F   A C
    D FRANCAIS PORTUGAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS
1   NEXT que vous êtes plus précis sur ce que vous venez de dire que você está sendo mais preciso sobre o que acabou de dizer that you are being more accurate about sth that you have just said  你对某事的说法更加准确 Nǐ duì mǒu shì de shuōfǎ gèngjiā zhǔnquè
2   PRECEDENT (Pour être plus précis) Quoi qu'il en soit, au moins (Para ser mais preciso) Enfim, pelo menos (表示说得更加确切)不管怎样,至少 (表示说得进一步改善)不管怎样,至少 (biǎoshì shuō dé jìnyībù gǎishàn) bùguǎn zěnyàng, zhìshǎo
3   toutes Pour être plus précis) Quoi qu'il en soit, au moins Significa ser mais preciso) De qualquer forma, pelo menos Means to be more precise) Anyway, at least 意味着更精确)无论如何,至少 yìwèizhe gèng jīngquè) wúlùn rúhé, zhìshǎo
4 1 ALLEMAND Votre déclaration sur quelque chose est plus précise Sua declaração sobre algo é mais precisa 你对某事的说法更加准确 你对某事的说法更加准确 nǐ duì mǒu shì de shuōfǎ gèngjiā zhǔnquè
5 2 ANGLAIS Il a dit qu'il viendrait demain. En tout cas, je pense que c'est vous venez de le dire Ele disse que virá amanhã. De qualquer forma, acho que você acabou de dizer He said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that’s you just  said 他说明天会来。无论如何,我认为你只是在说 tā shuōmíngtiān huì lái. Wúlùn rúhé, wǒ rènwéi nǐ zhǐshì zài shuō
6 3 ARABE Il a dit qu'il venait demain. Au moins, je pense qu'il l'a dit Ele disse que viria amanhã. Pelo menos, eu acho que ele disse isso 他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的 他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的 tā shuō tā míng tiān yào lái. Zhìshǎo, wǒ rènwéi tā shì zhème shuō de
7 4 BENGALI utilisé pour montrer que ce que vous venez de dire n'est pas aussi important que ce que vous allez dire costumava mostrar que o que você acabou de dizer não é tão importante quanto o que você vai dizer used to show that what, you have just said is not as important as what you are going to say  用来表明你刚才说的话不如你要说的重要 yòng lái biǎomíng nǐ gāngcái shuō dehuà bùrú nǐ yào shuō de zhòngyào
8 5 CHINOIS (Souligné ci-dessous) Quoi qu'il en soit, de toute façon (Ênfase abaixo) De qualquer forma (强调下文)总而言之,反正 (最佳预算)总而言之,反正 (zuì jiā yùsuàn) zǒng'éryánzhī, fǎnzhèng
9 6 ESPAGNOL Il y avait peut-être 60 ou 70 personnes là-bas, en tout cas, la salle était bondée. Havia talvez 60 ou 70 pessoas lá. De qualquer forma, a sala estava lotada. There were maybe 60 or 70 people there. At any rate, the room was packed.  那里可能有60或70个人。无论如何,房间挤满了人。 nàlǐ kěnéng yǒu 60 huò 70 gèrén. Wúlùn rúhé, fángjiān jǐ mǎnle rén.
10 7 FRANCAIS Il pourrait y avoir soixante ou soixante-dix personnes là-bas. La salle est de toute façon bien remplie Pode haver sessenta ou setenta pessoas lá. A sala está bem lotada de qualquer maneira 那里许有六七十人吧。反正屋子里挤得严严实实 那里乜许有六七十人吧。反正屋子里挤得严严实实 Nàlǐ miē xǔ yǒu liùqīshí rén ba. Fǎnzhèng wūzi lǐ jǐ dé yán yánshí shí
11 8 HINDI Il peut y avoir 60 ou 70 personnes là-bas. Bref, la salle est pleine de monde Pode haver 60 ou 70 pessoas lá. Enfim, a sala está cheia de pessoas 那里可能有60或70个人。 无论如何,间挤满了人 那里可能有60或70个人。任意如何,房间挤满了人 nàlǐ kěnéng yǒu 60 huò 70 gèrén. Rènyì rúhé, fángjiān jǐ mǎnle rén
12 9 JAPONAIS au taux de nœuds a uma taxa de nós at a rate of knots  以节速 yǐ jié sù
13 10 PANJABI très rapidement muito rapidamente very quickly  很快 hěn kuài
14 11 POLONAIS Rapidement Rapidamente 飞快地;迅速地 飞快地;迅速地 fēikuài dì; xùnsù de
15 12 PORTUGAIS  à ce / ce taux  a esta / aquela taxa  at this/that rate  以这个/那个速度  yǐ zhège/nàgè sùdù
16 13 RUSSE informel informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de
17   help1 utilisé pour dire ce qui se passera si une situation particulière continue de se développer de la même manière costumava dizer o que acontecerá se uma situação particular continuar a se desenvolver da mesma maneira used to say what will happen if a particular situation continues to develop in the same way  过去常说如果特定情况继续以同样的方式发展将会发生什么 guòqù cháng shuō rúguǒ tèdìng qíngkuàng jìxù yǐ tóngyàng de fāngshì fǎ zhǎn jiāng huì fāshēng shénme
18   help3 Suivez cette situation, continuez Siga esta situação; continue 照此情形;如此下去 照此亮度;如此下去 zhào cǐ liàngdù; rúcǐ xiàqù
19   http://abcde.facile.free.fr À ce rythme, nous ferons bientôt faillite Nesse ritmo, em breve estaremos falidos At this rate, we'll soon be bankrupt 以这种速度,我们很快就会破产 yǐ zhè zhǒng sùdù, wǒmen hěn kuài jiù huì pòchǎn
20   http://akirameru.free.fr Dans ce cas, nous ferons bientôt faillite Nesse caso, em breve iremos à falência 照此情形,我们很快就会破产 照此事实,我们很快就会破产 zhào cǐ shìshí, wǒmen hěn kuài jiù huì pòchǎn
21   http://jiaoyu.free.fr Plus à mais em more at 更多 gèng duō
22   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Aller indo going
23   http://abcde.facile.free.fr non utilisé dans les temps progressifs não usado nos tempos progressivos not used in the progressive tenses 不用于渐进式时态 bùyòng yú jiànjìn shì shí tài
24   http://akirameru.free.fr Pas pour en cours Não para em curso 不用于进行时 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí
25   http://jiaoyu.free.fr ~ sb / sth (as) sth ~ sb / sth (as) sth ~ sb/sth (as) sth 〜某人/某事 〜mǒu rén/mǒu shì
26   lexos ~ quelqu'un / quelque chose ~ alguém / algo 〜某人/某事 〜某人/某事 〜mǒu rén/mǒu shì
27   27500 ~ comme qc d'avoir ou penser que tiiat q / q a un niveau particulier de qualité, de valeur, etc. ~ como sth ter ou pensar que tiiat sb / sth tem um determinado nível de qualidade, valor, etc. ~ as sth to have or think tiiat sb/sth has a particular level of quality, value, etc.   〜拥有或认为某人具有某特定水平的质量,价值等。 〜yǒngyǒu huò rènwéi mǒu rén jùyǒu mǒu tèdìng shuǐpíng de zhìliàng, jiàzhí děng.
28   abc image Évaluation Avaliação 评估;评价;估私 评估;评价;估计私 Pínggū; píngjià; gūjì sī
29   KAKUKOTO ~ Posséder ou penser que quelqu'un ou quelque chose a une certaine qualité, valeur, etc. ~ Possuir ou pensar que alguém ou algo tem uma certa qualidade, valor, etc. 拥有或认为某人某物具有特定的质量,价值等 〜拥有或认为某人某物具有特定的质量,价值等 〜yǒngyǒu huò rènwéi mǒu rén mǒu wù jùyǒu tèdìng de zhìliàng, jiàzhí děng
30   arabe L'université est très bien notée pour ses recherches A universidade é altamente avaliada por suas pesquisas The university is highly rated for its research 这所大学因其研究而受到高度评价 zhè suǒ dàxué yīn qí yánjiū ér shòudào gāodù píngjià
31   JAPONAIS Cette université est très appréciée pour ses travaux de recherche Esta universidade é altamente conceituada por seu trabalho de pesquisa 这所大学因其研究工作而受到高度评价 这所大学因其研究工作而受到高度评价 zhè suǒ dàxué yīn qí yán jiù gōngzuò ér shòudào gāodù píngjià
32   chinois Ils l'ont bien noté en tant que collègue Eles o avaliaram muito como um colega They rated him highly as a colleague 他们高度评价他为同事 tāmen gāodù píngjià tā wèi tóngshì
33   chinois En tant que collègues, ils ont une grande estime de lui Como colegas, eles o têm em alta conta 作为同事,他们对他评价甚髙 作为同事,他们对他评价甚髙 zuòwéi tóngshì, tāmen duì tā píngjià shén gāo
34   pinyin Les électeurs continuent de classer l'éducation en tête de leur liste de priorités. Os eleitores continuam a classificar a educação no topo de sua lista de prioridades. Voters continue to rate education high on their list of the priorities. 选民们继续将教育列为优先事项。 xuǎnmínmen jìxù jiāng jiàoyù liè wèi yōuxiān shìxiàng.
35   wanik Les électeurs continuent de considérer l'éducation comme une priorité absolue Os eleitores continuam a ver a educação como uma prioridade principal 选民继续把教育看作是头等重要的大事 继续继续把教育预测是头等重要的大事 Jìxù jìxù bǎ jiàoyù yùcè shì tóuděng zhòngyào de dàshì
36   http://wanglik.free.fr/ l'émission a été jugée (comme) un succès par la critique et le public o programa foi classificado (como) um sucesso pela crítica e pelo público the show was rated (as) a success by critics and audiences 该节目被评论家和观众评为(成功) gāi jiémù bèi pínglùn jiā hé guānzhòng píng wèi (chénggōng)
37     Les critiques et le public ont convenu que la performance était un succès Os críticos e o público concordaram que o desempenho foi um sucesso 评论家和观众都认为这次演出是成功的 评论家和观众都认为这次演出是成功的 pínglùn jiā hé guānzhòng dōu rènwéi zhè cì yǎnchū shì chénggōng de
38     Le match classé comme l'une de leurs pires défaites A partida foi classificada como uma de suas piores derrotas The match rated as one of their worst defeats 这场比赛被认为是他们最惨的失败之一 zhè chǎng bǐsài bèi rènwéi shì tāmen zuì cǎn de shībài zhī yī
39     Ce match peut être considéré comme son pire échec Esta competição pode ser considerada seu pior fracasso 这次比赛可以说是他扪最为惨重的一次失败 这次比赛可以说是他扪最惨重的一次失败 zhè cì bǐsài kěyǐ shuō shì tā mén zuì cǎnzhòng de yīcì shībài
40     Je crains que nos besoins ne soient pas très élevés avec cette administration Receio que nossas necessidades não sejam muito altas com esta administração I’m afraid  our needs do not rate very high with this administration 恐怕本届政府对我们的需求评价不高 kǒngpà běn jiè zhèngfǔ duì wǒmen de xūqiú píngjià bù gāo
41     Nos besoins ne recevront probablement pas beaucoup d'attention de la part de ce gouvernement Nossas necessidades provavelmente não receberão muita atenção deste governo 我们的需求恐怕不会受到这届政府的多大重视 我们的需求恐怕不会受到这届政府的多大认可 wǒmen de xūqiú kǒngpà bù huì shòudào zhè jiè zhèngfǔ de duōdà rènkě
42     informel informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de
43     penser que qn / qc est bon pensar que sb / sth é bom to think that sb/sth is good  认为某人某事很好 rènwéi mǒu rén mǒu shì hěn hǎo
44     Pensez ... c'est bien; regardez cassé Pense ... está bom; pareça quebrado 认为...是好的;看碎 认为...是好的;看碎 rènwéi... Shì hǎo de; kàn suì
45     Je pense que quelque chose est bon Pense em alguém que algo é bom 认为某人某事很好 认为某人某事很好 rènwéi mǒu rén mǒu shì hěn hǎo
46     Qu'as-tu pensé du film? Je ne me suis pas évalué O que você achou do filme? Eu não me avaliei What did you think of the movie? I didn’t rate myself 您如何看这部电影?我没有给自己打分 nín rúhé kàn zhè bù diànyǐng? Wǒ méiyǒu jǐ zìjǐ dǎfēn
47     Que pensez-vous de ce film? Je ne pense pas O que você acha deste filme? Acho que não 你觉得这部电影怎么样?我本人认为不怎么样 你觉得这部电影怎么样?我本人认为不怎么样 nǐ juédé zhè bù diànyǐng zěnme yàng? Wǒ běnrén rènwéi bù zě me yàng
48     placer qn / qc dans une position particulière sur une échelle par rapport à des personnes ou des choses similaires colocar sb / sth em uma posição particular em uma escala em relação a pessoas ou coisas semelhantes to place sb/sth in a particular position on a scale in relation to similar people or things  使某人/某物相对于相似的人或事物处于特定的位置 shǐ mǒu rén/mǒu wù xiāngduì yú xiāngsì de rén huò shìwù chǔyú tèdìng de wèizhì
49     Classer Classificar 划分等级;分等 划分等级;分等 huàfēn děngjí; fēn děng
50     synonyme sinônimo synonym 代名词 dàimíngcí
51     rang classificação rank zhì
52     Les écoles ont été notées en fonction de leurs résultats d'examen As escolas foram avaliadas de acordo com os resultados dos exames The schools were rated according to their exam results 根据考试成绩给学校打分 gēnjù kǎoshì chéngjī gěi xuéxiào dǎfēn
53     Ces écoles sont classées en fonction des résultats des tests Essas escolas são classificadas de acordo com as pontuações dos testes 学校是按考试成绩排名次的 这些学校是按考试成绩排名次的 zhèxiē xuéxiào shì àn kǎoshì chéngjī páimíngcì de
54     Courir Corre
55     ce isto
56     Notez l'école en fonction des résultats des tests Avalie a escola com base nas pontuações dos testes 根据考试成绩给学校打分 根据考试成绩给学校打分 gēnjù kǎoshì chéngjī gěi xuéxiào dǎfēn
57     programme le mieux noté programa com melhor classificação top rated programme  评分最高的节目 píngfēn zuìgāo de jiémù
58     Projet de niveau 1 Projeto de nível 1 一级项目 一级项目 yī jí xiàngmù
59     Elle est actuellement classée numéro deux dans le monde Ela está atualmente classificada como a número dois do mundo She is currently rated number two in the world 她目前被评为世界第二 tā mùqián bèi píng wèi shìjiè dì èr
60     Elle est actuellement classée deuxième au monde Ela está atualmente em segundo lugar no mundo 她目前排名世界第二 她总体排名世界第二 tā zǒngtǐ pái míng shìjiè dì èr
61     Elle est actuellement classée deuxième au monde Ela está atualmente em segundo lugar no mundo 她目前被评为世界第二 她目前被预期世界第二 tā mùqián bèi yùqí shìjiè dì èr
62     être suffisamment bon, important, etc. pour être traité d'une manière particulière ser bom, importante, etc. o suficiente para ser tratado de uma maneira particular to be good, important, etc. enough to be treated in a particular way 足够好,重要等,可以用特殊方式对待 zúgòu hǎo, zhòngyào děng, kěyǐ yòng tèshū fāngshì duìdài
63     Digne (une sorte de traitement) Digno (algum tipo de tratamento) 值得,配得上(某种对待 值得,配得上(某种对待) zhídé, pèi dé shàng (mǒu zhǒng duìdài)
64     synonyme sinônimo synonym 代名词 dàimíngcí
65     mérite mérito merit 值得 zhídé
66     L'incident n'a même pas noté une mention dans la presse O incidente nem sequer foi mencionado pela imprensa The incident didn’t even rate a mention fn the press 该事件甚至没有在媒体上被提及 gāi shìjiàn shènzhì méiyǒu zài méitǐ shàng bèi tí jí
67     Cette question ne vaut même pas la peine d'être mentionnée dans le journal Esse assunto nem vale a pena mencionar no jornal 这件事在报纸上连提都不值得一提 这件事在报纸上连提都不值得一提 zhè jiàn shì zài bàozhǐ shàng lián tí dōu bù zhídé yī tí
68     pour déclarer qu'un film / film ou une vidéo convient à un public particulier para afirmar que um filme / filme ou vídeo é adequado para um público específico to state that a film/movie or video is suitable for a particular audience 声明电影/电影或视频适合特定观众 shēngmíng diànyǐng/diànyǐng huò shìpín shìhé tèdìng guānzhòng
69     Évaluation (film ou vidéo) Classificação (filme ou vídeo) 对(电影或录像片〉分级 对(电影或录像片〉分级 duì (diànyǐng huò lùxiàngpiàn〉 fēnjí
70     voir également Veja também see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
71     x noté x avaliado x rated x评分 x píngfēn
72     détaxé zero avaliado zero rated 零分 líng fēn
73     plafond de taux limite de taxa rate cap  费率上限 fèi lǜ shàngxiàn
74     aux Etats-Unis nos E.U.A in the US 在美国 zài měiguó
75     une limite placée sur le montant des intérêts que les banques, etc. peuvent facturer um limite colocado na quantidade de juros que os bancos, etc. podem cobrar a limit placed on the amount of interest banksetc. may charge 限制利息银行等的数量。可以收费 xiànzhì lìxí yínháng děng de shùliàng. Kěyǐ shōufèi
76     (États-Unis) Limite d'intérêt (EUA) Limite de juros (美国)利息限额 (美国)利率限制 (měiguó) lìlǜ xiànzhì
77     payeur de taux pagador de taxa rate payer  纳税人 nàshuì rén
78     en Grande-Bretagne dans le passé na Grã-Bretanha no passado in Britain in the past 过去在英国 guòqù zài yīngguó
79      une personne qui a payé des impôts à l'autorité locale sur les bâtiments et les terrains qu'elle possédait  uma pessoa que pagou impostos à autoridade local sobre os edifícios e terrenos de sua propriedade  a person who paid taxes to the local authority on the buildings and land they owned  向他们拥有的建筑物和土地的地方当局缴税的人  xiàng tāmen yǒngyǒu de jiànzhú wù hé tǔdì dì dìfāng dāngjú jiǎo shuì de rén
80     (Ancien britannique) contribuable local Contribuinte local (antigo britânico) (英国旧时的)地方税纳税人 (英国旧时的)地方税纳税人 (yīngguó jiùshí de) dìfāngshuì nàshuì rén
81     plutôt em vez rather 宁可 nìngkě
82     plutôt em vez 宁可 宁可 nìngkě
83     utilisé pour signifier équitablement ou dans une certaine mesure, souvent lorsque vous exprimez une légère critique, une déception ou une surprise costumava significar razoavelmente ou em algum grau, muitas vezes quando você expressa uma leve crítica, decepção ou surpresa used to mean fairly or to some degree, often when you are expressing slight criticism, disappointment or surprise 在您表达轻微的批评,失望或惊讶时,通常用来表示公平或某种程度的意思 zài nín biǎodá qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò jīngyà shí, tōngcháng yòng lái biǎoshì gōngpíng huò mǒu zhǒng chéngdù de yìsi
84     (Souvent utilisé pour exprimer une légère critique, une déception ou une surprise) est assez:, dans une certaine mesure, je (Frequentemente usado para expressar ligeiras críticas, desapontamento ou surpresa) é bastante :, em certa medida eu (常用于表示轻微的批失望或惊讶)相当: 吾某种程度 (通常用于表示轻微的批评,失望或不适)相当:,吾某种程度 (tōngcháng yòng yú biǎoshì qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò bùshì) xiāngdāng:, Wú mǒu zhǒng chéngdù
85     Lorsque vous exprimez une légère critique, une déception ou une surprise, cela signifie généralement un certain degré Quando você expressa uma leve crítica, decepção ou surpresa, geralmente significa um certo grau 在您表达轻微的批评,失望或惊奇的时候,通常是指一定程度的意思 在您表达轻微的批评,失望或惊奇的时候,通常是指一定程度的意思 zài nín biǎodá qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò jīngqí de shíhòu, tōngcháng shì zhǐ yīdìng chéngdù de yìsi
86     à para xiàng
87     Les instructions étaient plutôt compliquées As instruções eram bastante complicadas The instructions were rather complicated 指示相当复杂 zhǐshì xiāngdāng fùzá
88     Ces instructions sont assez compliquées Estas instruções são bastante complicadas 这些说明相当复杂 这些说明相当复杂 zhèxiē shuōmíng xiāngdāng fùzá
89     Elle est tombée et s'est fait mal à la jambe plutôt Ela caiu e machucou a perna bastante She fell and hurt her leg rather badly 她摔倒并严重伤了腿 tā shuāi dǎo bìng yánzhòng shāngle tuǐ
90     Elle est tombée et s'est fait mal à la jambe Ela caiu e machucou bastante a perna 她跌倒了,腿伤得相当重 她跌倒了,腿伤得相当重 tā diédǎole, tuǐ shāng dé xiāngdāng zhòng
91     Je n’ai pas échoué à l’examen, en fait, j’ai plutôt bien réussi! Não fui reprovado no exame; na verdade, fui muito bem! I  didn’t fail the  exam; in fact I did rather well! 我没有考试不及格;其实我做的还不错! wǒ méiyǒu kǎoshì bù jígé; qíshí wǒ zuò de hái bùcuò!
92     Je n'ai pas échoué à l'examen, en fait, j'ai bien réussi! Não fui reprovado no exame, aliás, fui bem! 我没有考不及格, 事实上,我考得不错! 我没有考不及格,实际上,我考得不错! Wǒ méiyǒu kǎo bù jígé, shíjì shang, wǒ kǎo dé bùcuò!
93     Je n'ai pas échoué à l'examen, j'ai fait du bon travail! Não fui reprovado no exame; na verdade, fiz um bom trabalho! 我没有考试不及格; 实际上我做得不错! 我没有考试不及格;随时我做得不错! Wǒ méiyǒu kǎoshì bù jígé; suíshí wǒ zuò dé bùcuò!
94     Qin Qin Qín
95      c'était une question assez difficile  foi uma pergunta bastante difícil  it was a rather difficult question  这是一个相当困难的问题  zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí
96     C'est une question très difficile Esta é uma questão muito difícil 这是个相当难的问题 这是个相当难的问题 zhè shìgè xiāngdāng nán de wèntí
97     C'est une question très difficile Esta é uma questão muito difícil 这是一个相当困难的问题 这是一个相当困难的问题 zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí
98     Article Item
99     C'était une question plutôt difficile Foi uma pergunta bastante difícil It was rather a difficult question 这是一个很难回答的问题 zhè shì yīgè hěn nán huídá de wèntí
100     C'est vraiment un problème Este é realmente um problema 这真是个难题 这真是个难题 zhè zhēnshi gè nántí
101     c'était une question plutôt difficile foi uma pergunta bastante difícil it was rather a difficult question 这是一个相当困难的问题 zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí
102     Il le voit comme un problème Ele vê isso como um problema 他看是个难题 他看是个难题 tā kàn shìgè nántí
103     C'est une question très difficile Esta é uma questão muito difícil 这是一个相当困难的问题 这是一个相当困难的问题 zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán de wèntí
104     père pai
105     chère querido qīn
106     phase Estágio xiāng
107     quand quando dāng
108     de do de
109     demander perguntar wèn
110     il ressemble plutôt à son père ele se parece bastante com seu pai he looks rather like his father 他看起来像他父亲 tā kàn qǐlái xiàng tā fùqīn
111     Il ressemble à son père Ele se parece com o pai dele 他看上得像他父亲 他看上去得像他父亲 tā kàn shàngqù dé xiàng tā fùqīn
112     Il ressemble à son père Ele se parece com o pai dele 他看起来像他父亲 他看起来像他父亲 tā kàn qǐlái xiàng tā fùqīn
113     se lever Levante-se 起来 起来 qǐlái
114     En fait, j'ai bien fait Na verdade, eu fiz bem 事实上,我考得不错 实际上,我考得不错 shíjì shang, wǒ kǎo dé bùcuò
115     le patient a répondu au traitement plutôt mieux que prévu o paciente respondeu ao tratamento melhor do que o esperado the patient has responded to the treatment rather better than expected  患者对治疗的反应好于预期 huànzhě duì zhìliáo de fǎnyìng hǎo yú yùqí
116     La réponse du patient au traitement a été bien meilleure que prévu A resposta do paciente ao tratamento foi muito melhor do que o esperado 病人对治疗的反应比预想的好得多 病人对治疗的反应比预想的好多年 bìngrén duì zhìliáo de fǎnyìng bǐ yùxiǎng de hǎoduō nián
117     Il était conscient qu'il parlait un peu trop. Ele tinha consciência de que falava demais. He was conscious that he was talking rather too much. 他意识到自己讲的太多了。 tā yìshí dào zìjǐ jiǎng de tài duōle.
118     Il s'est rendu compte qu'il en disait trop Ele percebeu que falava demais 他意识到他说得实在太多了 他所说他说得实在太多了 Tāsuǒ shuō tā shuō dé shízài tài duōle
119     Ne pas manger não coma note at  不吃 bù chī
120     assez bastante quite 相当 xiāngdāng
121     utilisé avec un verbe pour rendre une déclaration moins forte usado com um verbo para fazer uma declaração soar menos forte used with a verb to make a statement sound less strong   与动词配合使用以使陈述听起来不那么强烈 yǔ dòngcí pèihé shǐyòng yǐ shǐ chénshù tīng qǐlái bu nàme qiángliè
122     (Utilisé avec un verbe pour affaiblir le ton) un peu, un peu (Usado com um verbo para enfraquecer o tom) um pouco, um pouco (与动词连用以减弱语气)有点儿,稍微 (与动词连造成衰减语气)有点儿,稍微 (yǔ dòngcí lián zàochéng shuāijiǎn yǔqì) yǒudiǎn er, shāowéi
123     Je soupçonne plutôt que nous faisons une erreur Eu acho que estamos cometendo um erro I rather suspect we're making a mistake 我宁可怀疑我们在犯错 wǒ nìngkě huáiyí wǒmen zài fàncuò
124     Je soupçonne en quelque sorte que nous faisons une erreur Eu meio que suspeito que estamos cometendo um erro 我有点儿怀疑我们正在犯错误 我有点儿怀疑我们正在犯错误 wǒ yǒudiǎn er huáiyí wǒmen zhèngzài fàn cuòwù
125     Nous espérions plutôt que vous pourrez le faire d'ici vendredi Esperávamos que você pudesse fazer isso na sexta-feira We were rather hoping you’d be able to do it by Friday 我们很希望您能够在星期五之前做到这一点 wǒmen hěn xīwàng nín nénggòu zài xīngqíwǔ zhīqián zuò dào zhè yīdiǎn
126     Nous espérons que vous pourrez le faire avant vendredi Esperamos que você possa fazer isso antes de sexta-feira 我们希望你最好能在星期五之前做这件事 我们希望你最好能在星期五之前做这件事 wǒmen xīwàng nǐ zuì hǎo néng zài xīngqíwǔ zhīqián zuò zhè jiàn shì
127     utilisé pour corriger ce que vous avez dit ou pour donner des informations plus précises usado para corrigir o que você disse ou para fornecer informações mais precisas used to correct sth you have said, or to give more accurate information  用于纠正您所说的话,或提供更准确的信息 Yòng yú jiūzhèng nín suǒ shuō dehuà, huò tígōng gèng zhǔnquè de xìnxī
128     (Pour corriger ce qui a été dit ou fournir des informations plus précises) Pour être plus précis, pour être plus précis (Corrija o que foi dito ou forneça informações mais precisas) Para ser mais preciso, para ser mais preciso (纠正所说的话或提供更确切的信息)更确切地讲,更准确地说 (纠正所说的话或提供更准确的信息)更准确地讲,更准确纠正 (jiūzhèng suǒ shuō dehuà huò tígōng gèng zhǔnquè de xìnxī) gèng zhǔnquè de jiǎng, gèng zhǔnquè jiūzhèng
129     Elle a travaillé comme secrétaire, ou plutôt comme assistante personnelle. Ela trabalhava como secretária, ou melhor, assistente pessoal. She worked as a secretary, or rather, a personal assistant. 她曾担任秘书或私人助理。 tā céng dānrèn mìshū huò sīrén zhùlǐ.
130     Elle est devenue secrétaire; pour être précis, assistante personnelle Ela se tornou uma secretária; para ser mais preciso, uma assistente pessoal 她当了秘书;确切地讲,是私人助理 她当了秘书;纠正地讲,是私人助理 Tā dāngle mìshū; jiūzhèng de jiǎng, shì sīrén zhùlǐ
131     à la fin.il a dû marcher; ou plutôt courir, au bureau no final. ele teve que andar, ou melhor, correr, para o escritório in the end. he had to walk;or rather run,to the office 到底。他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 dàodǐ. Tā bùdé bù zǒulù; huòzhě nìngyuàn pǎo qù bàngōngshì
132     Enfin il fallait marcher; il faut dire qu'il courait; au bureau Finalmente ele teve que andar; deve-se dizer que ele estava correndo; para o escritório 他不得不走着;应该说是跑着;去办公室 最后他不得不走着;应该说是跑着;去办公室 zuìhòu tā bùdé bù zǒuzhe; yīnggāi shuō shì pǎozhe; qù bàngōngshì
133     à la fin. Il doit marcher; ou préfère courir au bureau No final. Ele tem que andar; ou prefere correr para o escritório 到底。 他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 到底。他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 dàodǐ. Tā bùdé bù zǒulù; huòzhě nìngyuàn pǎo qù bàngōngshì
134     utilisé pour introduire une idée différente ou opposée à l'idée que vous avez énoncée précédemment usado para apresentar uma ideia que é diferente ou oposta à ideia que você declarou anteriormente used to introduce an idea that is different or opposite to the idea that you have stated previously 用于引入与您先前陈述的想法不同或相反的想法 yòng yú yǐnrù yǔ nín xiānqián chénshù de xiǎngfǎ bùtóng huò xiāngfǎn de xiǎngfǎ
135      (Proposer des opinions différentes ou opposées) Au contraire, au contraire, mais  (Propor opiniões diferentes ou opostas) Pelo contrário, mas  (提出不同或相反的观点)相反,反而,而是  (提出不同或相反的观点)相反,反而,甚至  (tíchū bùtóng huò xiāngfǎn de guāndiǎn) xiāngfǎn, fǎn'ér, shènzhì
136     Utilisé pour introduire des idées différentes ou contraires aux idées que vous avez précédemment énoncées Usado para apresentar ideias que são diferentes ou contrárias às ideias que você declarou anteriormente 用于引入与您先前陈述的想法不同或相反的想法 为约会与您先前陈述的想法不同或相反的想法 wèi yuēhuì yǔ nín xiānqián chénshù de xiǎngfǎ bùtóng huò xiāngfǎn de xiǎngfǎ
137     par de yóu
138      Les murs n'étaient pas blancs, mais plutôt une sorte de gris sale  As paredes não eram brancas, mas sim uma espécie de cinza sujo  The walls  were  not white, but rather a sort of dirty grey  墙壁不是白色,而是一种肮脏的灰色  qiángbì bùshì báisè, ér shì yī zhǒng āng zāng de huīsè
139     Le mur n'est pas blanc, mais gris A parede não é branca, mas cinza 墙面不是白的,而是灰不溜秋的 墙面不是白的,而是灰不溜秋的 qiáng miàn bùshì bái de, ér shì huī bu liū qiū de
140     plutôt toi, lui, etc. que moi melhor você, ele, etc. do que eu rather you, him, etc. than me  而是你,他等比我 ér shì nǐ, tā děng bǐ wǒ
141     informel informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de
142     utilisé pour dire que vous n'aimeriez pas faire stli qu'une autre personne va faire usado para dizer que você não gostaria de fazer o que outra pessoa fará used for saying that you would not like to do stli that another person is going to do  用来说你不想做别人会做的事 yòng lái shuō nǐ bùxiǎng zuò biérén huì zuò de shì
143     (Indiquez que vous ne voulez pas faire ce que les autres veulent faire) (Indique que você não quer fazer o que os outros querem fazer) (表明不想做别人要去做的事) (表明不想做别人要去做的事) (biǎomíng bùxiǎng zuò biérén yào qù zuò de shì)
144     Je vais grimper demain, plutôt toi que moi! Vou escalar amanhã. Mais você do que eu! I'm  going climbing tomorrow.Rather you than me!  我明天要去攀登。 wǒ míngtiān yào qù pāndēng.
145     J'irai grimper demain. Allez, je ne vais pas! Eu irei escalar amanhã. Você vai, eu não vou! 我明天去爬山。你去吧,我可不去 我明天去爬山。你去吧,我可不去! Wǒ míngtiān qù páshān. Nǐ qù ba, wǒ kěbù qù!
146     plutôt que ao invés de rather than 而不是 Ér bùshì
147      au lieu de sb / sth  em vez de sb / sth  instead of sb/sth   代替sb / sth  dàitì sb/ sth
148     Au lieu de: Ao invés de: 而不是 而不是: ér bùshì:
149     Je pense que je vais prendre une boisson fraîche plutôt qu'un café Acho que vou tomar uma bebida gelada em vez de café I think I'll have a cold drink rather than coffee 我想我要喝冷饮而不是咖啡 Wǒ xiǎng wǒ yào hē lěngyǐn ér bùshì kāfēi
150     Je veux une boisson fraîche, pas de café Eu quero uma bebida gelada sem café 我想要冷饮,不要咖啡 我想要冷饮,不要咖啡 wǒ xiǎng yào lěngyǐn, bùyào kāfēi
151     Je veux des boissons froides au lieu du café Eu quero bebidas geladas em vez de café 我想要冷饮而不是咖啡 我想要冷饮而不是咖啡 wǒ xiǎng yào lěngyǐn ér bùshì kāfēi
152     Je pense que je veux boire des boissons froides au lieu du café Acho que quero beber bebidas geladas em vez de café 我想我要喝冷饮而不是咖啡 我想我要喝冷饮而不是咖啡 wǒ xiǎng wǒ yào hē lěngyǐn ér bùshì kāfēi
153     Pourquoi n’avez-vous pas demandé de l’aide au lieu d’essayer de le faire vous-même? Por que você não pediu ajuda, em vez de tentar fazer por conta própria? Why didn’t you ask for help, rather than trying to do it on your own? 您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? nín wèishéme bù xúnqiú bāngzhù, ér bùshì dúzì xúnqiú bāngzhù?
154     Devez-vous le faire vous-même sans demander à quelqu'un de vous aider? Você tem que fazer isso sozinho, sem pedir a ajuda de alguém? 你干呜非得,而不请人帮忙 你干呜非得自己干,而不请人帮忙? Nǐ gàn wū fēiděi zìjǐ gàn, ér bù qǐng rén bāngmáng?
155     Pourquoi ne demandez-vous pas de l'aide au lieu de demander de l'aide seul? Por que você não pede ajuda em vez de pedir ajuda sozinho? 什么不求帮助,而不是独自求帮助? 您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? Nín wèishéme bù xúnqiú bāngzhù, ér bùshì dúzì xúnqiú bāngzhù?
156     préférerait ... (que) preferiria ... (do que) would rather …than)  宁愿……(胜过) Nìngyuàn……(shèngguò)
157     (généralement réduit à plutôt (geralmente reduzido a preferir (usually reduced to 'd rather  (通常简化为 (tōngcháng jiǎnhuà wéi
158     Habituellement abrégé en ’d plutôt) Normalmente abreviado como 'd) 通常缩写为’ d rather)  通常缩写为’d宁) tōngcháng suōxiě wèi’d níng)
159     préférerait preferiria would prefer to  宁愿 nìngyuàn
160     Préférer Preferir 宁愿;更喜欢 宁愿;更喜欢 nìngyuàn; gèng xǐhuān
161     Elle préfère mourir plutôt que de faire un discours Ela prefere morrer do que fazer um discurso She’d rather die than give a speech 她宁愿死也不愿发表演讲 tā nìngyuàn sǐ yě bù yuàn fābiǎo yǎnjiǎng
162     Elle préfère mourir plutôt que de faire un discours Ela preferia morrer a dar um discurso 她宁愿死也不愿意演讲 她宁愿死也不愿意演讲 tā nìngyuàn sǐ yě bù yuànyì yǎnjiǎng
163     Voulez-vous venir avec nous? Non, je préfère ne pas Quer vir com a gente? Não, prefiro não Do you want to come with us?No, I’d rather not  您想和我们一起吗?不,我宁愿不 nín xiǎng hé wǒmen yīqǐ ma? Bù, wǒ nìngyuàn bù
164     Voulez-vous venir avec nous? Non, je ne veux pas y aller Você quer vir com a gente? Não, eu não quero ir 你想跟我们一起来吗? 不,我不想去 你想跟我们一起来吗?不,我不想去 nǐ xiǎng gēn wǒmen yī qǐlái ma? Bù, wǒ bùxiǎng qù
165     Préférez-vous marcher ou prendre le bus? Você prefere caminhar ou pegar o ônibus? Would you rather walk or take  the bus? 您愿意步行还是乘公共汽车? nín yuànyì bùxíng háishì chéng gōnggòng qìchē?
166     Souhaitez-vous marcher ou prendre un bus? Você gostaria de caminhar ou pegar um ônibus? 你愿意步行还是坐公共汽车? 你愿意步行还是坐公共汽车? Nǐ yuànyì bùxíng háishì zuò gōnggòng qìchē?
167     ça vous dérange si je fume? Eh bien, je préfère que vous ne fassiez pas você se importa se eu fumar? Bem, eu prefiro que você não do you mind if  I smoke? Well I’d rather you didn’t  你介意我吸烟吗?好吧,我宁愿你没有 Nǐ jièyì wǒ xīyān ma? Hǎo ba, wǒ nìngyuàn nǐ méiyǒu
168     Ça vous dérange si je fume? Eh bien, il vaut mieux ne pas fumer Você se importa se eu fumar? Bem, é melhor não fumar 你介意我抽烟吗? 嗯,最好 你介意我抽烟吗?嗯,最好别抽 nǐ jièyì wǒ chōuyān ma? Ń, zuì hǎo bié chōu
169     Ça vous dérange si je fume? Eh bien, je préférerais que vous ne le fassiez pas Você se importa se eu fumar? Bem, eu preferia que você não 你介意我吸烟吗? 好吧,我宁愿你没有 你介意我吸烟吗?好吧,我宁愿你没有 nǐ jièyì wǒ xīyān ma? Hǎo ba, wǒ nìngyuàn nǐ méiyǒu
170     démodé antiquado old fashioned 老式的 lǎoshì de
171     était d'accord avec la suggestion de qn costumava concordar com a sugestão de sb used to agree with sb’s suggestion  过去曾同意某人的建议 guòqù céng tóngyì mǒu rén de jiànyì
172     (Indiquant l'accord avec la proposition de quelqu'un) (Indicando concordância com a proposta de alguém) (表示同意某人的提议) (表示同意某人的预设) (biǎoshì tóngyì mǒu rén de yù shè)
173     Que diriez-vous d'un voyage à la plage? Que tal uma viagem para a praia? How about a trip to the beach? Rather! 去海滩旅行怎么样?而是! qù hǎitān lǚxíng zěnme yàng? Ér shì!
174     Que diriez-vous de voyager à la plage? Génial! Que tal viajar para a praia? Ótimo! 去海边旅游怎太好了 去海边旅游怎么样?太好了! Qù hǎibiān lǚyóu zěnme yàng? Tài hǎole!
175     Que diriez-vous d'un voyage à la plage? Au lieu! Que tal uma ida à praia? Em vez de! 去海滩旅行怎么样 而是! 去沙滩旅行怎么样?甚至! Qù shātān lǚxíng zěnme yàng? Shènzhì!
176     ratifier ratificar ratify  批准 Pīzhǔn
177     ratifie ratifica ratifies 批准 pīzhǔn
178     ratifier ratificando ratifying  批准 pīzhǔn
179     ratifié ratificado ratified  已批准 yǐ pīzhǔn
180     ratifié ratificado rati­fied 已批准 yǐ pīzhǔn
181     Approuvé Aprovado 已批准 已批准 yǐ pīzhǔn
182     pour rendre un accord officiellement valide en votant pour ou en le signant para tornar um acordo oficialmente válido votando ou assinando-o to make an agreement officially valid by voting for or signing it 通过投票或签字使协议正式有效 tōngguò tóupiào huò qiānzì shǐ xiéyì zhèngshì yǒuxiào
183      Officiellement approuvé  Aprovar formalmente  正式批准;使正式生效  正式批准;使正式生效  zhèngshì pīzhǔn; shǐ zhèngshì shēngxiào
184     Rendre l'accord formellement effectif en votant ou en signant Tornar o acordo formalmente efetivo por votação ou assinatura 通过投票或签字使协议正式有效 通过投票或签名使协议正式有效 tōngguò tóupiào huò qiānmíng shǐ xiéyì zhèngshì yǒuxiào
185     vivre viver huó
186     Le traité a été ratifié tous les Etats membres O tratado foi ratificado em todos os estados membros The treaty was ratified all the member states 该条约已被所有成员国批准 gāi tiáoyuē yǐ bèi suǒyǒu chéngyuán guó pīzhǔn
187     Ce traité a été ratifié par tous les Etats membres Este tratado foi ratificado por todos os estados membros 这个条约得到了所有成员国的批准 这个条约得到了所有证据的批准 zhège tiáoyuē dédàole suǒyǒu zhèngjù de pīzhǔn
188     Le traité a été ratifié par tous les États membres O tratado foi ratificado por todos os estados membros 该条约已被所有成员国批准 该条约已被所有制裁批准 gāi tiáoyuē yǐ bèi suǒyǒu zhìcái pīzhǔn
189     ratification ratificação ratification 批准 pīzhǔn
190     évaluation Avaliação rating 评分 píngfēn
191      une mesure de la qualité, de la popularité, de l'importance, etc. de qq / qc, en particulier par rapport à d'autres personnes ou choses  uma medida de quão bom, popular, importante, etc. sb / sth é, especialmente em relação a outras pessoas ou coisas  a measurement of how good, popular, important, etc. sb/sth is, especially in relation to other people or things  某人/某人的好坏,受欢迎程度,重要程度等的衡量标准,尤其是与他人或事物的关系  mǒu rén/mǒu rén de hǎo huài, shòu huānyíng chéngdù, zhòngyào chéngdù děng de héngliáng biāozhǔn, yóuqí shì yǔ tārén huò shìwù de guānxì
192      Classe  Grau  等级;级  等级;等级  děngjí; děngjí
193     Le sondage a donné une cote d'approbation populaire de 39% pour le président. A pesquisa deu um índice de aprovação popular de 39% para o presidente. The poll gave a popular approval rating of 39% for the President. 投票结果显示,总统的普遍支持率为39%。 tóupiào jiéguǒ xiǎnshì, zǒngtǒng de pǔbiàn zhīchí lǜ wèi 39%.
194     Les sondages d'opinion montrent que le taux de soutien populaire au président est de 39% Pesquisas de opinião mostram que o índice de apoio popular ao presidente é de 39% 民意查表明民对总统的支率为39% 民意调查表明民众对总统的支持纳入39% Mínyì diàochá biǎomíng mínzhòng duì zǒngtǒng de zhīchí nàrù 39%
195     Les résultats du vote montrent que le taux d’approbation général du président est de 39% Os resultados da votação mostram que a taxa de aprovação geral do presidente é de 39% 投票结果显示总统的普遍支持率为39 投票结果显示,总统的普遍支持投入39% tóupiào jiéguǒ xiǎnshì, zǒngtǒng de pǔbiàn zhīchí tóurù 39%
196      L'éducation a reçu une cote de priorité élevée par la nouvelle administration  A educação recebeu uma classificação de alta prioridade pela nova administração  Education has been given a high-priority rating by the new administration  新政府对教育给予了高优先级  xīn zhèngfǔ duì jiàoyù jǐyǔle gāo yōuxiān jí
197     Le nouveau gouvernement place l'éducation au premier rang des priorités O novo governo coloca a educação em alta prioridade 新一届政府将教育放在了高度优先的地位 新一届政府将教育放在了高度优先的一部分 xīn yī jiè zhèngfǔ jiāng jiàoyù fàng zàile gāodù yōuxiān de yībùfèn
198     voir également Veja também see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
199     cote de crédit classificação de crédito credit rating 信用评级 xìnyòng píngjí
200     les notes as avaliações the ratings 收视率 shōushì lǜ
201     un ensemble de chiffres qui montrent combien de personnes regardent ou écoutent un programme de télévision ou de radio particulier, utilisé pour montrer la popularité d'un programme um conjunto de números que mostram quantas pessoas assistem ou ouvem um determinado programa de televisão ou rádio, usado para mostrar o quão popular um programa é a set of figures that show how many people watch or listen to a particular television or radio programme, used to show how popular a programme is  一组数字,显示有多少人观看或收听特定的电视或广播节目,用于显示某个节目的受欢迎程度 yī zǔ shùzì, xiǎnshì yǒu duōshǎo rén guānkàn huò shōutīng tèdìng de diànshì huò guǎngbò jiémù, yòng yú xiǎnshì mǒu gè jiémù dì shòu huānyíng chéngdù
202     Évaluation de l'audience Avaliação do público 收视率;收听率 收视率;收听率 shōushì lǜ; shōutīng lǜ
203     L'émission a augmenté dans les cotes O show subiu nas classificações The show has gone up in the ratings 该节目的收视率上升了 gāi jiémù dì shōushì lǜ shàngshēngle
204     Les cotes d'écoute de ce spectacle ont augmenté As avaliações deste programa aumentaram 这个节目视率上升了 这个节目视率上升了 zhège jiémù shì lǜ shàngshēngle
205     Position Posição zhí
206     un chiffre ou une lettre indiquant à quels groupes de personnes un film / film particulier convient um número ou letra que mostra para quais grupos de pessoas um determinado filme / filme é adequado a number or letter that shows which groups of people a particular film/movie is suitable for 一个数字或字母,显示特定电影/电影适合哪些人群 yīgè shùzì huò zìmǔ, xiǎnshì tèdìng diànyǐng/diànyǐng shìhé nǎxiē rénqún
207      Un chiffre (ou une lettre) indiquant le classement d'un film; le classement du film  Um número (ou letra) que indica a avaliação de um filme; a avaliação do filme  表示电影分级的数字(或字母);电影的等级  表示电影等级的数字(或字母);电影的等级  biǎoshì diànyǐng děngjí de shùzì (huò zìmǔ); diànyǐng de děngjí
208     Le film a reçu une note de 15 par les censeurs britanniques O filme recebeu uma classificação de 15 pelos censores britânicos The film was given a 15 rating by British censors 这部电影被英国检查员评为15级 zhè bù diànyǐng bèi yīngguó jiǎnchá yuán píng wèi 15 jí
209     Les censeurs britanniques ont qualifié le film de plus de 15 ans Os censores britânicos avaliaram o filme como 15 anos de idade ou mais 英国审査员将这部电影定为 15 岁以上级 英国审查员将这部电影定为15岁以上级 yīngguó shěnchá yuán jiāng zhè bù diànyǐng dìng wèi 15 suì yǐshàng jí
210     le film porte une cote R o filme tem classificação R the movie carries an R rating 电影带有R等级 diànyǐng dài yǒu R děngjí
211     Ce film porte la marque de R restreint Este filme tem a marca de R restrito 这部电影带有限制级R的标志 这部电影带有限制级R的标志 zhè bù diànyǐng dài yǒu xiànzhì jí R de biāozhì
212     un marin dans le qui n'est pas un officier um marinheiro que não é oficial a sailor in the who is not an officer 不是军官的水手 bùshì jūnguān de shuǐshǒu
213      Soldat de la marine  Soldado da marinha  海军士兵;水手   海军士兵;水手  hǎijūn shìbīng; shuǐshǒu
214     Marin qui n'est pas un officier Marinheiro que não é oficial 不是军官的水手 不是军官的水手 bùshì jūnguān de shuǐshǒu
215     rapport Razão ratio
216     ratios índices ratios 比率 bǐlǜ
217     ~ (de A à B) la relation entre deux groupes de personnes ou de choses qui est représentée par deux nombres montrant à quel point un groupe est plus grand que l'autre ~ (de A para B) a relação entre dois grupos de pessoas ou coisas que é representada por dois números que mostram o quão maior um grupo é do outro ~ (of A to B) the relationship between two groups of people or things that is represented by two numbers showing how much larger one group is tiian the other  〜(从A到B)两组人或事物之间的关系,用两个数字表示,表示一组人的天数大得多 〜(cóng A dào B) liǎng zǔ rén huò shìwù zhī jiān de guānxì, yòng liǎng gè shùzì biǎoshì, biǎoshì yī zǔ rén de tiānshù dà dé duō
218     Rapport Razão 比率;比例 比率;比例 bǐlǜ; bǐlì
219     Quel est le ratio hommes / femmes dans le département? Qual é a proporção de homens para mulheres no departamento? What is the ratio of men to women in the department? 该部门的男女比例是多少? gāi bùmén de nánnǚ bǐlì shì duōshǎo?
220     Quel est le ratio hommes / femmes dans ce département? Qual é a proporção de homens para mulheres neste departamento? 这个部门的男女比例是多少? 这个部门的男女比例是多少? Zhège bùmén de nánnǚ bǐlì shì duōshǎo?
221     Quel est le ratio hommes / femmes dans ce secteur? Qual é a proporção de homens para mulheres neste setor? 该部门的男女比例是多少? 该部门的男女比例是多少? Gāi bùmén de nánnǚ bǐlì shì duōshǎo?
222     l'école a un ratio enseignant-élève très élevé a escola tem uma relação professor-aluno muito alta the school has a very high teacher-student ratio 学校师生比例很高 Xuéxiào shī shēng bǐlì hěn gāo
223     Le ratio enseignant-élèves dans cette école est très élevé A proporção professor-aluno nesta escola é muito alta 这所学校的师生比例很髙 这所学校的师生比例很髙 zhè suǒ xuéxiào de shī shēng bǐlì hěn gāo
224     Le ratio candidatures / places disponibles est actuellement de 100: 1 A proporção de inscrições para lugares disponíveis atualmente é de 100: 1 The ratio of applications to available places currently stands at 100:1 当前应用程序与可用位置的比例为100:1 dāngqián yìngyòng chéngxù yǔ kěyòng wèizhì de bǐlì wèi 100:1
225     Actuellement, le ratio candidats / emplois est de 100: 1 Atualmente, a proporção de candidatos a empregos é de 100: 1 目前;申请人数和就业岗位的比例为100:1 目前;申请人数和就业职位的比例为100:1 Mùqián; shēnqǐng rénshù hé jiùyè zhíwèi de bǐlì wèi 100:1
226     Le rapport entre l'application actuelle et l'emplacement disponible est de 100: 1 A proporção do aplicativo atual para o local disponível é 100: 1 当前应用程序与可用位置的比例为100:1 当前应用程序与可用位置的比例为100:1 Dāngqián yìngyòng chéngxù yǔ kěyòng wèizhì de bǐlì wèi 100:1
227     ratiocination raciocínio ratiocination  合理化 Hélǐhuà
228     formel formal formal 正式 zhèngshì
229     le processus de réflexion ou d'argumentation sur qc d'une manière logique o processo de pensar ou argumentar sobre sth de uma forma lógica the process of thinking or arguing about sth in a logical way 以逻辑方式思考或争论某事的过程 yǐ luójí fāngshì sīkǎo huò zhēnglùn mǒu shì de guòchéng
230     Raisonnement Raciocínio 推理;推论 推理;推论 tuīlǐ; tuīlùn
231     ration ração ration 配给 pèijǐ
232     rationnement racionamento 配给 配给 pèijǐ
233     une quantité fixe de nourriture, de carburant, etc. que vous êtes officiellement autorisé à avoir quand il n'y en a pas assez pour que tout le monde en ait autant qu'il le souhaite, par exemple pendant une guerre uma quantidade fixa de comida, combustível, etc. que você está oficialmente autorizado a ter quando não há o suficiente para que todos tenham o quanto quiserem, por exemplo, durante uma guerra a fixed amount of food, fuel, etc. that you are officially allowed to have when there is not enough for everyone to have as much as they want, for example during a war  在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,您被正式允许拥有的固定数量的食物,燃料等 zài měi gèrén dōu méiyǒu zúgòu de shíwù (lìrú zài zhànzhēng qíjiān) shí, nín bèi zhèngshì yǔnxǔ yǒngyǒu de gùdìng shùliàng de shíwù, ránliào děng
234     (En cas de pénurie de nourriture, de carburant, etc.) ration, quantitatif (Quando há escassez de alimentos, combustível, etc.) ração, quantitativa (食品、燃料等短缺时的)配给量,定量 (食品,燃料等短期时的)配给量,定量 (shípǐn, ránliào děng duǎnqí shí de) pèijǐ liàng, dìngliàng
235     Une quantité fixe de nourriture, de carburant, etc. que vous êtes officiellement autorisé à avoir lorsque tout le monde n'a pas assez de nourriture (par exemple pendant une guerre) Uma quantidade fixa de comida, combustível, etc. que oficialmente você tem permissão para comer quando nem todos têm comida suficiente (por exemplo, durante uma guerra) 在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,正式允许您拥有的固定数量的食物,燃料等 在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,正式允许您拥有的固定数量的食物,燃料等 zài měi gèrén dōu méiyǒu zúgòu de shíwù (lìrú zài zhànzhēng qíjiān) shí, zhèngshì yǔnxǔ nín yǒngyǒu de gùdìng shùliàng de shíwù, ránliào děng
236     la ration de beurre hebdomadaire a ração semanal de manteiga the weekly butter ration 每周黄油定量 měi zhōu huángyóu dìngliàng
237     Ration de beurre hebdomadaire Ração semanal de manteiga 每周的黄油配给量 每周的黄油配给量 měi zhōu de huángyóu pèijǐ liàng
238     rations rações rations  口粮 kǒuliáng
239     une quantité fixe de nourriture donnée régulièrement à un soldat ou à qn qui se trouve dans un endroit où il n'y a pas beaucoup de nourriture disponible uma quantidade fixa de comida dada regularmente a um soldado ou sb que está em um lugar onde não há muita comida disponível a fixed amount of food given regularly to a soldier or to sb who is in a place where there is not much food available  定期提供给士兵或某人的固定数量的食物 dìngqí tígōng jǐ shìbīng huò mǒu rén de gùdìng shùliàng de shíwù
240     (Fourni aux soldats dans les zones en pénurie alimentaire) (Fornecido a soldados em áreas com escassez de alimentos) (给战士知食品短缺地区的人提供的)定量口粮 (给战士知食品暂时地区的人提供的)定量口粮 (gěi zhànshì zhī shípǐn zhànshí dìqū de rén tígōng de) dìngliàng kǒuliáng
241     Nous avons des rations courtes Estamos com rações curtas We’re on short rations  我们的配粮短缺 wǒmen de pèi liáng duǎnquē
242     Notre ration est courte Nossa ração é curta 我们的配粮短缺 我们的配粮多余 wǒmen de pèi liáng duōyú
243      (autorisé moins que d'habitude)  (permitido menos do que o normal)  ( allowed less than usual)  (允许比平常少)  (yǔnxǔ bǐ píngcháng shǎo)
244     (Autoriser moins que d'habitude) (Permitir menos do que o normal) (允许比平常少) (允许比平常少) (yǔnxǔ bǐ píngcháng shǎo)
245      jusqu'à l'arrivée de nouvelles fournitures  até que novos suprimentos cheguem  until fresh supplies  arrive  直到新鲜补给到达  zhídào xīnxiān bǔjǐ dàodá
246     Avant l'arrivée des nouvelles fournitures, nos rations étaient insuffisantes Antes da chegada dos novos suprimentos, nossas rações eram insuficientes 在新的补给到达之前,我们的口粮定量不 在新的补给到达之前,我们的口粮定量不足 zài xīn de bǔjǐ dàodá zhīqián, wǒmen de kǒuliáng dìngliàng bùzú
247     Des fournitures fraîches arrivent Chegam suprimentos frescos 新鲜补给到达 新鲜补给到达 xīnxiān bǔjǐ dàodá
248     Jusqu'à ce que de nouvelles fournitures arrivent Até que novos suprimentos cheguem 直到新鲜补给到达 直到新鲜补给到达 zhídào xīnxiān bǔjǐ dàodá
249     tortue tartaruga guī
250     Une fois ces dernières rations épuisées, le pays sera à nouveau confronté à la faim et à la famine Assim que essas últimas rações acabarem, o país enfrentará novamente a fome e a inanição Once these latest rations run out, the country will again face hunger and starvation 一旦这些最新的口粮用尽,该国将再次面临饥饿和饥饿 yīdàn zhèxiē zuìxīn de kǒuliáng yòng jìn, gāi guójiāng zàicì miànlín jī'è hé jī'è
251     Une fois le dernier lot de rations épuisé, le pays sera à nouveau confronté à la famine Quando o último lote de rações acabar, o país enfrentará fome novamente 最后这批口粮一旦用完,国家又要面临饥荒 最后这批口粮一旦用完,国家又要面对饥荒 zuìhòu zhè pī kǒuliáng yīdàn yòng wán, guó jiā yòu yào miàn duì jīhuang
252     ~ (de qc) une quantité de qc que l'on pense être normale ~ (de sth) uma quantidade de sth que é considerada normal ~ (of sth) an amount of sth that is thought to be normal 〜(某物)某物被认为是正常的 〜(mǒu wù) mǒu wù bèi rènwéi shì zhèngcháng de
253     ou juste ou justo or fair  还是公平的 háishì gōngpíng de
254     Montant normal Quantidade normal 正常量;合理的量 正常量;合理的量 zhèngcháng liàng; hélǐ de liàng
255     ~ (Quelque chose) quelque chose est considéré comme normal ~ (Algo) algo é considerado normal 〜(某物)某物被认为是正常的 〜(某物)某物被认为是正常的 〜(mǒu wù) mǒu wù bèi rènwéi shì zhèngcháng de
256     Toujours juste Ainda justo 还是公平的 还是公平的 háishì gōngpíng de
              Afficher moins
  Envoyer des commentaires      
  Historique      
  Enregistré      
  Communauté