D     C L M
      FRANCAIS CHINOIS PINYIN ANGLAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT le gouvernement a dû se plier à la pression du public 政府不得不向公众施加压力 Zhèngfǔ bùdé bù xiàng gōngzhòng shījiā yālì the government had to bow to public pressure правительство должно было подчиниться общественному давлению pravitel'stvo dolzhno bylo podchinit'sya obshchestvennomu davleniyu
2   PRECEDENT Le gouvernement a dû incliner la tête devant le public 政府必须向公众的压力低头 zhèngfǔ bìxū xiàng gōngzhòng de yālì dītóu The government had to bow its head to the public Правительство должно было склонить голову перед публикой Pravitel'stvo dolzhno bylo sklonit' golovu pered publikoy        
3 1 FRANCAIS pour tout le monde 为了所有人 wèile suǒyǒu rén for everyone для каждого dlya kazhdogo        
4 2 ALLEMAND Publique 公众 gōngzhòng public общественности obshchestvennosti        
5 3 ANGLAIS prévu, en particulier par le gouvernement, pour l’utilisation des personnes en général 提供,特别是由政府提供,以供一般人使用 tígōng, tèbié shì yóu zhèngfǔ tígōng, yǐ gōng yībānrén shǐyòng provided, especially by the government, for the use of people in general предоставленные, особенно правительством, для использования людьми в целом predostavlennyye, osobenno pravitel'stvom, dlya ispol'zovaniya lyud'mi v tselom        
6 4 ARABE Publique 公共的;公立的 gōnggòng de; gōnglì de Public общественного obshchestvennogo        
7 5 CHINOIS un système d'enseignement public 公共教育系统 gōnggòng jiàoyù xìtǒng a public education system государственная система образования gosudarstvennaya sistema obrazovaniya        
8 6 CROATE Système d'enseignement public 公共教育体系 gōnggòng jiàoyù tǐxì Public education system Государственная система образования Gosudarstvennaya sistema obrazovaniya        
9 7 ESPAGNOL une bibliothèque publique 公共图书馆 gōnggòng túshū guǎn a public library публичная библиотека publichnaya biblioteka        
  8 FINNOIS bibliotheque publique 公共图书馆 gōnggòng túshū guǎn public Library общественная библиотека obshchestvennaya biblioteka        
10 9 GREC s'opposer 反对 fǎnduì opposé оппонировать opponirovat'        
11 10 HONGROIS privé 私人的 sīrén de private частный chastnyy        
12 11 ITALIEN du gouvernement 政府的 zhèngfǔ de of government правительства pravitel'stva        
13 12 JAPONAIS Gouvernement 政府 zhèngfǔ Government Правительство Pravitel'stvo        
14 13 LATIN connecté avec le gouvernement et les services qu'il fournit 与政府及其提供的服务相关 yǔ zhèngfǔ jí qí tígōng de fúwù xiāngguān connected with the government and the services it provides связано с правительством и услугами, которые оно предоставляет svyazano s pravitel'stvom i uslugami, kotoryye ono predostavlyayet        
15 14 LETTON Du gouvernement 政府的;有关政府所提供服务的 zhèngfǔ de; yǒuguān zhèngfǔ suǒ tígōng fúwù de Of the government Правительства Pravitel'stva        
16 15 LITUANIEN argent public / dépenses / financement / dépenses 公共资金/支出/资金/支出 gōnggòng zījīn/zhīchū/zījīn/zhīchū public money/spending/funding/expenditure государственные деньги / расходы / финансирование / расходы gosudarstvennyye den'gi / raskhody / finansirovaniye / raskhody        
17 16 NEERLANDAIS Fonds publics; dépenses publiques; financement public; gouvernement 公款;公共支出;政府拨款;政府 gōngkuǎn; gōnggòng zhīchū; zhèngfǔ bōkuǎn; zhèngfǔ Public funds; public expenditure; government funding; government Государственные средства; государственные расходы; государственное финансирование; правительство Gosudarstvennyye sredstva; gosudarstvennyye raskhody; gosudarstvennoye finansirovaniye; pravitel'stvo        
18 17 PORTUGAIS Fonds publics / dépenses / fonds / dépenses 公共资金/支出/资金/支出 gōnggòng zījīn/zhīchū/zījīn/zhīchū Public funds/expenditure/funds/expenditure Государственные фонды / расходы / фонды / расходы Gosudarstvennyye fondy / raskhody / fondy / raskhody        
19 18 POLONAIS et bìng and а также a takzhe        
20 19 RUSSE La vie mìng Life жизнь zhizn'        
21 20 SLOVAQUE Il a passé une grande partie de sa carrière dans la fonction publique 他的大部分职业生涯都在公职中度过 tā de dà bùfèn zhíyè shēngyá dōu zài gōngzhí zhōng dùguò He spent much of his career in public office Он провел большую часть своей карьеры в государственной службе On provel bol'shuyu chast' svoyey kar'yery v gosudarstvennoy sluzhbe        
22 21 TCHEQUE (travaillant au gouvernement) (在政府工作) (zài zhèngfǔ gōngzuò) (working in the government) (работает в правительстве) (rabotayet v pravitel'stve)        
23 22 TURC Il a passé la majeure partie de sa carrière dans le gouvernement 他的事业生涯中大部分时间军队政府工作 tā de shìyè shēngyá zhōng dà bùfèn shíjiān jūnduì zhèngfǔ gōngzuò He spent most of his career in government work Он провел большую часть своей карьеры в правительственной работе On provel bol'shuyu chast' svoyey kar'yery v pravitel'stvennoy rabote        
24 23 UKRAINIEN le trésor public (l'argent que le gouvernement peut dépenser) 公共钱包(政府可以花的钱) gōnggòng qiánbāo (zhèngfǔ kěyǐ huā de qián) the public purse (the money that the government can spend) государственный кошелек (деньги, которые правительство может потратить) gosudarstvennyy koshelek (den'gi, kotoryye pravitel'stvo mozhet potratit')        
25   help Trésorerie 国库 guókù Treasury казначейство kaznacheystvo        
26   help1 L'industrie ferroviaire n'est plus propriété publique 铁路行业不再是公有制 tiělù hángyè bù zài shì gōngyǒuzhì The rail industry is no longer in public ownership Железнодорожная отрасль больше не находится в государственной собственности Zheleznodorozhnaya otrasl' bol'she ne nakhoditsya v gosudarstvennoy sobstvennosti        
27   help3 L'industrie ferroviaire n'est plus publique 铁路行业不再是公有制 tiělù hángyè bù zài shì gōngyǒuzhì The railway industry is no longer public Железнодорожная отрасль больше не является публичной Zheleznodorozhnaya otrasl' bol'she ne yavlyayetsya publichnoy        
28   http://abcde.facile.free.fr  (contrôlé par le gouvernement)  (由政府控制)  (yóu zhèngfǔ kòngzhì)  (controlled by the government)  (контролируется правительством)  (kontroliruyetsya pravitel'stvom)        
29   http://akirameru.free.fr L'industrie ferroviaire n'est plus nationalisée 铁路业不再归国有了 tiělù yè bù zài guī guóyǒule The railway industry is no longer nationalized Железнодорожная отрасль больше не национализирована Zheleznodorozhnaya otrasl' bol'she ne natsionalizirovana        
30   http://jiaoyu.free.fr L'industrie ferroviaire n'est plus publique 铁路行业不再是公有制 tiělù hángyè bù zài shì gōngyǒuzhì The railway industry is no longer public Железнодорожная отрасль больше не является публичной Zheleznodorozhnaya otrasl' bol'she ne yavlyayetsya publichnoy        
31   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Session jiè Session сессия sessiya        
32   http://abcde.facile.free.fr pays guó country страна strana        
33   http://akirameru.free.fr Famille jiā Family Дом Dom        
34   http://jiaoyu.free.fr s'opposer 反对 fǎnduì opposé оппонировать opponirovat'        
35   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm privé 私人的 sīrén de private частный chastnyy        
36   lexos vu / entendu par les gens 被人看到/听到 bèi rén kàn dào/tīng dào seen/heard by people видел / слышал люди videl / slyshal lyudi        
37   27500 Publiquement 公开 gōngkāi Publicly публично publichno        
38   abc image Qi jiān Qi Qi Qi        
39     connu des gens en général 一般人都知道 yībānrén dōu zhīdào known to people in general известно людям в целом izvestno lyudyam v tselom        
40     Tout le monde le sait; public 人人皆知的;公开的 rén rén jiē zhī de; gōngkāi de Everyone knows; public Все знают, общественность Vse znayut, obshchestvennost'        
41     une personnalité publique 公众人物 gōngzhòngrénwù a public figure общественный деятель obshchestvennyy deyatel'        
42      (une personne bien connue car elle est souvent à la télévision, à la radio, etc.)  (因为经常在电视,广播等设备上而出名的人)  (yīnwèi jīngcháng zài diànshì, guǎngbò děng shèbèi shàng ér chūmíng de rén)  (a person who is well known because they are often on the television, radio, etc.)  (человек, которого хорошо знают, потому что они часто на телевидении, радио и т. д.)  (chelovek, kotorogo khorosho znayut, potomu chto oni chasto na televidenii, radio i t. d.)        
43     personnage public 公众人物 gōngzhòng rénwù public figure  общественный деятель  obshchestvennyy deyatel'         
44     Les détails du rapport du gouvernement n'ont pas encore été rendus publics. 政府报告的细节尚未公布。 zhèngfǔ bàogào de xìjié shàngwèi gōngbù. Details of the government report have not yet been made publiC. Детали правительственного отчета еще не были обнародованы. Detali pravitel'stvennogo otcheta yeshche ne byli obnarodovany.        
45     Les détails du rapport du gouvernement n'ont pas été annoncés 政府报告的细节尚未公布 Zhèngfǔ bàogào de xìjié shàngwèi gōngbù The details of the government report have not been announced Детали правительственного отчета не были объявлены Detali pravitel'stvennogo otcheta ne byli ob"yavleny        
46     Elle est entrée dans la vie publique 她进入了公共生活 tā jìnrùle gōnggòng shēnghuó She entered public life Она вошла в общественную жизнь Ona voshla v obshchestvennuyu zhizn'        
47     Elle est entrée dans la vie publique 她进入了公共生活 tā jìnrùle gōnggòng shēnghuó She entered public life Она вошла в общественную жизнь Ona voshla v obshchestvennuyu zhizn'        
48      (a commencé un travail dans lequel elle est devenue connue du public)  (开始了她的知名度工作)  (kāishǐle tā de zhīmíngdù gōngzuò)  (started a job in which she became known to the public)  (начал работу, в которой она стала известна общественности)  (nachal rabotu, v kotoroy ona stala izvestna obshchestvennosti)        
49     à 25 ans 在25岁 zài 25 suì at the age of 25 в возрасте 25 лет v vozraste 25 let        
50     (A commencé son travail de popularité (开始了她的知名度工作 (kāishǐle tā de zhīmíngdù gōngzuò (Started her popularity work (Начала свою популярность работа (Nachala svoyu populyarnost' rabota        
51     À 25 ans, elle a commencé à travailler 她25岁时开始了经常抛头露面的工作 tā 25 suì shí kāishǐle jīngcháng pāotóulòumiàn de gōngzuò When she was 25, she started to work Когда ей было 25 лет, она начала работать Kogda yey bylo 25 let, ona nachala rabotat'        
52     ouvert aux gens en général; destiné à être vu ou entendu par les gens en général 对一般人开放;旨在被一般人看到或听到 duì yībānrén kāifàng; zhǐ zài bèi yībānrén kàn dào huò tīng dào open to people in general; intended to be seen or heard by people in general открыт для людей в целом, предназначен для того, чтобы их видели или слышали люди в целом otkryt dlya lyudey v tselom, prednaznachen dlya togo, chtoby ikh videli ili slyshali lyudi v tselom        
53     Ouvert au public 公之于众的;公开的 gōngzhīyúzhòng de; gōngkāi de Open to the public Открыто для публики Otkryto dlya publiki        
54     des excuses publiques 公开道歉 gōngkāi dàoqiàn a public apology публичное извинение publichnoye izvineniye        
55     Excuses publiques 公开的道悔 gōngkāi de dào huǐ Public apology Публичные извинения Publichnyye izvineniya        
56     la peinture sera exposée au public la semaine prochaine 这幅画将于下周公开展示 zhè fú huà jiāng yú xià zhōu gōngkāizhǎnshì the painting will be put on public display next week картина будет выставлена ​​на всеобщее обозрение на следующей неделе kartina budet vystavlena ​​na vseobshcheye obozreniye na sleduyushchey nedele        
57     La photo sera affichée publiquement la semaine prochaine 这幅画开展下周公开进行 zhè fú huà kāi zhǎn xià zhōu gōngkāi jìnxíng The picture will be publicly displayed next week Картинка будет публично показана на следующей неделе Kartinka budet publichno pokazana na sleduyushchey nedele        
58     cela pourrait être la dernière apparition publique du groupe ensemble 这可能是乐队最后一次公开露面 zhè kěnéng shì yuèduì zuìhòu yīcì gōngkāi lòumiàn this may be the band’s last public appearance together это может быть последнее публичное выступление группы вместе eto mozhet byt' posledneye publichnoye vystupleniye gruppy vmeste        
59     C'est peut-être la dernière fois que le groupe fait une apparition publique 这可能是这个乐队最后一次全体公开亮相 zhè kěnéng shì zhège yuèduì zuìhòu yīcì quántǐ gōngkāi liàngxiàng This may be the last time the band has made a public appearance Это может быть последний раз, когда группа выступила публично Eto mozhet byt' posledniy raz, kogda gruppa vystupila publichno        
60     endroit 地点 dìdiǎn place место mesto        
61      local  地方  dìfāng  local  местный  mestnyy        
62      où il y a beaucoup de gens qui peuvent vous voir et vous entendre  有很多人可以看到和听到你的声音  yǒu hěnduō rén kěyǐ kàn dào hé tīng dào nǐ de shēngyīn  where there are a lot of people who can see and hear you  где есть много людей, которые могут видеть и слышать вас  gde yest' mnogo lyudey, kotoryye mogut videt' i slyshat' vas        
63     En public; grand public 公开场合的;大庭广众的 gōngkāi chǎnghé de; dàtíngguǎngzhòng de In public; large public В общественных местах; V obshchestvennykh mestakh;        
64     Allons quelque part un peu moins public 我们去一些不太公开的地方 wǒmen qù yīxiē bù tài gōngkāi dì dìfāng Let’s go somewhere a little less public Давайте пойдем куда-нибудь чуть менее публично Davayte poydem kuda-nibud' chut' meneye publichno        
65     Trouvons un endroit isolé 咱们找一个沉默静些的地方吧 zánmen zhǎo yīgè chénmò jìng xiē dì dìfāng ba Let's find a secluded place Давайте найдем уединенное место Davayte naydem uyedinennoye mesto        
66     s'opposer 反对 fǎnduì opposé оппонировать opponirovat'        
67     privé 私人的 sīrén de private частный chastnyy        
68     publiquement 公开地 gōngkāi dì publicly публично publichno        
69     Société IPO 招股公司 zhāogǔ gōngsī IPO company Компания IPO Kompaniya IPO        
70     une entreprise publique 上市公司 shàngshì gōngsī a publicly owned company государственная компания gosudarstvennaya kompaniya        
71     Société d'offre publique 公开招股公司 gōngkāi zhāogǔ gōngsī Public offering company Компания публичного предложения Kompaniya publichnogo predlozheniya        
72     Entreprise cotée 上市公司 shàngshì gōngsī Listed company Перечисленные компании Perechislennyye kompanii        
73     Sol de Ground земля zemlya        
74      Il s'est ensuite excusé publiquement pour ses commentaires  他后来公开道歉  tā hòulái gōngkāi dàoqiàn  He later publicly apologized for his comments  Позже он публично извинился за свои комментарии  Pozzhe on publichno izvinilsya za svoi kommentarii        
75      Plus tard, il pourra s'excuser publiquement pour ses paroles  后来他妨害自己的言铬作了公开道歉  hòulái tā fánghài zìjǐ de yán gè zuòle gōngkāi dàoqiàn  Later, he may apologize publicly for his words  Позже он может публично извиниться за свои слова  Pozzhe on mozhet publichno izvinit'sya za svoi slova        
76     Il s'est ensuite excusé publiquement 他后来公开道悔 tā hòulái gōngkāi dào huǐ He later apologized publicly Позже он публично извинился Pozzhe on publichno izvinilsya        
77     Ces informations ne sont pas accessibles au public 此信息不是公开可用的 cǐ xìnxī bùshì gōngkāi kěyòng de This information is not publicly available Эта информация не является общедоступной Eta informatsiya ne yavlyayetsya obshchedostupnoy        
78     Cette nouvelle n'a pas été rendue publique 这个消息没有对外公开 zhège xiāoxī méiyǒu duìwài gōngkāi This news was not made public Эта новость не была обнародована Eta novost' ne byla obnarodovana        
79     Aller en public 公开 gōngkāi go public достоянием общественности dostoyaniyem obshchestvennosti        
80     parler aux gens de ce qui est un secret 告诉别人某事是秘密 gàosù biérén mǒu shì shì mìmì to tell people about sth that is a secret рассказать людям о том, что это секрет rasskazat' lyudyam o tom, chto eto sekret        
81     Publique sur le monde; ouverte (secrète, etc.) 公之于世;公开(秘密等) gōng zhī yú shì; gōngkāi (mìmì děng) Public to the world; open (secret, etc.) Публичный миру, открытый (секретный и т. Д.) Publichnyy miru, otkrytyy (sekretnyy i t. D.)        
82     d'une entreprise 公司的 gōngsī de of a company компании kompanii        
83     l'entreprise 公司 gōngsī the company компания kompaniya        
84     commencer à vendre des actions en bourse 开始在证券交易所出售股票 kāishǐ zài zhèngquàn jiāoyì suǒ chūshòu gǔpiào to start selling shares on the stock exchange начать продажу акций на бирже nachat' prodazhu aktsiy na birzhe        
85     Vente publique d'actions cotée 上市公开出售股份 shàngshì gōngkāi chūshòu gǔfèn Listed public sale of shares Объявленная публичная продажа акций Ob"yavlennaya publichnaya prodazha aktsiy        
86     Commencez à vendre des actions en bourse 开始在证券交易所出售股票 kāishǐ zài zhèngquàn jiāoyì suǒ chūshòu gǔpiào Start selling stocks on the stock exchange Начните продавать акции на бирже Nachnite prodavat' aktsii na birzhe        
87     à xiàng to в v        
88     aux yeux du public 在公众眼中 zài gōngzhòng yǎnzhōng in the public'eye на публике na publike        
89     bien connu de nombreuses personnes par le biais des journaux et de la télévision 通过报纸和电视为许多人所熟知 tōngguò bàozhǐ hé diànshì wéi xǔduō rén suǒ shúzhī well known to many people through newspapers and television хорошо известно многим людям через газеты и телевидение khorosho izvestno mnogim lyudyam cherez gazety i televideniye        
90      (À travers les courtepointes et la télévision) ce qui est connu du public et largement connu  (通过被纸,电视)让公众熟悉的,广为人知的  (tōngguò bèi zhǐ, diànshì) ràng gōngzhòng shúxī de, guǎngwéirénzhī de  (Through quilts and television) what is known to the public and widely known  (Через одеяла и телевидение), что известно общественности и широко известно  (Cherez odeyala i televideniye), chto izvestno obshchestvennosti i shiroko izvestno        
91     Elle ne veut pas que ses enfants grandissent aux yeux du public 她不希望自己的孩子在公众眼中成长 tā bù xīwàng zìjǐ de háizi zài gōngzhòng yǎnzhōng chéngzhǎng She doesn’t want her children growing up in the public eye Она не хочет, чтобы ее дети росли в глазах общественности. Ona ne khochet, chtoby yeye deti rosli v glazakh obshchestvennosti.        
92     la vie 。生活吧 . Shēnghuó ba . life it . жизнь это . zhizn' eto        
93     Elle ne veut pas que ses enfants grandissent aux yeux de tout le monde 她不**子女在众人瞩目中成长 tā bù**zǐnǚ zài zhòng rén zhǔmù zhōng chéngzhǎng She doesn't want her children to grow up in the eyes of everyone Она не хочет, чтобы ее дети росли в глазах всех Ona ne khochet, chtoby yeye deti rosli v glazakh vsekh        
94     Elle ne veut pas que son enfant grandisse aux yeux du public 她不希望自己的孩子在公众眼中成长 tā bù xīwàng zìjǐ de háizi zài gōngzhòng yǎnzhōng chéngzhǎng She does not want her child to grow up in the eyes of the public Она не хочет, чтобы ее ребенок рос в глазах общественности Ona ne khochet, chtoby yeye rebenok ros v glazakh obshchestvennosti        
95     Plus à 更多 gèng duō more at больше в bol'she v        
96     connaissance 知识 zhīshì knowledge знание znaniye        
97     les gens ordinaires 普通人 pǔtōng rén ordinary people простые люди prostyye lyudi        
98     Les gens ordinaires 普通人 pǔtōng rén Ordinary people Простые люди Prostyye lyudi        
99     le public 公众 gōngzhòng the public публика publika        
100     les gens ordinaires dans la société en général 社会上的普通百姓 shèhuì shàng de pǔtōng bǎixìng ordinary people in society in general обычные люди в обществе в целом obychnyye lyudi v obshchestve v tselom        
101     Civils 平民;百姓;平民 píngmín; bǎixìng; píngmín Civilians Мирное население Mirnoye naseleniye        
102     Le palais est maintenant ouvert au public 宫殿现在向公众开放 gōngdiàn xiànzài xiàng gōngzhòng kāifàng The palace is now open to the public Дворец теперь открыт для публики Dvorets teper' otkryt dlya publiki        
103     Ce palais est maintenant ouvert au public 首次宫殿现在向大众开放了 shǒucì gōngdiàn xiànzài xiàng dàzhòng kāifàngle This palace is now open to the public Этот дворец теперь открыт для публики Etot dvorets teper' otkryt dlya publiki        
104     Il y a eu de nombreuses plaintes de membres du public 公众投诉很多 gōngzhòng tóusù hěnduō There have been many complaints from members of the public Было много жалоб от представителей общественности Bylo mnogo zhalob ot predstaviteley obshchestvennosti        
105     Il y a déjà beaucoup de plaintes 现在已有大量的民众投诉 xiànzài yǐ yǒu dàliàng de mínzhòng tóusù There are already a lot of complaints Жалоб уже много Zhalob uzhe mnogo        
106     Il y a beaucoup de plaintes du public 公众投诉很多 gōngzhòng tóusù hěnduō There are many public complaints Есть много общественных жалоб Yest' mnogo obshchestvennykh zhalob        
107     côté biān side сторона storona        
108     le public a / a le droit de savoir ce qui est contenu dans le rapport. 公众有权/有权知道报告中包含的内容。 gōngzhòng yǒu quán/yǒu quán zhīdào bàogào zhōng bāohán de nèiróng. the public has/ have a right to know what is contained in the report. общественность имеет / имеет право знать, что содержится в отчете. obshchestvennost' imeyet / imeyet pravo znat', chto soderzhitsya v otchete.        
109     Les gens ont le droit de connaître le contenu du rapport 公众有权了解报告的内容 Gōngzhòng yǒu quán liǎojiě bàogào de nèiróng People have the right to know the content of the report Люди имеют право знать содержание отчета Lyudi imeyut pravo znat' soderzhaniye otcheta        
110     voir également 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also смотрите также smotrite takzhe        
111     grand public 公众 gōngzhòng general public широкая публика shirokaya publika        
112     groupe de personnes 一群人 yīqún rén group of people группа людей gruppa lyudey        
113     Min 民各 mín gè Min Min Min        
114     un groupe de personnes qui partagent un intérêt particulier ou qui sont impliquées dans la même activité 有共同兴趣或参与同一活动的一群人 yǒu gòngtóng xìngqù huò cānyù tóngyī huódòng de yīqún rén a group of people who share a particular interest or who are involved in the same activity группа людей, которые разделяют определенный интерес или вовлечены в ту же самую деятельность gruppa lyudey, kotoryye razdelyayut opredelennyy interes ili vovlecheny v tu zhe samuyu deyatel'nost'        
115     Groupes ayant des intérêts similaires (ou s'engageant dans le même type d'activité) 志趣相同(或军队同一类活动)的群体 zhìqù xiāngtóng (huò jūnduì tóngyī lèi huódòng) de qúntǐ Groups with similar interests (or engaging in the same type of activity) Группы со схожими интересами (или занимающиеся одним и тем же видом деятельности) Gruppy so skhozhimi interesami (ili zanimayushchiyesya odnim i tem zhe vidom deyatel'nosti)        
116     le public qui va au théâtre 剧院公众 jùyuàn gōngzhòng the theatre-going public театральная публика teatral'naya publika        
117     Gens 爱看戏的民众 ài kàn xì de mínzhòng Folks Folks Folks        
118     Elle sait comment garder son public 她知道如何保持公开 tā zhīdào rúhé bǎochí gōngkāi She knows how to keep her public Она знает, как держать ее на публике Ona znayet, kak derzhat' yeye na publike        
119     (par exemple, les personnes qui achètent ses livres) (例如,买书的人) (lìrú, mǎishū de rén) (for example, the people who buy her books) (например, люди, которые покупают ее книги) (naprimer, lyudi, kotoryye pokupayut yeye knigi)        
120     satisfait 满意 mǎnyì satisfied доволен dovolen        
121     Elle sait répondre aux intérêts du public 她知道如何迎合观众的兴趣 tā zhīdào rúhé yínghé guānzhòng de xìngqù She knows how to cater to the interests of the audience Она знает, как удовлетворить интересы аудитории Ona znayet, kak udovletvorit' interesy auditorii        
122     en public 在公众场合 zài gōngzhòng chǎnghé in public на публике na publike        
123     En public 在公众场合 zài gōngzhòng chǎnghé In public На публике Na publike        
124     d'autres personnes, en particulier des personnes que vous ne connaissez pas, sont présentes 其他人,特别是您不认识的人在场 qítā rén, tèbié shì nín bù rènshí de rén zàichǎng other people, especially people you do not know, are present другие люди, особенно люди, которых вы не знаете, присутствуют drugiye lyudi, osobenno lyudi, kotorykh vy ne znayete, prisutstvuyut        
125     Ouvertement; chez les autres (en particulier les étrangers) 公开地;在别人(尤指生人) gōngkāi dì; zài biérén (yóu zhǐ shēng rén) Openly; in others (especially strangers) Открыто, в других (особенно незнакомых) Otkryto, v drugikh (osobenno neznakomykh)        
126     D'autres, en particulier ceux que vous ne connaissez pas, sont présents 其他人,特别是您不认识的人在场 qítā rén, tèbié shì nín bù rènshí de rén zàichǎng Others, especially those you don’t know are present Другие, особенно те, кого вы не знаете, присутствуют Drugiye, osobenno te, kogo vy ne znayete, prisutstvuyut        
127     Ben biàn Ben Бен Ben        
128     Elle n'aime pas être vue en public sans son maquillage 她不喜欢在不化妆的情况下在公开场合露面。 tā bù xǐhuān zài bù huàzhuāng de qíngkuàng xià zài gōngkāi chǎnghé lòumiàn. She doesn't like to be seen in public without her make-up on Она не любит, чтобы ее видели на публике без макияжа Ona ne lyubit, chtoby yeye videli na publike bez makiyazha        
129     Elle ne veut pas se montrer en public sans maquillage 她不愿意未化妆就公开露面 Tā bù yuànyì wèi huàzhuāng jiù gōngkāi lòumiàn She doesn't want to show up publicly without makeup Она не хочет появляться публично без макияжа Ona ne khochet poyavlyat'sya publichno bez makiyazha        
130     Elle n'aime pas être en public sans maquillage. Elle n'aime pas être en public sans maquillage. 她不喜欢在不化妆的情况下在公开场合她不喜欢在不化妆的情况下在公开一com­pare Tā bù xǐhuān zài bù huàzhuāng de qíngkuàng xià zài gōngkāi chǎnghé tā bù xǐhuān zài bù huàzhuāng de qíngkuàng xià zài gōngkāi yī com­pare She doesn’t like to be in public without makeup. She doesn’t like to be in public without makeup. Ей не нравится быть на публике без макияжа. Она не любит быть на публике без макияжа. Yey ne nravitsya byt' na publike bez makiyazha. Ona ne lyubit byt' na publike bez makiyazha.        
131     en privé à privé 私下里私下里 sīxià lǐ sīxià lǐ in private at private в частном порядке в частном v chastnom poryadke v chastnom        
132     Plus à 更多 gèng duō more at больше в bol'she v        
133     lavage wash мыть myt'        
134     accès publique 公共访问 gōnggòng fǎngwèn public access публичный доступ publichnyy dostup        
135     le droit des personnes en général d'entrer dans des bâtiments particuliers ou 人们一般有权进入特定建筑物或 rénmen yībān yǒu quán jìnrù tèdìng jiànzhú wù huò the right of people in general to go into particular buildings or право людей вообще заходить в определенные здания или pravo lyudey voobshche zakhodit' v opredelennyye zdaniya ili        
136     de terres ou pour obtenir des informations particulières 土地面积或获取特定信息 tǔdì miànjī huò huòqǔ tèdìng xìnxī areas of land or to obtain particular information участки земли или для получения конкретной информации uchastki zemli ili dlya polucheniya konkretnoy informatsii        
137     (Accès aux lieux publics) le droit d'accès du public; (pour information) le droit à l'information du public (进入公共场所的)大众通行权;(对信息的)公众知情权 (jìnrù gōnggòng chǎngsuǒ de) dàzhòng tōngxíng quán;(duì xìnxī de) gōngzhòng zhīqíng quán (Access to public places) the right of public access; (for information) the right of the public to know (Доступ в общественные места) право на публичный доступ (для информации) право общественности знать (Dostup v obshchestvennyye mesta) pravo na publichnyy dostup (dlya informatsii) pravo obshchestvennosti znat'        
138     ^ Droits d'utilisation publics ^公众使用权 ^gōngzhòng shǐyòng quán ^Public use rights ^ Права на публичное использование ^ Prava na publichnoye ispol'zovaniye        
139     S'emparer de duó Seize Воспользоваться Vospol'zovat'sya        
140     accès public à la campagne 公众进入农村 gōngzhòng jìnrù nóngcūn public access to the countryside публичный доступ к сельской местности publichnyy dostup k sel'skoy mestnosti        
141     Droit de passage 乡村通行权 xiāngcūn tōngxíng quán Right of way Право на дорогу Pravo na dorogu        
142     aux États-Unis et dans certains autres pays 在美国和其他一些国家 zài měiguó hé qítā yīxiē guójiā in the US and some other countries в США и некоторых других странах v SSHA i nekotorykh drugikh stranakh        
143     le droit des personnes en général d'utiliser les chaînes de télévision ou de radio pour présenter leurs propres programmes 一般人使用电视或广播频道展示自己的节目的权利 yībānrén shǐyòng diànshì huò guǎngbò píndào zhǎnshì zìjǐ de jiémù dì quánlì the right of people in general to use television or radio channels to present their own programmes право людей в целом использовать телевизионные или радиоканалы для представления своих собственных программ pravo lyudey v tselom ispol'zovat' televizionnyye ili radiokanaly dlya predstavleniya svoikh sobstvennykh programm        
144     Droit de diffuser des chaînes publiques (aux États-Unis et dans certains autres pays) (美国及其他一些国家的)公共频道播放权 (měiguó jí qítā yīxiē guójiā de) gōnggòng píndào bòfàng quán Right to broadcast public channels (in the US and some other countries) Право на трансляцию государственных каналов (в США и некоторых других странах) Pravo na translyatsiyu gosudarstvennykh kanalov (v SSHA i nekotorykh drugikh stranakh)        
145     un canal d'accès public 公共通道 gōnggòng tōngdào a public access channel канал общественного доступа kanal obshchestvennogo dostupa        
146     Chaîne publique 公共频道 gōnggòng píndào Public channel Публичный канал Publichnyy kanal        
147     système de sonorisation 公共地址系统 gōnggòng dìzhǐ xìtǒng public address system система громкой связи sistema gromkoy svyazi        
148     abbr. 缩写 suōxiě abbr. сокращенный sokrashchennyy        
149     Système de sonorisation 扩声系统 kuò shēng xìtǒng PA system Акустическая система Akusticheskaya sistema        
150     un système électronique qui utilise des microphones et des haut-parleurs pour rendre la musique, les voix, etc. plus fortes afin qu'elles puissent être entendues par tout le monde dans un lieu ou un bâtiment particulier 一个电子系统,它使用麦克风和扬声器使音乐,声音等变大,以便位于特定位置或建筑物中的每个人都能听到 yīgè diànzǐ xìtǒng, tā shǐyòng màikèfēng hé yángshēngqì shǐ yīnyuè, shēngyīn děng biàn dà, yǐbiàn wèiyú tèdìng wèizhì huò jiànzhú wù zhòng de měi gèrén dōu néng tīng dào an electronic system that uses microphones and loudsspeakers to make music, voices, etc. louder so that they can be heard by everyone in a particular place or building электронная система, использующая микрофоны и громкоговорители, чтобы сделать музыку, голоса и т. д. более громкими, чтобы их могли услышать все в определенном месте или здании elektronnaya sistema, ispol'zuyushchaya mikrofony i gromkogovoriteli, chtoby sdelat' muzyku, golosa i t. d. boleye gromkimi, chtoby ikh mogli uslyshat' vse v opredelennom meste ili zdanii        
151      Système de sonorisation  扩音系统  kuò yīn xìtǒng  Public address system  Система громкой связи  Sistema gromkoy svyazi        
152     affaires publiques 公共事务 gōnggòng shìwù public affairs общественные дела obshchestvennyye dela        
153     problèmes et questions concernant les activités sociales, économiques, politiques ou commerciales, etc. qui affectent les gens ordinaires en général 影响普通民众的有关社会,经济,政治或商业活动的问题和疑问 yǐngxiǎng pǔtōng mínzhòng de yǒuguān shèhuì, jīngjì, zhèngzhì huò shāngyè huódòng de wèntí hé yíwèn issues and questions about social, economic, political or business activities, etc. that affect ordinary people in general вопросы и вопросы о социальной, экономической, политической или предпринимательской деятельности и т. д., которые затрагивают обычных людей в целом voprosy i voprosy o sotsial'noy, ekonomicheskoy, politicheskoy ili predprinimatel'skoy deyatel'nosti i t. d., kotoryye zatragivayut obychnykh lyudey v tselom        
154     Affaires publiques  公共事务 gōnggòng shìwù Public Affairs  Связи с общественностью Svyazi s obshchestvennost'yu        
155     publicain an an publican мытарь mytar'        
156      formel  正式  zhèngshì  formal  формальный  formal'nyy        
157      une personne qui possède ou gère un pub  拥有或经营酒吧的人  yǒngyǒu huò jīngyíng jiǔbā de rén  a person who owns or manages a pub  человек, который владеет или управляет пабом  chelovek, kotoryy vladeyet ili upravlyayet pabom        
158      Propriétaire (ou directeur) de l'hôtel  酒店老板(或经理)  jiǔdiàn lǎobǎn (huò jīnglǐ)  Hotel owner (or manager)  Владелец отеля (или менеджер)  Vladelets otelya (ili menedzher)        
159     une personne qui possède ou gère un hôtel 拥有或经营旅馆的人 yǒngyǒu huò jīngyíng lǚguǎn de rén a person who owns or manages a hotel человек, который владеет или управляет отелем chelovek, kotoryy vladeyet ili upravlyayet otelem        
160      Propriétaire (ou directeur) de l'hôtel  旅馆老板(或经理)  lǚguǎn lǎobǎn (huò jīnglǐ)  Hotel owner (or manager)  Владелец отеля (или менеджер)  Vladelets otelya (ili menedzher)        
161     publication 出版物 chūbǎn wù publication публикация publikatsiya        
162     l'acte d'imprimer un livre, un magazine, etc. et de le mettre à la disposition du public; un livre, un magazine, etc. qui a été publié 印刷书籍,杂志等并将其提供给公众的行为;一本书,一本杂志等已经出版的 yìnshuā shūjí, zázhì děng bìng jiāng qí tígōng jǐ gōngzhòng de xíngwéi; yī běn shū, yī běn zázhì děng yǐjīng chūbǎn de the act of printing a book, a magazine, etc. and making it available to the public; a book, a magazine, etc. that has been published акт печати книги, журнала и т. д. и его публикации для широкой публики; книга, журнал и т. д., которые были опубликованы akt pechati knigi, zhurnala i t. d. i yego publikatsii dlya shirokoy publiki; kniga, zhurnal i t. d., kotoryye byli opublikovany        
163     (Livres, etc.) édition et distribution; publications (书刊等的)出版,发行;出版物 (shūkān děng de) chūbǎn, fāxíng; chūbǎn wù (Books, etc.) publishing and distribution; publications (Книги и т. Д.) Издательское дело и распространение; публикации (Knigi i t. D.) Izdatel'skoye delo i rasprostraneniye; publikatsii        
164     la date de publication 出版日期 chūbǎn rìqí the publication date дата публикации data publikatsii        
165     Date de publication 出版日期 chūbǎn rìqí Publication date Дата публикации Data publikatsii        
166     la publication de son premier roman 他的第一本小说的出版 tā de dì yī běn xiǎoshuō de chūbǎn the publication of his first novel публикация его первого романа publikatsiya yego pervogo romana        
167     Publication de son premier roman 他首部小说的出版 tā shǒubù xiǎoshuō de chūbǎn Publication of his first novel Публикация его первого романа Publikatsiya yego pervogo romana        
168     La publication de son premier roman 他的第一本小说的出版 tā de dì yī běn xiǎoshuō de chūbǎn The publication of his first novel Публикация его первого романа Publikatsiya yego pervogo romana        
169     Présumer shè Assume Предполагать Predpolagat'        
170     publications spécialisées 专业出版物 zhuānyè chūbǎn wù specialist publications специальные публикации spetsial'nyye publikatsii        
171     Publications professionnelles 专业出版物 zhuānyè chūbǎn wù Professional publications Профессиональные публикации Professional'nyye publikatsii        
172     l'acte d'imprimer qc dans un journal, un rapport, etc. pour que le public en soit informé 在报纸,报告等上进行印刷的行为,以使公众知道 zài bàozhǐ, bàogào děng shàng jìnxíng yìnshuā de xíngwéi, yǐ shǐ gōngzhòng zhīdào the act of printing sth in a newspaper, report, etc. so that the public knows about it акт печати в газете, репортаже и т. д., чтобы общественность узнала об этом akt pechati v gazete, reportazhe i t. d., chtoby obshchestvennost' uznala ob etom        
173     Publier 发表;出版;兮布 fābiǎo; chūbǎn; xī bù Publish Публиковать Publikovat'        
174     L'acte d'imprimer sur des journaux, des rapports, etc. pour sensibiliser le public 在报纸,报告等上进行印刷的行为,以使公众知道 zài bàozhǐ, bàogào děng shàng jìnxíng yìnshuā de xíngwéi, yǐ shǐ gōngzhòng zhīdào The act of printing on newspapers, reports, etc. to make the public aware Печатание газет, отчетов и т. Д. Для информирования общественности Pechataniye gazet, otchetov i t. D. Dlya informirovaniya obshchestvennosti        
175     délicat niǎo delicate нежный nezhnyy        
176     un retard dans la publication des résultats de l'examen 考试成绩的发布延迟 kǎoshì chéngjī de fǎ bù yánchí a delay in the publication of the exam results задержка с публикацией результатов экзамена zaderzhka s publikatsiyey rezul'tatov ekzamena        
177     Report des résultats des tests 考试成绩的延期公布 kǎoshì chéngjī de yánqí gōngbù Postponement of test results Отсрочка результатов теста Otsrochka rezul'tatov testa        
178     Diffusion différée des résultats des tests 考试成绩的发布延迟 kǎoshì chéngjī de fǎ bù yánchí Delayed release of test scores Задержка выпуска результатов тестов Zaderzhka vypuska rezul'tatov testov        
179     le journal continue de défendre sa publication des photographies 报纸继续捍卫其照片的出版 bàozhǐ jìxù hànwèi qí zhàopiàn de chūbǎn the newspaper continues to defend its publication of the photographs газета продолжает защищать публикацию своих фотографий gazeta prodolzhayet zashchishchat' publikatsiyu svoikh fotografiy        
180      Les journaux continuent de défendre la publication de ces photos  家报纸继续为出版这些照片辩护  jiā bàozhǐ jìxù wéi chūbǎn zhèxiē zhàopiàn biànhù  Newspapers continue to defend the publication of these photos  Газеты продолжают защищать публикацию этих фотографий  Gazety prodolzhayut zashchishchat' publikatsiyu etikh fotografiy        
181     bar public 公共酒吧 gōnggòng jiǔbā public bar общественный бар obshchestvennyy bar        
182     Bar public 公共酒吧 gōnggòng jiǔbā Public bar Общественный бар Obshchestvennyy bar        
183     en Grande-Bretagne 在英国 zài yīngguó in Britain в Британии v Britanii        
184     En Angleterre 在英国 zài yīngguó in England в Англии v Anglii        
185     un bar dans un pub avec des meubles simples ou moins confortables que les autres bars 酒吧中的酒吧,家具比其他酒吧简单或不太舒适 jiǔbā zhōng de jiǔbā, jiājù bǐ qítā jiǔbā jiǎndān huò bù tài shūshì a bar in a pub with simple or less comfortable furniture than the other bars бар в пабе с простой или менее удобной мебелью, чем в других барах bar v pabe s prostoy ili meneye udobnoy mebel'yu, chem v drugikh barakh        
186     (Dans les hôtels britanniques) bars bon marché, trop de bars (英国酒店中的)廉价酒吧,太众酒吧 (yīngguó jiǔdiàn zhōng de) liánjià jiǔbā, tài zhòng jiǔbā (In British hotels) cheap bars, too many bars (В британских отелях) дешевые бары, слишком много баров (V britanskikh otelyakh) deshevyye bary, slishkom mnogo barov        
187     Bar dans un bar, les meubles sont plus simples ou moins confortables que les autres bars 酒吧中的酒吧,家具比其他酒吧简单或不太舒适 jiǔbā zhōng de jiǔbā, jiājù bǐ qítā jiǔbā jiǎndān huò bù tài shūshì Bar in a bar, furniture is simpler or less comfortable than other bars Бар в баре, мебель проще или менее удобна, чем в других барах Bar v bare, mebel' proshche ili meneye udobna, chem v drugikh barakh        
188     comparer 比较 bǐjiào compare сравнить sravnit'        
189     bar-salon 酒廊酒吧 jiǔ láng jiǔbā lounge bar лаунж-бар launzh-bar        
190     entreprise publique 上市公司 shàngshì gōngsī public company публичная компания publichnaya kompaniya        
191     aussi also также takzhe        
192     société anonyme) 公共有限责任公司) gōnggòng yǒuxiàn zérèn gōngsī) public limited company) акционерное общество) aktsionernoye obshchestvo)        
193     société publique 公众公司 gōngzhòng gōngsī public corporation открытое акционерное общество otkrytoye aktsionernoye obshchestvo        
194     abbr. plc, PLC 缩写PLC,PLC suōxiě PLC,PLC abbr. plc, PLC сокращенно plc, PLC sokrashchenno plc, PLC        
195     une entreprise qui vend elle-même des actions au public 向公众出售自身股份的公司 xiàng gōngzhòng chūshòu zìshēn gǔfèn de gōngsī a company that sells shares in itself to the public компания, которая продает акции сама по себе для общественности kompaniya, kotoraya prodayet aktsii sama po sebe dlya obshchestvennosti        
196     Société d'offre publique 公开招股公司 gōngkāi zhāogǔ gōngsī Public offering company Компания публичного предложения Kompaniya publichnogo predlozheniya        
197     commodité publique 公共便利 gōnggòng biànlì public convenience общественное удобство obshchestvennoye udobstvo        
198      formel  正式  zhèngshì  formal  формальный  formal'nyy        
199      un bâtiment public contenant des toilettes accessibles à tous  包含厕所的公共建筑,供任何人使用  bāohán cèsuǒ de gōnggòng jiànzhú, gōng rènhé rén shǐyòng  a public building containing toilets that are provided for anyone to use  общественное здание с туалетами, предназначенными для любого человека  obshchestvennoye zdaniye s tualetami, prednaznachennymi dlya lyubogo cheloveka        
200     Toilette publique 公共厕所 gōnggòng cèsuǒ Public toilet Общественный туалет Obshchestvennyy tualet        
201     société publique 公众公司 gōngzhòng gōngsī public corporation открытое акционерное общество otkrytoye aktsionernoye obshchestvo        
202     entreprise publique 上市公司 shàngshì gōngsī public company публичная компания publichnaya kompaniya        
203     une organisation qui appartient au gouvernement et qui fournit un service national 由政府所有并提供国民服务的组织 yóu zhèngfǔ suǒyǒu bìng tígōng guómín fúwù de zǔzhī an organization that is owned by the government and that provides a national service организация, которая принадлежит правительству и которая предоставляет национальную услугу organizatsiya, kotoraya prinadlezhit pravitel'stvu i kotoraya predostavlyayet natsional'nuyu uslugu        
204     Institutions publiques; entreprises nationalisées 公营机构;国有化公司 gōngyíng jīgòu; guóyǒu huà gōngsī Public institutions; nationalized companies Государственные учреждения, национализированные компании Gosudarstvennyye uchrezhdeniya, natsionalizirovannyye kompanii        
205     défenseur public 公共辩护人 gōnggòng biànhùrén public defender государственный защитник gosudarstvennyy zashchitnik        
206     loi law закон zakon        
207     aux Etats-Unis 在美国 zài měiguó in the US в США v SSHA        
208     un avocat payé par le gouvernement pour défendre les personnes devant les tribunaux s'ils ne peuvent pas payer eux-mêmes un avocat 由政府付费的律师,如果他们自己不能支付律师费用,则可以在法庭上为人民辩护 yóu zhèngfǔ fùfèi de lǜshī, rúguǒ tāmen zìjǐ bùnéng zhīfù lǜshī fèiyòng, zé kěyǐ zài fǎtíng shàng wéi rénmín biànhù a lawyer who is paid by the government to defend people in court if they cannot pay for a lawyer themselves адвокат, которому правительство платит за защиту людей в суде, если они сами не могут заплатить за адвоката advokat, kotoromu pravitel'stvo platit za zashchitu lyudey v sude, yesli oni sami ne mogut zaplatit' za advokata        
209      (États-Unis) Défenseur public, défenseur public  (美国)公设辩护律师,公设辩护律师  (měiguó) gōngshè biànhù lǜshī, gōngshè biànhù lǜshī  (United States) Public defender, public defender  (США) Народный защитник, общественный защитник  (SSHA) Narodnyy zashchitnik, obshchestvennyy zashchitnik        
210     domaine public 公共区域 gōnggòng qūyù public domain всеобщее достояние vseobshcheye dostoyaniye        
211     quelque chose qui est dans le domaine public est disponible pour tout le monde à utiliser ou à discuter et n'est pas secret 每个人都可以使用或讨论公共领域中的某些东西,这不是秘密 měi gèrén dōu kěyǐ shǐyòng huò tǎolùn gōnggòng lǐngyù zhōng de mǒu xiē dōngxī, zhè bùshì mìmì something that is in the public domain is available for everyone to use or to discuss and is not secret что-то, что находится в общественном достоянии, доступно для всех, чтобы использовать или обсуждать, и это не секрет chto-to, chto nakhoditsya v obshchestvennom dostoyanii, dostupno dlya vsekh, chtoby ispol'zovat' ili obsuzhdat', i eto ne sekret        
212      (Pour les biens non protégés par le droit d'auteur) domaine public, industrie publique  (用于无限版权保护的财产)公有领域,公有产业  (yòng yú wúxiàn bǎnquán bǎohù de cáichǎn) gōngyǒu lǐngyù, gōngyǒu chǎnyè  (For property not protected by copyright) public domain, public industry  (Для собственности, не защищенной авторским правом) общественное достояние, публичная промышленность  (Dlya sobstvennosti, ne zashchishchennoy avtorskim pravom) obshchestvennoye dostoyaniye, publichnaya promyshlennost'        
213     l'information a été placée dans le domaine public. 该信息已放置在公共领域。 gāi xìnxī yǐ fàngzhì zài gōnggòng lǐngyù. the information has been placed in the public domain. информация была размещена в открытом доступе. informatsiya byla razmeshchena v otkrytom dostupe.        
214     Ce matériel n'est pas protégé par le droit d'auteur 这资料不受版权保护 Zhè zīliào bù shòu bǎnquán bǎohù This material is not protected by copyright Этот материал не защищен авторским правом Etot material ne zashchishchen avtorskim pravom        
215     logiciel du domaine public 公共领域软件 gōnggòng lǐngyù ruǎnjiàn public domain software общественное достояние obshchestvennoye dostoyaniye        
216     Logiciel sans droit d'auteur 无版权软件 wú bǎnquán ruǎnjiàn Copyright-free software Программное обеспечение без авторских прав Programmnoye obespecheniye bez avtorskikh prav        
217     Logiciels du domaine public 公共领域软件 gōnggòng lǐngyù ruǎnjiàn Public domain software Программное обеспечение общественного достояния Programmnoye obespecheniye obshchestvennogo dostoyaniya        
218     Domaine commun 共领域 gòng lǐngyù Common domain Общий домен Obshchiy domen        
219     Publique gōng public общественности obshchestvennosti        
220     ennemi public 公敌 gōngdí public enemy враг государства vrag gosudarstva        
221     Ennemi public 公敌 gōngdí Public enemy Враг государства Vrag gosudarstva        
222     une personne qui a fait ou est soupçonnée d'avoir fait une très mauvaise chose, en particulier quelque chose de dangereux pour la société 做过或被认为做过非常坏事的人,尤其是对社会有害的某事 zuòguò huò bèi rènwéi zuòguò fēicháng huàishì de rén, yóuqí shì duì shèhuì yǒuhài de mǒu shì a person who has done, or is believed to have done, a very bad thing, especially sth that is harmful to society человек, который совершил или, как полагают, совершил очень плохую вещь, особенно вредную для общества chelovek, kotoryy sovershil ili, kak polagayut, sovershil ochen' plokhuyu veshch', osobenno vrednuyu dlya obshchestva        
223     Bon ennemi de l'homme, ennemi public de la société 人良公敌;社会公敌 rén liáng gōngdí; shèhuì gōngdí Good enemy of man; public enemy of society Добрый враг человека, общественный враг общества Dobryy vrag cheloveka, obshchestvennyy vrag obshchestva        
224     Les personnes qui ont fait ou sont soupçonnées d'avoir fait de très mauvaises choses, en particulier quelque chose de nocif pour la société 做过或被认为做过非常坏事的人,尤其是对社会有害的某事 zuòguò huò bèi rènwéi zuòguò fēicháng huàishì de rén, yóuqí shì duì shèhuì yǒuhài de mǒu shì People who have done or are thought to have done very bad things, especially something harmful to society Люди, которые совершали или считаются совершившими очень плохие поступки, особенно что-то вредное для общества Lyudi, kotoryye sovershali ili schitayutsya sovershivshimi ochen' plokhiye postupki, osobenno chto-to vrednoye dlya obshchestva
225     Préparer bèi Prepare Подготовить Podgotovit'
226     ennemi public numéro un 公敌第一 gōngdí dì yī public enemy number one общественный враг номер один obshchestvennyy vrag nomer odin
227     (la personne ou la chose la plus effrayante ou la plus détestée) (最令人恐惧或最讨厌的人或事物) (zuì lìng rén kǒngjù huò zuì tǎoyàn de rén huò shìwù) (the person or thing that is most frightening or that is most hated) (человек или вещь, которая является наиболее пугающей или наиболее ненавидимой) (chelovek ili veshch', kotoraya yavlyayetsya naiboleye pugayushchey ili naiboleye nenavidimoy)
228     L'ennemi public numéro un (la personne ou la chose la plus terrible ou la plus abominable) 头号公敌(最可怕或最可恶的人或事物) tóuhào gōngdí (zuì kěpà huò zuì kěwù de rén huò shìwù) The number one public enemy (the most terrible or abominable person or thing) Общественный враг номер один (самый ужасный или отвратительный человек или вещь) Obshchestvennyy vrag nomer odin (samyy uzhasnyy ili otvratitel'nyy chelovek ili veshch')
229     jour férié 公共假期 gōnggòng jiàqī public holiday праздник prazdnik
230     une journée pendant laquelle la plupart des magasins / magasins, des entreprises et des écoles d'un pays sont fermés, souvent pour célébrer un événement particulier 一个国家大多数商店/商店,企业和学校都关门的日子,通常是为了庆祝特定事件 yīgè guójiā dà duōshù shāngdiàn/shāngdiàn, qǐyè hé xuéxiào dōu guānmén de rìzi, tōngcháng shì wèile qìngzhù tèdìng shìjiàn a day on which most of the shops/stores, businesses and schools in a country are closed, often to celebrate a particular event день, в который большинство магазинов / магазинов, предприятий и школ в стране закрыты, часто чтобы отпраздновать определенное событие den', v kotoryy bol'shinstvo magazinov / magazinov, predpriyatiy i shkol v strane zakryty, chasto chtoby otprazdnovat' opredelennoye sobytiye
231     Jour férié 公共假日;公休日 gōnggòng jiàrì; gōngxiū rì Public holiday Праздник Prazdnik
232     comparer 比较 bǐjiào compare сравнить sravnit'
233     fête de banque 银行营业日 yínháng yíngyè rì bank holyday банковский праздник bankovskiy prazdnik
234     maison publique 公共场所 gōnggòng chǎngsuǒ public house трактир traktir
235      formel  正式  zhèngshì  formal  формальный  formal'nyy
236     pub 酒馆 jiǔguǎn pub паб pab
237     logement social 公共居所 gōnggòng jūsuǒ public housing государственное жилье gosudarstvennoye zhil'ye
238     Résidence publique 公共居所 gōnggòng jūsuǒ Public residence Общественная резиденция Obshchestvennaya rezidentsiya
239     aux Etats-Unis 在美国 zài měiguó in the US в США v SSHA
240     Aux Etats-Unis 在美国 zài měiguó In the U.S В США V SSHA
241     maisons et appartements / appartements construits par le gouvernement pour les personnes qui n'ont pas assez d'argent pour payer un logement privé 政府为没有足够资金支付私人住宿费用的人建造的房屋和公寓/公寓 zhèngfǔ wèi méiyǒu zúgòu zījīn zhīfù sīrén zhùsù fèiyòng de rén jiànzào de fángwū hé gōngyù/gōngyù houses and flats/apartments that are built by the government for people who do not have enough money to pay for private accommodation дома и квартиры / квартиры, построенные правительством для людей, у которых недостаточно денег для оплаты частного жилья doma i kvartiry / kvartiry, postroyennyye pravitel'stvom dlya lyudey, u kotorykh nedostatochno deneg dlya oplaty chastnogo zhil'ya
242      (Construit par le gouvernement américain pour les personnes à faible revenu) logement public  (美国政府为低收入者修建的)公共住房  (měiguó zhèngfǔ wèi dī shōurù zhě xiūjiàn de) gōnggòng zhùfáng  (Built by the US government for low-income people) public housing  (Построено правительством США для малообеспеченных людей) государственное жилье  (Postroyeno pravitel'stvom SSHA dlya maloobespechennykh lyudey) gosudarstvennoye zhil'ye
243       Maisons et appartements / appartements construits par le gouvernement pour les personnes qui n'ont pas suffisamment de fonds pour payer un logement privé   政府为没有足够资金支付私人住宿费用的人建造的房屋和公寓/公寓   zhèngfǔ wèi méiyǒu zúgòu zījīn zhīfù sīrén zhùsù fèiyòng de rén jiànzào de fángwū hé gōngyù/gōngyù   Houses and apartments/apartments built by the government for people who do not have sufficient funds to pay for private accommodation   Дома и квартиры / квартиры, построенные правительством для людей, у которых нет достаточных средств для оплаты частного жилья   Doma i kvartiry / kvartiry, postroyennyye pravitel'stvom dlya lyudey, u kotorykh net dostatochnykh sredstv dlya oplaty chastnogo zhil'ya
244     journaliste 公关人员 gōngguān rényuán publicist публицист publitsist
245     une personne dont le travail consiste à faire connaître qch au public, par exemple un nouveau produit, un acteur, etc. 一个要让公众知道某事的人,例如新产品,演员等 yīgè yào ràng gōngzhòng zhīdào mǒu shì de rén, lìrú xīn chǎnpǐn, yǎnyuán děng a person whose job is to make sth known to the public, for example a new product, actor, etc человек, чья работа заключается в том, чтобы сделать его общедоступным, например, о новом продукте, актере и т. д. chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v tom, chtoby sdelat' yego obshchedostupnym, naprimer, o novom produkte, aktere i t. d.
246     Référent; Promoteur; Annonceur 推介人员;宣传员;广告人员 tuījiè rényuán; xuānchuán yuán; guǎnggào rényuán Referrer; Promoter; Advertiser Реферер; Промоутер; Рекламодатель Referer; Promouter; Reklamodatel'
247     publicité 宣传 xuānchuán publicity публичность publichnost'
248      l'attention portée à la sb / sth par les journaux, la télévision, etc.  报纸,电视等对某物的关注  bàozhǐ, diànshì děng duì mǒu wù de guānzhù  the attention that is given to sb/sth by newspapers, television, etc.  внимание, которое уделяется sb / sth газетами, телевидением и т. д.  vnimaniye, kotoroye udelyayetsya sb / sth gazetami, televideniyem i t. d.
249     Attention (médiatique), publicité, reportage (媒体的)关注,宣传,报道 (méitǐ de) guānzhù, xuānchuán, bàodào (Media) attention, publicity, reporting (СМИ) внимание, реклама, отчетность (SMI) vnimaniye, reklama, otchetnost'
250     bonne / mauvaise / mauvaise publicité 好/坏/不良宣传 hǎo/huài/bùliáng xuānchuán good/ bad/adverse publicity хорошая / плохая / неблагоприятная реклама khoroshaya / plokhaya / neblagopriyatnaya reklama
251     Rapport favorable / défavorable / négatif 有利的/不利的/反面的报道 yǒulì de/bùlì de/fǎnmiàn de bàodào Favorable/unfavorable/negative report Благоприятный / неблагоприятный / отрицательный отчет Blagopriyatnyy / neblagopriyatnyy / otritsatel'nyy otchet
252     Bonne / mauvaise / mauvaise publicité 好/坏/不良宣传 hǎo/huài/bùliáng xuānchuán Good/bad/bad publicity Хорошая / плохая / плохая реклама Khoroshaya / plokhaya / plokhaya reklama
253     Il y a eu beaucoup de publicité autour de sa disparition 关于他失踪的报道很多 guānyú tā shīzōng de bàodào hěnduō There has been a great deal of publicity surrounding his disappearance Было много рекламы вокруг его исчезновения Bylo mnogo reklamy vokrug yego ischeznoveniya
254     Sa disparition a été largement extorquée par les médias 他的失踪已为传媒广泛分裂道 tā de shīzōng yǐ wèi chuánméi guǎngfàn fēnliè dào His disappearance has been widely extorted by the media Его исчезновение было широко вымогано средствами массовой информации Yego ischeznoveniye bylo shiroko vymogano sredstvami massovoy informatsii
255     Il y a de nombreux rapports sur sa disparition 关于他失踪的报道很多 guānyú tā shīzōng de bàodào hěnduō There are many reports about his disappearance Есть много сообщений о его исчезновении Yest' mnogo soobshcheniy o yego ischeznovenii
256     Préparer bèi Prepare Подготовить Podgotovit'
257     le procès a eu lieu au milieu d'une flambée de (beaucoup de) public 审判发生在(大量)公开场合 shěnpàn fāshēng zài (dàliàng) gōngkāi chǎnghé the trial took place amid a blaze of (a lot of) publicly судебный процесс проходил на фоне (большого) публичного sudebnyy protsess prokhodil na fone (bol'shogo) publichnogo
258     L'interrogatoire est mené avec une exposition complète 审讯在全面曝光的情况下进行 shěnxùn zài quánmiàn pùguāng de qíngkuàng xià jìnxíng Interrogation is conducted with full exposure Допрос проводится с полной выдержкой Dopros provoditsya s polnoy vyderzhkoy
259     Le procès s'est déroulé dans (beaucoup) de lieux publics 审判发生在(大量)公开场合 shěnpàn fāshēng zài (dàliàng) gōngkāi chǎnghé The trial took place in (a lot of) public places Суд проходил в (многих) общественных местах Sud prokhodil v (mnogikh) obshchestvennykh mestakh
260     les affaires d'attirer l'attention du public sur les sth / sb; les choses qui sont faites pour attirer l'attention 吸引公众注意某事的业务;引起注意的事情 xīyǐn gōngzhòng zhùyì mǒu shì de yèwù; yǐnqǐ zhùyì de shìqíng the business of attracting the attention of the public to sth/sb; the things that are done to attract attention бизнес по привлечению внимания общественности к sth / sb, что делается для привлечения внимания biznes po privlecheniyu vnimaniya obshchestvennosti k sth / sb, chto delayetsya dlya privlecheniya vnimaniya
261     Industrie de la publicité; travail de publicité; travail de communication 宣传业;广吿宣传工作;传播工作 xuānchuán yè; guǎng gào xuānchuán gōngzuò; chuánbò gōngzuò Publicity industry; publicity work; communication work Рекламная индустрия; рекламная работа; коммуникационная работа Reklamnaya industriya; reklamnaya rabota; kommunikatsionnaya rabota
262     Elle travaille dans la publicité 她从事宣传工作 tā cóngshì xuānchuán gōngzuò She works in publicity Она работает в рекламе Ona rabotayet v reklame
263     Elle est engagée dans un travail publicitaire 她军队宣传工作 tā jūnduì xuānchuán gōngzuò She is engaged in publicity work Она занимается рекламной работой Ona zanimayetsya reklamnoy rabotoy
264     Il y a eu beaucoup de publicité à l'avance pour son nouveau film 她的新电影已经得到了很多宣传。 tā de xīn diànyǐng yǐjīng dédàole hěnduō xuānchuán. There has been a lot of advance publicity for her new film Было много предварительной рекламы для ее нового фильма Bylo mnogo predvaritel'noy reklamy dlya yeye novogo fil'ma
265     Son nouveau film a reçu beaucoup de publicité 她的新电影已经得到了很多宣传 Tā de xīn diànyǐng yǐjīng dédàole hěnduō xuānchuán Her new movie has received a lot of publicity Ее новый фильм получил широкую огласку Yeye novyy fil'm poluchil shirokuyu oglasku
266     Son nouveau film a été rendu public avant sa sortie 她的新电影尚未上映即大加宣传 tā de xīn diànyǐng shàngwèi shàngyìng jí dà jiā xuānchuán Her new movie has been publicized before it is released Ее новый фильм был опубликован до его выхода Yeye novyy fil'm byl opublikovan do yego vykhoda
      Envoyer des commentaires         Afficher moins        
      Historique      
      Enregistré      
      Communauté