L   A C
    D FRANCAIS POLONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS
1   NEXT que vous êtes plus précis sur ce que vous venez de dire że jesteś dokładniejszy w odniesieniu do czegoś, co właśnie powiedziałeś that you are being more accurate about sth that you have just said  你对某事的说法更加准确 Nǐ duì mǒu shì de shuōfǎ gèngjiā zhǔnquè
2   PRECEDENT (Pour être plus précis) Quoi qu'il en soit, au moins (Aby być bardziej precyzyjnym) Przynajmniej (表示说得更加确切)不管怎样,至少 (表示说得进一步改善)不管怎样,至少 (biǎoshì shuō dé jìnyībù gǎishàn) bùguǎn zěnyàng, zhìshǎo        
3   toutes Pour être plus précis) Quoi qu'il en soit, au moins To znaczy, żeby być bardziej precyzyjnym) Przynajmniej Means to be more precise) Anyway, at least 意味着更精确)无论如何,至少 yìwèizhe gèng jīngquè) wúlùn rúhé, zhìshǎo
4 1 ALLEMAND Votre déclaration sur quelque chose est plus précise Twoje stwierdzenie o czymś jest dokładniejsze 你对某事的说法更加准确 你对某事的说法更加准确 nǐ duì mǒu shì de shuōfǎ gèngjiā zhǔnquè        
5 2 ANGLAIS Il a dit qu'il viendrait demain. En tout cas, je pense que c'est vous venez de le dire Powiedział, że przyjdzie jutro. W każdym razie myślę, że to właśnie powiedziałeś He said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that’s you just  said 他说明天会来。无论如何,我认为你只是在说 tā shuōmíngtiān huì lái. Wúlùn rúhé, wǒ rènwéi nǐ zhǐshì zài shuō
6 3 ARABE Il a dit qu'il venait demain. Au moins, je pense qu'il l'a dit Powiedział, że przyjedzie jutro. Tak mi się przynajmniej wydaje 他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的 他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的 tā shuō tā míng tiān yào lái. Zhìshǎo, wǒ rènwéi tā shì zhème shuō de        
7 4 BENGALI utilisé pour montrer que ce que vous venez de dire n'est pas aussi important que ce que vous allez dire Kiedyś pokazywałeś, że to, co właśnie powiedziałeś, nie jest tak ważne, jak to, co zamierzasz powiedzieć used to show that what, you have just said is not as important as what you are going to say  用来表明你刚才说的话不如你要说的重要 yòng lái biǎomíng nǐ gāngcái shuō dehuà bùrú nǐ yào shuō de zhòngyào
8 5 CHINOIS (Souligné ci-dessous) Quoi qu'il en soit, de toute façon (Podkreślenie poniżej) Krótko mówiąc (强调下文)总而言之,反正 (最佳预算)总而言之,反正 (zuì jiā yùsuàn) zǒng'éryánzhī, fǎnzhèng        
9 6 ESPAGNOL Il y avait peut-être 60 ou 70 personnes là-bas, en tout cas, la salle était bondée. Było tam może 60 lub 70 osób, w każdym razie sala była pełna. There were maybe 60 or 70 people there. At any rate, the room was packed.  那里可能有60或70个人。无论如何,房间挤满了人。 nàlǐ kěnéng yǒu 60 huò 70 gèrén. Wúlùn rúhé, fángjiān jǐ mǎnle rén.
10 7 FRANCAIS Il pourrait y avoir soixante ou soixante-dix personnes là-bas. La salle est de toute façon bien remplie Może tam być sześćdziesiąt lub siedemdziesiąt osób. Pokój i tak jest ciasno upakowany 那里许有六七十人吧。反正屋子里挤得严严实实 那里乜许有六七十人吧。反正屋子里挤得严严实实 Nàlǐ miē xǔ yǒu liùqīshí rén ba. Fǎnzhèng wūzi lǐ jǐ dé yán yánshí shí        
11 8 HINDI Il peut y avoir 60 ou 70 personnes là-bas. Bref, la salle est pleine de monde Może tam być 60 lub 70 osób. W każdym razie pokój jest pełen ludzi 那里可能有60或70个人。 无论如何,间挤满了人 那里可能有60或70个人。任意如何,房间挤满了人 nàlǐ kěnéng yǒu 60 huò 70 gèrén. Rènyì rúhé, fángjiān jǐ mǎnle rén        
12 9 JAPONAIS au taux de nœuds w tempie węzłów at a rate of knots  以节速 yǐ jié sù
13 10 PANJABI très rapidement bardzo szybko very quickly  很快 hěn kuài
14 11 POLONAIS Rapidement Szybko 飞快地;迅速地 飞快地;迅速地 fēikuài dì; xùnsù de        
15 12 PORTUGAIS  à ce / ce taux  w tym / tamtym tempie  at this/that rate  以这个/那个速度  yǐ zhège/nàgè sùdù
16 13 RUSSE informel nieformalny informal 非正式的 fēi zhèngshì de
17   help1 utilisé pour dire ce qui se passera si une situation particulière continue de se développer de la même manière mawiał, co się stanie, jeśli dana sytuacja będzie się dalej rozwijać w ten sam sposób used to say what will happen if a particular situation continues to develop in the same way  过去常说如果特定情况继续以同样的方式发展将会发生什么 guòqù cháng shuō rúguǒ tèdìng qíngkuàng jìxù yǐ tóngyàng de fāngshì fǎ zhǎn jiāng huì fāshēng shénme
18   help3 Suivez cette situation, continuez Postępuj zgodnie z tą sytuacją; kontynuuj 照此情形;如此下去 照此亮度;如此下去 zhào cǐ liàngdù; rúcǐ xiàqù        
19   http://abcde.facile.free.fr À ce rythme, nous ferons bientôt faillite W tym tempie wkrótce zbankrutujemy At this rate, we'll soon be bankrupt 以这种速度,我们很快就会破产 yǐ zhè zhǒng sùdù, wǒmen hěn kuài jiù huì pòchǎn
20   http://akirameru.free.fr Dans ce cas, nous ferons bientôt faillite W takim przypadku wkrótce zbankrutujemy 照此情形,我们很快就会破产 照此事实,我们很快就会破产 zhào cǐ shìshí, wǒmen hěn kuài jiù huì pòchǎn        
21   http://jiaoyu.free.fr Plus à Więcej w more at 更多 gèng duō
22   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Aller chodzenie going
23   http://abcde.facile.free.fr non utilisé dans les temps progressifs nie używane w czasach progresywnych not used in the progressive tenses 不用于渐进式时态 bùyòng yú jiànjìn shì shí tài
24   http://akirameru.free.fr Pas pour en cours Nieużywane w toku 不用于进行时 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí        
25   http://jiaoyu.free.fr ~ sb / sth (as) sth ~ sb / sth (as) sth ~ sb/sth (as) sth 〜某人/某事 〜mǒu rén/mǒu shì
26   lexos ~ quelqu'un / quelque chose ~ ktoś / coś 〜某人/某事 〜某人/某事 〜mǒu rén/mǒu shì        
27   27500 ~ comme qc d'avoir ou penser que tiiat q / q a un niveau particulier de qualité, de valeur, etc. ~ as sth to have or think tiiat sb / sth has a special quality, value, etc. ~ as sth to have or think tiiat sb/sth has a particular level of quality, value, etc.   〜拥有或认为某人具有某特定水平的质量,价值等。 〜yǒngyǒu huò rènwéi mǒu rén jùyǒu mǒu tèdìng shuǐpíng de zhìliàng, jiàzhí děng.
28   abc image Évaluation Ocena 评估;评价;估私 评估;评价;估计私 Pínggū; píngjià; gūjì sī        
29   KAKUKOTO ~ Posséder ou penser que quelqu'un ou quelque chose a une certaine qualité, valeur, etc. ~ Posiadanie lub myślenie, że ktoś lub coś ma określoną jakość, wartość itp. 拥有或认为某人某物具有特定的质量,价值等 〜拥有或认为某人某物具有特定的质量,价值等 〜yǒngyǒu huò rènwéi mǒu rén mǒu wù jùyǒu tèdìng de zhìliàng, jiàzhí děng        
30   arabe L'université est très bien notée pour ses recherches Uczelnia jest wysoko oceniana za swoje badania The university is highly rated for its research 这所大学因其研究而受到高度评价 zhè suǒ dàxué yīn qí yánjiū ér shòudào gāodù píngjià
31   JAPONAIS Cette université est très appréciée pour ses travaux de recherche Ta uczelnia jest wysoko ceniona za swoją pracę badawczą 这所大学因其研究工作而受到高度评价 这所大学因其研究工作而受到高度评价 zhè suǒ dàxué yīn qí yán jiù gōngzuò ér shòudào gāodù píngjià        
32   chinois Ils l'ont bien noté en tant que collègue Ocenili go wysoko jako kolegę They rated him highly as a colleague 他们高度评价他为同事 tāmen gāodù píngjià tā wèi tóngshì
33   chinois En tant que collègues, ils ont une grande estime de lui Jako koledzy wysoko o nim myślą 作为同事,他们对他评价甚髙 作为同事,他们对他评价甚髙 zuòwéi tóngshì, tāmen duì tā píngjià shén gāo        
34   pinyin Les électeurs continuent de classer l'éducation en tête de leur liste de priorités. Wyborcy nadal wysoko oceniają edukację na swojej liście priorytetów. Voters continue to rate education high on their list of the priorities. 选民们继续将教育列为优先事项。 xuǎnmínmen jìxù jiāng jiàoyù liè wèi yōuxiān shìxiàng.
35   wanik Les électeurs continuent de considérer l'éducation comme une priorité absolue Wyborcy nadal traktują edukację jako najwyższy priorytet 选民继续把教育看作是头等重要的大事 继续继续把教育预测是头等重要的大事 Jìxù jìxù bǎ jiàoyù yùcè shì tóuděng zhòngyào de dàshì        
36   http://wanglik.free.fr/ l'émission a été jugée (comme) un succès par la critique et le public program został oceniony (jako) jako sukces przez krytyków i publiczność the show was rated (as) a success by critics and audiences 该节目被评论家和观众评为(成功) gāi jiémù bèi pínglùn jiā hé guānzhòng píng wèi (chénggōng)
37     Les critiques et le public ont convenu que la performance était un succès Krytycy i publiczność zgodzili się, że przedstawienie było sukcesem 评论家和观众都认为这次演出是成功的 评论家和观众都认为这次演出是成功的 pínglùn jiā hé guānzhòng dōu rènwéi zhè cì yǎnchū shì chénggōng de        
38     Le match classé comme l'une de leurs pires défaites Mecz uznany za jedną z ich najgorszych porażek The match rated as one of their worst defeats 这场比赛被认为是他们最惨的失败之一 zhè chǎng bǐsài bèi rènwéi shì tāmen zuì cǎn de shībài zhī yī
39     Ce match peut être considéré comme son pire échec Można powiedzieć, że ten mecz był jego najgorszą porażką 这次比赛可以说是他扪最为惨重的一次失败 这次比赛可以说是他扪最惨重的一次失败 zhè cì bǐsài kěyǐ shuō shì tā mén zuì cǎnzhòng de yīcì shībài        
40     Je crains que nos besoins ne soient pas très élevés avec cette administration Obawiam się, że w tej administracji nasze potrzeby nie są zbyt wysokie I’m afraid  our needs do not rate very high with this administration 恐怕本届政府对我们的需求评价不高 kǒngpà běn jiè zhèngfǔ duì wǒmen de xūqiú píngjià bù gāo
41     Nos besoins ne recevront probablement pas beaucoup d'attention de la part de ce gouvernement Rząd ten prawdopodobnie nie poświęci wiele uwagi naszym potrzebom 我们的需求恐怕不会受到这届政府的多大重视 我们的需求恐怕不会受到这届政府的多大认可 wǒmen de xūqiú kǒngpà bù huì shòudào zhè jiè zhèngfǔ de duōdà rènkě        
42     informel nieformalny informal 非正式的 fēi zhèngshì de
43     penser que qn / qc est bon myśleć, że ktoś / coś jest dobry to think that sb/sth is good  认为某人某事很好 rènwéi mǒu rén mǒu shì hěn hǎo
44     Pensez ... c'est bien; regardez cassé Pomyśl ... jest dobry; wygląda na złamaną 认为...是好的;看碎 认为...是好的;看碎 rènwéi... Shì hǎo de; kàn suì        
45     Je pense que quelque chose est bon Pomyśl, że ktoś coś jest dobre 认为某人某事很好 认为某人某事很好 rènwéi mǒu rén mǒu shì hěn hǎo        
46     Qu'as-tu pensé du film? Je ne me suis pas évalué Co myślisz o filmie? Nie oceniałem siebie What did you think of the movie? I didn’t rate myself 您如何看这部电影?我没有给自己打分 nín rúhé kàn zhè bù diànyǐng? Wǒ méiyǒu jǐ zìjǐ dǎfēn
47     Que pensez-vous de ce film? Je ne pense pas Co myślisz o tym filmie? Nie sądzę 你觉得这部电影怎么样?我本人认为不怎么样 你觉得这部电影怎么样?我本人认为不怎么样 nǐ juédé zhè bù diànyǐng zěnme yàng? Wǒ běnrén rènwéi bù zě me yàng        
48     placer qn / qc dans une position particulière sur une échelle par rapport à des personnes ou des choses similaires umieszczać kogoś / coś w określonej pozycji na skali w odniesieniu do podobnych osób lub rzeczy to place sb/sth in a particular position on a scale in relation to similar people or things  使某人/某物相对于相似的人或事物处于特定的位置 shǐ mǒu rén/mǒu wù xiāngduì yú xiāngsì de rén huò shìwù chǔyú tèdìng de wèizhì
49     Classer Klasyfikować 划分等级;分等 划分等级;分等 huàfēn děngjí; fēn děng        
50     synonyme synonim synonym 代名词 dàimíngcí
51     rang ranga rank zhì
52     Les écoles ont été notées en fonction de leurs résultats d'examen Szkoły zostały ocenione na podstawie wyników egzaminów The schools were rated according to their exam results 根据考试成绩给学校打分 gēnjù kǎoshì chéngjī gěi xuéxiào dǎfēn
53     Ces écoles sont classées en fonction des résultats des tests Te szkoły są uszeregowane według wyników testów 学校是按考试成绩排名次的 这些学校是按考试成绩排名次的 zhèxiē xuéxiào shì àn kǎoshì chéngjī páimíngcì de
54     Courir Biegać        
55     ce to        
56     Notez l'école en fonction des résultats des tests Oceń szkołę na podstawie wyników testów 根据考试成绩给学校打分 根据考试成绩给学校打分 gēnjù kǎoshì chéngjī gěi xuéxiào dǎfēn        
57     programme le mieux noté najwyżej oceniany program top rated programme  评分最高的节目 píngfēn zuìgāo de jiémù
58     Projet de niveau 1 Projekt poziomu 1 一级项目 一级项目 yī jí xiàngmù        
59     Elle est actuellement classée numéro deux dans le monde Obecnie zajmuje drugie miejsce na świecie She is currently rated number two in the world 她目前被评为世界第二 tā mùqián bèi píng wèi shìjiè dì èr
60     Elle est actuellement classée deuxième au monde Obecnie zajmuje drugie miejsce na świecie 她目前排名世界第二 她总体排名世界第二 tā zǒngtǐ pái míng shìjiè dì èr        
61     Elle est actuellement classée deuxième au monde Obecnie zajmuje drugie miejsce na świecie 她目前被评为世界第二 她目前被预期世界第二 tā mùqián bèi yùqí shìjiè dì èr        
62     être suffisamment bon, important, etc. pour être traité d'une manière particulière być dobrym, ważnym itp. wystarczająco, aby być traktowanym w określony sposób to be good, important, etc. enough to be treated in a particular way 足够好,重要等,可以用特殊方式对待 zúgòu hǎo, zhòngyào děng, kěyǐ yòng tèshū fāngshì duìdài
63     Digne (une sorte de traitement) Godny, godny (jakiś rodzaj traktowania) 值得,配得上(某种对待 值得,配得上(某种对待) zhídé, pèi dé shàng (mǒu zhǒng duìdài)        
64     synonyme synonim synonym 代名词 dàimíngcí
65     mérite zasługa merit 值得 zhídé
66     L'incident n'a même pas noté une mention dans la presse Incydent nawet nie przyjął wzmianki w prasie The incident didn’t even rate a mention fn the press 该事件甚至没有在媒体上被提及 gāi shìjiàn shènzhì méiyǒu zài méitǐ shàng bèi tí jí
67     Cette question ne vaut même pas la peine d'être mentionnée dans le journal O tej sprawie nie warto nawet wspominać w gazecie 这件事在报纸上连提都不值得一提 这件事在报纸上连提都不值得一提 zhè jiàn shì zài bàozhǐ shàng lián tí dōu bù zhídé yī tí        
68     pour déclarer qu'un film / film ou une vidéo convient à un public particulier stwierdzenie, że film / film lub wideo jest odpowiednie dla określonej publiczności to state that a film/movie or video is suitable for a particular audience 声明电影/电影或视频适合特定观众 shēngmíng diànyǐng/diànyǐng huò shìpín shìhé tèdìng guānzhòng
69     Évaluation (film ou vidéo) Ocena (film lub wideo) 对(电影或录像片〉分级 对(电影或录像片〉分级 duì (diànyǐng huò lùxiàngpiàn〉 fēnjí        
70     voir également Zobacz też see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
71     x noté x oceniono x rated x评分 x píngfēn
72     détaxé zero ocen zero rated 零分 líng fēn
73     plafond de taux limit stawki rate cap  费率上限 fèi lǜ shàngxiàn
74     aux Etats-Unis w Stanach Zjednoczonych in the US 在美国 zài měiguó
75     une limite placée sur le montant des intérêts que les banques, etc. peuvent facturer limit nałożony na wysokość odsetek, które banki mogą pobierać itp a limit placed on the amount of interest banksetc. may charge 限制利息银行等的数量。可以收费 xiànzhì lìxí yínháng děng de shùliàng. Kěyǐ shōufèi
76     (États-Unis) Limite d'intérêt (USA) Limit odsetek (美国)利息限额 (美国)利率限制 (měiguó) lìlǜ xiànzhì        
77     payeur de taux płatnik stawki rate payer  纳税人 nàshuì rén
78     en Grande-Bretagne dans le passé w Wielkiej Brytanii w przeszłości in Britain in the past 过去在英国 guòqù zài yīngguó
79      une personne qui a payé des impôts à l'autorité locale sur les bâtiments et les terrains qu'elle possédait  osoba, która płaciła władzom lokalnym podatki od posiadanych budynków i gruntów  a person who paid taxes to the local authority on the buildings and land they owned  向他们拥有的建筑物和土地的地方当局缴税的人  xiàng tāmen yǒngyǒu de jiànzhú wù hé tǔdì dì dìfāng dāngjú jiǎo shuì de rén
80     (Ancien britannique) contribuable local (Stary brytyjski) lokalny płatnik podatków (英国旧时的)地方税纳税人 (英国旧时的)地方税纳税人 (yīngguó jiùshí de) dìfāngshuì nàshuì rén        
81     plutôt raczej rather 宁可 nìngkě
82     plutôt raczej 宁可 宁可 nìngkě
83     utilisé pour signifier équitablement ou dans une certaine mesure, souvent lorsque vous exprimez une légère critique, une déception ou une surprise zwykł oznaczać uczciwie lub do pewnego stopnia, często gdy wyrażasz lekką krytykę, rozczarowanie lub zaskoczenie used to mean fairly or to some degree, often when you are expressing slight criticism, disappointment or surprise 在您表达轻微的批评,失望或惊讶时,通常用来表示公平或某种程度的意思 zài nín biǎodá qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò jīngyà shí, tōngcháng yòng lái biǎoshì gōngpíng huò mǒu zhǒng chéngdù de yìsi
84     (Souvent utilisé pour exprimer une légère critique, une déception ou une surprise) est assez:, dans une certaine mesure, je (Często używany do wyrażania lekkiej krytyki, rozczarowania lub zaskoczenia) jest całkiem: do pewnego stopnia ja (常用于表示轻微的批失望或惊讶)相当: 吾某种程度 (通常用于表示轻微的批评,失望或不适)相当:,吾某种程度 (tōngcháng yòng yú biǎoshì qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò bùshì) xiāngdāng:, Wú mǒu zhǒng chéngdù        
85     Lorsque vous exprimez une légère critique, une déception ou une surprise, cela signifie généralement un certain degré Kiedy wyrażasz lekką krytykę, rozczarowanie lub zaskoczenie, zwykle oznacza to pewien stopień 在您表达轻微的批评,失望或惊奇的时候,通常是指一定程度的意思 在您表达轻微的批评,失望或惊奇的时候,通常是指一定程度的意思 zài nín biǎodá qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò jīngqí de shíhòu, tōngcháng shì zhǐ yīdìng chéngdù de yìsi        
86     à do xiàng
87     Les instructions étaient plutôt compliquées Instrukcje były dość skomplikowane The instructions were rather complicated 指示相当复杂 zhǐshì xiāngdāng fùzá
88     Ces instructions sont assez compliquées Te instrukcje są dość skomplikowane 这些说明相当复杂 这些说明相当复杂 zhèxiē shuōmíng xiāngdāng fùzá        
89     Elle est tombée et s'est fait mal à la jambe plutôt Upadła i mocno zraniła się w nogę She fell and hurt her leg rather badly 她摔倒并严重伤了腿 tā shuāi dǎo bìng yánzhòng shāngle tuǐ
90     Elle est tombée et s'est fait mal à la jambe Upadła i mocno zraniła się w nogę 她跌倒了,腿伤得相当重 她跌倒了,腿伤得相当重 tā diédǎole, tuǐ shāng dé xiāngdāng zhòng        
91     Je n’ai pas échoué à l’examen, en fait, j’ai plutôt bien réussi! Nie oblałem egzaminu, w rzeczywistości wypadłem raczej dobrze! I  didn’t fail the  exam; in fact I did rather well! 我没有考试不及格;其实我做的还不错! wǒ méiyǒu kǎoshì bù jígé; qíshí wǒ zuò de hái bùcuò!
92     Je n'ai pas échoué à l'examen, en fait, j'ai bien réussi! Nie oblałem egzaminu, w rzeczywistości wypadłem dobrze! 我没有考不及格, 事实上,我考得不错! 我没有考不及格,实际上,我考得不错! Wǒ méiyǒu kǎo bù jígé, shíjì shang, wǒ kǎo dé bùcuò!        
93     Je n'ai pas échoué à l'examen, j'ai fait du bon travail! Nie oblałem egzaminu, naprawdę wykonałem dobrą robotę! 我没有考试不及格; 实际上我做得不错! 我没有考试不及格;随时我做得不错! Wǒ méiyǒu kǎoshì bù jígé; suíshí wǒ zuò dé bùcuò!        
94     Qin Qin Qín        
95      c'était une question assez difficile  było to raczej trudne pytanie  it was a rather difficult question  这是一个相当困难的问题  zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí
96     C'est une question très difficile To bardzo trudne pytanie 这是个相当难的问题 这是个相当难的问题 zhè shìgè xiāngdāng nán de wèntí        
97     C'est une question très difficile To bardzo trudne pytanie 这是一个相当困难的问题 这是一个相当困难的问题 zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí        
98     Article Pozycja        
99     C'était une question plutôt difficile To było raczej trudne pytanie It was rather a difficult question 这是一个很难回答的问题 zhè shì yīgè hěn nán huídá de wèntí
100     C'est vraiment un problème To jest naprawdę problem 这真是个难题 这真是个难题 zhè zhēnshi gè nántí        
101     c'était une question plutôt difficile było to raczej trudne pytanie it was rather a difficult question 这是一个相当困难的问题 zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí
102     Il le voit comme un problème Uważa to za problem 他看是个难题 他看是个难题 tā kàn shìgè nántí        
103     C'est une question très difficile To bardzo trudne pytanie 这是一个相当困难的问题 这是一个相当困难的问题 zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí        
104     père ojciec        
105     chère Drogi qīn        
106     phase faza xiāng        
107     quand kiedy dāng        
108     de z de        
109     demander zapytać wèn        
110     il ressemble plutôt à son père wygląda raczej jak jego ojciec he looks rather like his father 他看起来像他父亲 tā kàn qǐlái xiàng tā fùqīn
111     Il ressemble à son père Wygląda jak jego ojciec 他看上得像他父亲 他看上去得像他父亲 tā kàn shàngqù dé xiàng tā fùqīn        
112     Il ressemble à son père Wygląda jak jego ojciec 他看起来像他父亲 他看起来像他父亲 tā kàn qǐlái xiàng tā fùqīn        
113     se lever Wstań 起来 起来 qǐlái        
114     En fait, j'ai bien fait Właściwie to dobrze 事实上,我考得不错 实际上,我考得不错 shíjì shang, wǒ kǎo dé bùcuò        
115     le patient a répondu au traitement plutôt mieux que prévu pacjent zareagował na leczenie lepiej niż oczekiwano the patient has responded to the treatment rather better than expected  患者对治疗的反应好于预期 huànzhě duì zhìliáo de fǎnyìng hǎo yú yùqí
116     La réponse du patient au traitement a été bien meilleure que prévu Reakcja pacjenta na leczenie była znacznie lepsza niż oczekiwano 病人对治疗的反应比预想的好得多 病人对治疗的反应比预想的好多年 bìngrén duì zhìliáo de fǎnyìng bǐ yùxiǎng de hǎoduō nián        
117     Il était conscient qu'il parlait un peu trop. Miał świadomość, że mówi raczej za dużo. He was conscious that he was talking rather too much. 他意识到自己讲的太多了。 tā yìshí dào zìjǐ jiǎng de tài duōle.
118     Il s'est rendu compte qu'il en disait trop Zdał sobie sprawę, że powiedział za dużo 他意识到他说得实在太多了 他所说他说得实在太多了 Tāsuǒ shuō tā shuō dé shízài tài duōle        
119     Ne pas manger nie jeść note at  不吃 bù chī
120     assez całkiem quite 相当 xiāngdāng
121     utilisé avec un verbe pour rendre une déclaration moins forte używany z czasownikiem, aby wypowiedź brzmiała mniej silnie used with a verb to make a statement sound less strong   与动词配合使用以使陈述听起来不那么强烈 yǔ dòngcí pèihé shǐyòng yǐ shǐ chénshù tīng qǐlái bu nàme qiángliè
122     (Utilisé avec un verbe pour affaiblir le ton) un peu, un peu (Używany z czasownikiem, aby osłabić ton) trochę, trochę (与动词连用以减弱语气)有点儿,稍微 (与动词连造成衰减语气)有点儿,稍微 (yǔ dòngcí lián zàochéng shuāijiǎn yǔqì) yǒudiǎn er, shāowéi        
123     Je soupçonne plutôt que nous faisons une erreur Podejrzewam raczej, że popełniamy błąd I rather suspect we're making a mistake 我宁可怀疑我们在犯错 wǒ nìngkě huáiyí wǒmen zài fàncuò
124     Je soupçonne en quelque sorte que nous faisons une erreur Podejrzewam, że popełniamy błąd 我有点儿怀疑我们正在犯错误 我有点儿怀疑我们正在犯错误 wǒ yǒudiǎn er huáiyí wǒmen zhèngzài fàn cuòwù        
125     Nous espérions plutôt que vous pourrez le faire d'ici vendredi Mieliśmy raczej nadzieję, że uda Ci się to zrobić do piątku We were rather hoping you’d be able to do it by Friday 我们很希望您能够在星期五之前做到这一点 wǒmen hěn xīwàng nín nénggòu zài xīngqíwǔ zhīqián zuò dào zhè yīdiǎn
126     Nous espérons que vous pourrez le faire avant vendredi Mamy nadzieję, że uda Ci się to zrobić przed piątkiem 我们希望你最好能在星期五之前做这件事 我们希望你最好能在星期五之前做这件事 wǒmen xīwàng nǐ zuì hǎo néng zài xīngqíwǔ zhīqián zuò zhè jiàn shì        
127     utilisé pour corriger ce que vous avez dit ou pour donner des informations plus précises używane do poprawiania czegoś, co powiedziałeś, lub do podania dokładniejszych informacji used to correct sth you have said, or to give more accurate information  用于纠正您所说的话,或提供更准确的信息 Yòng yú jiūzhèng nín suǒ shuō dehuà, huò tígōng gèng zhǔnquè de xìnxī
128     (Pour corriger ce qui a été dit ou fournir des informations plus précises) Pour être plus précis, pour être plus précis (Aby poprawić to, co zostało powiedziane lub podać dokładniejsze informacje) Mówiąc dokładniej, dokładniej (纠正所说的话或提供更确切的信息)更确切地讲,更准确地说 (纠正所说的话或提供更准确的信息)更准确地讲,更准确纠正 (jiūzhèng suǒ shuō dehuà huò tígōng gèng zhǔnquè de xìnxī) gèng zhǔnquè de jiǎng, gèng zhǔnquè jiūzhèng        
129     Elle a travaillé comme secrétaire, ou plutôt comme assistante personnelle. Pracowała jako sekretarka, a raczej osobista asystentka. She worked as a secretary, or rather, a personal assistant. 她曾担任秘书或私人助理。 tā céng dānrèn mìshū huò sīrén zhùlǐ.
130     Elle est devenue secrétaire; pour être précis, assistante personnelle Została sekretarką, a dokładniej osobistą asystentką 她当了秘书;确切地讲,是私人助理 她当了秘书;纠正地讲,是私人助理 Tā dāngle mìshū; jiūzhèng de jiǎng, shì sīrén zhùlǐ        
131     à la fin.il a dû marcher; ou plutôt courir, au bureau w końcu musiał iść, a raczej biec do biura in the end. he had to walk;or rather run,to the office 到底。他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 dàodǐ. Tā bùdé bù zǒulù; huòzhě nìngyuàn pǎo qù bàngōngshì
132     Enfin il fallait marcher; il faut dire qu'il courait; au bureau Wreszcie musiał iść; trzeba powiedzieć, że biegł; do biura 他不得不走着;应该说是跑着;去办公室 最后他不得不走着;应该说是跑着;去办公室 zuìhòu tā bùdé bù zǒuzhe; yīnggāi shuō shì pǎozhe; qù bàngōngshì        
133     à la fin. Il doit marcher; ou préfère courir au bureau na końcu. Musi iść, a raczej biec do biura 到底。 他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 到底。他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 dàodǐ. Tā bùdé bù zǒulù; huòzhě nìngyuàn pǎo qù bàngōngshì        
134     utilisé pour introduire une idée différente ou opposée à l'idée que vous avez énoncée précédemment używane do wprowadzania pomysłu, który jest inny lub przeciwny do pomysłu, który przedstawiłeś wcześniej used to introduce an idea that is different or opposite to the idea that you have stated previously 用于引入与您先前陈述的想法不同或相反的想法 yòng yú yǐnrù yǔ nín xiānqián chénshù de xiǎngfǎ bùtóng huò xiāngfǎn de xiǎngfǎ
135      (Proposer des opinions différentes ou opposées) Au contraire, au contraire, mais  (Zaproponuj różne lub przeciwne opinie) Wręcz przeciwnie, ale  (提出不同或相反的观点)相反,反而,而是  (提出不同或相反的观点)相反,反而,甚至  (tíchū bùtóng huò xiāngfǎn de guāndiǎn) xiāngfǎn, fǎn'ér, shènzhì        
136     Utilisé pour introduire des idées différentes ou contraires aux idées que vous avez précédemment énoncées Używane do przedstawiania pomysłów, które są inne lub sprzeczne z pomysłami, które wcześniej przedstawiłeś 用于引入与您先前陈述的想法不同或相反的想法 为约会与您先前陈述的想法不同或相反的想法 wèi yuēhuì yǔ nín xiānqián chénshù de xiǎngfǎ bùtóng huò xiāngfǎn de xiǎngfǎ        
137     par przez yóu        
138      Les murs n'étaient pas blancs, mais plutôt une sorte de gris sale  Ściany nie były białe, ale raczej brudno-szare  The walls  were  not white, but rather a sort of dirty grey  墙壁不是白色,而是一种肮脏的灰色  qiángbì bùshì báisè, ér shì yī zhǒng āng zāng de huīsè
139     Le mur n'est pas blanc, mais gris Ściana nie jest biała, ale szara 墙面不是白的,而是灰不溜秋的 墙面不是白的,而是灰不溜秋的 qiáng miàn bùshì bái de, ér shì huī bu liū qiū de        
140     plutôt toi, lui, etc. que moi raczej ty, on itd. niż ja rather you, him, etc. than me  而是你,他等比我 ér shì nǐ, tā děng bǐ wǒ
141     informel nieformalny informal 非正式的 fēi zhèngshì de
142     utilisé pour dire que vous n'aimeriez pas faire stli qu'une autre personne va faire używane do mówienia, że ​​nie chciałbyś robić stli, które zrobi inna osoba used for saying that you would not like to do stli that another person is going to do  用来说你不想做别人会做的事 yòng lái shuō nǐ bùxiǎng zuò biérén huì zuò de shì
143     (Indiquez que vous ne voulez pas faire ce que les autres veulent faire) (Wskaż, że nie chcesz robić tego, co chcą robić inni) (表明不想做别人要去做的事) (表明不想做别人要去做的事) (biǎomíng bùxiǎng zuò biérén yào qù zuò de shì)        
144     Je vais grimper demain, plutôt toi que moi! Jutro idę się wspinać, raczej ty niż ja! I'm  going climbing tomorrow.Rather you than me!  我明天要去攀登。 wǒ míngtiān yào qù pāndēng.
145     J'irai grimper demain. Allez, je ne vais pas! Jutro pójdę się wspinać. Idź, ja nie idę! 我明天去爬山。你去吧,我可不去 我明天去爬山。你去吧,我可不去! Wǒ míngtiān qù páshān. Nǐ qù ba, wǒ kěbù qù!        
146     plutôt que zamiast rather than 而不是 Ér bùshì
147      au lieu de sb / sth  zamiast sb / sth  instead of sb/sth   代替sb / sth  dàitì sb/ sth
148     Au lieu de: Zamiast: 而不是 而不是: ér bùshì:        
149     Je pense que je vais prendre une boisson fraîche plutôt qu'un café Myślę, że wolę zimnego drinka niż kawę I think I'll have a cold drink rather than coffee 我想我要喝冷饮而不是咖啡 Wǒ xiǎng wǒ yào hē lěngyǐn ér bùshì kāfēi
150     Je veux une boisson fraîche, pas de café Chcę zimnego drinka, żadnej kawy 我想要冷饮,不要咖啡 我想要冷饮,不要咖啡 wǒ xiǎng yào lěngyǐn, bùyào kāfēi        
151     Je veux des boissons froides au lieu du café Chcę zimnych napojów zamiast kawy 我想要冷饮而不是咖啡 我想要冷饮而不是咖啡 wǒ xiǎng yào lěngyǐn ér bùshì kāfēi        
152     Je pense que je veux boire des boissons froides au lieu du café Chyba chcę pić zimne napoje zamiast kawy 我想我要喝冷饮而不是咖啡 我想我要喝冷饮而不是咖啡 wǒ xiǎng wǒ yào hē lěngyǐn ér bùshì kāfēi        
153     Pourquoi n’avez-vous pas demandé de l’aide au lieu d’essayer de le faire vous-même? Dlaczego nie poprosiłeś o pomoc, zamiast próbować zrobić to samodzielnie? Why didn’t you ask for help, rather than trying to do it on your own? 您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? nín wèishéme bù xúnqiú bāngzhù, ér bùshì dúzì xúnqiú bāngzhù?
154     Devez-vous le faire vous-même sans demander à quelqu'un de vous aider? Czy musisz to zrobić sam, bez proszenia kogoś o pomoc? 你干呜非得,而不请人帮忙 你干呜非得自己干,而不请人帮忙? Nǐ gàn wū fēiděi zìjǐ gàn, ér bù qǐng rén bāngmáng?        
155     Pourquoi ne demandez-vous pas de l'aide au lieu de demander de l'aide seul? Dlaczego nie poprosisz o pomoc, zamiast prosić o pomoc samą? 什么不求帮助,而不是独自求帮助? 您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? Nín wèishéme bù xúnqiú bāngzhù, ér bùshì dúzì xúnqiú bāngzhù?        
156     préférerait ... (que) wolałabym… (niż) would rather …than)  宁愿……(胜过) Nìngyuàn……(shèngguò)
157     (généralement réduit à plutôt (zwykle zredukowane do raczej (usually reduced to 'd rather  (通常简化为 (tōngcháng jiǎnhuà wéi
158     Habituellement abrégé en ’d plutôt) Zwykle w skrócie „d raczej”) 通常缩写为’ d rather)  通常缩写为’d宁) tōngcháng suōxiě wèi’d níng)        
159     préférerait wolałby would prefer to  宁愿 nìngyuàn
160     Préférer Woleć 宁愿;更喜欢 宁愿;更喜欢 nìngyuàn; gèng xǐhuān        
161     Elle préfère mourir plutôt que de faire un discours Wolałaby umrzeć, niż wygłosić przemówienie She’d rather die than give a speech 她宁愿死也不愿发表演讲 tā nìngyuàn sǐ yě bù yuàn fābiǎo yǎnjiǎng
162     Elle préfère mourir plutôt que de faire un discours Wolałaby umrzeć, niż wygłosić przemówienie 她宁愿死也不愿意演讲 她宁愿死也不愿意演讲 tā nìngyuàn sǐ yě bù yuànyì yǎnjiǎng        
163     Voulez-vous venir avec nous? Non, je préfère ne pas Chcesz pojechać z nami? Nie, wolałbym nie Do you want to come with us?No, I’d rather not  您想和我们一起吗?不,我宁愿不 nín xiǎng hé wǒmen yīqǐ ma? Bù, wǒ nìngyuàn bù
164     Voulez-vous venir avec nous? Non, je ne veux pas y aller Chcesz jechać z nami? Nie, nie chcę jechać 你想跟我们一起来吗? 不,我不想去 你想跟我们一起来吗?不,我不想去 nǐ xiǎng gēn wǒmen yī qǐlái ma? Bù, wǒ bùxiǎng qù        
165     Préférez-vous marcher ou prendre le bus? Wolisz chodzić, czy jechać autobusem? Would you rather walk or take  the bus? 您愿意步行还是乘公共汽车? nín yuànyì bùxíng háishì chéng gōnggòng qìchē?
166     Souhaitez-vous marcher ou prendre un bus? Chcesz iść na spacer czy pojechać autobusem? 你愿意步行还是坐公共汽车? 你愿意步行还是坐公共汽车? Nǐ yuànyì bùxíng háishì zuò gōnggòng qìchē?        
167     ça vous dérange si je fume? Eh bien, je préfère que vous ne fassiez pas czy nie masz nic przeciwko, jeśli zapalę? Cóż, wolałbym, żebyś nie do you mind if  I smoke? Well I’d rather you didn’t  你介意我吸烟吗?好吧,我宁愿你没有 Nǐ jièyì wǒ xīyān ma? Hǎo ba, wǒ nìngyuàn nǐ méiyǒu
168     Ça vous dérange si je fume? Eh bien, il vaut mieux ne pas fumer Czy nie masz nic przeciwko, jeżeli sobię zapalę? Cóż, lepiej nie palić 你介意我抽烟吗? 嗯,最好 你介意我抽烟吗?嗯,最好别抽 nǐ jièyì wǒ chōuyān ma? Ń, zuì hǎo bié chōu        
169     Ça vous dérange si je fume? Eh bien, je préférerais que vous ne le fassiez pas Czy nie masz nic przeciwko, jeżeli sobię zapalę? Wolałbym, żebyś tego nie zrobił 你介意我吸烟吗? 好吧,我宁愿你没有 你介意我吸烟吗?好吧,我宁愿你没有 nǐ jièyì wǒ xīyān ma? Hǎo ba, wǒ nìngyuàn nǐ méiyǒu        
170     démodé staromodny old fashioned 老式的 lǎoshì de
171     était d'accord avec la suggestion de qn zwykle zgadzał się z czyjąś sugestią used to agree with sb’s suggestion  过去曾同意某人的建议 guòqù céng tóngyì mǒu rén de jiànyì
172     (Indiquant l'accord avec la proposition de quelqu'un) (Wskazuje zgodę na czyjąś propozycję) (表示同意某人的提议) (表示同意某人的预设) (biǎoshì tóngyì mǒu rén de yù shè)        
173     Que diriez-vous d'un voyage à la plage? Co powiesz na wycieczkę na plażę? How about a trip to the beach? Rather! 去海滩旅行怎么样?而是! qù hǎitān lǚxíng zěnme yàng? Ér shì!
174     Que diriez-vous de voyager à la plage? Génial! Co powiesz na podróż na plażę? Wspaniały! 去海边旅游怎太好了 去海边旅游怎么样?太好了! Qù hǎibiān lǚyóu zěnme yàng? Tài hǎole!        
175     Que diriez-vous d'un voyage à la plage? Au lieu! Co powiesz na wycieczkę na plażę? Zamiast! 去海滩旅行怎么样 而是! 去沙滩旅行怎么样?甚至! Qù shātān lǚxíng zěnme yàng? Shènzhì!        
176     ratifier ratyfikować ratify  批准 Pīzhǔn
177     ratifie ratyfikuje ratifies 批准 pīzhǔn
178     ratifier ratyfikacja ratifying  批准 pīzhǔn
179     ratifié ratyfikowany ratified  已批准 yǐ pīzhǔn
180     ratifié ratyfikowany rati­fied 已批准 yǐ pīzhǔn
181     Approuvé Zatwierdzony 已批准 已批准 yǐ pīzhǔn        
182     pour rendre un accord officiellement valide en votant pour ou en le signant nadać umowie oficjalną ważność, głosując za nią lub podpisując ją to make an agreement officially valid by voting for or signing it 通过投票或签字使协议正式有效 tōngguò tóupiào huò qiānzì shǐ xiéyì zhèngshì yǒuxiào
183      Officiellement approuvé  Formalnie zatwierdzam  正式批准;使正式生效  正式批准;使正式生效  zhèngshì pīzhǔn; shǐ zhèngshì shēngxiào        
184     Rendre l'accord formellement effectif en votant ou en signant Spraw, aby umowa była oficjalna, głosując lub podpisując 通过投票或签字使协议正式有效 通过投票或签名使协议正式有效 tōngguò tóupiào huò qiānmíng shǐ xiéyì zhèngshì yǒuxiào        
185     vivre relacja na żywo huó        
186     Le traité a été ratifié tous les Etats membres Traktat został ratyfikowany przez wszystkie państwa członkowskie The treaty was ratified all the member states 该条约已被所有成员国批准 gāi tiáoyuē yǐ bèi suǒyǒu chéngyuán guó pīzhǔn
187     Ce traité a été ratifié par tous les Etats membres Traktat ten został ratyfikowany przez wszystkie państwa członkowskie 这个条约得到了所有成员国的批准 这个条约得到了所有证据的批准 zhège tiáoyuē dédàole suǒyǒu zhèngjù de pīzhǔn        
188     Le traité a été ratifié par tous les États membres Traktat został ratyfikowany przez wszystkie państwa członkowskie 该条约已被所有成员国批准 该条约已被所有制裁批准 gāi tiáoyuē yǐ bèi suǒyǒu zhìcái pīzhǔn        
189     ratification ratyfikacja ratification 批准 pīzhǔn
190     évaluation ocena rating 评分 píngfēn
191      une mesure de la qualité, de la popularité, de l'importance, etc. de qq / qc, en particulier par rapport à d'autres personnes ou choses  miara tego, jak dobry, popularny, ważny itp. jest coś / coś, szczególnie w odniesieniu do innych ludzi lub rzeczy  a measurement of how good, popular, important, etc. sb/sth is, especially in relation to other people or things  某人/某人的好坏,受欢迎程度,重要程度等的衡量标准,尤其是与他人或事物的关系  mǒu rén/mǒu rén de hǎo huài, shòu huānyíng chéngdù, zhòngyào chéngdù děng de héngliáng biāozhǔn, yóuqí shì yǔ tārén huò shìwù de guānxì
192      Classe  Stopień  等级;级  等级;等级  děngjí; děngjí        
193     Le sondage a donné une cote d'approbation populaire de 39% pour le président. Sondaż dał Prezydentowi popularną ocenę 39%. The poll gave a popular approval rating of 39% for the President. 投票结果显示,总统的普遍支持率为39%。 tóupiào jiéguǒ xiǎnshì, zǒngtǒng de pǔbiàn zhīchí lǜ wèi 39%.
194     Les sondages d'opinion montrent que le taux de soutien populaire au président est de 39% Badania opinii publicznej pokazują, że popularna stopa poparcia dla prezydenta wynosi 39% 民意查表明民对总统的支率为39% 民意调查表明民众对总统的支持纳入39% Mínyì diàochá biǎomíng mínzhòng duì zǒngtǒng de zhīchí nàrù 39%        
195     Les résultats du vote montrent que le taux d’approbation général du président est de 39% Wyniki głosowania pokazują, że ogólny wskaźnik akceptacji prezydenta wynosi 39% 投票结果显示总统的普遍支持率为39 投票结果显示,总统的普遍支持投入39% tóupiào jiéguǒ xiǎnshì, zǒngtǒng de pǔbiàn zhīchí tóurù 39%        
196      L'éducation a reçu une cote de priorité élevée par la nouvelle administration  Nowa administracja nadała edukacji wysoki priorytet  Education has been given a high-priority rating by the new administration  新政府对教育给予了高优先级  xīn zhèngfǔ duì jiàoyù jǐyǔle gāo yōuxiān jí
197     Le nouveau gouvernement place l'éducation au premier rang des priorités Nowy rząd przywiązuje dużą wagę do edukacji 新一届政府将教育放在了高度优先的地位 新一届政府将教育放在了高度优先的一部分 xīn yī jiè zhèngfǔ jiāng jiàoyù fàng zàile gāodù yōuxiān de yībùfèn        
198     voir également Zobacz też see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
199     cote de crédit zdolność kredytowa credit rating 信用评级 xìnyòng píngjí
200     les notes oceny the ratings 收视率 shōushì lǜ
201     un ensemble de chiffres qui montrent combien de personnes regardent ou écoutent un programme de télévision ou de radio particulier, utilisé pour montrer la popularité d'un programme zestaw liczb pokazujących, ile osób ogląda lub słucha określonego programu telewizyjnego lub radiowego, służący do pokazania, jak popularny jest program a set of figures that show how many people watch or listen to a particular television or radio programme, used to show how popular a programme is  一组数字,显示有多少人观看或收听特定的电视或广播节目,用于显示某个节目的受欢迎程度 yī zǔ shùzì, xiǎnshì yǒu duōshǎo rén guānkàn huò shōutīng tèdìng de diànshì huò guǎngbò jiémù, yòng yú xiǎnshì mǒu gè jiémù dì shòu huānyíng chéngdù
202     Évaluation de l'audience Ocena odbiorców 收视率;收听率 收视率;收听率 shōushì lǜ; shōutīng lǜ
203     L'émission a augmenté dans les cotes Program wzrósł w rankingach The show has gone up in the ratings 该节目的收视率上升了 gāi jiémù dì shōushì lǜ shàngshēngle
204     Les cotes d'écoute de ce spectacle ont augmenté Wzrosły oceny tego programu 这个节目视率上升了 这个节目视率上升了 zhège jiémù shì lǜ shàngshēngle        
205     Position Pozycja zhí        
206     un chiffre ou une lettre indiquant à quels groupes de personnes un film / film particulier convient liczba lub litera wskazująca, dla jakich grup osób dany film / film jest odpowiedni a number or letter that shows which groups of people a particular film/movie is suitable for 一个数字或字母,显示特定电影/电影适合哪些人群 yīgè shùzì huò zìmǔ, xiǎnshì tèdìng diànyǐng/diànyǐng shìhé nǎxiē rénqún
207      Un chiffre (ou une lettre) indiquant le classement d'un film; le classement du film  Liczba (lub litera) wskazująca ocenę filmu; ocena filmu  表示电影分级的数字(或字母);电影的等级  表示电影等级的数字(或字母);电影的等级  biǎoshì diànyǐng děngjí de shùzì (huò zìmǔ); diànyǐng de děngjí        
208     Le film a reçu une note de 15 par les censeurs britanniques Film otrzymał 15 ocen brytyjskich cenzorów The film was given a 15 rating by British censors 这部电影被英国检查员评为15级 zhè bù diànyǐng bèi yīngguó jiǎnchá yuán píng wèi 15 jí
209     Les censeurs britanniques ont qualifié le film de plus de 15 ans Brytyjscy cenzorzy ocenili film jako mający ponad 15 lat 英国审査员将这部电影定为 15 岁以上级 英国审查员将这部电影定为15岁以上级 yīngguó shěnchá yuán jiāng zhè bù diànyǐng dìng wèi 15 suì yǐshàng jí        
210     le film porte une cote R film ma ocenę R. the movie carries an R rating 电影带有R等级 diànyǐng dài yǒu R děngjí
211     Ce film porte la marque de R restreint Ten film nosi znamiona ograniczonego R. 这部电影带有限制级R的标志 这部电影带有限制级R的标志 zhè bù diànyǐng dài yǒu xiànzhì jí R de biāozhì        
212     un marin dans le qui n'est pas un officier marynarz, który nie jest oficerem a sailor in the who is not an officer 不是军官的水手 bùshì jūnguān de shuǐshǒu
213      Soldat de la marine  Żołnierz marynarki wojennej  海军士兵;水手   海军士兵;水手  hǎijūn shìbīng; shuǐshǒu        
214     Marin qui n'est pas un officier Żeglarz, który nie jest oficerem 不是军官的水手 不是军官的水手 bùshì jūnguān de shuǐshǒu        
215     rapport stosunek ratio
216     ratios wskaźniki ratios 比率 bǐlǜ
217     ~ (de A à B) la relation entre deux groupes de personnes ou de choses qui est représentée par deux nombres montrant à quel point un groupe est plus grand que l'autre ~ (od A do B) związek między dwiema grupami ludzi lub rzeczy, który jest reprezentowany przez dwie liczby pokazujące, o ile większa jest jedna grupa tiian druga ~ (of A to B) the relationship between two groups of people or things that is represented by two numbers showing how much larger one group is tiian the other  〜(从A到B)两组人或事物之间的关系,用两个数字表示,表示一组人的天数大得多 〜(cóng A dào B) liǎng zǔ rén huò shìwù zhī jiān de guānxì, yòng liǎng gè shùzì biǎoshì, biǎoshì yī zǔ rén de tiānshù dà dé duō
218     Rapport Stosunek 比率;比例 比率;比例 bǐlǜ; bǐlì        
219     Quel est le ratio hommes / femmes dans le département? Jaki jest stosunek mężczyzn do kobiet na oddziale? What is the ratio of men to women in the department? 该部门的男女比例是多少? gāi bùmén de nánnǚ bǐlì shì duōshǎo?
220     Quel est le ratio hommes / femmes dans ce département? Jaki jest stosunek mężczyzn do kobiet na tym oddziale? 这个部门的男女比例是多少? 这个部门的男女比例是多少? Zhège bùmén de nánnǚ bǐlì shì duōshǎo?        
221     Quel est le ratio hommes / femmes dans ce secteur? Jaki jest stosunek mężczyzn do kobiet w tym sektorze? 该部门的男女比例是多少? 该部门的男女比例是多少? Gāi bùmén de nánnǚ bǐlì shì duōshǎo?        
222     l'école a un ratio enseignant-élève très élevé szkoła ma bardzo wysoki stosunek liczby nauczycieli do uczniów the school has a very high teacher-student ratio 学校师生比例很高 Xuéxiào shī shēng bǐlì hěn gāo
223     Le ratio enseignant-élèves dans cette école est très élevé Stosunek liczby nauczycieli do uczniów w tej szkole jest bardzo wysoki 这所学校的师生比例很髙 这所学校的师生比例很髙 zhè suǒ xuéxiào de shī shēng bǐlì hěn gāo        
224     Le ratio candidatures / places disponibles est actuellement de 100: 1 Stosunek zgłoszeń do wolnych miejsc wynosi obecnie 100: 1 The ratio of applications to available places currently stands at 100:1 当前应用程序与可用位置的比例为100:1 dāngqián yìngyòng chéngxù yǔ kěyòng wèizhì de bǐlì wèi 100:1
225     Actuellement, le ratio candidats / emplois est de 100: 1 Obecnie stosunek kandydatów do miejsc pracy wynosi 100: 1 目前;申请人数和就业岗位的比例为100:1 目前;申请人数和就业职位的比例为100:1 Mùqián; shēnqǐng rénshù hé jiùyè zhíwèi de bǐlì wèi 100:1        
226     Le rapport entre l'application actuelle et l'emplacement disponible est de 100: 1 Stosunek aktualnej aplikacji do dostępnej lokalizacji wynosi 100: 1 当前应用程序与可用位置的比例为100:1 当前应用程序与可用位置的比例为100:1 Dāngqián yìngyòng chéngxù yǔ kěyòng wèizhì de bǐlì wèi 100:1        
227     ratiocination ratyfikacja ratiocination  合理化 Hélǐhuà
228     formel formalny formal 正式 zhèngshì
229     le processus de réflexion ou d'argumentation sur qc d'une manière logique proces myślenia lub kłótni o coś w logiczny sposób the process of thinking or arguing about sth in a logical way 以逻辑方式思考或争论某事的过程 yǐ luójí fāngshì sīkǎo huò zhēnglùn mǒu shì de guòchéng
230     Raisonnement Rozumowanie 推理;推论 推理;推论 tuīlǐ; tuīlùn        
231     ration racjonować ration 配给 pèijǐ
232     rationnement racjonowanie 配给 配给 pèijǐ        
233     une quantité fixe de nourriture, de carburant, etc. que vous êtes officiellement autorisé à avoir quand il n'y en a pas assez pour que tout le monde en ait autant qu'il le souhaite, par exemple pendant une guerre ustalona ilość jedzenia, paliwa itp., które oficjalnie możesz mieć, gdy nie ma wystarczającej ilości, aby wszyscy mieli tyle, ile chcą, na przykład podczas wojny a fixed amount of food, fuel, etc. that you are officially allowed to have when there is not enough for everyone to have as much as they want, for example during a war  在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,您被正式允许拥有的固定数量的食物,燃料等 zài měi gèrén dōu méiyǒu zúgòu de shíwù (lìrú zài zhànzhēng qíjiān) shí, nín bèi zhèngshì yǔnxǔ yǒngyǒu de gùdìng shùliàng de shíwù, ránliào děng
234     (En cas de pénurie de nourriture, de carburant, etc.) ration, quantitatif (Gdy brakuje pożywienia, opału itp.) Racja ilościowa (食品、燃料等短缺时的)配给量,定量 (食品,燃料等短期时的)配给量,定量 (shípǐn, ránliào děng duǎnqí shí de) pèijǐ liàng, dìngliàng        
235     Une quantité fixe de nourriture, de carburant, etc. que vous êtes officiellement autorisé à avoir lorsque tout le monde n'a pas assez de nourriture (par exemple pendant une guerre) Stała ilość jedzenia, paliwa itp., Które oficjalnie możesz mieć, gdy wszyscy nie mają wystarczającej ilości jedzenia (na przykład podczas wojny) 在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,正式允许您拥有的固定数量的食物,燃料等 在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,正式允许您拥有的固定数量的食物,燃料等 zài měi gèrén dōu méiyǒu zúgòu de shíwù (lìrú zài zhànzhēng qíjiān) shí, zhèngshì yǔnxǔ nín yǒngyǒu de gùdìng shùliàng de shíwù, ránliào děng        
236     la ration de beurre hebdomadaire tygodniowa porcja masła the weekly butter ration 每周黄油定量 měi zhōu huángyóu dìngliàng
237     Ration de beurre hebdomadaire Tygodniowa porcja masła 每周的黄油配给量 每周的黄油配给量 měi zhōu de huángyóu pèijǐ liàng        
238     rations racje żywnościowe rations  口粮 kǒuliáng
239     une quantité fixe de nourriture donnée régulièrement à un soldat ou à qn qui se trouve dans un endroit où il n'y a pas beaucoup de nourriture disponible ustalona ilość jedzenia regularnie podawana żołnierzowi lub komuś znajdującemu się w miejscu, gdzie nie ma go zbyt wiele a fixed amount of food given regularly to a soldier or to sb who is in a place where there is not much food available  定期提供给士兵或某人的固定数量的食物 dìngqí tígōng jǐ shìbīng huò mǒu rén de gùdìng shùliàng de shíwù
240     (Fourni aux soldats dans les zones en pénurie alimentaire) (Dostarczane żołnierzom na obszarach z niedoborami żywności) (给战士知食品短缺地区的人提供的)定量口粮 (给战士知食品暂时地区的人提供的)定量口粮 (gěi zhànshì zhī shípǐn zhànshí dìqū de rén tígōng de) dìngliàng kǒuliáng        
241     Nous avons des rations courtes Mamy krótkie racje żywnościowe We’re on short rations  我们的配粮短缺 wǒmen de pèi liáng duǎnquē
242     Notre ration est courte Nasza racja jest krótka 我们的配粮短缺 我们的配粮多余 wǒmen de pèi liáng duōyú        
243      (autorisé moins que d'habitude)  (dozwolone mniej niż zwykle)  ( allowed less than usual)  (允许比平常少)  (yǔnxǔ bǐ píngcháng shǎo)
244     (Autoriser moins que d'habitude) (Zezwalaj na mniej niż zwykle) (允许比平常少) (允许比平常少) (yǔnxǔ bǐ píngcháng shǎo)        
245      jusqu'à l'arrivée de nouvelles fournitures  aż do przybycia świeżych dostaw  until fresh supplies  arrive  直到新鲜补给到达  zhídào xīnxiān bǔjǐ dàodá
246     Avant l'arrivée des nouvelles fournitures, nos rations étaient insuffisantes Przed nadejściem nowych zapasów nasze racje były niewystarczające 在新的补给到达之前,我们的口粮定量不 在新的补给到达之前,我们的口粮定量不足 zài xīn de bǔjǐ dàodá zhīqián, wǒmen de kǒuliáng dìngliàng bùzú        
247     Des fournitures fraîches arrivent Przybywają świeże zapasy 新鲜补给到达 新鲜补给到达 xīnxiān bǔjǐ dàodá        
248     Jusqu'à ce que de nouvelles fournitures arrivent Aż do przybycia świeżych dostaw 直到新鲜补给到达 直到新鲜补给到达 zhídào xīnxiān bǔjǐ dàodá        
249     tortue żółw guī        
250     Une fois ces dernières rations épuisées, le pays sera à nouveau confronté à la faim et à la famine Gdy skończą się te najnowsze racje żywnościowe, kraj znów stanie w obliczu głodu i głodu Once these latest rations run out, the country will again face hunger and starvation 一旦这些最新的口粮用尽,该国将再次面临饥饿和饥饿 yīdàn zhèxiē zuìxīn de kǒuliáng yòng jìn, gāi guójiāng zàicì miànlín jī'è hé jī'è
251     Une fois le dernier lot de rations épuisé, le pays sera à nouveau confronté à la famine Gdy ostatnia porcja racji zostanie zużyta, kraj znów stanie w obliczu głodu 最后这批口粮一旦用完,国家又要面临饥荒 最后这批口粮一旦用完,国家又要面对饥荒 zuìhòu zhè pī kǒuliáng yīdàn yòng wán, guó jiā yòu yào miàn duì jīhuang        
252     ~ (de qc) une quantité de qc que l'on pense être normale ~ (of sth) ilość czegoś, która jest uważana za normalną ~ (of sth) an amount of sth that is thought to be normal 〜(某物)某物被认为是正常的 〜(mǒu wù) mǒu wù bèi rènwéi shì zhèngcháng de
253     ou juste lub fair or fair  还是公平的 háishì gōngpíng de
254     Montant normal Normalna kwota 正常量;合理的量 正常量;合理的量 zhèngcháng liàng; hélǐ de liàng        
255     ~ (Quelque chose) quelque chose est considéré comme normal ~ (Coś) coś jest uważane za normalne 〜(某物)某物被认为是正常的 〜(某物)某物被认为是正常的 〜(mǒu wù) mǒu wù bèi rènwéi shì zhèngcháng de        
256     Toujours juste Wciąż uczciwe 还是公平的 还是公平的 háishì gōngpíng de        
              Afficher moins