K   A C
    D FRANCAIS ALLEMAND CHINOIS PINYIN CHINOIS
1   NEXT Dans le cadre de l'alimentation, accordez-vous une petite ration quotidienne de sucre. Gönnen Sie sich im Rahmen der Diät eine kleine Tagesration Zucker. As part of  the diet, allow yourself a small daily  ration of  sugar. 作为饮食的一部分,请每天给自己少量的糖。 Zuòwéi yǐnshí de yībùfèn, qǐng měitiān jǐ zìjǐ shǎoliàng de táng.
2   PRECEDENT Dans le cadre de votre alimentation, mangez une petite quantité de sucre chaque jour Essen Sie als Teil Ihrer Ernährung jeden Tag eine kleine Menge Zucker 作为饮食的一部分,每天要摄入少量的糖 作为饮食的一部分,每天要摄入少量的糖 Zuòwéi yǐnshí de yībùfèn, měitiān yào shè rù shǎoliàng de táng
3   toutes J'ai eu ma ration de problèmes pendant un jour, tu t'en occupes! Ich hatte meine Problemration für einen Tag, an dem Sie sich damit befassen! I've had my ration of  problems for one day you deal with it!  有一天,您处理该问题时,我的想法很合理! yǒu yītiān, nín chǔlǐ gāi wèntí shí, wǒ de xiǎngfǎ hěn hélǐ!
4 1 ALLEMAND Le problème à résoudre me suffit pour une journée de travail, réglons-le! Das Problem reicht mir, um einen Tag zu arbeiten, Sie können damit umgehen! 我手头的问题已经够我忙活一天的了,你来处理这件事吧! 我手头的问题已经够我忙活一天的了,你来处理这件事吧! Wǒ shǒutóu de wèntí yǐjīng gòu wǒ mánghuo yītiān dele, nǐ lái chǔlǐ zhè jiàn shì ba!
5 2 ANGLAIS ~ sb / sth (to sth) pour limiter la quantité de sth que sb est autorisé à avoir, surtout parce qu'il n'y en a pas assez de disponible 〜Sb / etw (zu etw), um die Menge an etw zu begrenzen, die jdn haben darf, insbesondere weil nicht genug davon verfügbar ist sb/sth (to sth) to limit the amount of sth that sb is allowed to have, especially because there is not enough of it available  〜sb / sth(至sth)以限制sb允许的sth数量,尤其是因为没有足够的可用 〜Sb/ sth(zhì sth) yǐ xiànzhì sb yǔnxǔ de sth shùliàng, yóuqí shì yīnwèi méiyǒu zúgòu de kěyòng
6 3 ARABE Limiter la quantité de; ration; ration Begrenzen Sie die Menge der Ration 限定…的量;定量供应;配给 限定...的量;定量供应;配给 xiàndìng... De liàng; dìngliàng gōngyìng; pèijǐ
7 4 BENGALI Prendre Nehmen  
8 5 CHINOIS période Zeitraum
9 6 ESPAGNOL les œufs ont été rationnés pendant la guerre Eier wurden während des Krieges rationiert eggs were rationed during the war  战争期间定量配给鸡蛋 zhànzhēng qíjiān dìngliàng pèijǐ jīdàn
10 7 FRANCAIS Pendant la guerre, offre limitée d'œufs Während des Krieges begrenzte Versorgung mit Eiern 战争期间,鸡蛋限量供应 战争期间,鸡蛋限量供应 zhànzhēng qíjiān, jīdàn xiànliàng gōngyìng
11 8 HINDI Les villageois sont rationnés à deux litres d'eau par jour Die Dorfbewohner werden auf zwei Liter Wasser pro Tag rationiert The villagers are rationed to two litres of water a day 村民每天配给两升水 cūnmín měitiān pèijǐ liǎng shēngshuǐ
12 9 JAPONAIS La consommation quotidienne d’eau des villageois est limitée à deux litres Der tägliche Wasserverbrauch der Dorfbewohner ist auf zwei Liter begrenzt 村民每天的用水量限定为两升 村民每天的用水量限定为两升 cūnmín měitiān de yòngshuǐ liàng xiàndìng wèi liǎng shēng
13 10 PANJABI voir également siehe auch see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
14 11 POLONAIS rationnement Rationierung rationing 配给 pèijǐ
15 12 PORTUGAIS rationnement Rationierung 配给 pèijǐ
16 13 RUSSE rationnel rational rational 合理的 hélǐ de
17   help1 raisonnable angemessen 合理的 合理的 hélǐ de
18   help3 de comportement, d'idées, etc. von Verhalten, Ideen usw. of behaviour, ideas, etc. 行为,想法等 xíngwéi, xiǎngfǎ děng
19   http://abcde.facile.free.fr Comportement, pensée, etc. Verhalten, Denken usw. 为、思想 行为,思想等 xíngwéi, sīxiǎng děng
20   http://akirameru.free.fr Comportement, pensées, etc. Verhalten, Gedanken usw. ,想法等 行为,想法等 xíngwéi, xiǎngfǎ děng
21   http://jiaoyu.free.fr basé sur la raison plutôt que sur les émotions eher auf Vernunft als auf Emotionen based on reason rather than emotions 基于理性而非情感 jīyú lǐxìng ér fēi qínggǎn
22   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Raisonnable; rationnel; sage Vernünftig, rational, weise 合理的;理性的;明智的 合理的;理性的;明智的 hélǐ de; lǐxìng de; míngzhì de
23   http://abcde.facile.free.fr un argument / choix / décision rationnel ein rationales Argument / Wahl / Entscheidung a rational argument/choice/ decision 合理的论据/选择/决定 hélǐ dì lùnjù/xuǎnzé/juédìng
24   http://akirameru.free.fr Argument / choix / décision raisonnable Angemessenes Argument / Wahl / Entscheidung 合理的论点/选择/决定 合理的论点/选择/决定 hélǐ dì lùndiǎn/xuǎnzé/juédìng
25   http://jiaoyu.free.fr Argument / choix / décision raisonnable Angemessenes Argument / Wahl / Entscheidung 合理的论据/选择/决定 合理的论据/选择/决定 hélǐ dì lùnjù/xuǎnzé/juédìng
26   lexos analyse / pensée rationnelle rationale Analyse / Denken rational analysis/ thought  理性分析/思考 lǐxìng fēnxī/sīkǎo
27   27500 Analyse / réflexion raisonnable Angemessene Analyse / Denken 有道理的分析/  有道理的分析/思考 yǒu dàolǐ de fēnxī/sīkǎo
28   abc image Analyse / réflexion rationnelle Rationale Analyse / Denken 理性分析/思考 理性分析/思考 lǐxìng fēnxī/sīkǎo
29   KAKUKOTO Bats toi Kampf dòu
30   arabe et aussi und auch
31   JAPONAIS Il n'y a pas d'explication rationnelle à ses actions Es gibt keine rationale Erklärung für seine Handlungen There is no rational explanation for his actions 他的行为没有合理的解释 tā de xíngwéi méiyǒu hélǐ de jiěshì
32   chinois Incapable de donner une explication raisonnable de ce qu'il a fait Kann keine vernünftige Erklärung für das geben, was er getan hat 对他的所作所为无法作出合理的解释 对他的造成所为无法做出合理的解释 duì tā de zàochéng suǒ wéi wúfǎ zuò chū hélǐ de jiěshì
33   chinois Il n'y a pas d'explication raisonnable à son comportement Es gibt keine vernünftige Erklärung für sein Verhalten 他的行为没有合理的解释 他的行为没有合理的解释 tā de xíngwéi méiyǒu hélǐ de jiěshì
34   pinyin d'une personne einer Person of a person  一个人 yīgè rén
35   wanik gens Menschen rén
36   http://wanglik.free.fr/ capable de penser clairement et de prendre des décisions basées sur la raison plutôt que sur les émotions in der Lage, klar zu denken und Entscheidungen eher auf der Grundlage von Vernunft als von Emotionen zu treffen able to think clearly and make decisions based on reason rather than emotions 能够清晰地思考并根据理性而非情感做出决定 nénggòu qīngxī de sīkǎo bìng gēnjù lǐxìng ér fēi qínggǎn zuò chū juédìng
37      Sain  Gesund  理智的;清醒的  理智的;清醒的  lǐzhì de; qīngxǐng de
38     synonyme Synonym synonym 代名词 dàimíngcí
39     raisonnable angemessen reasonable  合理 hélǐ
40     aucune personne rationnelle ne se comporterait jamais comme ça. Kein vernünftiger Mensch würde sich jemals so verhalten. no rational person would ever behave like that. 没有理性的人会表现得像那样。 méiyǒu lǐxìng de rén huì biǎoxiàn dé xiàng nàyàng.
41     Aucune personne intelligente ne ferait ça Keine kluge Person würde dies tun 有头脑的人都不会这样做 有头脑的人都不会这样做 Yǒu tóunǎo de rén dōu bù huì zhèyàng zuò
42     s'opposer ablehnen opposé 反对 fǎnduì
43     irrationnel irrational irrational 非理性的 fēi lǐxìng de
44     rationalité Rationalität rationality 理性 lǐxìng
45     la rationalité de son argumentation die Rationalität seiner Argumentation the rationality of his  argument  他论证的合理性 tā lùnzhèng de hélǐxìng
46     La rationalité de son argumentation Die Rationalität seiner Argumentation 他的论点的合理性  他的论点的合理性 tā dì lùndiǎn de hélǐxìng
47     rationnellement rational rationally 理性地 lǐxìng dì
48     Rationnellement Rational 理性地 理性地 lǐxìng dì
49     agir / se comporter / penser rationnellement rational handeln / sich verhalten / denken to act/behave/think rationally 理性地行动/表现/思考 lǐxìng dì xíngdòng/biǎoxiàn/sīkǎo
50     Action / comportement / longue réflexion est raisonnable Handlung / Verhalten / langes Denken ist vernünftig 行动/举止/思老合情合理 行动/举止/思老合情合理 xíngdòng/jǔzhǐ/sī lǎo héqínghélǐ
51     Agir / se comporter / penser rationnellement Handeln / verhalten / rational denken 理性地行//思考 理性地行动/表现/思考 lǐxìng dì xíngdòng/biǎoxiàn/sīkǎo
52     parapluie Regenschirm sǎn
53     Ascenseur Aufzug
54      Elle a plaidé son cas calmement et rationnellement  Sie argumentierte ruhig und rational  She argued her case calmly and rationally  她从容而理性地辩护她的案子  tā cóngróng ér lǐxìng dì biànhù tā de ànzi
55     Elle a défendu sa situation calmement et rationnellement Sie verteidigte ihre Situation leise und rational 她各静而又理智地为她的情况辩解 她各静而又理智地为她的情况辩解 tā gè jìng ér yòu lǐzhì dì wéi tā de qíngkuàng biànjiě
56     raisonnement Begründung rationale 基本原理 jīběn yuánlǐ
57     ~ (derrière / pour / de qc) ~ (hinter / für / von etw) ~ (behind/for/ of sth)  〜(在某事之后/某事之后) 〜(zài mǒu shì zhīhòu/mǒu shì zhīhòu)
58     formel formal formal 正式 zhèngshì
59     les principes ou raisons qui expliquent une décision, une ligne de conduite, une croyance, etc. die Prinzipien oder Gründe, die eine bestimmte Entscheidung, Vorgehensweise, Überzeugung usw. erklären. the principles or reasons which explain a particular decision, course of action, belief, etc. 解释特定决定,行动方针,信念等的原则或原因。 jiěshì tèdìng juédìng, xíngdòng fāngzhēn, xìnniàn děng de yuánzé huò yuányīn.
60     Justification; cause fondamentale Begründung; Grundursache 基本原理;根本原因 基本原理;根本原因 Jīběn yuánlǐ; gēnběn yuányīn
61     synonyme Synonym synonym 代名词 dàimíngcí
62     raison Grund reason 原因 yuányīn
63     Quelle est la justification de ces nouveaux examens? Was ist der Grund für diese neuen Prüfungen? What is the rationale behind these new exams? 这些新考试的依据是什么? zhèxiē xīn kǎoshì de yījù shì shénme?
64     Quelle est la base théorique de ces nouveaux tests? Was ist die theoretische Grundlage für diese neuen Tests? 这些新测试的理论依据是什么? 这些新测试的理论依据是什么? Zhèxiē xīn cèshì de lǐlùn yījù shì shénme?
65     rationalisme Rationalismus rationalism  理性主义 Lǐxìng zhǔyì
66     philosophie Philosophie philosophy 哲学 zhéxué
67      Philosophie  Philosophie      zhé
68     la conviction que tous les comportements, opinions, etc. devraient être fondés sur la raison plutôt que sur des émotions ou des croyances religieuses der Glaube, dass alle Verhaltensweisen, Meinungen usw. eher auf Vernunft als auf Emotionen oder religiösen Überzeugungen beruhen sollten the belief that all behaviour, opinions, etc. should be based on reason rather than on emotions or religious beliefs  认为所有行为,观点等应基于理性而不是基于情感或宗教信仰的信念 rènwéi suǒyǒu xíngwéi, guāndiǎn děng yīng jīyú lǐxìng ér bùshì jīyú qínggǎn huò zōngjiào xìnyǎng de xìnniàn
69     Rationalisme; rationalisme Rationalismus, Rationalismus 主义;唯理论 理性主义;唯理论 lǐxìng zhǔyì; wéi lǐlùn
70     ne pas unterlassen Sie bié
71     rationaliste Rationalist rationalist  理性主义者 lǐxìng zhǔyì zhě
72     une personne qui croit au rationalisme eine Person, die an Rationalismus glaubt a person who believes in rationalism  相信理性主义的人 xiāngxìn lǐxìng zhǔyì de rén
73     Sexiste Sexist 逼性主义者;唯理论者 逼性主义者;唯理论者 bī xìng zhǔyì zhě; wéi lǐlùn zhě
74     rationaliste Rationalist rationalist 理性主义者 lǐxìng zhǔyì zhě
75     aussi ebenfalls also
76     rationaliste rationalistisch rationalistic  理性的 lǐ xìng de
77     une position rationaliste eine rationalistische Position a rationalistic position  理性立场 lǐ xìng lìchǎng
78     Position rationaliste Rationalistische Position 理性主义立场  理性主义立场 lǐ xìng zhǔyì lìchǎng
79     rationaliser rationalisieren rationalize  合理化 hélǐhuà
80     rationaliser rationalisieren rationalise  合理化 hélǐhuà
81     trouver ou essayer de trouver une raison logique pour expliquer pourquoi qn pense, se comporte, etc. d'une manière difficile à comprendre einen logischen Grund zu finden oder zu finden, um zu erklären, warum jdn auf schwer verständliche Weise denkt, sich verhält usw. to find or try to find a logical reason to explain why sb thinks, behaves, etc. in a way that is difficult to understand 寻找或尝试找到逻辑原因,以难以理解的方式解释某人的思想,行为等 xúnzhǎo huò chángshì zhǎodào luójí yuányīn, yǐ nányǐ lǐjiě de fāngshì jiěshì mǒu rén de sīxiǎng, xíngwéi děng
82      Donner une explication rationnelle à; donner une explication scientifique à  Geben Sie eine rationale Erklärung zu; geben Sie eine wissenschaftliche Erklärung zu  进行理性的解释;对加以科学的说明  对...进行理性的解释;对...纳入科学的说明  duì... Jìnxíng lǐ xìng de jiěshì; duì... Nàrù kēxué de shuōmíng
83     une tentative de rationaliser son comportement violent ein Versuch, sein gewalttätiges Verhalten zu rationalisieren an attempt to rationalize his violent behaviour  试图合理化他的暴力行为 shìtú hélǐhuà tā de bàolì xíngwéi
84     Tenter de donner une explication raisonnable de son comportement violent Versuchen Sie, eine vernünftige Erklärung für sein gewalttätiges Verhalten zu geben 对他的暴力行为出合理解释的尝试 对他的暴力行为做出合理解释的尝试 duì tā de bàolì xíngwéi zuò chū hélǐ jiěshì de chángshì
85     Essayer de rationaliser sa violence Der Versuch, seine Gewalt zu rationalisieren 试图合理化他的暴力行为 试图合理化他的暴力行为 shìtú hélǐhuà tā de bàolì xíngwéi
86     pour zum wèi
87     pour apporter des modifications à une entreprise, un système, etc. afin de le rendre plus efficace, notamment en dépensant moins d'argent Änderungen an einem Unternehmen, System usw. vorzunehmen, um es effizienter zu gestalten, insbesondere indem weniger Geld ausgegeben wird to make changes to a business, system, etc. in order to make it more effi­cient, especially by spending less money 对业务,系统等进行更改,以提高其效率,尤其是花费更少的钱 duì yèwù, xìtǒng děng jìnxíng gēnggǎi, yǐ tígāo qí xiàolǜ, yóuqí shì huāfèi gèng shǎo de qián
88     Rationaliser; mener des réformes de rationalisation; tirer des avantages économiques Rationalisieren, Rationalisierungsreformen durchführen, wirtschaftliche Vorteile erzielen 使合理化;进行合理化改革;使有经济效益 使合理化;进行合理化改革;使有经济效益 shǐ hélǐhuà; jìnxíng hélǐhuà gǎigé; shǐ yǒu jīngjì xiàoyì
89     Apporter des modifications à l'entreprise, au système, etc. pour améliorer son efficacité, en particulier pour dépenser moins d'argent Nehmen Sie Änderungen an Unternehmen, System usw. vor, um die Effizienz zu verbessern, insbesondere um weniger Geld auszugeben 对业务,系统等进行更改,以提高其效率,特别是花费更少的钱 对业务,系统等进行更改,以提高其效率,特别是花费较多的钱 duì yèwù, xìtǒng děng jìnxíng gēnggǎi, yǐ tígāo qí xiàolǜ, tèbié shì huāfèi jiào duō de qián
90     vingt travailleurs ont perdu leur emploi lorsque le département a été métalisé Zwanzig Arbeiter verloren ihre Arbeit, als die Abteilung regionalisiert wurde twenty workers lost their jobs when the department was mtionalized 该部门被国有化后,有二十名工人失业 gāi bùmén bèi guóyǒu huà hòu, yǒu èrshí míng gōngrén shīyè
91     Vingt travailleurs étaient au chômage dans le cadre de la réforme de rationalisation du secteur Zwanzig Arbeitnehmer waren bei der Rationalisierungsreform des Sektors arbeitslos 在部门的合理化改革中,有二十名工人失业 在部门的合理化改革中,有二十名工人失业 zài bùmén de hélǐhuà gǎigé zhōng, yǒu èrshí míng gōngrén shīyè
92     Ne pas manger nicht essen note at  不吃 bù chī
93     Couper Schnitt cut qiè
94     rationalisation Rationalisierung rationalization 合理化 hélǐhuà
95     rationalisation Rationalisierung rationalisation 合理化 hélǐhuà
96     Aucune rationalisation ne pouvait justifier ses actions Keine Rationalisierung konnte sein Handeln rechtfertigen No amount of rationalization could justify his actions 没有任何合理化理由可以证明他的行为合理 méiyǒu rènhé hélǐhuà lǐyóu kěyǐ zhèngmíng tā de xíngwéi hélǐ
97     Peu importe comment vous l'expliquez, son comportement ne peut être qualifié de fortune. Egal wie Sie es erklären, sein Verhalten kann nicht als Glück bezeichnet werden. 无论怎么解释,他的行为都不能说是运当尚 无论怎么解释,他的行为都不能说是运当尚 wúlùn zěnme jiěshì, tā de xíngwéi dōu bùnéng shuō shì yùn dāng shàng
98     un besoin de rationalisation de l'industrie Notwendigkeit einer Rationalisierung der Branche a need for rationalization of the industry  行业合理化的需要 hángyè hélǐhuà de xūyào
99     La nécessité d'une réforme de rationalisation de cette industrie Die Notwendigkeit rationaler Reformen in dieser Branche 对这一行业进行合理化改革的必要性 对这一行业进行合理化改革的必要性 duì zhè yī hángyè jìnxíng hélǐhuà gǎigé de bìyào xìng
100     nombre rationnel Rationale Zahl rational number 有理数 yǒulǐshù
101     mathématiques Mathematik mathematics 数学 shùxué
102      un nombre qui peut être exprimé comme le rapport de deux nombres entiers  Eine Zahl, die als Verhältnis zweier ganzer Zahlen ausgedrückt werden kann  a number that can be expressed as the ratio of two whole numbers  一个可以表示为两个整数之比的数字  yīgè kěyǐ biǎoshì wèi liǎng gè zhěngshù zhī bǐ de shùzì
103     Nombre rationnel Rationale Zahl 有理数 有理数 yǒulǐshù
104     rationnement Rationierung rationing  配给 pèijǐ
105     la politique de limitation de la quantité de nourriture, de carburant, etc. que les gens sont autorisés à avoir quand il n'y en a pas assez pour que chacun en ait autant qu'il le souhaite die Politik, die Menge an Nahrungsmitteln, Treibstoffen usw. zu begrenzen, die Menschen haben dürfen, wenn nicht genug für alle vorhanden ist, um so viel zu haben, wie sie wollen the policy of limiting the amount of food, fuel, etc. that people are allowed to have when there is not enough for everyone to have as much as they want 限制人们没有足够的食物,燃料等的食物的政策 xiànzhì rénmen méiyǒu zúgòu de shíwù, ránliào děng de shíwù de zhèngcè
106     Politique de rationnement; système de rationnement Rationierungspolitik, Rationierungssystem 定量配给政策;配给制 定量配给政策;配给制 dìngliàng pèijǐ zhèngcè; pèijǐ zhì
107     pack de rat Rattenpackung rat pack  老鼠包 lǎoshǔ bāo
108     désapprobateur missbilligend disapproving 不赞成 bù zànchéng
109      des journalistes et des photographes qui suivent des personnes célèbres d'une manière qui leur rend la vie désagréable  Journalisten und Fotografen, die berühmten Menschen auf eine Weise folgen, die ihr Leben unangenehm macht  journalists and photographers who follow famous people around in a way which makes their lives unpleasant  追随名人们而使生活变得不愉快的记者和摄影师  zhuīsuí míngrénmen ér shǐ shēnghuó biàn dé bùyúkuài de jìzhě hé shèyǐng shī
110     Rat Gang (fait référence aux journalistes ou aux photojournalistes qui traquent et harcèlent les célébrités) Rat Gang (bezieht sich auf Nachrichten oder Fotojournalisten, die Prominente verfolgen und belästigen) 鼠帮(指追踪骚扰名人的新闻或摄影记者)  鼠帮(指追踪骚扰名人的新闻或摄影记者) shǔ bāng (zhǐ zhuīzōng sāorǎo míng rén de xīnwén huò shèyǐng jìzhě)
111     la course de rats das Rattenrennen the rat race  老鼠赛跑 lǎoshǔ sàipǎo
112     désapprobateur missbilligend disapproving 不赞成 bù zànchéng
113     le mode de vie des gens vivant et travaillant dans une grande ville où les gens se font concurrence de manière agressive pour avoir plus de succès, gagner plus d'argent, etc. die Lebensweise von Menschen, die in einer Großstadt leben und arbeiten, in der Menschen aggressiv miteinander konkurrieren, um erfolgreicher zu sein, mehr Geld zu verdienen usw. the way of life of people living and working in a large city where people compete in an aggressive way with each other in order to be more successful, earn more money, etc. 在大城市中生活和工作的人们的生活方式,人们为了争取更大的成功,赚更多的钱而相互竞争。 zài dà chéngshì zhōng shēnghuó hé gōngzuò de rénmen de shēnghuó fāngshì, rénmen wèile zhēngqǔ gèng dà de chénggōng, zhuàn gèng duō de qián ér xiānghù jìngzhēng.
114     (Dans les grandes villes pour la richesse, le pouvoir, etc.) Concurrence folle, compétition à la vie et à la mort (In großen Städten für Wohlstand, Macht usw.) Verrückter Wettbewerb, Wettbewerb um Leben und Tod (大城市里为财富、权力等的)疯狂竞争,你死我活的竞争 (大城市里为财富,权力等的)疯狂竞争,你死我活的竞争 (Dà chéngshì lǐ wéi cáifù, quánlì děng de) fēngkuáng jìngzhēng, nǐsǐwǒhuó de jìngzhēng
115     course de rat Rattenlauf rat run  老鼠跑 lǎoshǔ pǎo
116     informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
117      une petite route, en particulier une avec des maisons, utilisée par les conducteurs pendant les périodes de pointe lorsque les routes principales sont pleines de trafic  Eine kleine Straße, insbesondere eine mit Häusern, die von Fahrern in Stoßzeiten benutzt wird, wenn die Hauptstraßen voll befahren sind  a small road, especially one with houses on it, used by drivers during busy times when the main roads are fiill of traffic  一条小路,特别是上面有房屋的小路,在主要道路交通拥挤的繁忙时间供驾驶员使用  yītiáo xiǎolù, tèbié shì shàngmiàn yǒu fángwū de xiǎolù, zài zhǔyào dàolù jiāotōng yǒngjǐ de fánmáng shíjiān gōng jiàshǐ yuán shǐyòng
118      (Une petite rue dans laquelle les conducteurs conduisent pour éviter une route bondée pendant les heures de pointe)  (Eine kleine Straße, in der die Fahrer fahren, um während der Stoßzeiten eine überfüllte Straße zu vermeiden.)  (开车者在高峰时段为避开拥挤的大路而行驶其间的)小街  (开车者在高峰时期为避开拥挤的大路而穿过其间的)小街  (kāichē zhě zài gāofēng shíqí wèi bì kāi yǒngjǐ de dàlù ér chuānguò qíjiān de) xiǎo jiē
119     les rats Ratten rats  老鼠 lǎoshǔ
120     exclamation Ausruf exclamation 感叹 gǎntàn
121     informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
122      utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé par qc  verwendet, um zu zeigen, dass Sie über etw verärgert sind  used to show that you are annoyed about sth  曾经表明你对某事感到恼火  céngjīng biǎomíng nǐ duì mǒu shì gǎndào nǎohuǒ
123      (Indiquant la colère) Putain, bon sang  (Zeigt Wut an) Verdammt, verdammt  (表示气恼)该死,可恶  (表示气恼)该死,可恶  (biǎoshì qìnǎo) gāisǐ, kěwù
124     Des rats, j'ai oublié mes lunettes Ratten! Ich habe meine Brille vergessen Rats! I forgot my glasses 老鼠!我忘了眼镜 lǎoshǔ! Wǒ wàngle yǎnjìng
125     Bon sang! J'ai oublié mes lunettes Verdammt! Ich habe meine Brille vergessen 该死!我忘了帯眼镜 该死!我忘了帯眼镜 gāisǐ! Wǒ wàngle dài yǎnjìng
126     Souris! J'ai oublié mes lunettes Maus! Ich habe meine Brille vergessen 老鼠! 我忘了眼镜 老鼠!我忘了眼镜 lǎoshǔ! Wǒ wàngle yǎnjìng
127    
128     rotin Rattan rattan  téng
129      une plante grimpante d'Asie du Sud-Est à longues tiges fines et solides, utilisée notamment pour la fabrication de meubles  Eine südostasiatische Kletterpflanze mit langen, dünnen, starken Stielen, die speziell für die Herstellung von Möbeln verwendet wird  a SE Asian climbing plant with long thin strong stems used especially for making furniture  东南亚攀缘植物,长而细的坚固茎杆专门用于制造家具  dōngnányà pānyuán zhíwù, cháng ér xì de jiāngù jīng gān zhuānmén yòng yú zhìzào jiājù
130     Rotin (une plante rampante en Asie du Sud-Est, les tiges sont principalement utilisées pour les meubles) Rattan (eine Schlepppflanze in Südostasien, der Stiel wird hauptsächlich für Möbel verwendet) 藤(东南亚蔓生植物,茎干多用于做家具 藤(东南亚蔓生植物,茎干多用于做家具) téng (dōngnányà mànshēng zhíwù, jīng gàn duōyòng yú zuò jiājù)
131     une chaise en rotin ein Rattanstuhl a rattan chair 藤制椅子 téng zhì yǐzi
132      Chaise en rotin  Rattanstuhl  藤椅  藤椅  téng yǐ
133     rat-tat rat-tat rat-tat  老鼠 lǎoshǔ
134     aussi ebenfalls also 
135     rat-a-tat-tat rat-a-tat-tat rat-a-tat-tat 老鼠达 lǎoshǔ dá
136     le bruit de frapper, surtout à une porte das Geräusch des Klopfens, besonders an einer Tür the sound of knocking, especially on a door  敲门声,尤其是在门上 qiāo mén shēng, yóuqí shì zài mén shàng
137     (Un coup, surtout un coup à la porte) (Ein Klopfen, besonders ein Klopfen an der Tür) (敲击声,尤指敲门声)吧嗒,嗒嗒 (敲击声,尤指敲门声)吧嗒,嗒嗒 (Qiāo jī shēng, yóu zhǐ qiāo mén shēng) bāda, dā dā
138     hochet Rassel rattle  拨浪鼓 bōlanggǔ
139     informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
140      faire une série de sons courts et forts en frappant fort contre qc; faire qc le faire  eine Reihe von kurzen lauten Geräuschen zu machen, wenn man hart gegen etw schlägt; um etw dazu zu bringen, dies zu tun  to make a series of short loud sounds when hitting against sth hard; to make sth do this   猛烈撞击时发出一系列短促的大声声音;做某事  měngliè zhuàngjí shí fāchū yī xìliè duǎncù de dàshēng shēngyīn; zuò mǒu shì
141     Pour faire un clic Um ein Klickgeräusch zu erzeugen (使)发出咔塔咔嗒的声音 (使)发出咔塔塔咔嗒的声音 (shǐ) fāchū kā tǎ tǎ kā dā de shēngyīn
142     Chaque fois qu'un bus passait, les fenêtres tremblaient Jedes Mal, wenn ein Bus vorbeifuhr, klapperten die Fenster Every time a bus went past, the windows rattled 每次公共汽车经过时,窗户都嘎嘎作响 měi cì gōnggòng qìchē jīngguò shí, chuānghù dōu gāgā zuò xiǎng
143     Chaque fois que le bus passe par ici, les fenêtres claquent Immer wenn hier ein Bus vorbeifährt, klappern die Fenster 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响 měi féng gōnggòng qìchē jīngguò zhèlǐ, chuānghù dōu gégé zuò xiǎng
144     Les vitres tremblent à chaque passage du bus Die Fenster klappern jedes Mal, wenn der Bus vorbeifährt 每次公共汽车经过时,窗户都嘎嘎作响 每次公共汽车经过时,窗户都嘎嘎作响 měi cì gōnggòng qìchē jīngguò shí, chuānghù dōu gāgā zuò xiǎng
145     d'un véhicule eines Fahrzeugs of a vehicle  车辆 chēliàng
146     véhicule Fahrzeug 车辆 车辆 chēliàng
147     pour faire une série de sons brefs et forts alors qu'il se déplace quelque part eine Reihe von kurzen lauten Geräuschen zu machen, wenn es sich irgendwo bewegt to make a series of short loud sounds as it moves some- where  在某些地方移动时发出一系列短促的大声声音 zài mǒu xiē dìfāng yídòng shí fāchū yī xìliè duǎncù de dàshēng shēngyīn
148     (Lors de l'exécution) Faites un bruit court et continu (Beim Laufen) Machen Sie ein kurzes, kurzes, hohes Geräusch (运行时)发出连续短促的高声 (运行时)发出连续短促的高声 (yùnxíng shí) fāchū liánxù duǎncù de gāo shēng
149     Un convoi de camions secoué par la question Ein Lastwagenkonvoi rasselte von der Frage A convoy of truck  rattled by the question 一个车队因这个问题而嘎嘎作响 yīgè chēduì yīn zhège wèntí ér gāgā zuò xiǎng
150     La flotte de camions gronde Die LKW-Flotte rumpelte vorbei 卡车队隆隆驶过 卡车队隆隆转向过 kǎ chēduì lónglóng zhuǎnxiàngguò
151     rendre qn nerveux ou effrayé jdn nervös oder ängstlich machen to make sb nervous or frightened 使某人感到紧张或恐惧 shǐ mǒu rén gǎndào jǐnzhāng huò kǒngjù
152     Rendre nerveux; faire peur Machen Sie nervös, machen Sie Angst 使紧张;使恐惧  使紧张;使恐惧 shǐ jǐnzhāng; shǐ kǒngjù
153     Rendre quelqu'un nerveux ou effrayé Machen Sie jemanden nervös oder ängstlich 使某人感到紧张或恐惧 使某人感到紧张或恐惧 shǐ mǒu rén gǎndào jǐnzhāng huò kǒngjù
154     synonyme Synonym synonym 代名词 dàimíngcí
155     déconcerter entnerven unnerve 紧张 jǐnzhāng
156     Il était clairement secoué par la question Die Frage erschütterte ihn eindeutig He was clearly rattled  by the question 他显然被这个问题困扰 tā xiǎnrán bèi zhège wèntí kùnrǎo
157     Cette question le rendait évidemment nerveux Diese Frage machte ihn offensichtlich nervös 这个问题显然令他感到紧张 这个问题显然令他感到紧张 zhège wèntí xiǎnrán lìng tā gǎndào jǐnzhāng
158     voir également siehe auch see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
159     claquement de sabre Säbelrasseln sabre rattling 佩剑声 pèi jiàn shēng
160     hochet cage de qn Rassel jdm Käfig rattle sb’s cage 拨弄某人的笼子 bōnòng mǒu rén de lóngzi
161     informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
162      ennuyer qn  jdn ärgern  to annoy sb   惹恼某人  rěnǎo mǒu rén
163     Harceler Belästigen 骚扰;使恼怒 骚扰;使恼怒 sāorǎo; shǐ nǎonù
164     Qui a secoué sa cage? Wer hat seinen Käfig durcheinander gebracht? Who’s rattled his cage? 谁在摇晃他的笼子? shéi zài yáohuàng tā de lóngzi?
165     Qui l'a ennuyé Wer hat ihn geärgert? 他生气   谁惹他生气了 Shéi rě tā shēngqìle
166     Qui secoue sa cage? Wer schüttelt seinen Käfig? 谁在摇晃他的笼子 谁在摇晃他的笼子? shéi zài yáohuàng tā de lóngzi?
167     cliquetis autour rasseln herum rattle around 吵闹 Chǎonào
168     cliquetis autour de qc rasseln um etw rattle around sth  在某处嘎嘎作响 zài mǒu chù gāgā zuò xiǎng
169     informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
170     habiter, travailler, etc. dans une pièce ou un bâtiment trop grand in einem Raum oder Gebäude zu leben, zu arbeiten usw., das zu groß ist to be living, working, etc. in a room or building that is too big 在太大的房间或建筑物中居住,工作等 zài tài dà de fáng jiàn huò jiànzhú wù zhòng jūzhù, gōngzuò děng
171      Vivre (ou travailler, etc.) dans une grande maison vide  Lebe (oder arbeite usw.) in einem großen leeren Haus  在空荡的大房子里居住(或工作等)  在空荡的大房子里居住(或工作等)  zài kōng dàng de dà fángzi lǐ jūzhù (huò gōngzuò děng)
172     Elle a passé les dernières années seule à fouiner dans l'ancienne maison familiale Sie verbrachte die letzten Jahre alleine und rasselte im alten Familienhaus herum She spent the last few years alone, rattling around the old family home 她独自度过了过去的几年,在古老的家庭住宅中四处乱逛 tā dúzì dùguòle guòqù de jǐ nián, zài gǔlǎo de jiātíng zhùzhái zhōng sìchù luàn guàng
173     Elle est la plus vivante Sie ist am lebendigsten 她在 她在世最的 tā zàishì zuì de
174     Au cours des années suivantes, une personne vivait dans une vieille maison vide In den nächsten Jahren lebte eine Person in einem leeren alten Haus 后几年,一个人居住在空空荡荡的老宅子里 后几年,一个人居住在空空荡荡的老宅子里 hòu jǐ nián, yīgè rén jūzhù zài kōng kōngdàngdàng de lǎo zháizi lǐ
175     Elle a passé les dernières années seule à errer dans l'ancienne maison familiale Sie verbrachte die letzten Jahre alleine und wanderte im alten Familienhaus herum 她独自度过了过去的几年,在古老的家庭住宅中四处乱逛 她独自度过了过去的几年,在古老的家庭住宅中四处乱逛 tā dúzì dùguòle guòqù de jǐ nián, zài gǔlǎo de jiātíng zhùzhái zhōng sìchù luàn guàng
176     hochet qc rasseln etw rattle sth off 嘎嘎声 gāgā shēng
177      dire qc de mémoire sans avoir à réfléchir trop fort  etw aus dem Gedächtnis zu sagen, ohne zu viel nachdenken zu müssen  to say sth from memory without having to think too hard  从记忆中说出某件事,而不必太刻苦思考  cóng jìyì zhōng shuō chū mǒu jiàn shì, ér bùbì tài kèkǔ sīkǎo
178     Parlez, parlez sans réfléchir Sprechen Sie aus, sprechen Sie aus, ohne nachzudenken 说口而出;不假思索地说出 说口而出;不假思索如此出 shuō kou ér chū; bùjiǎsīsuǒ rúcǐ chū
179     Dites quelque chose de mémoire sans avoir à travailler trop dur Sagen Sie etwas aus dem Gedächtnis, ohne zu hart arbeiten zu müssen 从记忆中说出某件事,而不必太刻苦 从记忆中说出某件事,而不必太刻苦 cóng jìyì zhōng shuō chū mǒu jiàn shì, ér bùbì tài kèkǔ
180     Elle peut claquer les noms de tous les présidents des États-Unis Sie kann die Namen aller Präsidenten der USA rasseln She can rattle of the names of all  the presidents of the US 她可以听到美国所有总统的名字 tā kěyǐ tīng dào měiguó suǒyǒu zǒngtǒng de míngzì
181     Elle peut dire les noms de tous les présidents américains sans réfléchir Sie kann die Namen aller amerikanischen Präsidenten sagen, ohne nachzudenken 她可以不假思索地说出所有美国总统的名字 她可以不假思索认为出所有美国总统的名字 tā kěyǐ bùjiǎsīsuǒ rènwéi chū suǒyǒu měiguó zǒngtǒng de míngzì
182     Elle peut entendre les noms de tous les présidents des États-Unis Sie kann die Namen aller Präsidenten der Vereinigten Staaten hören 她可以听到美国所有总统的名字 她可以听到美国所有总统的名字 tā kěyǐ tīng dào měiguó suǒyǒu zǒngtǒng de míngzì
183     Qin Qin qín
184     Alors So suǒ
185     cliquetis (à propos de qc) rasseln auf (über etw) rattle  on (about sth)  吵闹(大约) chǎonào (dàyuē)
186     informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
187      parler continuellement de qc qui n'est ni important ni intéressant, surtout de manière ennuyeuse  ständig über etw zu sprechen, das nicht wichtig oder interessant ist, besonders auf nervige Weise  to talk continuously about sth that is not important or interesting, especially in an annoying way   不断谈论不重要或不有趣的事物,尤其是以烦人的方式  bùduàn tánlùn bù chóng yào huò bù yǒuqù de shìwù, yóuqí shì yǐ fánrén de fāngshì
188     Droite Richtig 对…喋喋不休 对...喋喋不休 duì... Diédiébùxiū
189     aussi ebenfalls also
190     cliquetis rasseln rattling 嘎嘎作响 gāgā zuò xiǎng
191     une série de sons courts et forts émis lorsque des objets durs se heurtent eine Reihe von kurzen lauten Geräuschen, die erzeugt werden, wenn harte Gegenstände gegeneinander schlagen a series of short loud sounds made when hard objects hit against each other 硬物相互撞击时会发出一系列短促的声音 yìng wù xiānghù zhuàngjí shí huì fāchū yī xìliè duǎncù de shēngyīn
192     Une série d'impacts courts et brusques; un clic. Eine Reihe von kurzen, scharfen Stößen, ein Klick. 一连串短促尖厉的撞击声;咔嗒声 一连串短促尖厉的撞击声;咔嗒声 yīliánchuàn duǎncù jiānlì de zhuàngjí shēng; kā dā shēng
193     le hochet des coups de feu das Rasseln von Schüssen the rattle of  gunfire  枪声的嘎嘎声 qiāng shēng de gāgā shēng
194     Des coups de feu en plein essor Dröhnende Schüsse 轰隆轰隆的炮火声 轰隆轰隆的炮火声 hōnglóng hōnglóng de pàohuǒ shēng
195     De la cuisine est venu un cliquetis de tasses et de soucoupes Aus der Küche klapperten Tassen und Untertassen From the kitchen came a rattling of cups and saucers 厨房里传来一阵杯碟飞碟 chúfáng lǐ chuán lái yīzhèn bēi dié fēidié
196     Il y avait le bruit des tasses et des assiettes de la cuisine Aus der Küche klirrten Tassen und Teller 从厨房里传来叮叮当当杯盘相碰的声音 从厨房里传来叮叮当当杯盘相碰的声音 cóng chúfáng lǐ chuán lái dīng dīngdāng dāng bēi pán xiāng pèng de shēngyīn
197     voir également siehe auch see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn
198     affres de la mort Röcheln death rattle 垂死的挣扎 chuísǐ de zhēngzhá
199     un jouet pour bébé qui émet une série de sons brefs et forts lorsqu'il est secoué ein Babyspielzeug, das beim Schütteln eine Reihe kurzer lauter Geräusche macht a baby's toy that makes a series of short loud sounds when it is shaken  婴儿的玩具,摇晃时会发出一连串的小声 yīng'ér de wánjù, yáohuàng shí huì fāchū yīliánchuàn de xiǎoshēng
200     Hochet Rassel 拨浪鼓  拨浪鼓 bōlanggǔ
201      un objet en bois qui est tenu dans une main et qui émet une série de sons brefs et forts lorsque vous le faites tourner, utilisé, par exemple, par des personnes qui regardent un match de sport  Ein Holzobjekt, das in einer Hand gehalten wird und beim Drehen eine Reihe von kurzen lauten Geräuschen erzeugt, die beispielsweise von Personen verwendet werden, die sich ein Sportspiel ansehen  a wooden object that is held in one hand and makes a series of short loud sounds when you spin it round, used, for example, by people watching a sports game  一只手握住的木制物体,当您旋转它时会发出一系列短促的大声声音,例如,由观看体育比赛的人使用  yī zhī shǒu wò zhù de mù zhì wùtǐ, dāng nín xuánzhuǎn tā shí huì fāchū yī xìliè duǎncù de dàshēng shēngyīn, lìrú, yóu guānkàn tǐyù bǐsài de rén shǐyòng
202     Castagnettes (utilisées par les spectateurs lors de compétitions sportives, etc.) Kastagnetten (werden von Zuschauern verwendet, um bei Sportspielen usw. zu helfen) 响板(在体育比等中观众用来助阵) 响板(在体育比赛等中观众用作助阵) xiǎng bǎn (zài tǐyù bǐsài děng zhōng guānzhòng yòng zuò zhùzhèn)
203     Un objet en bois tenu par une main qui émet une série de courts sons forts lorsque vous le faites pivoter, par exemple, utilisé par des personnes qui regardent des matchs de sport Ein Holzgegenstand, der von einer Hand gehalten wird, gibt beim Drehen eine Reihe von kurzen lauten Geräuschen ab, die beispielsweise von Sportlern verwendet werden 一只手握住的木制物体,当您旋转它时会发出一系列短促的大声声音,例如,由观看体育比赛的人使用 一只手握住的木制物体,当您旋转它时会发出短促的大声声音,例如,由观看体育比赛的人使用 yī zhī shǒu wò zhù de mù zhì wùtǐ, dāng nín xuánzhuǎn tā shí huì fāchū duǎncù de dàshēng shēngyīn, lìrú, yóu guānkàn tǐyù bǐsài de rén shǐyòng
204     serpent à sonnette Klapperschlange rattle-snake 拨浪鼓蛇 bōlanggǔ shé
205     aussi ebenfalls also 
206     informel informell informal  非正式的 fēi zhèngshì de
207     rattier rattier rattier 拉蒂埃 lā dì āi
208      un serpent américain venimeux qui fait un bruit comme un hochet avec sa queue quand il est en colère ou effrayé  Eine giftige amerikanische Schlange, die mit ihrem Schwanz ein Geräusch wie ein Rasseln macht, wenn sie wütend oder ängstlich ist  a poisonous American snake that makes a noise like a rattle with its tail when it is angry or afraid  美国有毒的蛇,生气或害怕时会发出尾巴发出嘎嘎声  měiguó yǒudú dí shé, shēngqì huò hàipà shí huì fāchū wěibā fāchū gāgā shēng
209     Rattlesnake (produit en Amérique) Klapperschlange (hergestellt in Amerika) 响尾蛇(产于美洲) 响尾蛇(产于美洲) xiǎngwěishé (chǎn yú měizhōu)
210     cliquetis rasseln rattling  嘎嘎作响 gāgā zuò xiǎng
211      ~ bon  ~ gut  ~ good   〜好  〜hǎo
212     démodé altmodisch old-fashioned 老式的 lǎoshì de
213      très bon  sehr gut  very good   很好  hěn hǎo
214     Très Sehr 很;非常 很;非常 hěn; fēicháng
215     ce livre est une bonne lecture Dieses Buch ist eine rasselnd gute Lektüre this book is a rattling good read 这本书读起来令人不快 zhè běn shū dú qǐlái lìng rén bùkuài
216     C'est un très bon livre Dies ist ein sehr gutes Buch 一本非常好的读物 这是一本非常好的读物 zhè shì yī běn fēicháng hǎo de dúwù
217     Ce livre est un bon livre désagréable Dieses Buch ist ein unangenehm gutes Buch 这本书是一本令人不快的好书 这本书是一本令人不快的好书 zhè běn shū shì yī běn lìng rén bùkuài de hǎo shū
218     miteux schäbig ratty  破烂 pòlàn
219     en lambeaux zerfetzt 破烂 pòlàn
220      informel  informell  informal  非正式的  fēi zhèngshì de
221     se mettre en colère très facilement sehr leicht wütend werden becoming angry very easily  很容易生气 hěn róngyì shēngqì
222     Irritable Reizbar 易怒的;暴 易怒的;暴躁的 yì nù de; bàozào de
223     Se fâche facilement Leicht wütend werden 很容易生气 很容易生气 hěn róngyì shēngqì
224     Alcali Alkali jiǎn
225     impatient ungeduldig zào
226     synonyme Synonym synonym 代名词 dàimíngcí
227     grincheux mürrisch grumpy 脾气暴躁 píqì bàozào
228     irritable reizbar irritable 烦躁 fánzào
229     Il devient miteux s'il ne dort pas assez Er wird nervös, wenn er nicht genug Schlaf bekommt He gets ratty if he doesn’t get enough sleep 如果他睡眠不足,他会生气的 rúguǒ tā shuìmián bùzú, tā huì shēngqì de
230     Il perd son sang-froid s'il ne dort pas assez Er verliert die Beherrschung, wenn er nicht genug Schlaf bekommt 他要是睡眠不足不动发脾气 他要是睡眠不足不动就发脾气 tā yàoshi shuìmián bùzú bù dòng jiù fā píqì
231     S'il ne dort pas assez, il sera en colère Wenn er nicht genug Schlaf bekommt, wird er wütend sein 如果他睡眠不足,他会生气的 如果他睡眠不足,他会生气的 rúguǒ tā shuìmián bùzú, tā huì shēngqì de
232     Sen Sen. sēn
233     vérifier prüfen chá
234     En mauvais état in einem schlechten Zustand in bad condition  状况不佳 zhuàngkuàng bù jiā
235     Mauvais Schlecht 糟糕的;状况差的  糟糕的;状况差的 zāogāo de; zhuàngkuàng chà de
236     synonyme Synonym synonym 代名词 dàimíngcí
237      minable  schäbig  shabby  破旧  pòjiù
238     vieux alt 破旧 破旧 pòjiù
239     cheveux longs et miteux langes, schäbiges Haar long ratty hair 长短发 chángduǎn fǎ
240     Cheveux longs emmêlés Mattiertes langes Haar 蓬蓬的长发 乱蓬蓬的长发 luànpéngpéng de cháng fā
241     Cheveux longs et courts Lange und kurze Haare 长短发 长短发 chángduǎn fǎ
242     une vieille paire de jeans miteuse eine schäbige alte Jeans a ratty old pair of jeans 一条破旧的旧牛仔裤 yītiáo pòjiù de jiù niúzǎikù
243     Jeans dechirer Zerrissene Jeans 破旧的牛仔裤 破旧的牛仔裤 pòjiù de niúzǎikù
244     ressemblant à un rat sieht aus wie eine Ratte looking like a rat  看起来像只老鼠 kàn qǐlái xiàng zhǐ lǎoshǔ
245     Comme une souris Mausartig 鼠的 像鼠的 xiàng shǔ de
##     On dirait une souris Sieht aus wie eine Maus 看起来像只老鼠 看起来像只老鼠 kàn qǐlái xiàng zhǐ lǎoshǔ
     
      rauque laut raucous  沙哑 shāyǎ
      rauque heiser 沙哑 沙哑 shāyǎ
       sonne fort et rugueux  klingt laut und rau  sounding loud and rough   听起来响亮而粗糙  tīng qǐlái xiǎngliàng ér cūcāo
      Perçant Piercing 刺耳的;尖厉的 刺耳的;尖厉的 cì'ěr de; jiānlì de
      Sonne fort et rugueux Klingt laut und rau 听起来响亮而粗糙 听起来响亮而粗糙 tīng qǐlái xiǎngliàng ér cūcāo
      paquet bündeln shù
      épine Dorn
rire bruyant lautes Lachen raucous laughter 喧闹的笑声 xuānnào de xiào shēng
      Rires durs Hartes Lachen 刺耳的笑声 刺耳的笑声 cì'ěr de xiào shēng
une voix rauque eine laute Stimme a raucous voice 喧闹的声音 xuānnào de shēngyīn
       Voix rauque  Heisere Stimme  沙哑的声音  沙哑的声音  shāyǎ de shēngyīn
 un groupe de jeunes hommes bruyants  eine Gruppe lauter junger Männer  a group of  raucous young men   一群喧闹的年轻人  yīqún xuānnào de niánqīng rén
      Un groupe de jeunes bruyants Eine Gruppe lauter junger Leute 一群喧闹的年轻人 一群喧闹的年轻人 yīqún xuānnào de niánqīng rén
bruyamment lautstark raucously 喧闹地 xuānnào de
rauque Rauheit raucousness 喧闹 xuānnào
torride schlüpfrig raunchy  不修边幅 bùxiūbiānfú
informel informell informal 非正式的 fēi zhèngshì de
destiné à être sexuellement excitant soll sexuell aufregend sein intended to be sexually exciting  旨在使人兴奋 zhǐ zài shǐ rén xīngfèn
      Obscène Obszön 淫秽的;下流的 淫秽的;下流的 yínhuì de; xiàliú de
synonyme Synonym synonym  代名词 dàimíngcí
sexy sexy sexy 性感的 xìnggǎn de
un magazine torride eine schlüpfrige Zeitschrift a raunchy magazine  不修边幅的杂志 bùxiūbiānfú de zázhì
      Magazine torride Raunchy Magazin 不修边幅的杂志 不修边幅的杂志 bùxiūbiānfú de zázhì
      Magazine pornographique Pornografisches Magazin 杂志 色情杂志 sèqíng zázhì
      Yan Yan yán
      Couleur Farbe
Leur numéro de scène est un peu trop torride pour la télévision Ihr Bühnenauftritt ist für das Fernsehen etwas zu schlüpfrig Their stage act is a little too raunchy for television 他们的舞台表演对于电视来说有点太粗鲁了 tāmen de wǔtái biǎoyǎn duìyú diànshì lái shuō yǒudiǎn tài cūlǔle
      Leur performance sur scène est un peu trop obscène, ne convient pas à la télévision Ihre Bühnenperformance ist etwas zu obszön und nicht für das Fernsehen geeignet 他们的舞台表演有点儿太淫秽了, 不适合上电视 他们的舞台表演有点儿太淫秽了,不适合上电视 tāmen de wǔtái biǎoyǎn yǒudiǎn er tài yínhuìle, bù shìhé shàng diànshì
l'air sale et désordonné schmutzig und unordentlich aussehen looking dirty and untidy  看起来肮脏不整洁 kàn qǐlái āng zāng bù zhěngjié
      Sale; bâclé Schmutzig, schlampig 肮脏的;邋遢的 肮脏的;邋遢的 āng zāng de; lātà de
un vieil homme torride ein schlüpfriger alter Mann a raunchy old man 一个ra的老人 yīgè ra de lǎorén
      Vieil homme bâclé Schlampiger alter Mann 邋遢的老头子 邋遢的老头子 lātà de lǎotóuzi
ravager verwüsten ravage  蹂躏 róulìn
faire mal à qc etw schwer beschädigen to damage sth badly 严重损害 yánzhòng sǔnhài
      Détruire; dommages; dommages graves Zerstören, beschädigen, ernsthaften Schaden 毁坏;损坏;严重损害 毁坏;损坏;严重损坏 huǐhuài; sǔnhuài; yánzhòng sǔnhuài
      Mauvais Schlecht huài
      bague Ring huán
synonyme Synonym synonym  代名词 dàimíngcí
dévaster verwüsten devastate 蹂躏 róulìn
un pays ravagé par la guerre civile ein vom Bürgerkrieg verwüstetes Land a country ravaged by civil  war  被内战破坏的国家 bèi nèizhàn pòhuài de guójiā
      Un pays durement touché par la guerre civile Ein vom Bürgerkrieg schwer getroffenes Land 受内战重创的国家 秘密内战重创的国家 mìmì nèizhàn zhòngchuāng de guójiā
      Pays détruit par la guerre civile Land durch Bürgerkrieg zerstört 被内战破坏的国家 被内战破坏的国家 bèi nèizhàn pòhuài de guójiā
              Afficher moins