|
|
|
D |
|
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
all |
|
index-strokes |
|
1467 |
peg |
|
|
polonais |
japonais |
|
1 |
窥视 |
Kuīshì |
jeter un œil |
2 |
我快速浏览了一下内部。 |
wǒ kuàisù liúlǎnle
yīxià nèibù. |
J'ai jeté un rapide
coup d'œil à l'intérieur. |
3 |
我匆匆向里面偷看了一眼 |
Wǒ cōngcōng xiàng
lǐmiàn tōu kànle yīyǎn |
J'ai jeté un coup
d'œil à l'intérieur rapidement |
4 |
躲猫猫 |
duǒ māo māo |
peekaboo |
5 |
也 |
yě |
aussi |
6 |
窥视 |
kuīshì |
peep-bo |
7 |
一个简单的游戏,用来娱乐年幼的孩子,在其中您一直隐藏自己的脸,然后再次露出来,说:“躲猫猫!或窥视宝! |
yīgè jiǎndān de yóuxì, yòng
lái yúlè nián yòu de háizi, zài qízhōng nín yīzhí yǐncáng
zìjǐ de liǎn, ránhòu zàicì lùchū lái, shuō:“Duǒ
māo māo! Huò kuīshì bǎo! |
un jeu simple
joué pour amuser les jeunes enfants, dans lequel vous continuez à cacher
votre visage et à le montrer à nouveau, en disant: Peekaboo! ou Peep-bo! |
8 |
藏猫猫(把脸隐藏而后闪现以逗幼儿的游戏);(做这种游戏时发的声音)猫儿 |
Cángmāo māo (bǎ liǎn
yǐncáng érhòu shǎnxiàn yǐ dòu yòu'ér de yóuxì);(zuò zhè
zhǒng yóuxì shí fā de shēngyīn) māo er |
Chats cachés
(un jeu qui cache le visage et clignote pour faire rire un enfant); |
9 |
剥 |
bō |
peler |
10 |
去掉水果,蔬菜等上的皮肤 |
qùdiào shuǐguǒ,
shūcài děng shàng de pífū |
pour enlever la peau
des fruits, légumes, etc. |
11 |
剥(水果,蔬菜等的)皮;去皮 |
bō (shuǐguǒ,
shūcài děng de) pí; qù pí |
Peler (de fruits,
légumes, etc.); |
12 |
剥桔子/香蕉 |
bō júzi/xiāngjiāo |
peler une orange /
une banane |
13 |
剥橙子/香蕉 |
bō
chéngzi/xiāngjiāo |
Peler les oranges /
bananes |
14 |
你把土豆去皮了吗? |
nǐ bǎ tǔdòu qù píle ma? |
Avez-vous
épluché les pommes de terre? |
15 |
你给土豆刮皮了吗? |
Nǐ gěi tǔdòu
guā píle ma? |
Avez-vous épluché les
pommes de terre? |
16 |
你把土豆去皮了吗? |
Nǐ bǎ tǔdòu qù
píle ma? |
Avez-vous épluché les
pommes de terre? |
17 |
〜(sth)离开/关闭/后退,从sth的表面去除一层,覆盖物等;从某物的表面脱落 |
〜(Sth) líkāi/guānbì/hòutuì,
cóng sth de biǎomiàn qùchú yī céng, fùgài wù děng; cóng
mǒu wù de biǎomiàn tuōluò |
~ (sth) loin /
off / back pour enlever une couche, un revêtement, etc. de la surface de sth;
pour se détacher de la surface de sth |
18 |
剥掉;揭掉;剥落: |
bō diào; jiē diào;
bōluò: |
Décoller |
19 |
剥开衬纸 |
Bō kāi chèn zhǐ |
décoller le papier de
doublure |
20 |
小心剥掉衬着的那层纸 |
xiǎoxīn bō diào
chènzhe dì nà céng zhǐ |
Décollez
soigneusement le papier ligné |
21 |
剥开衬纸 |
bō kāi chèn zhǐ |
Décollez le papier
support |
22 |
如果将其浸泡在水中,标签会脱落 |
rúguǒ jiāng qí jìnpào
zài shuǐzhōng, biāoqiān huì tuōluò |
l'étiquette se
décollera si vous la trempez dans l'eau |
23 |
标签浸到水中就会重新放置 |
biāoqiān jìn dào
shuǐzhōng jiù huì chóngxīn fàngzhì |
L'étiquette tombera
lorsqu'elle sera immergée dans l'eau |
24 |
〜(off)(覆盖层的覆盖)以条状或小块状脱落 |
〜(off)(fùgài céng de
fùgài) yǐ tiáo zhuàng huò xiǎo kuài zhuàng tuōluò |
~ (off) (d'un
recouvrement) pour se détacher en bandes ou en petits morceaux |
25 |
沉淀;剥落 |
chéndiàn; bōluò |
Tomber |
26 |
〜(关闭)(覆盖层的)以条状或小块状移位 |
〜(guānbì)(fùgài céng
de) yǐ tiáo zhuàng huò xiǎo kuài zhuàng yí wèi |
~ (Fermé)
(superposition) se détache en bandes ou en petits morceaux |
27 |
墙纸开始脱落 |
qiángzhǐ kāishǐ
tuōluò |
Le papier peint
commençait à peler |
28 |
壁纸开始剥落了 |
bìzhǐ kāishǐ
bōluòle |
Le papier peint a
commencé à se décoller |
29 |
墙纸开始重新 |
qiángzhǐ kāishǐ
chóngxīn |
Le papier peint
commence à tomber |
30 |
表面的 |
biǎomiàn de |
d'une surface |
31 |
表面 |
biǎomiàn |
Surface |
32 |
失去覆盖物的小条或小块 |
shīqù fùgài wù de xiǎo
tiáo huò xiǎo kuài |
de perdre des bandes
ou de petits morceaux de son revêtement |
33 |
起皮;剥落 |
qǐ pí; bōluò |
Peler |
34 |
涂些乳霜以防止鼻子脱皮 |
tú xiē rǔ shuāng
yǐ fángzhǐ bízi tuōpí |
Mettez de la crème
pour empêcher votre nez de peler |
35 |
抹点乳霜,以免你的鼻子再脱皮 |
mǒ diǎn rǔ
shuāng, yǐmiǎn nǐ de bízi zài tuōpí |
Appliquez de la crème
pour éviter que votre nez ne se décolle à nouveau |
36 |
涂些乳霜以防止鼻子脱皮 |
tú xiē rǔ shuāng
yǐ fángzhǐ bízi tuōpí |
Appliquez de la crème
pour éviter le desquamation du nez |
37 |
扶 |
fú |
Aide |
38 |
墙壁开始剥落 |
qiángbì kāishǐ
bōluò |
Les murs ont commencé
à peler |
39 |
航班开始破皮了 |
hángbān kāishǐ pò
píle |
Les murs s'écaillent |
40 |
看眼睛 |
kàn yǎnjīng |
voir les yeux |
41 |
剥离 |
bōlí |
décoller |
42 |
离开一组车辆,飞机等,然后转向一侧 |
líkāi yī zǔ
chēliàng, fēijī děng, ránhòu zhuǎnxiàng yī cè |
quitter un groupe de
véhicules, avions, etc. et tourner de côté |
43 |
(车辆,飞机等)离队,转向转型 |
(chēliàng, fēijī děng)
líduì, zhuǎnxiàng zhuǎnxíng |
(Véhicule,
avion, etc.) quittez l'équipe et tournez-vous sur le côté |
44 |
车队中的领先汽车向右剥落 |
chēduì zhōng de
lǐngxiān qìchē xiàng yòu bōluò |
La voiture de tête du
cortège a décollé vers la droite |
45 |
汽车队的先导芋转向右侧 |
qìchēduì de
xiāndǎo yù zhuǎnxiàng yòu cè |
Le chef de l'équipe
automobile s'est tourné vers la droite |
46 |
车队中的领先汽车向右剥落 |
chē duì zhōng de
lǐngxiān qìchē xiàng yòu bōluò |
La voiture leader de
la flotte s'effrite à droite |
47 |
剥落 |
bōluò |
décoller |
48 |
剥落 |
bōluò |
peler (qc) une seule
fois |
49 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
50 |
删除部分或全部衣服 |
shānchú bùfèn huò quánbù yīfú |
pour enlever
tout ou partie de vos vêtements |
51 |
删除部分或全部衣服 |
shānchú bùfèn huò quánbù
yīfú |
Retirez certains ou
tous les vêtements |
52 |
脱衣服 |
tuōyīfú |
Déshabiller |
53 |
你看起来很热,为什么不剥皮? |
nǐ kàn qǐlái hěn
rè, wèishéme bù bāopí? |
Vous avez l'air sexy,
pourquoi ne vous décollez-vous pas? |
54 |
你看来很热,为何不脱掉衣服? |
Nǐ kàn lái hěn rè,
wèihé bù tuō diào yīfú? |
Tu as l'air sexy,
pourquoi ne pas enlever tes vêtements? |
55 |
他脱下衬衫。 |
Tā tuō xià chènshān. |
il a enlevé sa
chemise. |
56 |
他脱下了球衣 |
Tā tuō xiàle
qiúyī |
Il a enlevé sa
chemise |
57 |
剥出 |
bō chū |
décoller |
58 |
(非正式)离开并以嘈杂的方式离开,尤其是在汽车,摩托车等中。 |
(fēi zhèngshì) líkāi
bìng yǐ cáozá de fāngshì líkāi, yóuqí shì zài qìchē,
mótuō chē děng zhōng. |
(informel) de partir
rapidement et de façon bruyante, notamment en voiture, à moto, etc. |
59 |
(尤指乘汽车,摩托车等)喧嚣地迅速离去 |
(Yóu zhǐ chéng qìchē,
mótuō chē děng) xuānxiāo de xùnsù lí qù |
(Surtout en voiture,
en moto, etc.) pour laisser l'agitation |
60 |
一些水果和蔬菜的厚皮 |
yīxiē
shuǐguǒ hé shūcài de hòu pí |
la peau épaisse de
certains fruits et légumes |
61 |
(某些水果,蔬菜的)外皮;果皮 |
(mǒu xiē
shuǐguǒ, shūcài de) wàipí; guǒpí |
Écorce (de certains
fruits ou légumes); |
62 |
橙/柠檬皮 |
chéng/níngméng pí |
un zeste d'orange /
citron |
63 |
一片橙子/柠檬皮 |
yīpiàn chéngzi/níngméng pí |
Une tranche
d'écorce d'orange / citron |
64 |
橙/柠檬皮 |
chéng/níngméng pí |
Orange / zeste de
citron |
65 |
R017页的图片 |
R017 yè de túpiàn |
image de la page R017 |
66 |
比较 |
bǐjiào |
comparer |
67 |
果皮 |
guǒpí |
écorce |
68 |
皮肤 |
pífū |
peau |
69 |
热情 |
rèqíng |
zeste |
70 |
果皮 |
guǒpí |
épluche |
71 |
剥皮 |
bāopí |
pelures |
72 |
削皮器 |
xiāo pí qì |
éplucheur |
73 |
通常在化合物中 |
tōngcháng zài huàhéwù zhòng |
généralement dans les
composés |
74 |
通常构成复合甸 |
tōngcháng gòuchéng fùhé
diān |
Composé |
75 |
一种用于从水果和蔬菜上剥皮的特殊类型的刀 |
yī zhǒng yòng yú cóng
shuǐguǒ hé shūcài shàng bāopí de tèshū lèixíng de
dāo |
un type spécial de
couteau pour enlever la peau des fruits et légumes |
76 |
去皮器;削皮器 |
qù pí qì; xiāo pí qì |
Peeler |
77 |
土豆削皮器 |
tǔdòu xiāo pí qì |
un éplucheur de
pommes de terre |
78 |
土豆去皮器 |
tǔdòu qù pí qì |
Éplucheur de pommes
de terre |
79 |
图片厨房 |
túpiàn chúfáng |
photo cuisine |
80 |
剥皮 |
bāopí |
pelures |
81 |
也 |
yě |
aussi |
82 |
果皮 |
guǒpí |
épluche |
83 |
被去除的水果或蔬菜的皮肤 |
bèi qùchú de shuǐguǒ huò
shūcài de pífū |
la peau de
fruits ou de légumes qui a été enlevée |
84 |
刮掉的果皮(或菜皮) |
guā diào de guǒpí (huò
cài pí) |
Zeste rasé (ou zeste
de légumes) |
85 |
窥视 |
kuīshì |
coup d'oeil |
86 |
〜(偷偷摸摸地)快速,秘密地看待某件事,尤其是通过一个小开口 |
〜(tōutōumōmō
dì) kuàisù, mìmì de kàndài mǒu jiàn shì, yóuqí shì tōngguò
yīgè xiǎo kāikǒu |
~ (à qch) pour
regarder rapidement et secrètement à qch, surtout à travers une petite
ouverture |
87 |
(尤指通过小孔)窥视,偷看 |
(yóu zhǐ tōngguò
xiǎo kǒng) kuīshì, tōu kàn |
(Surtout à travers un
petit trou) |
88 |
我们发现她从钥匙孔里偷窥。 |
wǒmen fāxiàn tā
cóng yàoshi kǒng lǐ tōukuī. |
Nous l'avons surprise
en train de regarder à travers le trou de la serrure. |
89 |
她从锁孔偷看时,被我们撞着了 |
Tā cóng suǒ kǒng
tōu kàn shí, bèi wǒmen zhuàngzhele |
Quand elle a jeté un
coup d'œil par le trou de la serrure, elle a été frappée par nous |
90 |
他正在用手指窥视她。 |
tā zhèngzài yòng
shǒuzhǐ kuīshì tā. |
Il la regardait entre
ses doigts |
91 |
他从指缝偷看她 |
Tā cóng zhǐ fèng
tōu kàn tā |
Il la regarda des
doigts |
92 |
我可以偷窥里面吗? |
wǒ kěyǐ
tōukuī lǐmiàn ma? |
Puis-je jeter un œil
à l'intérieur? |
93 |
我能不能看一眼里边? |
Wǒ néng bùnéng kàn
yīyǎn lǐbian? |
Puis-je regarder à
l'intérieur? |
94 |
可见 |
Kějiàn |
être juste visible |
95 |
微裂纹;部分现出: |
wēi lièwén; bùfèn xiàn
chū: |
Légèrement exposé;
certains apparaissent: |
96 |
塔从树上窥视 |
Tǎ cóng shù shàng
kuīshì |
La tour a regardé
au-dessus des arbres |
97 |
塔尖从树梢上露出来 |
tǎ jiān cóng shù
shāo shàng lùchū lái |
La flèche a basculé
de la cime des arbres |
98 |
塔从树上窥视 |
tǎ cóng shù shàng
kuīshì |
Tour lorgnant d'arbre |
99 |
太阳从云层后面窥见 |
tàiyáng cóng yúncéng hòumiàn
kuījiàn |
Le soleil jaillit de
derrière les nuages |
100 |
太阳从云层里露露一下一下脸 |
tàiyáng cóng yúncéng lǐ lù
lòu yīxià yīxià liǎn |
Le soleil est apparu
des nuages |
|
太阳从云层后面窥见 |
tàiyáng cóng yúncéng hòumiàn
kuījiàn |
Le soleil sort de
derrière les nuages |
102 |
发出短促的高音;发出声音 |
fāchū duǎncù de
gāoyīn; fāchū shēngyīn |
pour faire un son
court et aigu; pour le faire faire ce son |
103 |
。(使)发出尖细的声吾,发出吱吱声 |
.(Shǐ) fāchū
jiān xì de shēng wú, fāchū zhī zīshēng |
(Faire) faire un
bruit aigu, grincer |
104 |
快速或秘密地看某物 |
kuàisù huò mìmì de kàn mǒu
wù |
un regard rapide ou
secret sur qc |
105 |
偷偷一瞥 |
tōutōu yīpiē |
Un coup d'oeil |
106 |
快速或秘密地看某物 |
kuàisù huò mìmì de kàn mǒu
wù |
Regardez quelque
chose rapidement ou secrètement |
108 |
戴夫快速浏览了最后一页, |
dài fū kuàisù liúlǎnle
zuìhòu yī yè, |
Dave a jeté un coup
d'œil à la dernière page, |
109 |
戴夫迅速地瞟了一下最后一页 |
dài fū xùnsù de piǎole
yīxià zuìhòu yī yè |
Dave regarda
rapidement la dernière page |
110 |
戴夫快速浏览了最后一页 |
dài fū kuàisù liúlǎnle
zuìhòu yī yè |
Dave a jeté un coup
d'œil à la dernière page |
111 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
112 |
某人说的话或某人发出的声音 |
mǒu rén shuō dehuà huò mǒu
rén fà chū de shēngyīn |
quelque chose
que sb dit ou un son que sb fait |
113 |
说话;出声音 |
shuōhuà; chū
shēngyīn |
Parler |
114 |
整个晚上我们都没有听到婴儿偷窥的声音 |
zhěnggè wǎnshàng
wǒmen dōu méiyǒu tīng dào yīng'ér tōukuī
de shēngyīn |
Nous n'avons pas
entendu un coup d'œil du bébé toute la nuit |
115 |
我们整夜都没听到婴儿出声 |
wǒmen zhěng yè
dōu méi tīng dào yīng'ér chū shēng |
Nous n'avons pas
entendu le bébé toute la nuit |
116 |
整个晚上我们都没有听到婴儿偷窥的声音。 |
zhěnggè wǎnshàng
wǒmen dōu méiyǒu tīng dào yīng'ér tōukuī
de shēngyīn. |
Nous n'avons pas
entendu de bébés lorgner toute la nuit. |
117 |
短促的高音,如幼鸟或口哨发出的声音 |
Duǎncù de gāoyīn,
rú yòu niǎo huò kǒushào fāchū de shēngyīn |
un son court et aigu
comme celui d'un jeune oiseau ou d'un sifflet |
118 |
声;嘟嘲声 |
shēng; dū cháo
shēng |
Ronflement; |
119 |
也 |
yě |
aussi |
120 |
窥视 |
kuīshì |
peep peep |
121 |
用来表示汽车的嗡嗡声,尤其是儿童使用 |
yòng lái biǎoshì qìchē de
wēng wēng shēng, yóuqí shì értóng shǐyòng |
un mot pour le
son de la maison d'une voiture, utilisé surtout par les enfants |
122 |
嘟嘟(儿语,指汽车喇叭声) |
dū dū (ér yǔ, zhǐ
qìchē lǎbā shēng) |
Bip |
123 |
窥视 |
kuīshì |
peep-bo |
124 |
躲猫猫 |
duǒ māo māo |
peekaboo |
125 |
窥孔 |
kuī kǒng |
judas |
126 |
您可以看穿的墙壁,门等上的小开口 |
nín kěyǐ kànchuān de qiángbì,
mén děng shàng de xiǎo kāikǒu |
une petite
ouverture dans un mur, une porte, etc. que vous pouvez regarder à travers |
127 |
(墙亨门上等的)窥视孔,瞭望孔 |
(qiáng hēng mén shàng děng de)
kuīshì kǒng, liàowàng kǒng |
Judas |
128 |
偷窥狂 |
tōukuī kuáng |
Peeping Tom |
129 |
(不赞成)一个喜欢在脱衣服时偷偷看别人的人 |
(bù zànchéng) yīgè xǐhuān zài
tuō yīfú shí tōutōu kàn biérén de rén |
(désapprouve)
une personne qui aime regarder les gens en secret quand ils enlèvent leurs
vêtements |
130 |
窥视者汤姆;有窥裸癖者 |
kuīshì zhě
tāngmǔ; yǒu kuī luǒ pǐ zhě |
Tom le Peeper; |
131 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
132 |
偷窥狂 |
tōukuī kuáng |
voyeur |
133 |
窥视秀 |
kuīshì xiù |
peep show |
134 |
盒子里的一系列动态图片,您可以通过一个小开口查看 |
hézi lǐ de yī xìliè
dòngtài túpiàn, nín kěyǐ tōngguò yīgè xiǎo
kāikǒu chákàn |
une série d'images
animées dans une boîte que vous regardez à travers une petite ouverture |
135 |
拉祥片。西洋镜 |
lā xiáng piàn. Xīyáng jìng |
La Xiang Pian.
Diorama |
136 |
一种表演,某人付钱看一个女人在一个小房间里脱下衣服 |
yī zhǒng
biǎoyǎn, mǒu rén fù qián kàn yīgè nǚrén zài
yīgè xiǎo fángjiān lǐ tuō xià yīfú |
un type de spectacle
dans lequel sb paie pour regarder une femme se déshabiller dans une petite
pièce |
137 |
女子脱衣表演 |
nǚzǐ tuō yī
biǎoyǎn |
Spectacle de strip
femme |
138 |
同伴 |
tóngbàn |
pair |
139 |
与您年龄相同或具有相同社会地位的人 |
yǔ nín niánlíng xiāngtóng huò
jùyǒu xiāngtóng shèhuì dìwèi de rén |
une personne
qui a le même âge ou qui a le même statut social que vous |
140 |
身份(或相同)相同的人;同龄人;同辈 |
shēnfèn (huò
xiāngtóng) xiāngtóng de rén; tónglíng rén; tóngbèi |
Personnes du même
statut (ou statut); pairs; pairs |
141 |
她享有同龄人的尊重 |
Tā xiǎngyǒu
tónglíng rén de zūnzhòng |
Elle aime le respect
de ses pairs |
142 |
她受到同侪的尊敬 |
tā shòudào tóngchái de
zūnjìng |
Elle est respectée
par ses pairs |
143 |
她享受她的尊重 |
tā xiǎngshòu tā
de zūnzhòng |
Elle aime son respect |
144 |
孩子们担心在同龄人面前失败 |
háizimen dānxīn zài
tónglíng rén miànqián shi bài |
Les enfants craignent
d'échouer devant leurs pairs |
145 |
儿童都怕在同伴面前失败 |
értóng dōu pà zài tóngbàn
miànqián shi bài |
Les enfants ont peur
d'échouer devant leurs pairs |
146 |
年轻人之间的同伴压力很大(他们希望像同龄人一样) |
niánqīng rén zhī
jiān de tóngbàn yālì hěn dà (tāmen xīwàng xiàng
tónglíng rén yīyàng) |
La pression des pairs
est forte chez les jeunes (ils veulent être comme les autres du même âge) |
147 |
年轻人受到强大的同辈压力 |
niánqīng rén shòudào
qiángdà de tóngbèi yālì |
Les jeunes subissent
une forte pression des pairs |
148 |
(在英国)贵族成员 |
(zài yīngguó) guìzú
chéngyuán |
(en Grande-Bretagne)
un membre de la noblesse |
149 |
(英国)贵族成员 |
(yīngguó) guìzú chéngyuán |
(UK) Membres nobles |
150 |
(在英国)贵族成员 |
(zài yīngguó) guìzú
chéngyuán |
(Au Royaume-Uni) un
membre de la noblesse |
151 |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
152 |
同行 |
tóngxíng |
lide peer |
153 |
女 |
nǚ |
pair |
154 |
仔细地或仔细地观察某物,尤其是当你看不到它的时候 |
zǐxì de huò zǐxì de
guānchá mǒu wù, yóuqí shì dāng nǐ kàn bù dào tā de
shíhòu |
regarder de près ou
attentivement qch, surtout quand vous ne pouvez pas le voir |
155 |
仔细看;端详 |
zǐxì kàn; duānxiáng |
Regardez
attentivement |
156 |
我们窥视信息的阴影 |
wǒmen kuīshì
xìnxī de yīnyǐng |
Nous avons regardé
les ombres |
157 |
我们往阴暗仔细瞧 |
wǒmen wǎng yīn'àn
zǐxì qiáo |
Nous regardons dans
le noir |
158 |
他去窗前凝视着 |
tā qù chuāng qián
níngshìzhe |
il est allé à la
fenêtre et a regardé |
159 |
他走到窗前仔细往外瞧 |
tā zǒu dào chuāng
qián zǐxì wǎngwài qiáo |
Il est allé à la
fenêtre et a regardé attentivement |
160 |
他去窗前凝视着 |
tā qù chuāng qián
níngshìzhe |
Il est allé à la
fenêtre et a regardé fixement |
161 |
她一直凝视着她的肩膀 |
tā yīzhí níngshìzhe
tā de jiānbǎng |
Elle regardait
par-dessus son épaule |
162 |
她不停地回头看 |
tā bù tíng de huítóu kàn |
Elle a continué à
regarder en arrière |
163 |
她一直凝视着她的视网膜 |
tā yīzhí níngshìzhe
tā de shìwǎngmó |
Elle regardait
toujours ses épaules |
164 |
他凝视着这张照片 |
tā níngshìzhe zhè
zhāng zhàopiàn |
il regarda
attentivement la photo |
165 |
他聚精会神地端详着相片 |
tā jùjīnghuìshén dì
duānxiángzhe xiàngpiàn |
Il a étudié
attentivement les photos. |
166 |
他凝视着这张照片 |
tā níngshìzhe zhè
zhāng zhàopiàn |
Il regarde cette
photo |
167 |
不吃 |
bù chī |
note à |
168 |
盯 |
dīng |
regarder |
169 |
贵族 |
guìzú |
pairie |
170 |
所有的同龄人 |
suǒyǒu de tónglíng rén |
tous les pairs |
171 |
作为一个团队 |
zuòwéi yīgè tuánduì |
en groupe |
172 |
(统称)贵族 |
(tǒngchēng) guìzú |
Noblesse (collective) |
173 |
贵族成员 |
guìzú chéngyuán |
membre de la pairie |
174 |
一位贵族成员 |
yī wèi guìzú chéngyuán |
Un noble membre |
175 |
贵族成员 |
guìzú chéngyuán |
Membre noble |
176 |
同行的等级 |
tóngxíng de děngjí |
le rang d'un pair |
177 |
或女peer |
huò nǚ peer |
ou pair |
178 |
贵族的爵位 |
guìzú de juéwèi |
Titre noble |
179 |
女 |
nǚ |
pair |
180 |
一个女同伴 |
yīgè nǚ tóngbàn |
un pair féminin |
181 |
女贵族 |
nǚ guìzú |
Noblewoman |
182 |
一个女同伴 |
yīgè nǚ tóngbàn |
Une compagne |
183 |
同伴组 |
tóngbàn zǔ |
groupe de pairs |
184 |
一群具有相同年龄或社会地位的人 |
yīqún jùyǒu
xiāngtóng niánlíng huò shèhuì dìwèi de rén |
un groupe de
personnes du même âge ou du même statut social |
185 |
同龄群体;社会相同相同的群体 |
tónglíng qúntǐ; shèhuì
xiāngtóng xiàng tóng de qúntǐ |
Groupe de pairs |
186 |
她与同龄人相处融洽 |
tā yǔ tónglíng rén
xiāngchǔ róngqià |
Elle s'entend bien
avec son groupe de pairs |
187 |
她和同龄人相处融洽 |
tā hé tónglíng rén
xiāngchǔ róngqià |
Elle s'entend bien
avec ses pairs |
188 |
同伴压力 |
tóngbàn yālì |
pression des groupes
de pairs |
189 |
同挤压丸 |
tóng jǐ yā wán |
Même pilule
compressible |
190 |
绝世 |
juéshì |
sans égal |
191 |
比其他同类产品都要好 |
bǐ qítā tónglèi chǎnpǐn
dōu yàohǎo |
mieux que tous
les autres du genre |
192 |
无双的;杰出的;出众的 |
wúshuāng de; jiéchū
de; chūzhòng de |
Inégalée;
exceptionnelle; exceptionnelle |
193 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
194 |
无与伦比 |
wúyǔlúnbǐ |
inégalé |
195 |
无与伦比的表演 |
wúyǔlúnbǐ de
biǎoyǎn |
une performance hors
pair |
196 |
出色的表演 |
chūsè de biǎoyǎn |
Des
performances exceptionnelles |
197 |
点对点 |
diǎnduìdiǎn |
poste à poste |
198 |
(计算f)* |
(jìsuàn f)* |
(computingf) * |
199 |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
d'un système
informatique |
200 |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
Système
informatique |
201 |
其中每台计算机都可以充当其他计算机的服务器,从而无需中央服务器即可共享数据 |
qízhōng měi tái
jìsuànjī dōu kěyǐ chōngdāng qítā
jìsuànjī de fúwùqì, cóng'ér wúxū zhōngyāng fúwùqì jí
kě gòngxiǎng shùjù |
dans lequel chaque
ordinateur peut servir de serveur pour les autres, ce qui permet de partager
des données sans avoir besoin d'un serveur central |
202 |
对等的,点对点的(系统中的任何一台计算机均适用服务器,允许文件共享) |
duì děng de,
diǎnduìdiǎn de (xìtǒng zhōng de rènhé yī tái
jìsuànjī jūn shìyòng fúwùqì, yǔnxǔ wénjiàn
gòngxiǎng) |
Peer-to-peer
(n'importe quel ordinateur du système peut être utilisé comme serveur,
permettant le partage de fichiers) |
203 |
比较 |
bǐjiào |
comparer |
204 |
客户观察者 |
kèhù guānchá zhě |
serveur client |
205 |
忿怒 |
fèn nù |
peeve |
206 |
某人的宠物 |
mǒu rén de chǒngwù |
bête noire de sb |
207 |
宠物恨 |
chǒngwù hèn |
la haine des animaux |
208 |
在 |
zài |
à |
209 |
宠物 |
chǒngwù |
animal |
210 |
激怒的 |
jīnù de |
irrité |
211 |
(大约) |
(dàyuē) |
(à propos de qc) |
212 |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
213 |
懊恼 |
àonǎo |
ennuyé |
214 |
恼怒的;生气的 |
nǎonù de; shēngqì de |
Fâché |
215 |
他对不被告知感到气愤 |
tā duì bù bèi
gàozhī gǎndào qìfèn |
Il semblait irrité de
ne pas avoir été informé |
216 |
没人通知他,造成他气哼哼的 |
méi rén tōngzhī tā, zàochéng
tā qì hēng hēng de |
Personne ne lui
a dit qu'il était si en colère |
217 |
他对不被告知感到气愤 |
tā duì bù bèi
gàozhī gǎndào qìfèn |
Il était en colère de
ne pas avoir été informé |
218 |
讨厌 |
tǎoyàn |
grincheux |
219 |
讨厌 |
tǎoyàn |
Déteste |
220 |
容易被不重要的事情惹恼;脾气暴躁 |
róngyì bèi bù chóng yào de shìqíng
rěnǎo; píqì bàozào |
facilement
ennuyé par des choses sans importance; de mauvaise humeur |
221 |
爱生气的;易怒的;脾气环的 |
ài shēngqì de;
yì nù de; píqì huán de |
En colère; irritable;
capricieux |
222 |
容易被不重要的事情惹恼;脾气暴躁 |
róngyì bèi bù chóng
yào de shìqíng rěnǎo; píqì bàozào |
Facile à être ennuyé
par des choses sans importance; grincheux |
223 |
生物学 |
shēngwù xué |
La biologie |
224 |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
225 |
烦躁 |
fánzào |
irritable |
226 |
气愤地 |
qìfèn dì |
maussade |
227 |
皮威特 |
pí wēi tè |
peewit |
228 |
田lap |
tián lap |
vanneau |
229 |
钉 |
dīng |
cheville |
230 |
用于将物品固定在一起,将物品悬挂在上面,标记位置等的短片木头,金属或塑料。 |
yòng yú jiāng wùpǐn gùdìng zài
yīqǐ, jiāng wùpǐn xuánguà zài shàngmiàn, biāojì
wèizhì děng de duǎnpiàn mùtou, jīnshǔ huò sùliào. |
un petit
morceau de bois, de métal ou de plastique utilisé pour maintenir les choses
ensemble, les accrocher, marquer une position, etc. |
231 |
(木,金属或塑料)钉子,楔子,橛子,短桩 |
(Mù, jīnshǔ huò
sùliào) dīngzi, xiēzi, juézi, duǎn zhuāng |
(Bois, métal ou
plastique) clous, coins, mules, pieux courts |
232 |
在门附近用钉子将外套挂起来。 |
zài mén fùjìn yòng dīngzi
jiāng wàitào guà qǐlái. |
Agite une cheville
près de la porte pour accrocher votre manteau. |
233 |
门边有个钩子可以挂衣服 |
Mén biān yǒu gè
gōu zǐ kěyǐ guà yīfú |
Il y a un crochet
près de la porte pour accrocher les vêtements |
234 |
也 |
yě |
aussi |
235 |
帐篷钉 |
zhàngpéng dīng |
piquet de tente |
236 |
一小块尖的木头或金属,您可以将其固定在帐篷的绳索上并推入地面,以将帐篷固定在适当的位置 |
yī xiǎo kuài jiān
de mùtou huò jīnshǔ, nín kěyǐ jiāng qí gùdìng zài
zhàngpéng de shéngsuǒ shàng bìng tuī rù dìmiàn, yǐ jiāng
zhàngpéng gùdìng zài shìdàng de wèizhì |
un petit morceau
pointu de bois ou de métal que vous attachez aux cordes d'une tente et
enfoncez dans le sol afin de maintenir la tente en place |
237 |
(木制或金属)帐篷短桩,橛子 |
(mù zhì huò jīnshǔ)
zhàngpéng duǎn zhuāng, juézi |
Tentes courtes (bois
ou métal), chevrons |
238 |
也 |
yě |
aussi |
239 |
音调钉 |
yīndiào dīng |
cheville de réglage |
240 |
衣夹 |
yī jiā |
épingle à linge |
241 |
用于将湿衣服附着在晾衣绳上的一块木头或塑料 |
yòng yú jiāng shī
yīfú fùzhuó zài liàng yī shéng shàng de yīkuài mùtou huò
sùliào |
un morceau de bois ou
de plastique utilisé pour attacher des vêtements mouillés à une corde à linge |
242 |
腺衣夹子 |
xiàn yī jiázi |
Broche presse-étoupe |
243 |
也 |
yě |
aussi |
244 |
音调钉 |
yīndiào
dīng |
cheville de réglage |
245 |
用来使乐器的弦更紧或更松的木螺钉 |
yòng lái shǐ
yuèqì de xián gēng jǐn huò gèng sōng de mù luódīng |
une vis en bois pour
resserrer ou desserrer les cordes d'un instrument de musique |
246 |
弦钮;琴栓 |
xián niǔ; qín shuān |
Bouton |
247 |
图片页R008 |
túpiàn yè R008 |
page image R008 |
248 |
现成的 |
xiànchéng de |
au large de la
cheville |
249 |
现成的 |
xiànchéng de |
sur le rack |
250 |
衣服 |
yīfú |
de vêtements |
251 |
衣服 |
yīfú |
Les vêtements |
252 |
制作成标准的平均尺寸,但并非特别适合您 |
zhìzuò chéng
biāozhǔn dìpíngjūn chǐcùn, dàn bìngfēi tèbié shìhé
nín |
fait à une taille
moyenne standard et non fait spécialement pour vous |
253 |
成品的;现成的 |
chéngpǐn de; xiànchéng de |
Sur étagère |
254 |
他以钉子买了他的东西。 |
tā yǐ
dīngzi mǎile tā de dōngxī. |
Il achète son dothes
0ff la cheville |
255 |
他买的是成衣 |
Tā mǎi de
shì chéngyī |
Il a acheté des
vêtements prêts à l'emploi |
256 |
他以钉子买了他的东西。 |
tā yǐ
dīngzi mǎile tā de dōngxī. |
Il a acheté ses
affaires avec des clous. |
257 |
流行服饰 |
Liúxíng fúshì |
modes décontractées |
258 |
成衣的流行式样 |
chéngyī de liú háng shìyàng |
Style de
prêt-à-porter |
259 |
流行服饰 |
liúxíng fúshì |
La mode |
260 |
带来 |
dài lái |
apporter |
261 |
使某人(或两个)下钉,使某人意识到他们并不那么好,重要等。正如他们认为的那样 |
shǐ mǒu rén
(huò liǎng gè) xià dīng, shǐ mǒu rén yìshí dào tāmen
bìng bù nàme hǎo, zhòngyào děng. Zhèngrú tāmen rènwéi dì
nàyàng |
prendre sb ’une
cheville (ou deux) pour que sb se rende compte qu’ils ne sont pas aussi bons,
importants, etc. qu’ils le pensent |
262 |
杀某人的威风;挫某人的锐气 |
shā mǒu rén
de wēifēng; cuò mǒu rén de ruìqì |
Le pouvoir de tuer
quelqu'un; |
263 |
他需要被钉住一两个钉子。 |
tā xūyào
bèi dīng zhù yī liǎng gè dīngzi. |
Il devait être retiré
d'une cheville ou deux. |
264 |
需要杀杀他的威风 |
Xūyào shā shā tā de
wēifēng |
Besoin de tuer
son pouvoir |
265 |
挂住某事的钉子,让您有借口或机会讨论或解释某事 |
guà zhù mǒu shì
de dīngzi, ràng nín yǒu jièkǒu huò jīhuì tǎolùn huò
jiěshì mǒu shì |
une cheville pour
accrocher qc à quelque chose qui vous donne une excuse ou l'occasion de
discuter ou d'expliquer qc |
266 |
借口;理由;话头 |
jièkǒu; lǐyóu; huàtóu |
Excuse |
267 |
更多 |
gèng duō |
plus à |
268 |
广场 |
guǎngchǎng |
carré |
269 |
(-gg-) |
(-gg-) |
(-gg-) |
270 |
某事用钉子固定 |
mǒu shì yòng
dīng zǐ gùdìng |
~ qch (dehors) pour
fixer qch avec des chevilles |
271 |
用夹子夹住;用楔子钉住 |
yòng jiázi jiā
zhù; yòng xiēzi dīng zhù |
Pour couper avec un
clip; clouer avec un coin. |
272 |
某物(用某物固定) |
mǒu wù (yòng
mǒu wù gùdìng) |
Quelque chose (fixé
avec quelque chose) |
273 |
他们所有的湿衣服都挂在生产线上 |
tāmen
suǒyǒu de shī yīfú dōu guà zài
shēngchǎnxiàn shàng |
Tous leurs vêtements
mouillés étaient arrimés sur la ligne |
274 |
他们的湿衣服都夹在外面的绳子上了 |
tāmen de
shī yīfú dōu jiā zài wàimiàn de shéngzi shàngle |
Leurs vêtements
mouillés sont attachés à la corde à l'extérieur |
|
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
all |
|
index-strokes |
|
1467 |
peg |
|
|
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|