|
|
|
|
F |
|
A |
C |
|
|
D |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
1 |
|
NEXT |
que vous êtes plus
précis sur ce que vous venez de dire |
que você está sendo
mais preciso sobre o que acabou de dizer |
that
you are being more accurate about sth that you have just said |
你对某事的说法更加准确 |
Nǐ duì mǒu
shì de shuōfǎ gèngjiā zhǔnquè |
2 |
|
PRECEDENT |
(Pour être plus
précis) Quoi qu'il en soit, au moins |
(Para ser mais
preciso) Enfim, pelo menos |
(表示说得更加确切)不管怎样,至少 |
(表示说得进一步改善)不管怎样,至少 |
(biǎoshì
shuō dé jìnyībù gǎishàn) bùguǎn zěnyàng,
zhìshǎo |
3 |
|
toutes |
Pour être plus
précis) Quoi qu'il en soit, au moins |
Significa ser mais
preciso) De qualquer forma, pelo menos |
Means
to be more precise) Anyway, at least |
意味着更精确)无论如何,至少 |
yìwèizhe gèng
jīngquè) wúlùn rúhé, zhìshǎo |
4 |
1 |
ALLEMAND |
Votre déclaration sur
quelque chose est plus précise |
Sua declaração sobre
algo é mais precisa |
你对某事的说法更加准确 |
你对某事的说法更加准确 |
nǐ duì mǒu
shì de shuōfǎ gèngjiā zhǔnquè |
5 |
2 |
ANGLAIS |
Il a dit qu'il
viendrait demain. En tout cas, je pense que c'est vous venez de le dire |
Ele disse que virá
amanhã. De qualquer forma, acho que você acabou de dizer |
He
said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that’s
you just said |
他说明天会来。无论如何,我认为你只是在说 |
tā
shuōmíngtiān huì lái. Wúlùn rúhé, wǒ rènwéi nǐ
zhǐshì zài shuō |
6 |
3 |
ARABE |
Il a dit qu'il venait
demain. Au moins, je pense qu'il l'a dit |
Ele disse que viria
amanhã. Pelo menos, eu acho que ele disse isso |
他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的 |
他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的 |
tā shuō
tā míng tiān yào lái. Zhìshǎo, wǒ rènwéi tā shì
zhème shuō de |
7 |
4 |
BENGALI |
utilisé pour montrer
que ce que vous venez de dire n'est pas aussi important que ce que vous allez
dire |
costumava mostrar que
o que você acabou de dizer não é tão importante quanto o que você vai dizer |
used
to show that what, you have just said is not as important as what you are
going to say |
用来表明你刚才说的话不如你要说的重要 |
yòng lái
biǎomíng nǐ gāngcái shuō dehuà bùrú nǐ yào shuō
de zhòngyào |
8 |
5 |
CHINOIS |
(Souligné ci-dessous)
Quoi qu'il en soit, de toute façon |
(Ênfase abaixo) De
qualquer forma |
(强调下文)总而言之,反正 |
(最佳预算)总而言之,反正 |
(zuì jiā yùsuàn)
zǒng'éryánzhī, fǎnzhèng |
9 |
6 |
ESPAGNOL |
Il y avait peut-être
60 ou 70 personnes là-bas, en tout cas, la salle était bondée. |
Havia talvez 60 ou 70
pessoas lá. De qualquer forma, a sala estava lotada. |
There
were maybe 60 or 70 people there. At any rate, the room
was packed. |
那里可能有60或70个人。无论如何,房间挤满了人。 |
nàlǐ kěnéng
yǒu 60 huò 70 gèrén. Wúlùn rúhé, fángjiān jǐ mǎnle rén. |
10 |
7 |
FRANCAIS |
Il pourrait y avoir
soixante ou soixante-dix personnes là-bas. La salle est de toute façon bien
remplie |
Pode haver sessenta
ou setenta pessoas lá. A sala está bem lotada de qualquer maneira |
那里乜许有六七十人吧。反正屋子里挤得严严实实 |
那里乜许有六七十人吧。反正屋子里挤得严严实实 |
Nàlǐ miē
xǔ yǒu liùqīshí rén ba. Fǎnzhèng wūzi lǐ
jǐ dé yán yánshí shí |
11 |
8 |
HINDI |
Il peut y avoir 60 ou
70 personnes là-bas. Bref, la salle est pleine de monde |
Pode haver 60 ou 70
pessoas lá. Enfim, a sala está cheia de pessoas |
那里可能有60或70个人。
无论如何,房间挤满了人 |
那里可能有60或70个人。任意如何,房间挤满了人 |
nàlǐ kěnéng
yǒu 60 huò 70 gèrén. Rènyì rúhé, fángjiān jǐ mǎnle rén |
12 |
9 |
JAPONAIS |
au taux de nœuds |
a uma taxa de nós |
at a rate of knots |
以节速 |
yǐ jié sù |
13 |
10 |
PANJABI |
très rapidement |
muito rapidamente |
very
quickly |
很快 |
hěn kuài |
14 |
11 |
POLONAIS |
Rapidement |
Rapidamente |
飞快地;迅速地 |
飞快地;迅速地 |
fēikuài dì;
xùnsù de |
15 |
12 |
PORTUGAIS |
à ce / ce taux |
a esta / aquela taxa |
at this/that rate |
以这个/那个速度 |
yǐ zhège/nàgè sùdù |
16 |
13 |
RUSSE |
informel |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
17 |
|
help1 |
utilisé pour dire ce
qui se passera si une situation particulière continue de se développer de la
même manière |
costumava dizer o que
acontecerá se uma situação particular continuar a se desenvolver da mesma
maneira |
used
to say what will happen if a particular situation continues to develop in the
same way |
过去常说如果特定情况继续以同样的方式发展将会发生什么 |
guòqù cháng shuō
rúguǒ tèdìng qíngkuàng jìxù yǐ tóngyàng de fāngshì fǎ
zhǎn jiāng huì fāshēng shénme |
18 |
|
help3 |
Suivez cette
situation, continuez |
Siga esta situação;
continue |
照此情形;如此下去 |
照此亮度;如此下去 |
zhào cǐ liàngdù;
rúcǐ xiàqù |
19 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
À ce rythme, nous
ferons bientôt faillite |
Nesse ritmo, em breve
estaremos falidos |
At
this rate, we'll soon be bankrupt |
以这种速度,我们很快就会破产 |
yǐ zhè
zhǒng sùdù, wǒmen hěn kuài jiù huì pòchǎn |
20 |
|
http://akirameru.free.fr |
Dans ce cas, nous
ferons bientôt faillite |
Nesse caso, em breve
iremos à falência |
照此情形,我们很快就会破产 |
照此事实,我们很快就会破产 |
zhào cǐ shìshí,
wǒmen hěn kuài jiù huì pòchǎn |
21 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Plus à |
mais em |
more at |
更多 |
gèng duō |
22 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Aller |
indo |
going |
去 |
qù |
23 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
non utilisé dans les
temps progressifs |
não usado nos tempos
progressivos |
not
used in the progressive tenses |
不用于渐进式时态 |
bùyòng yú jiànjìn shì
shí tài |
24 |
|
http://akirameru.free.fr |
Pas pour en cours |
Não para em curso |
不用于进行时 |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
25 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
~ sb / sth (as) sth |
~ sb / sth (as) sth |
~ sb/sth (as) sth |
〜某人/某事 |
〜mǒu
rén/mǒu shì |
26 |
|
lexos |
~ quelqu'un / quelque
chose |
~ alguém / algo |
〜某人/某事 |
〜某人/某事 |
〜mǒu
rén/mǒu shì |
27 |
|
27500 |
~ comme qc d'avoir ou
penser que tiiat q / q a un niveau particulier de qualité, de valeur, etc. |
~ como sth ter ou
pensar que tiiat sb / sth tem um determinado nível de qualidade, valor, etc. |
~ as sth to have or think tiiat
sb/sth has a particular level of quality, value, etc. |
〜拥有或认为某人具有某特定水平的质量,价值等。 |
〜yǒngyǒu
huò rènwéi mǒu rén jùyǒu mǒu tèdìng shuǐpíng de zhìliàng,
jiàzhí děng. |
28 |
|
abc image |
Évaluation |
Avaliação |
评估;评价;估私 |
评估;评价;估计私 |
Pínggū; píngjià;
gūjì sī |
29 |
|
KAKUKOTO |
~ Posséder ou penser
que quelqu'un ou quelque chose a une certaine qualité, valeur, etc. |
~ Possuir ou pensar
que alguém ou algo tem uma certa qualidade, valor, etc. |
〜拥有或认为某人某物具有特定的质量,价值等 |
〜拥有或认为某人某物具有特定的质量,价值等 |
〜yǒngyǒu
huò rènwéi mǒu rén mǒu wù jùyǒu tèdìng de zhìliàng, jiàzhí
děng |
30 |
|
arabe |
L'université est très
bien notée pour ses recherches |
A universidade é
altamente avaliada por suas pesquisas |
The
university is highly rated for its research |
这所大学因其研究而受到高度评价 |
zhè suǒ dàxué
yīn qí yánjiū ér shòudào gāodù píngjià |
31 |
|
JAPONAIS |
Cette université est
très appréciée pour ses travaux de recherche |
Esta universidade é
altamente conceituada por seu trabalho de pesquisa |
这所大学因其研究工作而受到高度评价 |
这所大学因其研究工作而受到高度评价 |
zhè suǒ dàxué
yīn qí yán jiù gōngzuò ér shòudào gāodù píngjià |
32 |
|
chinois |
Ils l'ont bien noté
en tant que collègue |
Eles o avaliaram
muito como um colega |
They
rated him highly as a colleague |
他们高度评价他为同事 |
tāmen gāodù
píngjià tā wèi tóngshì |
33 |
|
chinois |
En tant que
collègues, ils ont une grande estime de lui |
Como colegas, eles o
têm em alta conta |
作为同事,他们对他评价甚髙 |
作为同事,他们对他评价甚髙 |
zuòwéi tóngshì,
tāmen duì tā píngjià shén gāo |
34 |
|
pinyin |
Les électeurs
continuent de classer l'éducation en tête de leur liste de priorités. |
Os eleitores
continuam a classificar a educação no topo de sua lista de prioridades. |
Voters
continue to rate education high on their list of the priorities. |
选民们继续将教育列为优先事项。 |
xuǎnmínmen jìxù
jiāng jiàoyù liè wèi yōuxiān shìxiàng. |
35 |
|
wanik |
Les électeurs
continuent de considérer l'éducation comme une priorité absolue |
Os eleitores
continuam a ver a educação como uma prioridade principal |
选民继续把教育看作是头等重要的大事 |
继续继续把教育预测是头等重要的大事 |
Jìxù jìxù bǎ
jiàoyù yùcè shì tóuděng zhòngyào de dàshì |
36 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
l'émission a été
jugée (comme) un succès par la critique et le public |
o programa foi
classificado (como) um sucesso pela crítica e pelo público |
the show was rated (as) a success by critics and audiences |
该节目被评论家和观众评为(成功) |
gāi jiémù bèi
pínglùn jiā hé guānzhòng píng wèi (chénggōng) |
37 |
|
|
Les critiques et le
public ont convenu que la performance était un succès |
Os críticos e o
público concordaram que o desempenho foi um sucesso |
评论家和观众都认为这次演出是成功的 |
评论家和观众都认为这次演出是成功的 |
pínglùn jiā hé
guānzhòng dōu rènwéi zhè cì yǎnchū shì chénggōng de |
38 |
|
|
Le match classé comme
l'une de leurs pires défaites |
A partida foi
classificada como uma de suas piores derrotas |
The
match rated as one of their worst defeats |
这场比赛被认为是他们最惨的失败之一 |
zhè chǎng
bǐsài bèi rènwéi shì tāmen zuì cǎn de shībài zhī
yī |
39 |
|
|
Ce match peut être
considéré comme son pire échec |
Esta competição pode
ser considerada seu pior fracasso |
这次比赛可以说是他扪最为惨重的一次失败 |
这次比赛可以说是他扪最惨重的一次失败 |
zhè cì bǐsài
kěyǐ shuō shì tā mén zuì cǎnzhòng de yīcì
shībài |
40 |
|
|
Je crains que nos
besoins ne soient pas très élevés avec cette administration |
Receio que nossas
necessidades não sejam muito altas com esta administração |
I’m
afraid our needs do not rate very high
with this administration |
恐怕本届政府对我们的需求评价不高 |
kǒngpà běn
jiè zhèngfǔ duì wǒmen de xūqiú píngjià bù gāo |
41 |
|
|
Nos besoins ne
recevront probablement pas beaucoup d'attention de la part de ce gouvernement |
Nossas necessidades
provavelmente não receberão muita atenção deste governo |
我们的需求恐怕不会受到这届政府的多大重视 |
我们的需求恐怕不会受到这届政府的多大认可 |
wǒmen de
xūqiú kǒngpà bù huì shòudào zhè jiè zhèngfǔ de duōdà
rènkě |
42 |
|
|
informel |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
43 |
|
|
penser que qn / qc
est bon |
pensar que sb / sth é
bom |
to
think that sb/sth is good |
认为某人某事很好 |
rènwéi mǒu rén
mǒu shì hěn hǎo |
44 |
|
|
Pensez ... c'est
bien; regardez cassé |
Pense ... está bom;
pareça quebrado |
认为...是好的;看碎 |
认为...是好的;看碎 |
rènwéi... Shì
hǎo de; kàn suì |
45 |
|
|
Je pense que quelque
chose est bon |
Pense em alguém que
algo é bom |
认为某人某事很好 |
认为某人某事很好 |
rènwéi mǒu rén
mǒu shì hěn hǎo |
46 |
|
|
Qu'as-tu pensé du
film? Je ne me suis pas évalué |
O que você achou do
filme? Eu não me avaliei |
What
did you think of the movie? I didn’t rate myself |
您如何看这部电影?我没有给自己打分 |
nín rúhé kàn zhè bù
diànyǐng? Wǒ méiyǒu jǐ zìjǐ dǎfēn |
47 |
|
|
Que pensez-vous de ce
film? Je ne pense pas |
O que você acha deste
filme? Acho que não |
你觉得这部电影怎么样?我本人认为不怎么样 |
你觉得这部电影怎么样?我本人认为不怎么样 |
nǐ juédé zhè bù
diànyǐng zěnme yàng? Wǒ běnrén rènwéi bù zě me yàng |
48 |
|
|
placer qn / qc dans
une position particulière sur une échelle par rapport à des personnes ou des
choses similaires |
colocar sb / sth em
uma posição particular em uma escala em relação a pessoas ou coisas
semelhantes |
to
place sb/sth in a particular position on a scale in relation to similar
people or things |
使某人/某物相对于相似的人或事物处于特定的位置 |
shǐ mǒu
rén/mǒu wù xiāngduì yú xiāngsì de rén huò shìwù chǔyú
tèdìng de wèizhì |
49 |
|
|
Classer |
Classificar |
划分等级;分等 |
划分等级;分等 |
huàfēn
děngjí; fēn děng |
50 |
|
|
synonyme |
sinônimo |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
51 |
|
|
rang |
classificação |
rank |
秩 |
zhì |
52 |
|
|
Les écoles ont été
notées en fonction de leurs résultats d'examen |
As escolas foram
avaliadas de acordo com os resultados dos exames |
The
schools were rated according to their exam results |
根据考试成绩给学校打分 |
gēnjù
kǎoshì chéngjī gěi xuéxiào dǎfēn |
53 |
|
|
Ces écoles sont
classées en fonction des résultats des tests |
Essas escolas são
classificadas de acordo com as pontuações dos testes |
这些学校是按考试成绩排名次的 |
这些学校是按考试成绩排名次的 |
zhèxiē xuéxiào
shì àn kǎoshì chéngjī páimíngcì de |
54 |
|
|
Courir |
Corre |
阰 |
阰 |
pí |
55 |
|
|
ce |
isto |
此 |
此 |
cǐ |
56 |
|
|
Notez l'école en
fonction des résultats des tests |
Avalie a escola com
base nas pontuações dos testes |
根据考试成绩给学校打分 |
根据考试成绩给学校打分 |
gēnjù
kǎoshì chéngjī gěi xuéxiào dǎfēn |
57 |
|
|
programme le mieux
noté |
programa com melhor
classificação |
top rated
programme |
评分最高的节目 |
píngfēn
zuìgāo de jiémù |
58 |
|
|
Projet de niveau 1 |
Projeto de nível 1 |
一级项目 |
一级项目 |
yī jí xiàngmù |
59 |
|
|
Elle est actuellement
classée numéro deux dans le monde |
Ela está atualmente
classificada como a número dois do mundo |
She
is currently rated number two in the world |
她目前被评为世界第二 |
tā mùqián bèi
píng wèi shìjiè dì èr |
60 |
|
|
Elle est actuellement
classée deuxième au monde |
Ela está atualmente
em segundo lugar no mundo |
她目前排名世界第二 |
她总体排名世界第二 |
tā
zǒngtǐ pái míng shìjiè dì èr |
61 |
|
|
Elle est actuellement
classée deuxième au monde |
Ela está atualmente
em segundo lugar no mundo |
她目前被评为世界第二 |
她目前被预期世界第二 |
tā mùqián bèi
yùqí shìjiè dì èr |
62 |
|
|
être suffisamment
bon, important, etc. pour être traité d'une manière particulière |
ser bom, importante,
etc. o suficiente para ser tratado de uma maneira particular |
to
be good, important, etc. enough to be treated in a particular way |
足够好,重要等,可以用特殊方式对待 |
zúgòu hǎo,
zhòngyào děng, kěyǐ yòng tèshū fāngshì duìdài |
63 |
|
|
Digne (une sorte de
traitement) |
Digno (algum tipo de
tratamento) |
值得,配得上(某种对待) |
值得,配得上(某种对待) |
zhídé, pèi dé shàng
(mǒu zhǒng duìdài) |
64 |
|
|
synonyme |
sinônimo |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
65 |
|
|
mérite |
mérito |
merit |
值得 |
zhídé |
66 |
|
|
L'incident n'a même
pas noté une mention dans la presse |
O incidente nem
sequer foi mencionado pela imprensa |
The
incident didn’t even rate a mention fn the press |
该事件甚至没有在媒体上被提及 |
gāi shìjiàn
shènzhì méiyǒu zài méitǐ shàng bèi tí jí |
67 |
|
|
Cette question ne
vaut même pas la peine d'être mentionnée dans le journal |
Esse assunto nem vale
a pena mencionar no jornal |
这件事在报纸上连提都不值得一提 |
这件事在报纸上连提都不值得一提 |
zhè jiàn shì zài
bàozhǐ shàng lián tí dōu bù zhídé yī tí |
68 |
|
|
pour déclarer qu'un
film / film ou une vidéo convient à un public particulier |
para afirmar que um
filme / filme ou vídeo é adequado para um público específico |
to
state that a film/movie or video is suitable for a particular audience |
声明电影/电影或视频适合特定观众 |
shēngmíng
diànyǐng/diànyǐng huò shìpín shìhé tèdìng guānzhòng |
69 |
|
|
Évaluation (film ou
vidéo) |
Classificação (filme
ou vídeo) |
对(电影或录像片〉分级 |
对(电影或录像片〉分级 |
duì (diànyǐng
huò lùxiàngpiàn〉 fēnjí |
70 |
|
|
voir également |
Veja também |
see
also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
71 |
|
|
x noté |
x avaliado |
x
rated |
x评分 |
x píngfēn |
72 |
|
|
détaxé |
zero avaliado |
zero
rated |
零分 |
líng fēn |
73 |
|
|
plafond de taux |
limite de taxa |
rate
cap |
费率上限 |
fèi lǜ shàngxiàn |
74 |
|
|
aux Etats-Unis |
nos E.U.A |
in
the US |
在美国 |
zài měiguó |
75 |
|
|
une limite placée sur
le montant des intérêts que les banques, etc. peuvent facturer |
um limite colocado na
quantidade de juros que os bancos, etc. podem cobrar |
a
limit placed on the amount of interest banks,etc. may charge |
限制利息银行等的数量。可以收费 |
xiànzhì lìxí yínháng
děng de shùliàng. Kěyǐ shōufèi |
76 |
|
|
(États-Unis) Limite
d'intérêt |
(EUA) Limite de juros |
(美国)利息限额 |
(美国)利率限制 |
(měiguó)
lìlǜ xiànzhì |
77 |
|
|
payeur de taux |
pagador de taxa |
rate
payer |
纳税人 |
nàshuì rén |
78 |
|
|
en Grande-Bretagne
dans le passé |
na Grã-Bretanha no
passado |
in
Britain in the past |
过去在英国 |
guòqù zài
yīngguó |
79 |
|
|
une personne qui a payé des impôts à
l'autorité locale sur les bâtiments et les terrains qu'elle possédait |
uma pessoa que pagou impostos à autoridade
local sobre os edifícios e terrenos de sua propriedade |
a person who paid taxes to the local
authority on the buildings and land they owned |
向他们拥有的建筑物和土地的地方当局缴税的人 |
xiàng tāmen yǒngyǒu de
jiànzhú wù hé tǔdì dì dìfāng dāngjú jiǎo shuì de rén |
80 |
|
|
(Ancien britannique)
contribuable local |
Contribuinte local
(antigo britânico) |
(英国旧时的)地方税纳税人 |
(英国旧时的)地方税纳税人 |
(yīngguó jiùshí
de) dìfāngshuì nàshuì rén |
81 |
|
|
plutôt |
em vez |
rather |
宁可 |
nìngkě |
82 |
|
|
plutôt |
em vez |
宁可 |
宁可 |
nìngkě |
83 |
|
|
utilisé pour
signifier équitablement ou dans une certaine mesure, souvent lorsque vous
exprimez une légère critique, une déception ou une surprise |
costumava significar
razoavelmente ou em algum grau, muitas vezes quando você expressa uma leve
crítica, decepção ou surpresa |
used
to mean fairly or to some degree, often when you are expressing slight
criticism, disappointment or surprise |
在您表达轻微的批评,失望或惊讶时,通常用来表示公平或某种程度的意思 |
zài nín biǎodá
qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò jīngyà shí, tōngcháng
yòng lái biǎoshì gōngpíng huò mǒu zhǒng chéngdù de yìsi |
84 |
|
|
(Souvent utilisé pour
exprimer une légère critique, une déception ou une surprise) est assez:, dans
une certaine mesure, je |
(Frequentemente usado
para expressar ligeiras críticas, desapontamento ou surpresa) é bastante :,
em certa medida eu |
(常用于表示轻微的批评、失望或惊讶)相当:, 吾某种程度上 |
(通常用于表示轻微的批评,失望或不适)相当:,吾某种程度 |
(tōngcháng yòng
yú biǎoshì qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò bùshì)
xiāngdāng:, Wú mǒu zhǒng chéngdù |
85 |
|
|
Lorsque vous exprimez
une légère critique, une déception ou une surprise, cela signifie
généralement un certain degré |
Quando você expressa
uma leve crítica, decepção ou surpresa, geralmente significa um certo grau |
在您表达轻微的批评,失望或惊奇的时候,通常是指一定程度的意思 |
在您表达轻微的批评,失望或惊奇的时候,通常是指一定程度的意思 |
zài nín biǎodá
qīngwéi de pīpíng, shīwàng huò jīngqí de shíhòu,
tōngcháng shì zhǐ yīdìng chéngdù de yìsi |
86 |
|
|
à |
para |
向 |
向 |
xiàng |
87 |
|
|
Les instructions
étaient plutôt compliquées |
As instruções eram
bastante complicadas |
The
instructions were rather complicated |
指示相当复杂 |
zhǐshì
xiāngdāng fùzá |
88 |
|
|
Ces instructions sont
assez compliquées |
Estas instruções são
bastante complicadas |
这些说明相当复杂 |
这些说明相当复杂 |
zhèxiē
shuōmíng xiāngdāng fùzá |
89 |
|
|
Elle est tombée et
s'est fait mal à la jambe plutôt |
Ela caiu e machucou a
perna bastante |
She
fell and hurt her leg rather badly |
她摔倒并严重伤了腿 |
tā shuāi
dǎo bìng yánzhòng shāngle tuǐ |
90 |
|
|
Elle est tombée et
s'est fait mal à la jambe |
Ela caiu e machucou
bastante a perna |
她跌倒了,腿伤得相当重 |
她跌倒了,腿伤得相当重 |
tā
diédǎole, tuǐ shāng dé xiāngdāng zhòng |
91 |
|
|
Je n’ai pas échoué à
l’examen, en fait, j’ai plutôt bien réussi! |
Não fui reprovado no
exame; na verdade, fui muito bem! |
I didn’t fail the exam; in fact I did rather well! |
我没有考试不及格;其实我做的还不错! |
wǒ méiyǒu
kǎoshì bù jígé; qíshí wǒ zuò de hái bùcuò! |
92 |
|
|
Je n'ai pas échoué à
l'examen, en fait, j'ai bien réussi! |
Não fui reprovado no
exame, aliás, fui bem! |
我没有考不及格,
事实上,我考得不错! |
我没有考不及格,实际上,我考得不错! |
Wǒ méiyǒu
kǎo bù jígé, shíjì shang, wǒ kǎo dé bùcuò! |
93 |
|
|
Je n'ai pas échoué à
l'examen, j'ai fait du bon travail! |
Não fui reprovado no
exame; na verdade, fiz um bom trabalho! |
我没有考试不及格;
实际上我做得不错! |
我没有考试不及格;随时我做得不错! |
Wǒ méiyǒu
kǎoshì bù jígé; suíshí wǒ zuò dé bùcuò! |
94 |
|
|
Qin |
Qin |
秦 |
秦 |
Qín |
95 |
|
|
c'était une question assez difficile |
foi uma pergunta bastante difícil |
it was a rather
difficult question |
这是一个相当困难的问题 |
zhè shì yīgè xiāngdāng kùnnán
de wèntí |
96 |
|
|
C'est une question
très difficile |
Esta é uma questão
muito difícil |
这是个相当难的问题 |
这是个相当难的问题 |
zhè shìgè
xiāngdāng nán de wèntí |
97 |
|
|
C'est une question
très difficile |
Esta é uma questão
muito difícil |
这是一个相当困难的问题 |
这是一个相当困难的问题 |
zhè shì yīgè
xiāngdāng kùnnán de wèntí |
98 |
|
|
Article |
Item |
目 |
目 |
mù |
99 |
|
|
C'était une question
plutôt difficile |
Foi uma pergunta
bastante difícil |
It was rather a difficult question |
这是一个很难回答的问题 |
zhè shì yīgè
hěn nán huídá de wèntí |
100 |
|
|
C'est vraiment un
problème |
Este é realmente um
problema |
这真是个难题 |
这真是个难题 |
zhè zhēnshi gè
nántí |
101 |
|
|
c'était une question
plutôt difficile |
foi uma pergunta
bastante difícil |
it
was rather a difficult question |
这是一个相当困难的问题 |
zhè shì yīgè
xiāngdāng kùnnán de wèntí |
102 |
|
|
Il le voit comme un
problème |
Ele vê isso como um
problema |
他看是个难题 |
他看是个难题 |
tā kàn shìgè
nántí |
103 |
|
|
C'est une question
très difficile |
Esta é uma questão
muito difícil |
这是一个相当困难的问题 |
这是一个相当困难的问题 |
zhè shì yīgè
xiāngdāng kùnnán de wèntí |
104 |
|
|
père |
pai |
父 |
父 |
fù |
105 |
|
|
chère |
querido |
亲 |
亲 |
qīn |
106 |
|
|
phase |
Estágio |
相 |
相 |
xiāng |
107 |
|
|
quand |
quando |
当 |
当 |
dāng |
108 |
|
|
de |
do |
的 |
的 |
de |
109 |
|
|
demander |
perguntar |
问 |
问 |
wèn |
110 |
|
|
il ressemble plutôt à
son père |
ele se parece
bastante com seu pai |
he
looks rather like his father |
他看起来像他父亲 |
tā kàn
qǐlái xiàng tā fùqīn |
111 |
|
|
Il ressemble à son
père |
Ele se parece com o
pai dele |
他看上去得像他父亲 |
他看上去得像他父亲 |
tā kàn shàngqù
dé xiàng tā fùqīn |
112 |
|
|
Il ressemble à son
père |
Ele se parece com o
pai dele |
他看起来像他父亲 |
他看起来像他父亲 |
tā kàn
qǐlái xiàng tā fùqīn |
113 |
|
|
se lever |
Levante-se |
起来 |
起来 |
qǐlái |
114 |
|
|
En fait, j'ai bien
fait |
Na verdade, eu fiz
bem |
事实上,我考得不错 |
实际上,我考得不错 |
shíjì shang, wǒ
kǎo dé bùcuò |
115 |
|
|
le patient a répondu
au traitement plutôt mieux que prévu |
o paciente respondeu
ao tratamento melhor do que o esperado |
the
patient has responded to the treatment rather better
than expected |
患者对治疗的反应好于预期 |
huànzhě duì
zhìliáo de fǎnyìng hǎo yú yùqí |
116 |
|
|
La réponse du patient
au traitement a été bien meilleure que prévu |
A resposta do
paciente ao tratamento foi muito melhor do que o esperado |
病人对治疗的反应比预想的好得多 |
病人对治疗的反应比预想的好多年 |
bìngrén duì zhìliáo
de fǎnyìng bǐ yùxiǎng de hǎoduō nián |
117 |
|
|
Il était conscient
qu'il parlait un peu trop. |
Ele tinha consciência
de que falava demais. |
He
was conscious that he was talking rather too much. |
他意识到自己讲的太多了。 |
tā yìshí dào
zìjǐ jiǎng de tài duōle. |
118 |
|
|
Il s'est rendu compte
qu'il en disait trop |
Ele percebeu que
falava demais |
他意识到他说得实在太多了 |
他所说他说得实在太多了 |
Tāsuǒ
shuō tā shuō dé shízài tài duōle |
119 |
|
|
Ne pas manger |
não coma |
note
at |
不吃 |
bù chī |
120 |
|
|
assez |
bastante |
quite |
相当 |
xiāngdāng |
121 |
|
|
utilisé avec un verbe
pour rendre une déclaration moins forte |
usado com um verbo
para fazer uma declaração soar menos forte |
used
with a verb to make a statement sound less strong |
与动词配合使用以使陈述听起来不那么强烈 |
yǔ dòngcí pèihé
shǐyòng yǐ shǐ chénshù tīng qǐlái bu nàme qiángliè |
122 |
|
|
(Utilisé avec un
verbe pour affaiblir le ton) un peu, un peu |
(Usado com um verbo
para enfraquecer o tom) um pouco, um pouco |
(与动词连用以减弱语气)有点儿,稍微 |
(与动词连造成衰减语气)有点儿,稍微 |
(yǔ dòngcí lián
zàochéng shuāijiǎn yǔqì) yǒudiǎn er, shāowéi |
123 |
|
|
Je soupçonne plutôt
que nous faisons une erreur |
Eu acho que estamos
cometendo um erro |
I rather suspect we're making a mistake |
我宁可怀疑我们在犯错 |
wǒ nìngkě
huáiyí wǒmen zài fàncuò |
124 |
|
|
Je soupçonne en
quelque sorte que nous faisons une erreur |
Eu meio que suspeito
que estamos cometendo um erro |
我有点儿怀疑我们正在犯错误 |
我有点儿怀疑我们正在犯错误 |
wǒ
yǒudiǎn er huáiyí wǒmen zhèngzài fàn cuòwù |
125 |
|
|
Nous espérions plutôt
que vous pourrez le faire d'ici vendredi |
Esperávamos que você
pudesse fazer isso na sexta-feira |
We
were rather hoping you’d be able to do it by Friday |
我们很希望您能够在星期五之前做到这一点 |
wǒmen hěn
xīwàng nín nénggòu zài xīngqíwǔ zhīqián zuò dào zhè
yīdiǎn |
126 |
|
|
Nous espérons que
vous pourrez le faire avant vendredi |
Esperamos que você
possa fazer isso antes de sexta-feira |
我们希望你最好能在星期五之前做这件事 |
我们希望你最好能在星期五之前做这件事 |
wǒmen
xīwàng nǐ zuì hǎo néng zài xīngqíwǔ zhīqián zuò
zhè jiàn shì |
127 |
|
|
utilisé pour corriger
ce que vous avez dit ou pour donner des informations plus précises |
usado para corrigir o
que você disse ou para fornecer informações mais precisas |
used
to correct sth you have said, or to give more accurate information |
用于纠正您所说的话,或提供更准确的信息 |
Yòng yú jiūzhèng
nín suǒ shuō dehuà, huò tígōng gèng zhǔnquè de xìnxī |
128 |
|
|
(Pour corriger ce qui
a été dit ou fournir des informations plus précises) Pour être plus précis,
pour être plus précis |
(Corrija o que foi
dito ou forneça informações mais precisas) Para ser mais preciso, para ser
mais preciso |
(纠正所说的话或提供更确切的信息)更确切地讲,更准确地说 |
(纠正所说的话或提供更准确的信息)更准确地讲,更准确纠正 |
(jiūzhèng
suǒ shuō dehuà huò tígōng gèng zhǔnquè de xìnxī)
gèng zhǔnquè de jiǎng, gèng zhǔnquè jiūzhèng |
129 |
|
|
Elle a travaillé
comme secrétaire, ou plutôt comme assistante personnelle. |
Ela trabalhava como
secretária, ou melhor, assistente pessoal. |
She
worked as a secretary, or rather, a personal assistant. |
她曾担任秘书或私人助理。 |
tā céng
dānrèn mìshū huò sīrén zhùlǐ. |
130 |
|
|
Elle est devenue
secrétaire; pour être précis, assistante personnelle |
Ela se tornou uma
secretária; para ser mais preciso, uma assistente pessoal |
她当了秘书;确切地讲,是私人助理 |
她当了秘书;纠正地讲,是私人助理 |
Tā dāngle
mìshū; jiūzhèng de jiǎng, shì sīrén zhùlǐ |
131 |
|
|
à la fin.il a dû
marcher; ou plutôt courir, au bureau |
no final. ele teve
que andar, ou melhor, correr, para o escritório |
in the end. he had to walk;or rather run,to the office |
到底。他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 |
dàodǐ. Tā
bùdé bù zǒulù; huòzhě nìngyuàn pǎo qù bàngōngshì |
132 |
|
|
Enfin il fallait
marcher; il faut dire qu'il courait; au bureau |
Finalmente ele teve
que andar; deve-se dizer que ele estava correndo; para o escritório |
最后他不得不走着;应该说是跑着;去办公室 |
最后他不得不走着;应该说是跑着;去办公室 |
zuìhòu tā bùdé
bù zǒuzhe; yīnggāi shuō shì pǎozhe; qù
bàngōngshì |
133 |
|
|
à la fin. Il doit
marcher; ou préfère courir au bureau |
No final. Ele tem que
andar; ou prefere correr para o escritório |
到底。
他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 |
到底。他不得不走路;或者宁愿跑去办公室 |
dàodǐ. Tā
bùdé bù zǒulù; huòzhě nìngyuàn pǎo qù bàngōngshì |
134 |
|
|
utilisé pour
introduire une idée différente ou opposée à l'idée que vous avez énoncée
précédemment |
usado para apresentar
uma ideia que é diferente ou oposta à ideia que você declarou anteriormente |
used
to introduce an idea that is different or opposite to the idea that you have
stated previously |
用于引入与您先前陈述的想法不同或相反的想法 |
yòng yú yǐnrù
yǔ nín xiānqián chénshù de xiǎngfǎ bùtóng huò
xiāngfǎn de xiǎngfǎ |
135 |
|
|
(Proposer des opinions différentes ou
opposées) Au contraire, au contraire, mais |
(Propor opiniões diferentes ou opostas) Pelo
contrário, mas |
(提出不同或相反的观点)相反,反而,而是 |
(提出不同或相反的观点)相反,反而,甚至 |
(tíchū bùtóng huò xiāngfǎn de
guāndiǎn) xiāngfǎn, fǎn'ér, shènzhì |
136 |
|
|
Utilisé pour
introduire des idées différentes ou contraires aux idées que vous avez
précédemment énoncées |
Usado para apresentar
ideias que são diferentes ou contrárias às ideias que você declarou
anteriormente |
用于引入与您先前陈述的想法不同或相反的想法 |
为约会与您先前陈述的想法不同或相反的想法 |
wèi yuēhuì
yǔ nín xiānqián chénshù de xiǎngfǎ bùtóng huò
xiāngfǎn de xiǎngfǎ |
137 |
|
|
par |
de |
由 |
由 |
yóu |
138 |
|
|
Les murs n'étaient pas blancs, mais plutôt
une sorte de gris sale |
As paredes não eram brancas, mas sim uma
espécie de cinza sujo |
The walls
were not white, but rather a
sort of dirty grey |
墙壁不是白色,而是一种肮脏的灰色 |
qiángbì bùshì báisè, ér shì yī
zhǒng āng zāng de huīsè |
139 |
|
|
Le mur n'est pas
blanc, mais gris |
A parede não é
branca, mas cinza |
墙面不是白的,而是灰不溜秋的 |
墙面不是白的,而是灰不溜秋的 |
qiáng miàn bùshì bái
de, ér shì huī bu liū qiū de |
140 |
|
|
plutôt toi, lui, etc.
que moi |
melhor você, ele,
etc. do que eu |
rather
you, him, etc. than me |
而是你,他等比我 |
ér shì nǐ,
tā děng bǐ wǒ |
141 |
|
|
informel |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
142 |
|
|
utilisé pour dire que
vous n'aimeriez pas faire stli qu'une autre personne va faire |
usado para dizer que
você não gostaria de fazer o que outra pessoa fará |
used
for saying that you would not like to do stli that another person is going to
do |
用来说你不想做别人会做的事 |
yòng lái shuō
nǐ bùxiǎng zuò biérén huì zuò de shì |
143 |
|
|
(Indiquez que vous ne
voulez pas faire ce que les autres veulent faire) |
(Indique que você não
quer fazer o que os outros querem fazer) |
(表明不想做别人要去做的事) |
(表明不想做别人要去做的事) |
(biǎomíng
bùxiǎng zuò biérén yào qù zuò de shì) |
144 |
|
|
Je vais grimper
demain, plutôt toi que moi! |
Vou escalar amanhã.
Mais você do que eu! |
I'm going climbing
tomorrow.Rather you than me! |
我明天要去攀登。 |
wǒ míngtiān
yào qù pāndēng. |
145 |
|
|
J'irai grimper
demain. Allez, je ne vais pas! |
Eu irei escalar
amanhã. Você vai, eu não vou! |
我明天去爬山。你去吧,我可不去! |
我明天去爬山。你去吧,我可不去! |
Wǒ míngtiān
qù páshān. Nǐ qù ba, wǒ kěbù qù! |
146 |
|
|
plutôt que |
ao invés de |
rather
than |
而不是 |
Ér bùshì |
147 |
|
|
au lieu de sb / sth |
em vez de sb / sth |
instead of sb/sth |
代替sb / sth |
dàitì sb/ sth |
148 |
|
|
Au lieu de: |
Ao invés de: |
而不是: |
而不是: |
ér bùshì: |
149 |
|
|
Je pense que je vais
prendre une boisson fraîche plutôt qu'un café |
Acho que vou tomar
uma bebida gelada em vez de café |
I
think I'll have a cold drink rather than coffee |
我想我要喝冷饮而不是咖啡 |
Wǒ xiǎng
wǒ yào hē lěngyǐn ér bùshì kāfēi |
150 |
|
|
Je veux une boisson
fraîche, pas de café |
Eu quero uma bebida
gelada sem café |
我想要冷饮,不要咖啡 |
我想要冷饮,不要咖啡 |
wǒ xiǎng
yào lěngyǐn, bùyào kāfēi |
151 |
|
|
Je veux des boissons
froides au lieu du café |
Eu quero bebidas
geladas em vez de café |
我想要冷饮而不是咖啡 |
我想要冷饮而不是咖啡 |
wǒ xiǎng
yào lěngyǐn ér bùshì kāfēi |
152 |
|
|
Je pense que je veux
boire des boissons froides au lieu du café |
Acho que quero beber
bebidas geladas em vez de café |
我想我要喝冷饮而不是咖啡 |
我想我要喝冷饮而不是咖啡 |
wǒ xiǎng
wǒ yào hē lěngyǐn ér bùshì kāfēi |
153 |
|
|
Pourquoi n’avez-vous
pas demandé de l’aide au lieu d’essayer de le faire vous-même? |
Por que você não
pediu ajuda, em vez de tentar fazer por conta própria? |
Why
didn’t you ask for help, rather than trying to do it on your own? |
您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? |
nín wèishéme bù
xúnqiú bāngzhù, ér bùshì dúzì xúnqiú bāngzhù? |
154 |
|
|
Devez-vous le faire
vous-même sans demander à quelqu'un de vous aider? |
Você tem que fazer
isso sozinho, sem pedir a ajuda de alguém? |
你干呜非得自己干,而不请人帮忙? |
你干呜非得自己干,而不请人帮忙? |
Nǐ gàn wū
fēiděi zìjǐ gàn, ér bù qǐng rén bāngmáng? |
155 |
|
|
Pourquoi ne
demandez-vous pas de l'aide au lieu de demander de l'aide seul? |
Por que você não pede
ajuda em vez de pedir ajuda sozinho? |
您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? |
您为什么不寻求帮助,而不是独自寻求帮助? |
Nín wèishéme bù
xúnqiú bāngzhù, ér bùshì dúzì xúnqiú bāngzhù? |
156 |
|
|
préférerait ... (que) |
preferiria ... (do
que) |
would
rather …(than) |
宁愿……(胜过) |
Nìngyuàn……(shèngguò) |
157 |
|
|
(généralement réduit
à plutôt |
(geralmente reduzido
a preferir |
(usually
reduced to 'd rather |
(通常简化为 |
(tōngcháng
jiǎnhuà wéi |
158 |
|
|
Habituellement abrégé
en ’d plutôt) |
Normalmente abreviado
como 'd) |
通常缩写为’ d rather) |
通常缩写为’d宁) |
tōngcháng
suōxiě wèi’d níng) |
159 |
|
|
préférerait |
preferiria |
would
prefer to |
宁愿 |
nìngyuàn |
160 |
|
|
Préférer |
Preferir |
宁愿;更喜欢 |
宁愿;更喜欢 |
nìngyuàn; gèng
xǐhuān |
161 |
|
|
Elle préfère mourir
plutôt que de faire un discours |
Ela prefere morrer do
que fazer um discurso |
She’d
rather die than give a speech |
她宁愿死也不愿发表演讲 |
tā nìngyuàn
sǐ yě bù yuàn fābiǎo yǎnjiǎng |
162 |
|
|
Elle préfère mourir
plutôt que de faire un discours |
Ela preferia morrer a
dar um discurso |
她宁愿死也不愿意演讲 |
她宁愿死也不愿意演讲 |
tā nìngyuàn
sǐ yě bù yuànyì yǎnjiǎng |
163 |
|
|
Voulez-vous venir
avec nous? Non, je préfère ne pas |
Quer vir com a gente?
Não, prefiro não |
Do
you want to come with us?No, I’d rather not |
您想和我们一起吗?不,我宁愿不 |
nín xiǎng hé
wǒmen yīqǐ ma? Bù, wǒ nìngyuàn bù |
164 |
|
|
Voulez-vous venir
avec nous? Non, je ne veux pas y aller |
Você quer vir com a
gente? Não, eu não quero ir |
你想跟我们一起来吗? 不,我不想去 |
你想跟我们一起来吗?不,我不想去 |
nǐ xiǎng
gēn wǒmen yī qǐlái ma? Bù, wǒ bùxiǎng qù |
165 |
|
|
Préférez-vous marcher
ou prendre le bus? |
Você prefere caminhar
ou pegar o ônibus? |
Would
you rather walk or take the bus? |
您愿意步行还是乘公共汽车? |
nín yuànyì bùxíng
háishì chéng gōnggòng qìchē? |
166 |
|
|
Souhaitez-vous
marcher ou prendre un bus? |
Você gostaria de
caminhar ou pegar um ônibus? |
你愿意步行还是坐公共汽车? |
你愿意步行还是坐公共汽车? |
Nǐ yuànyì bùxíng
háishì zuò gōnggòng qìchē? |
167 |
|
|
ça vous dérange si je
fume? Eh bien, je préfère que vous ne fassiez pas |
você se importa se eu
fumar? Bem, eu prefiro que você não |
do you mind if I smoke?
Well I’d rather you didn’t |
你介意我吸烟吗?好吧,我宁愿你没有 |
Nǐ jièyì wǒ
xīyān ma? Hǎo ba, wǒ nìngyuàn nǐ méiyǒu |
168 |
|
|
Ça vous dérange si je
fume? Eh bien, il vaut mieux ne pas fumer |
Você se importa se eu
fumar? Bem, é melhor não fumar |
你介意我抽烟吗? 嗯,最好别抽 |
你介意我抽烟吗?嗯,最好别抽 |
nǐ jièyì wǒ
chōuyān ma? Ń, zuì hǎo bié chōu |
169 |
|
|
Ça vous dérange si je
fume? Eh bien, je préférerais que vous ne le fassiez pas |
Você se importa se eu
fumar? Bem, eu preferia que você não |
你介意我吸烟吗?
好吧,我宁愿你没有 |
你介意我吸烟吗?好吧,我宁愿你没有 |
nǐ jièyì wǒ
xīyān ma? Hǎo ba, wǒ nìngyuàn nǐ méiyǒu |
170 |
|
|
démodé |
antiquado |
old
fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
171 |
|
|
était d'accord avec
la suggestion de qn |
costumava concordar
com a sugestão de sb |
used
to agree with sb’s suggestion |
过去曾同意某人的建议 |
guòqù céng tóngyì
mǒu rén de jiànyì |
172 |
|
|
(Indiquant l'accord
avec la proposition de quelqu'un) |
(Indicando
concordância com a proposta de alguém) |
(表示同意某人的提议) |
(表示同意某人的预设) |
(biǎoshì tóngyì
mǒu rén de yù shè) |
173 |
|
|
Que diriez-vous d'un
voyage à la plage? |
Que tal uma viagem
para a praia? |
How
about a trip to the beach? Rather! |
去海滩旅行怎么样?而是! |
qù hǎitān
lǚxíng zěnme yàng? Ér shì! |
174 |
|
|
Que diriez-vous de
voyager à la plage? Génial! |
Que tal viajar para a
praia? Ótimo! |
去海边旅游怎么样?太好了! |
去海边旅游怎么样?太好了! |
Qù hǎibiān
lǚyóu zěnme yàng? Tài hǎole! |
175 |
|
|
Que diriez-vous d'un
voyage à la plage? Au lieu! |
Que tal uma ida à
praia? Em vez de! |
去海滩旅行怎么样? 而是! |
去沙滩旅行怎么样?甚至! |
Qù shātān
lǚxíng zěnme yàng? Shènzhì! |
176 |
|
|
ratifier |
ratificar |
ratify |
批准 |
Pīzhǔn |
177 |
|
|
ratifie |
ratifica |
ratifies |
批准 |
pīzhǔn |
178 |
|
|
ratifier |
ratificando |
ratifying |
批准 |
pīzhǔn |
179 |
|
|
ratifié |
ratificado |
ratified |
已批准 |
yǐ
pīzhǔn |
180 |
|
|
ratifié |
ratificado |
ratified |
已批准 |
yǐ
pīzhǔn |
181 |
|
|
Approuvé |
Aprovado |
已批准 |
已批准 |
yǐ
pīzhǔn |
182 |
|
|
pour rendre un accord
officiellement valide en votant pour ou en le signant |
para tornar um acordo
oficialmente válido votando ou assinando-o |
to make an agreement officially valid
by voting for or signing
it |
通过投票或签字使协议正式有效 |
tōngguò tóupiào
huò qiānzì shǐ xiéyì zhèngshì yǒuxiào |
183 |
|
|
Officiellement approuvé |
Aprovar formalmente |
正式批准;使正式生效 |
正式批准;使正式生效 |
zhèngshì pīzhǔn; shǐ zhèngshì
shēngxiào |
184 |
|
|
Rendre l'accord
formellement effectif en votant ou en signant |
Tornar o acordo
formalmente efetivo por votação ou assinatura |
通过投票或签字使协议正式有效 |
通过投票或签名使协议正式有效 |
tōngguò tóupiào
huò qiānmíng shǐ xiéyì zhèngshì yǒuxiào |
185 |
|
|
vivre |
viver |
活 |
活 |
huó |
186 |
|
|
Le traité a été
ratifié tous les Etats membres |
O tratado foi
ratificado em todos os estados membros |
The treaty was ratified all the
member states |
该条约已被所有成员国批准 |
gāi tiáoyuē
yǐ bèi suǒyǒu chéngyuán guó pīzhǔn |
187 |
|
|
Ce traité a été
ratifié par tous les Etats membres |
Este tratado foi
ratificado por todos os estados membros |
这个条约得到了所有成员国的批准 |
这个条约得到了所有证据的批准 |
zhège tiáoyuē
dédàole suǒyǒu zhèngjù de pīzhǔn |
188 |
|
|
Le traité a été
ratifié par tous les États membres |
O tratado foi
ratificado por todos os estados membros |
该条约已被所有成员国批准 |
该条约已被所有制裁批准 |
gāi tiáoyuē
yǐ bèi suǒyǒu zhìcái pīzhǔn |
189 |
|
|
ratification |
ratificação |
ratification |
批准 |
pīzhǔn |
190 |
|
|
évaluation |
Avaliação |
rating |
评分 |
píngfēn |
191 |
|
|
une mesure de la qualité, de la popularité,
de l'importance, etc. de qq / qc, en particulier par rapport à d'autres
personnes ou choses |
uma medida de quão bom, popular, importante,
etc. sb / sth é, especialmente em relação a outras pessoas ou coisas |
a measurement of how good, popular,
important, etc. sb/sth is, especially in relation to other people or things |
某人/某人的好坏,受欢迎程度,重要程度等的衡量标准,尤其是与他人或事物的关系 |
mǒu rén/mǒu rén de hǎo huài,
shòu huānyíng chéngdù, zhòngyào chéngdù děng de héngliáng
biāozhǔn, yóuqí shì yǔ tārén huò shìwù de guānxì |
192 |
|
|
Classe |
Grau |
等级;级别 |
等级;等级 |
děngjí; děngjí |
193 |
|
|
Le sondage a donné
une cote d'approbation populaire de 39% pour le président. |
A pesquisa deu um
índice de aprovação popular de 39% para o presidente. |
The
poll gave a popular approval rating of 39% for the President. |
投票结果显示,总统的普遍支持率为39%。 |
tóupiào jiéguǒ
xiǎnshì, zǒngtǒng de pǔbiàn zhīchí lǜ wèi 39%. |
194 |
|
|
Les sondages
d'opinion montrent que le taux de soutien populaire au président est de 39% |
Pesquisas de opinião
mostram que o índice de apoio popular ao presidente é de 39% |
民意调查表明民众对总统的支持率为39% |
民意调查表明民众对总统的支持纳入39% |
Mínyì diàochá
biǎomíng mínzhòng duì zǒngtǒng de zhīchí nàrù 39% |
195 |
|
|
Les résultats du vote
montrent que le taux d’approbation général du président est de 39% |
Os resultados da
votação mostram que a taxa de aprovação geral do presidente é de 39% |
投票结果显示,总统的普遍支持率为39% |
投票结果显示,总统的普遍支持投入39% |
tóupiào jiéguǒ
xiǎnshì, zǒngtǒng de pǔbiàn zhīchí tóurù 39% |
196 |
|
|
L'éducation a reçu une cote de priorité
élevée par la nouvelle administration |
A educação recebeu uma classificação de alta
prioridade pela nova administração |
Education has been
given a high-priority rating by the new administration |
新政府对教育给予了高优先级 |
xīn zhèngfǔ duì jiàoyù
jǐyǔle gāo yōuxiān jí |
197 |
|
|
Le nouveau
gouvernement place l'éducation au premier rang des priorités |
O novo governo coloca
a educação em alta prioridade |
新一届政府将教育放在了高度优先的地位 |
新一届政府将教育放在了高度优先的一部分 |
xīn yī jiè
zhèngfǔ jiāng jiàoyù fàng zàile gāodù yōuxiān de
yībùfèn |
198 |
|
|
voir également |
Veja também |
see
also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
199 |
|
|
cote de crédit |
classificação de
crédito |
credit
rating |
信用评级 |
xìnyòng píngjí |
200 |
|
|
les notes |
as avaliações |
the
ratings |
收视率 |
shōushì lǜ |
201 |
|
|
un ensemble de
chiffres qui montrent combien de personnes regardent ou écoutent un programme
de télévision ou de radio particulier, utilisé pour montrer la popularité
d'un programme |
um conjunto de
números que mostram quantas pessoas assistem ou ouvem um determinado programa
de televisão ou rádio, usado para mostrar o quão popular um programa é |
a
set of figures that show how many people watch or listen to a particular
television or radio programme, used to show how popular a programme is |
一组数字,显示有多少人观看或收听特定的电视或广播节目,用于显示某个节目的受欢迎程度 |
yī zǔ
shùzì, xiǎnshì yǒu duōshǎo rén guānkàn huò
shōutīng tèdìng de diànshì huò guǎngbò jiémù, yòng yú
xiǎnshì mǒu gè jiémù dì shòu huānyíng chéngdù |
202 |
|
|
Évaluation de
l'audience |
Avaliação do público |
收视率;收听率 |
收视率;收听率 |
shōushì lǜ;
shōutīng lǜ |
203 |
|
|
L'émission a augmenté
dans les cotes |
O show subiu nas
classificações |
The show has gone up in the ratings |
该节目的收视率上升了 |
gāi jiémù dì
shōushì lǜ shàngshēngle |
204 |
|
|
Les cotes d'écoute de
ce spectacle ont augmenté |
As avaliações deste
programa aumentaram |
这个节目视率上升了 |
这个节目视率上升了 |
zhège jiémù shì
lǜ shàngshēngle |
205 |
|
|
Position |
Posição |
职 |
职 |
zhí |
206 |
|
|
un chiffre ou une
lettre indiquant à quels groupes de personnes un film / film particulier
convient |
um número ou letra
que mostra para quais grupos de pessoas um determinado filme / filme é
adequado |
a
number or letter that shows which groups of people a particular film/movie is
suitable for |
一个数字或字母,显示特定电影/电影适合哪些人群 |
yīgè shùzì huò
zìmǔ, xiǎnshì tèdìng diànyǐng/diànyǐng shìhé
nǎxiē rénqún |
207 |
|
|
Un chiffre (ou une lettre) indiquant le
classement d'un film; le classement du film |
Um número (ou letra) que indica a avaliação
de um filme; a avaliação do filme |
表示电影分级的数字(或字母);电影的等级 |
表示电影等级的数字(或字母);电影的等级 |
biǎoshì diànyǐng děngjí de
shùzì (huò zìmǔ); diànyǐng de děngjí |
208 |
|
|
Le film a reçu une
note de 15 par les censeurs britanniques |
O filme recebeu uma
classificação de 15 pelos censores britânicos |
The
film was given a 15 rating by British censors |
这部电影被英国检查员评为15级 |
zhè bù diànyǐng
bèi yīngguó jiǎnchá yuán píng wèi 15 jí |
209 |
|
|
Les censeurs
britanniques ont qualifié le film de plus de 15 ans |
Os censores
britânicos avaliaram o filme como 15 anos de idade ou mais |
英国审査员将这部电影定为
15 岁以上级 |
英国审查员将这部电影定为15岁以上级 |
yīngguó
shěnchá yuán jiāng zhè bù diànyǐng dìng wèi 15 suì
yǐshàng jí |
210 |
|
|
le film porte une
cote R |
o filme tem
classificação R |
the
movie carries an R rating |
电影带有R等级 |
diànyǐng dài
yǒu R děngjí |
211 |
|
|
Ce film porte la
marque de R restreint |
Este filme tem a
marca de R restrito |
这部电影带有限制级R的标志 |
这部电影带有限制级R的标志 |
zhè bù diànyǐng
dài yǒu xiànzhì jí R de biāozhì |
212 |
|
|
un marin dans le qui
n'est pas un officier |
um marinheiro que não
é oficial |
a
sailor in the who is not an officer |
不是军官的水手 |
bùshì
jūnguān de shuǐshǒu |
213 |
|
|
Soldat de la marine |
Soldado da marinha |
海军士兵;水手 |
海军士兵;水手 |
hǎijūn shìbīng;
shuǐshǒu |
214 |
|
|
Marin qui n'est pas
un officier |
Marinheiro que não é
oficial |
不是军官的水手 |
不是军官的水手 |
bùshì
jūnguān de shuǐshǒu |
215 |
|
|
rapport |
Razão |
ratio |
比 |
bǐ |
216 |
|
|
ratios |
índices |
ratios |
比率 |
bǐlǜ |
217 |
|
|
~ (de A à B) la
relation entre deux groupes de personnes ou de choses qui est représentée par
deux nombres montrant à quel point un groupe est plus grand que l'autre |
~ (de A para B) a
relação entre dois grupos de pessoas ou coisas que é representada por dois
números que mostram o quão maior um grupo é do outro |
~
(of A to B) the relationship between two groups of people or things that is
represented by two numbers showing how much larger one group is tiian the
other |
〜(从A到B)两组人或事物之间的关系,用两个数字表示,表示一组人的天数大得多 |
〜(cóng A dào
B) liǎng zǔ rén huò shìwù zhī jiān de guānxì, yòng
liǎng gè shùzì biǎoshì, biǎoshì yī zǔ rén de
tiānshù dà dé duō |
218 |
|
|
Rapport |
Razão |
比率;比例 |
比率;比例 |
bǐlǜ;
bǐlì |
219 |
|
|
Quel est le ratio
hommes / femmes dans le département? |
Qual é a proporção de
homens para mulheres no departamento? |
What
is the ratio of men to women in the department? |
该部门的男女比例是多少? |
gāi bùmén de
nánnǚ bǐlì shì duōshǎo? |
220 |
|
|
Quel est le ratio
hommes / femmes dans ce département? |
Qual é a proporção de
homens para mulheres neste departamento? |
这个部门的男女比例是多少? |
这个部门的男女比例是多少? |
Zhège bùmén de
nánnǚ bǐlì shì duōshǎo? |
221 |
|
|
Quel est le ratio
hommes / femmes dans ce secteur? |
Qual é a proporção de
homens para mulheres neste setor? |
该部门的男女比例是多少? |
该部门的男女比例是多少? |
Gāi bùmén de
nánnǚ bǐlì shì duōshǎo? |
222 |
|
|
l'école a un ratio
enseignant-élève très élevé |
a escola tem uma
relação professor-aluno muito alta |
the school has a very high teacher-student ratio |
学校师生比例很高 |
Xuéxiào shī
shēng bǐlì hěn gāo |
223 |
|
|
Le ratio
enseignant-élèves dans cette école est très élevé |
A proporção
professor-aluno nesta escola é muito alta |
这所学校的师生比例很髙 |
这所学校的师生比例很髙 |
zhè suǒ xuéxiào
de shī shēng bǐlì hěn gāo |
224 |
|
|
Le ratio candidatures
/ places disponibles est actuellement de 100: 1 |
A proporção de
inscrições para lugares disponíveis atualmente é de 100: 1 |
The
ratio of applications to available places currently stands at 100:1 |
当前应用程序与可用位置的比例为100:1 |
dāngqián
yìngyòng chéngxù yǔ kěyòng wèizhì de bǐlì wèi 100:1 |
225 |
|
|
Actuellement, le
ratio candidats / emplois est de 100: 1 |
Atualmente, a
proporção de candidatos a empregos é de 100: 1 |
目前;申请人数和就业岗位的比例为100:1 |
目前;申请人数和就业职位的比例为100:1 |
Mùqián;
shēnqǐng rénshù hé jiùyè zhíwèi de bǐlì wèi 100:1 |
226 |
|
|
Le rapport entre
l'application actuelle et l'emplacement disponible est de 100: 1 |
A proporção do
aplicativo atual para o local disponível é 100: 1 |
当前应用程序与可用位置的比例为100:1 |
当前应用程序与可用位置的比例为100:1 |
Dāngqián
yìngyòng chéngxù yǔ kěyòng wèizhì de bǐlì wèi 100:1 |
227 |
|
|
ratiocination |
raciocínio |
ratiocination |
合理化 |
Hélǐhuà |
228 |
|
|
formel |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
229 |
|
|
le processus de
réflexion ou d'argumentation sur qc d'une manière logique |
o processo de pensar
ou argumentar sobre sth de uma forma lógica |
the
process of thinking or arguing about sth in a logical way |
以逻辑方式思考或争论某事的过程 |
yǐ luójí
fāngshì sīkǎo huò zhēnglùn mǒu shì de guòchéng |
230 |
|
|
Raisonnement |
Raciocínio |
推理;推论 |
推理;推论 |
tuīlǐ;
tuīlùn |
231 |
|
|
ration |
ração |
ration |
配给 |
pèijǐ |
232 |
|
|
rationnement |
racionamento |
配给 |
配给 |
pèijǐ |
233 |
|
|
une quantité fixe de
nourriture, de carburant, etc. que vous êtes officiellement autorisé à avoir
quand il n'y en a pas assez pour que tout le monde en ait autant qu'il le
souhaite, par exemple pendant une guerre |
uma quantidade fixa
de comida, combustível, etc. que você está oficialmente autorizado a ter
quando não há o suficiente para que todos tenham o quanto quiserem, por
exemplo, durante uma guerra |
a
fixed amount of food, fuel, etc. that you are officially allowed to have when
there is not enough for everyone to have as much as they want, for example
during a war |
在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,您被正式允许拥有的固定数量的食物,燃料等 |
zài měi gèrén
dōu méiyǒu zúgòu de shíwù (lìrú zài zhànzhēng qíjiān)
shí, nín bèi zhèngshì yǔnxǔ yǒngyǒu de gùdìng shùliàng de
shíwù, ránliào děng |
234 |
|
|
(En cas de pénurie de
nourriture, de carburant, etc.) ration, quantitatif |
(Quando há escassez
de alimentos, combustível, etc.) ração, quantitativa |
(食品、燃料等短缺时的)配给量,定量 |
(食品,燃料等短期时的)配给量,定量 |
(shípǐn, ránliào
děng duǎnqí shí de) pèijǐ liàng, dìngliàng |
235 |
|
|
Une quantité fixe de
nourriture, de carburant, etc. que vous êtes officiellement autorisé à avoir
lorsque tout le monde n'a pas assez de nourriture (par exemple pendant une
guerre) |
Uma quantidade fixa
de comida, combustível, etc. que oficialmente você tem permissão para comer
quando nem todos têm comida suficiente (por exemplo, durante uma guerra) |
在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,正式允许您拥有的固定数量的食物,燃料等 |
在每个人都没有足够的食物(例如在战争期间)时,正式允许您拥有的固定数量的食物,燃料等 |
zài měi gèrén
dōu méiyǒu zúgòu de shíwù (lìrú zài zhànzhēng qíjiān)
shí, zhèngshì yǔnxǔ nín yǒngyǒu de gùdìng shùliàng de
shíwù, ránliào děng |
236 |
|
|
la ration de beurre
hebdomadaire |
a ração semanal de
manteiga |
the
weekly butter ration |
每周黄油定量 |
měi zhōu
huángyóu dìngliàng |
237 |
|
|
Ration de beurre
hebdomadaire |
Ração semanal de
manteiga |
每周的黄油配给量 |
每周的黄油配给量 |
měi zhōu de
huángyóu pèijǐ liàng |
238 |
|
|
rations |
rações |
rations |
口粮 |
kǒuliáng |
239 |
|
|
une quantité fixe de
nourriture donnée régulièrement à un soldat ou à qn qui se trouve dans un
endroit où il n'y a pas beaucoup de nourriture disponible |
uma quantidade fixa
de comida dada regularmente a um soldado ou sb que está em um lugar onde não
há muita comida disponível |
a
fixed amount of food given regularly to a soldier or to sb who is in a place
where there is not much food available |
定期提供给士兵或某人的固定数量的食物 |
dìngqí tígōng
jǐ shìbīng huò mǒu rén de gùdìng shùliàng de shíwù |
240 |
|
|
(Fourni aux soldats
dans les zones en pénurie alimentaire) |
(Fornecido a soldados
em áreas com escassez de alimentos) |
(给战士知食品短缺地区的人提供的)定量口粮 |
(给战士知食品暂时地区的人提供的)定量口粮 |
(gěi zhànshì
zhī shípǐn zhànshí dìqū de rén tígōng de) dìngliàng
kǒuliáng |
241 |
|
|
Nous avons des
rations courtes |
Estamos com rações
curtas |
We’re
on short rations |
我们的配粮短缺 |
wǒmen de pèi
liáng duǎnquē |
242 |
|
|
Notre ration est
courte |
Nossa ração é curta |
我们的配粮短缺 |
我们的配粮多余 |
wǒmen de pèi
liáng duōyú |
243 |
|
|
(autorisé moins que d'habitude) |
(permitido menos do que o normal) |
( allowed less than usual) |
(允许比平常少) |
(yǔnxǔ bǐ píngcháng
shǎo) |
244 |
|
|
(Autoriser moins que
d'habitude) |
(Permitir menos do
que o normal) |
(允许比平常少) |
(允许比平常少) |
(yǔnxǔ
bǐ píngcháng shǎo) |
245 |
|
|
jusqu'à l'arrivée de nouvelles fournitures |
até que novos suprimentos cheguem |
until fresh supplies arrive |
直到新鲜补给到达 |
zhídào xīnxiān bǔjǐ
dàodá |
246 |
|
|
Avant l'arrivée des
nouvelles fournitures, nos rations étaient insuffisantes |
Antes da chegada dos
novos suprimentos, nossas rações eram insuficientes |
在新的补给到达之前,我们的口粮定量不足 |
在新的补给到达之前,我们的口粮定量不足 |
zài xīn de
bǔjǐ dàodá zhīqián, wǒmen de kǒuliáng dìngliàng bùzú |
247 |
|
|
Des fournitures
fraîches arrivent |
Chegam suprimentos
frescos |
新鲜补给到达 |
新鲜补给到达 |
xīnxiān
bǔjǐ dàodá |
248 |
|
|
Jusqu'à ce que de
nouvelles fournitures arrivent |
Até que novos
suprimentos cheguem |
直到新鲜补给到达 |
直到新鲜补给到达 |
zhídào
xīnxiān bǔjǐ dàodá |
249 |
|
|
tortue |
tartaruga |
龟 |
龟 |
guī |
250 |
|
|
Une fois ces
dernières rations épuisées, le pays sera à nouveau confronté à la faim et à
la famine |
Assim que essas
últimas rações acabarem, o país enfrentará novamente a fome e a inanição |
Once
these latest rations run out, the country will again
face hunger and starvation |
一旦这些最新的口粮用尽,该国将再次面临饥饿和饥饿 |
yīdàn
zhèxiē zuìxīn de kǒuliáng yòng jìn, gāi guójiāng
zàicì miànlín jī'è hé jī'è |
251 |
|
|
Une fois le dernier
lot de rations épuisé, le pays sera à nouveau confronté à la famine |
Quando o último lote
de rações acabar, o país enfrentará fome novamente |
最后这批口粮一旦用完,国家又要面临饥荒 |
最后这批口粮一旦用完,国家又要面对饥荒 |
zuìhòu zhè pī
kǒuliáng yīdàn yòng wán, guó jiā yòu yào miàn duì jīhuang |
252 |
|
|
~ (de qc) une
quantité de qc que l'on pense être normale |
~ (de sth) uma
quantidade de sth que é considerada normal |
~
(of sth) an amount of sth that is thought to be normal |
〜(某物)某物被认为是正常的 |
〜(mǒu wù)
mǒu wù bèi rènwéi shì zhèngcháng de |
253 |
|
|
ou juste |
ou justo |
or
fair |
还是公平的 |
háishì gōngpíng
de |
254 |
|
|
Montant normal |
Quantidade normal |
正常量;合理的量 |
正常量;合理的量 |
zhèngcháng liàng;
hélǐ de liàng |
255 |
|
|
~ (Quelque chose)
quelque chose est considéré comme normal |
~ (Algo) algo é
considerado normal |
〜(某物)某物被认为是正常的 |
〜(某物)某物被认为是正常的 |
〜(mǒu wù)
mǒu wù bèi rènwéi shì zhèngcháng de |
256 |
|
|
Toujours juste |
Ainda justo |
还是公平的 |
还是公平的 |
háishì gōngpíng
de |
|
|
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
Envoyer des
commentaires |
|
|
|
|
|
Historique |
|
|
|
|
|
Enregistré |
|
|
|
|
|
Communauté |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|