A C O P
    D FRANCAIS ROMAJI CHINOIS PINYIN CHINOIS JAPONAIS KANA ROMAJI
1   NEXT ravages kōhai ravages  破坏 Pòhuài 荒廃 こうはい kōhai
2   PRECEDENT le ~ de qc sth no 〜 the ~ of sth 某物的〜 mǒu wù de〜 sth  〜 sth  〜 sth no 〜
3   toutes la destruction causée par qc sth niyoru hakai the destruction caused by sth  某物造成的破坏 mǒu wù zàochéng de pòhuài sth による 破壊 sth による はかい sth niyoru hakai
4 1 ALLEMAND Dommage damēji 破环;损害; 破环;损害;毁坏 pò huán; sǔnhài; huǐhuài ダメージ ダメージ damēji        
5 2 ANGLAIS Dommages causés par quelque chose nani ka niyoru higai 某物造成的破坏 某物造成的破坏 mǒu wù zàochéng de pòhuài   による 被害 なに  による ひがい nani ka niyoru higai        
6 3 ARABE les ravages de la guerre sensō no kōhai the ravages of  war  战争的破坏 zhànzhēng de pòhuài 戦争  荒廃 せんそう  こうはい sensō no kōhai
7 4 BENGALI Catastrophe causée par la guerre sensō niyoru saigai 战争造成的灾难 战争造成的灾难 zhànzhēng zàochéng de zāinàn 戦争 による 災害 せんそう による さいがい sensō niyoru saigai        
8 5 CHINOIS La destruction de la guerre sensō no hakai 战争的破坏 战争的破坏 zhànzhēng de pòhuài 戦争  破壊 せんそう  はかい sensō no hakai        
9 6 ESPAGNOL Son apparence n'avait pas survécu aux ravages du temps kanojo no rukkusu wa toki no kōhai o norikirimasendeshita Her looks had not survived the ravages of time 她的容貌没有幸免于时间的摧残 tā de róngmào méiyǒu xìngmiǎn yú shíjiān de cuīcán 彼女  ルックス    荒廃  乗り切りませんでした かのじょ  ルックス  とき  こうはい  のりきりませんでした kanojo no rukkusu wa toki no kōhai o norikirimasendeshita
10 7 FRANCAIS Son visage n'était pas à l'abri des ravages du temps kanojo no kao wa toki no kōhai ni muende wa nakatta 她的容颜未能幸免于时间的摧残 她的容颜替代幸免于时间的破坏 tā de róngyán tìdài xìngmiǎn yú shíjiān de pòhuài 彼女      荒廃  無縁で  なかった かのじょ  かお  とき  こうはい  むえんで  なかった kanojo no kao wa toki no kōhai ni muende wa nakatta        
11 8 HINDI Son apparence n'est pas à l'abri des ravages du temps kanojo no gaiken wa toki no kōhai o manukarenai 她的容貌没有幸免于时间的摧残 她的容貌没有幸免于时间的破坏残 tā de róngmào méiyǒu xìngmiǎn yú shíjiān de pòhuài cán 彼女  外見    荒廃  免れない かのじょ  がいけん  とき  こうはい  まぬかれない kanojo no gaiken wa toki no kōhai o manukarenai        
12 9 JAPONAIS délirer re ibu rave 狂欢 kuánghuān  イブ  イブ re ibu
13 10 PANJABI ~ (à propos de qn / qc) pour parler ou écrire sur qc de manière très enthousiaste 〜 ( sb / sth nitsuite ) sth nitsuite hijō ni nesshin ni hanashi tari kai tari suru ~ (about sb/sth) to talk or write about sth in a very enthusiastic way 〜(大约某人/某事)以非常热情的方式谈论或写某事 〜(dàyuē mǒu rén/mǒu shì) yǐ fēicháng rèqíng de fāngshì tánlùn huò xiě mǒu shì 〜 ( sb / sth について ) sth について 非常  熱心  話し たり 書い たり する 〜 ( sb / sth について ) sth ついて ひじょう  ねっしん  はなし たり かい たり する 〜 ( sb / sth nitsuite ) sth nitsuite hijō ni nesshin ni hanashi tari kai tari suru
14 11 POLONAIS Parler (ou écrire) animé kappatsuna hanashiai ( mataha kakikomi ) 热烈谈论(或书写) 热烈焰(或书写) rè lièyàn (huò shūxiě) 活発な 話し合い ( または 書き込み ) かっぱつな はなしあい ( または かきこみ ) kappatsuna hanashiai ( mataha kakikomi )        
15 12 PORTUGAIS les critiques ont été ravis de sa performance dans Hamlet hihyōka wa hamuretto de no kare no pafōmansu o zessan shimashita the critics raved about his performance in Hamlet 评论家对他在《哈姆雷特》中的表现赞不绝口 pínglùn jiā duì tā zài “hāmǔléitè” zhōng de biǎoxiàn zàn bù juékǒu 批評家  ハムレット     パフォーマンス  絶賛 しました ひひょうか  ハムレット   かれ  パフォーマンス  ぜっさん しました hihyōka wa hamuretto de no kare no pafōmansu o zessan shimashita
16 13 RUSSE Les critiques ont salué avec enthousiasme sa performance dans "Hamlet" hihyōka wa " hamuretto " de no kare no pafōmansu o nesshin ni shōsan shimashita 评论家们热情赞扬了他在《哈姆雷特》 中的表演 评论家们热情赞扬了他在《哈姆雷特》中的表演 pínglùn jiāmen rèqíng zànyángle tā zài “hāmǔléitè” zhōng de biǎoyǎn 批評家  「 ハムレット 」     パフォーマンス  熱心  賞賛 しました ひひょうか  「 ハムレット 」   かれ  パフォーマンス  ねっしん  しょうさん しました hihyōka wa " hamuretto " de no kare no pafōmansu o nesshin ni shōsan shimashita        
17   help1  ~ (à sb) pour. Crier de manière forte et émotionnelle à sb parce que vous êtes en colère contre eux 〜 ( sb ) anata ga okotteirunode , sb de ōgoe de kanjō tekina hōhō de . shōt suru  〜(at sb) to .shout in a loud and emotional way at sb because you are angry with them  〜(在sb处)以大声的方式向sb发出.shout的声音,因为您对它们感到生气  〜(zài sb chù) yǐ dàshēng de fāngshì xiàng sb fāchū.Shout de shēngyīn, yīnwèi nín duì tāmen gǎndào shēngqì 〜 ( sb ) あなた  怒っているので 、 sb  大声  感情 的な 方法  . shout する 〜 ( sb ) あなた  おこっているので 、 sb  おうごえ  かんじょう てきな ほうほう   しょうt する 〜 ( sb ) anata ga okotteirunode , sb de ōgoe de kanjō tekina hōhō de . shōt suru
18   help3  Rugir todoroki  咆哮;怒吼  咆哮;怒吼  páoxiāo; nùhǒu とどろき とどろき todoroki        
19   http://abcde.facile.free.fr Elle criait et délirait contre eux kanojo wa karera ni sakebi , gekido shimashita She was shouting and raving at them 她对他们大喊大叫 tā duì tāmen dà hǎn dà jiào 彼女  彼ら  叫び 、 激怒 しました かのじょ  かれら  さけび 、 げきど しました kanojo wa karera ni sakebi , gekido shimashita
20   http://akirameru.free.fr Elle leur a crié dessus kanojo wa karera ni donarimashita 她冲着他们大焱大叫 她冲着他们大焱大叫 tā chōngzhe tāmen dà yàn dà jiào 彼女  彼ら  怒鳴りました かのじょ  かれら  どなりまし kanojo wa karera ni donarimashita        
21   http://jiaoyu.free.fr ~ (À qn) pour parler ou crier d'une manière qui n'est ni logique ni sensée 〜 ( sb de ) ronri teki mataha kenmeide wa nai hōhō de hanashi tari saken dari suru at sb) to talk or shout in a way that is not logical or sensible  〜(在某人面前)以不合逻辑或不明智的方式说话或大喊 〜(zài mǒu rén miànqián) yǐ bùhé luójí huò bù míngzhì de fāngshì shuōhuà huò dà hǎn 〜 ( sb  ) 論理  または 賢明で  ない 方法  話し たり 叫ん だり する 〜 ( sb  ) ろんり てき または けんめいで  ない ほうほう  はなし たり さけん だり する 〜 ( sb de ) ronri teki mataha kenmeide wa nai hōhō de hanashi tari saken dari suru
22   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Absurdité nansensu 瞎扯;胡说八道 瞎扯;胡说八道 xiāchě; húshuō bādào ナンセンス ナンセンス nansensu        
23   http://abcde.facile.free.fr il a erré dans les rues en délire les passants kare wa tōri o tōrisugite tōri o samayoimashita he wandered the streets raving at passers-by 他在街上流连忘返 tā zài jiē shàng liúliánwàngfǎn   通り  通り過ぎて 通り  さまよいました かれ  とうり  とうりすぎて とうり  さまよいました kare wa tōri o tōrisugite tōri o samayoimashita
24   http://akirameru.free.fr Il a erré dans la rue et a parlé avec les gens qui passaient kare wa tōri o samayoi , tōrisugari no hito to hanashimashita 在街上闲逛,跟过路的人瞎扯 他在街上闲逛,跟过路的人瞎扯 tā zài jiē shàng xiánguàng, gēn guòlù de rén xiāchě   通り  さまよい 、 通りすがり    話しました かれ  とうり  さまよい 、 うりすがり  ひと  はなしました kare wa tōri o samayoi , tōrisugari no hito to hanashimashita        
25   http://jiaoyu.free.fr voir miru see  看到 kàn dào 見る みる miru
26   lexos déclamer bōgen rant 胡言乱语 húyán luàn yǔ 暴言 ぼうげん bōgen
27   27500 (en Grande-Bretagne) ( igirisu de ) (in Britain) (在英国) (zài yīngguó) ( イギリス で ) ( イギリス  ) ( igirisu de )
28   abc image  une grande fête, tenue à l'extérieur ou dans un bâtiment vide, au cours de laquelle les gens dansent sur de la musique électronique rapide et prennent souvent des drogues illégales okugai mataha sora no tatemono de hirakareru dai kibona pātī de wa , hitobito wa hayai erekutoronikkumyūjikku ni awasete odori , shibashiba ihō yakubutsu o fukuyō shimasu  a large party, held outside or in an empty building, at which people dance to fast electronic music and often take illegal drugs   大型聚会,在外面或在空荡荡的建筑物中举行,人们在其中跳舞,听着快速的电子音乐,并且经常服用非法毒品  dàxíng jùhuì, zài wàimiàn huò zài kōngdàngdàng de jiànzhú wù zhòng jǔxíng, rénmen zài qízhōng tiàowǔ, tīngzhe kuàisù de diànzǐ yīnyuè, bìngqiě jīngcháng fúyòng fēifǎ dúpǐn 屋外 または   建物  開かれる  規模な パーティー   、 人々  速い エレクトロニックミュージック  合わせて 踊り 、 しばしば 違法 薬物  服用 します おくがい または そら  たてもの  ひらかれる だい きぼな パーティー   、 ひとびと  はやい えれくとろにっくみゅうじっく  あわせて おどり 、 しばしば いほう やくぶつ  ふくよう します okugai mataha sora no tatemono de hirakareru dai kibona pātī de wa , hitobito wa hayai erekutoronikkumyūjikku ni awasete odori , shibashiba ihō yakubutsu o fukuyō shimasu
29   KAKUKOTO (Royaume-Uni) Carnaval ( eikoku ) kānibaru (英国) 狂欢晚会 (英国)狂欢晚会 (yīngguó) kuánghuān wǎnhuì ( 英国 ) カーニバル ( えいこく ) カーニバル ( eikoku ) kānibaru        
30   arabe une rave toute la nuit tetsuya re ibu an all-night rave 整夜狂欢 zhěng yè kuánghuān 徹夜  イブ てつや  イブ tetsuya re ibu
31   JAPONAIS Fête toute la nuit ōrunaito pātī 通宵狂欢晚会 通宵狂欢晚会 tōngxiāo kuánghuān wǎnhuì オールナイト パーティー オールナイト パーティー ōrunaito pātī        
32   chinois critique élogieuse zessan rave review 好评如潮 hǎopíng rú cháo 絶賛 ぜっさん zessan
33   chinois effilochage raveru ravel  拉夫 lāfū ラヴェル ラヴェル raveru
34   pinyin Ravell rēberu ravell 狂欢 kuánghuān レーベル レーベル rēberu
35   wanik pour compliquer une situation ou un problème jōkyō ya mondai o yori fukuzatsu ni suru to make a situation or problem more complicated 使情况或问题更加复杂 shǐ qíngkuàng huò wèntí gèngjiā fùzá 状況  問題  より 複雑  する じょうきょう  もんだい  より ふくざつ  する jōkyō ya mondai o yori fukuzatsu ni suru
36   http://wanglik.free.fr/ Rendre plus compliqué; rendre plus chaotique yori fukuzatsu ni shi , yori konton to shimasu 使更复杂;使更纷乱 使更复杂;使更纷乱 shǐ gèng fùzá; shǐ gèng fēnluàn より 複雑   、 より 混沌  します より ふくざつ   、 より こんとん  します yori fukuzatsu ni shi , yori konton to shimasu        
37     ravel qc dehors hora hora ravel sth out  乱扔东西 luàn rēng dōngxī ほら ほら ほら ほら hora hora
38     ouvrir qc qui est devenu tordu ou qui contient des nœuds nejireta , mataha notto o fukumu sth o hiraku garami o toku ( nani ka ga motsureru ) ; musubime o hodoku to open sth which has become twisted or which contains knots  打开已经扭曲或包含结的东西 dǎkāi yǐjīng niǔqū huò bāohán jié de dōngxī ねじれた 、 または ノット  含む sth  開く 絡み  解く (    もつれる ) ; 結び目  ほどく ねじれた 、 または ノット  くむ sth  ひらく がらみ  とく ( なに   もつれる ) ; むすびめ  ほどく nejireta , mataha notto o fukumu sth o hiraku garami o toku ( nani ka ga motsureru ) ; musubime o hodoku
39     Détachez (quelque chose enchevêtré); détachez le nœud de shinonimu 拆开(缠结的东西); 解开…的结 拆开(缠结的东西);解开...的结 chāi kāi (chán jié de dōngxī); jiě kāi... De jié シノニム シノニム shinonimu        
40     synonyme tokihogusu synonym 代名词 dàimíngcí 解きほぐす ときほぐす tokihogusu
41     démêler ( hiyu teki ) kare wa kono jōkyō ni itatta fukuzatsuna ichiren no dekigoto o kaimei shiyō to shiteita unravel ( 比喩  )   この 状況  至った 複雑な 一連  出来事  解明 しよう  していた ( ひゆ てき ) かれ  この じょうきょう  いたった ふくざつな いちれん  できごと  かいめい しよう  していた ( hiyu teki ) kare wa kono jōkyō ni itatta fukuzatsuna ichiren no dekigoto o kaimei shiyō to shiteita
42      (figuratif) il essayait de démolir la série compliquée d'événements qui avaient conduit à cette situation kare wa kono jōkyō ni tsunagatta ichiren no fukuzatsuna dekigoto o rikai shiyō to shiteimashita .  (figurative) he was trying to ravel out the complicated series of events that had led to this situation  (具有象征意义的)他试图消除导致这种情况的一系列复杂事件  (jùyǒu xiàngzhēng yìyì de) tā shìtú xiāochú dǎozhì zhè zhǒng qíngkuàng de yī xìliè fùzá shìjiàn   この 状況  つながった 一連  複雑な 出来事  理解 しよう  していました 。 かれ  この じょうきょう  ながった いちれん  ふくざつな できごと  りかい しよう  していました 。 kare wa kono jōkyō ni tsunagatta ichiren no fukuzatsuna dekigoto o rikai shiyō to shiteimashita .
43     Il essayait de comprendre la série d'événements compliqués qui ont conduit à cette situation. karasu 他那时正试图把导致这一局面的一系列复杂事件理出个头绪来 他那时正试图把导致这一局面的多个复杂事件理出个头绪来 tā nà shí zhèngshìtú bǎ dǎozhì zhè yī júmiàn de duō gè fùzá shìjiàn lǐ chū gè tóuxù lái カラス カラス karasu        
44     corbeau karasuka no ōkina tori , kōtaku no aru kuroi hane to zarazara shita fukaina sakebigoe raven  掠夺 lüèduó カラス科  大きな  、 光沢  ある 黒い   ざらざら した 不快な 叫び声 からすか  おうきな とり 、 うたく  ある くろい はね  ざらざら した ふかいな さけびごえ karasuka no ōkina tori , kōtaku no aru kuroi hane to zarazara shita fukaina sakebigoe
45      un grand oiseau de la famille des corbeaux, avec des plumes noires brillantes et un cri dur et désagréable reivun ( kuroi hane , kibishī oto )  a large bird of the crow family, with shiny black feathers and a rough unpleasant cry   一只乌鸦家族的大鸟,有着黑色的羽毛和粗糙的令人不快的哭声  yī zhǐ wūyā jiāzú de dà niǎo, yǒuzhe hēisè de yǔmáo hé cūcāo de lìng rén bùkuài de kū shēng レイヴン ( 黒い  、 厳しい  ) れいぶん ( くろい はね 、 きびしい おと ) reivun ( kuroi hane , kibishī oto )
46     Raven (plumes noires, son perçant) bungei 渡鸦(羽毛黑色,鸣声刺耳) 渡鸦(羽毛黑色,鸣声刺耳) dù yā (yǔmáo hēisè, míng shēng cì'ěr) 文芸 ぶんげい bungei        
47     littéraire ( kaminoke ) literary 文学的 wénxué de ( 髪の毛 ) ( かみのけ ) ( kaminoke )
48     (de cheveux) kōtaku ga ari , kuro (of hair)  (头发) (tóufǎ) 光沢  あり 、  こうたく  あり 、 くろ kōtaku ga ari , kuro
49     brillant et noir shikkoku to kōtaku shiny and black 闪亮和黑色 shǎn liàng hé hēisè 漆黒  光沢 しっこく  こうたく shikkoku to kōtaku
50     Noir jais et brillant karasu no kami 乌黑光亮的 乌黑光亮的 wūhēi guāngliàng de カラス   カラス  かみ karasu no kami        
51     aux cheveux de corbeau kuro to kōtaku raven-haired 乌鸦毛 wūyā máo   光沢 くろ  こうたく kuro to kōtaku
52     Noir et brillant reivun 毛发乌黑光亮的 毛发乌黑光亮的 máo fǎ wūhēi guāngliàng de レイヴン れいぶん reivun        
53     vorace bungei ravening 掠夺 lüèduó 文芸 ぶんげい bungei
54     littéraire tokuni dōbutsu no literary 文学的 wénxué de 特に 動物  とくに どうぶつ  tokuni dōbutsu no
55     surtout des animaux tokuni dōbutsu especially of animals 特别是动物 tèbié shì dòngwù 特に 動物 とくに どうぶつ tokuni dōbutsu
56      Surtout les animaux sekkyoku tekide kūfuku  尤指动物  尤指动物  yóu zhǐ dòngwù 積極 的で 空腹 せっきょく てきで くうふく sekkyoku tekide kūfuku        
57     agressif et affamé kyōbōde kūfuku de kōgeki teki aggressive and hungry 好斗又饿 hào dòu yòu è 凶暴で 空腹  攻撃  きょうぼうで くうふく  こうげ てき kyōbōde kūfuku de kōgeki teki
58     Féroce; affamé et agressif kōgeki tekide kūfuku 凶猛的;饥饿而富攻击性的 凶猛的;干旱而富攻击性的 xiōngměng de; gānhàn ér fù gōngjí xìng de 攻撃 的で 空腹 こうげき てきで くうふく kōgeki tekide kūfuku        
59     Agressif et affamé media wa ōkami o arashiteiruto kare wa iu 好斗又饿 好斗又饿 hào dòu yòu è メディア  オオカミ  荒らしていると   言う メディア  オオカミ  あらしていると かれ  いう media wa ōkami o arashiteiruto kare wa iu        
60     Il dit que les médias sont des loups voraces media wa kūfuku no ōkami no yōda to kare wa itta He says the media are ravening wolves 他说媒体在肆虐狼群 tā shuō méitǐ zài sìnüè láng qún メディア  空腹    ようだ    言った メディア  くうふく  おうかみ  ようだ  かれ  いった media wa kūfuku no ōkami no yōda to kare wa itta
61     Il a dit que les médias sont comme un loup affamé donyokuna 他说媒体就如同饿狼一般 他说媒体就也许饿狼一般 tā shuō méitǐ jiù yěxǔ è láng yībān 貪欲な どにょくな donyokuna        
62     vorace hito mataha dōbutsu no ravenous  贪婪的 tānlán de  または 動物  ひと または どうぶつ  hito mataha dōbutsu no
63     d'une personne ou d'un animal ningen mataha dōbutsu of a person or an animal  人或动物的 rén huò dòngwù de 人間 または 動物 にんげん または どうぶつ ningen mataha dōbutsu
64     Humain ou animal hijō ni kūfuku 人或动物 人或动物 rén huò dòngwù 非常  空腹 ひじょう  くうふく hijō ni kūfuku        
65     extrêmement faim hijō ni kūfuku extremely hungry 极度饥饿 jídù jī'è 非常  空腹 ひじょう  くうふく hijō ni kūfuku
66     Extrêmement faim nikushimi 极其饥饿的 极端干旱的 jíduān gānhàn de 憎しみ にくしみ nikushimi        
67     haine shinonimu chóu シノニム シノニム shinonimu        
68     synonyme ueta synonym 代名词 dàimíngcí 飢えた うえた ueta
69     affamé chūshoku wa nanidesu ka ? watashi wa zettai ni donyokudesu starving 挨饿 āi è 昼食  何です  ?   絶対  貪欲です ちゅうしょく  なにです  ? わたし  ぜったい  どにょくです chūshoku wa nanidesu ka ? watashi wa zettai ni donyokudesu
70     Qu'y a-t-il pour le déjeuner? Je suis absolument affamé chūshoku ni wa nani o tabemasu ka ? totemo onaka ga suiteiru What’s for lunch? I’m absolutely ravenous 午饭吃什么?我绝对好极了 wǔfàn chī shénme? Wǒ juéduì hǎo jíle 昼食     食べます  ? とても おなか  すいている ちゅうしょく   なに  たべます  ? とても おなか  すいている chūshoku ni wa nani o tabemasu ka ? totemo onaka ga suiteiru
71     Qu'avez-vous pour le déjeuner? j'ai tellement faim hangā no 午饭吃什么?我饿死了 午饭吃什么?我饿死了 wǔfàn chī shénme? Wǒ è sǐle ハンガー の ハンガー  hangā no        
72     de FAIM kūfuku of HUNGER 饥饿的 jī'è de 空腹 くうふく kūfuku
73      Faim totemo īdesu  饥饿   每天  měitiān とても いいです とても いいです totemo īdesu        
74     très bien shinkokuna very great  很好 hěn hǎo 深刻な しんこくな shinkokuna
75     Sérieux toitta 严重的;十分的 严重的;十分的 yánzhòng de; shífēn de といった といった toitta        
76     Tel que donyokuna shokuyoku 貪欲な 食欲 どにょくな しょくよく donyokuna shokuyoku        
77     un appétit affamé tsuyoi shokuyoku a ravenous appetite  贪婪的食欲 tānlán de shíyù 強い 食欲 つよい しょくよく tsuyoi shokuyoku
78     Un fort appétit donyokuna shokuyoku 极强的食欲 极强的食欲 jí qiáng de shíyù 貪欲な 食欲 どにょくな しょくよく donyokuna shokuyoku        
79     Appétit gourmand shitagatte 贪婪的食欲 贪婪的食欲 tānlán de shíyù したがって したがって shitagatte        
80     Par conséquent mōretsu ni 猛烈 に もうれつ  mōretsu ni        
81     férocement reibā ravervously 疯狂地 fēngkuáng de レイバー れいばあ reibā
82     raver hikōshiki raver  乌鸦 wūyā 非公式 ひこうしき hikōshiki
83      informel shibashiba kokkei  informal  非正式的  fēi zhèngshì de しばしば 滑稽 しばしば こっけい shibashiba kokkei
84     souvent humoristique gaishutsu ga sukide ekisaitinguna shakai seikatsu o okutteiru hito often humorous 经常幽默 jīngcháng yōumò 外出  好きで エキサイティングな 社会 生活  送っている  がいしゅつ  すきで えきさいてぃんぐな しゃかい せいかつ  おくっている ひと gaishutsu ga sukide ekisaitinguna shakai seikatsu o okutteiru hito
85      une personne qui aime sortir et qui a une vie sociale passionnante shakai katsudō ga sukina hito , tanoshi mitai nin  a person who likes going out and who has an exciting social life  一个喜欢外出并过着令人兴奋的社交生活的人  yīgè xǐhuān wàichū bìngguòzhe lìng rén xīngfèn de shèjiāo shēnghuó de rén 社会 活動  好きな  、 楽し みたい  しゃかい かつどう  すきな ひと 、 たのし みたい にん shakai katsudō ga sukina hito , tanoshi mitai nin
86     Les gens qui aiment les activités sociales; les gens qui aiment s'amuser re ibu ni iku hito 喜欢社交活动的人;喜欢寻欢作乐的人 喜欢社交活动的人;喜欢寻欢作乐的人 xǐhuān shèjiāo huódòng de rén; xǐhuān xún huān zuòlè de rén  イブ  行く   イブ  いく ひと re ibu ni iku hito        
87     une personne qui va aux raves kānibaru ni sanka suru hitobito a person who goes to raves 一个去狂欢的人 yīgè qù kuánghuān de rén カーニバル  参加 する 人々 カーニバル  さんか する ひとび kānibaru ni sanka suru hitobito
88     Personnes assistant à un carnaval zessan 参加狂欢聚会的人 参加狂欢聚会的人 cānjiā kuánghuān jùhuì de rén 絶賛 ぜっさん zessan        
89     critique élogieuse mata rave review 好评如潮 hǎopíng rú cháo また また mata
90     aussi re ibu also   イブ  イブ re ibu
91     délirer tokutei no eiga / eiga , hon nado ni hijō ni nesshinna shinbun ya zasshi no kiji . rave 狂欢 kuánghuān 特定  映画 / 映画 、  など  非常  熱心な 新聞  雑誌  記事 。 とくてい  えいが / えいが 、  など  ひじょう  ねっしんな しんぶん  ざっし  きじ 。 tokutei no eiga / eiga , hon nado ni hijō ni nesshinna shinbun ya zasshi no kiji .
92      un article dans un journal ou un magazine qui est très enthousiaste à propos d'un film / film, livre, etc. jōnetsu tekina rebyū kiji  an article in a newspaper or magazine that is very enthusiastic about a particular film/moviebooketc.  报纸或杂志上对某部电影/电影,书籍等非常感兴趣的文章。  bàozhǐ huò zázhì shàng duì mǒu bù diànyǐng/diànyǐng, shūjí děng fēicháng gǎn xìngqù de wénzhāng. 情熱 的な レビュー 記事 じょうねつ てきな レビュー きじ jōnetsu tekina rebyū kiji
93     Articles de revue passionnés reibuappu 热情洋溢的评论文章 热情洋溢的评论文章 Rèqíng yángyì de pínglùn wénzhāng レイブアップ れいぶあっぷ reibuappu        
94     délirer kofūna rave-up  狂欢 kuánghuān 古風な こふうな kofūna
95     démodé hikōshiki old-fashioned 老式的 lǎoshì de 非公式 ひこうしき hikōshiki
96      informel kappatsuna pātī ya oiwai  informal  非正式的  fēi zhèngshì de 活発な パーティー  お祝い かっぱつな パーティー  おいわ kappatsuna pātī ya oiwai
97     une fête ou une célébration animée kānibaru pātī , nigiyakana oiwai a lively party or celebration 生动的派对或庆典 shēngdòng de pàiduì huò qìngdiǎn カーニバル パーティー 、 賑やかな お祝い カーニバル パーティー 、 にぎやかな おいわい kānibaru pātī , nigiyakana oiwai
98     Fête de carnaval; célébration animée azayakana pātī ya oiwai 狂欢聚会;热闹的庆典 狂欢聚会;热闹的庆典 kuánghuān jùhuì; rènào de qìngdiǎn 鮮やかな パーティー  お祝い あざやかな パーティー  おいわ azayakana pātī ya oiwai        
99     Fête ou célébration vivante keikoku 生动的派对或庆典 生动的派对或庆典 shēngdòng de pàiduì huò qìngdiǎn 渓谷 けいこく keikoku        
100     ravin kyūna sokumen o motsu fukakute semai tani ravine 沟壑 gōuhè 急な 側面  持つ 深くて 狭い  きゅうな そくめん  もつ ふかくて せまい たに kyūna sokumen o motsu fukakute semai tani
101     une vallée profonde et étroite aux versants escarpés keikoku a deep and narrow valley with steep sides  陡峭的山谷深而狭窄的山谷 dǒuqiào de shāngǔ shēn ér xiázhǎi de shāngǔ 渓谷 けいこく keikoku
102     Ravin gurūpu 沟壑;溪谷 沟壑;溪谷 gōuhè; xī gǔ グループ グループ gurūpu        
103     groupe shinonimu tuán シノニム シノニム shinonimu        
104     synonyme kyōkoku synonym 代名词 dàimíngcí 峡谷 きょうこく kyōkoku
105     gorge gekido gorge 峡谷 xiágǔ 激怒 げきど gekido
106     délirant hito no raving  狂言 kuángyán 人 の ひと  hito no
107     d'une personne hito of a person 一个人 yīgè rén ひと hito
108      gens        rén              
109     parler ou se comporter d'une manière qui montre qu'ils sont fous karera ga dearu koto o shimesu yōna hōhō de hanashi tari kōdō shi tari suru talking or behaving in a way that shows they are crazy 以表明自己疯狂的方式说话或表现 yǐ biǎomíng zìjǐ fēngkuáng de fāngshì shuōhuà huò biǎoxiàn 彼ら  クレイジーである こと  示す ような 方法  話し たり 行動  たり する かれら  である こと  しめす ような ほうほう  はなし たり こうどう  たり する karera ga dearu koto o shimesu yōna hōhō de hanashi tari kōdō shi tari suru
110      Frénétique; incohérent; fou hisshi , hi ikkansei , hijōshiki  狂乱的; 语无伦次的;疯疯癫癫的  狂乱的;语无伦次的;疯疯癫癫的  kuángluàn de; yǔwúlúncì de; fēngfēngdiāndiān de 必死 、  一貫性 、 非常識 ひっし 、 ひ いっかんせい 、 じょうしき hisshi , hi ikkansei , hijōshiki        
111     l'homme est un fou furieux otoko wa nekkyō tekina kyōjindesu the man’s a raving lunatic  这个男人是个疯狂的疯子 zhège nánrén shìgè fēngkuáng de fēngzi   熱狂 的な 狂人です おとこ  ねっきょう てきな きょうじんです otoko wa nekkyō tekina kyōjindesu
112     Cet homme est un fou incohérent sono otoko wa mujun shita kyōjindesu 那个男子是个语无伦次的疯子 那个男子是个语无伦次的疯子 nàgè nánzǐ shìgè yǔwúlúncì de fēngzi その   矛盾 した 狂人です その おとこ  むじゅん した ょうじんです sono otoko wa mujun shita kyōjindesu        
113     utilisé pour souligner un état ou une qualité en particulier tokutei no jōtai mataha hinshitsu o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu used to emphasize a particular state or quality  用来强调特定的状态或质量 yòng lái qiángdiào tèdìng de zhuàngtài huò zhìliàng 特定  状態 または 品質  強調 する ため  使用 されます とくてい  じょうたい または んしつ  きょうちょう する ため  しよう されます tokutei no jōtai mataha hinshitsu o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
114     (Accent sur un certain état ou qualité) ( tokutei no jōtai mataha hinshitsu no kyōchō ) (强调某状态或品质) (专家某状态或品质) (zhuānjiā mǒu zhuàngtài huò pǐnzhí) ( 特定  状態 または 品質  強調 ) ( とくてい  じょうたい または ひんしつ  きょうちょう ) ( tokutei no jōtai mataha hinshitsu no kyōchō )        
115     Elle n’est pas une beauté délirante. kanojo wa zetsubō tekina utsukushi sa de wa arimasen . She’s no raving beauty. 她没有疯狂的美。 tā méiyǒu fēngkuáng dì měi. 彼女  絶望 的な 美し    ありません 。 かのじょ  ぜつぼう てきな うつくし    ありません 。 kanojo wa zetsubō tekina utsukushi sa de wa arimasen .
116     Elle n'est pas une beauté magnifique kanojo wa migotona utsukushi sa de wa arimasen 她算不上绝色美女 她算不上绝色美女 Tā suàn bù shàng juésè měinǚ 彼女  見事な 美し    ありません かのじょ  みごとな うつくし    ありません kanojo wa migotona utsukushi sa de wa arimasen        
117     Yan yan yán ヤン ヤン yan        
118     Couleur iro いろ iro        
119     (rigide) ( sutāku ) (stark) (鲜明) (xiānmíng) ( スターク ) ( すたあく ) ( sutāku )
120      délirant fou / dingue maddo / bonkāzu  raving mad/bonkers  疯狂/疯狂  fēngkuáng/fēngkuáng マッド / ボンカーズ まっど / ぼんかあず maddo / bonkāzu
121     informel hikōshiki informal 非正式的 fēi zhèng shì de 非公式 ひこうしき hikōshiki
122     complètement fou kanzen ni kureijī completely crazy  完全疯了 wánquán fēngle 完全 に クレイジー かんぜん  くれいじい kanzen ni kureijī
123     Très fou; complètement fou totemo kureijī , kanzen ni kureijī 十分疯狂;彻底疯狂 十分疯狂;彻底疯狂 shífēn fēngkuáng; chèdǐ fēngkuáng とても クレイジー 、 完全  クレイジー とても くれいじい 、 かんぜん  くれいじい totemo kureijī , kanzen ni kureijī        
124     Complètement fou kanzen ni kureijī 完全疯了 完全疯了 wánquán fēngle 完全 に クレイジー かんぜん  くれいじい kanzen ni kureijī        
125     délire zetsubō ravings 狂欢 kuánghuān 絶望 ぜつぼう zetsubō
126     des mots qui n'ont pas de sens, prononcés par qn qui est fou kurutta sb ga hanasu imi no nai kotoba words that have no meaning, spoken by sb who is crazy 疯狂的某人说的毫无意义的单词 fēngkuáng de mǒu rén shuō de háo wú yìyì de dāncí 狂った sb  話す 意味  ない 言葉 くるった sb  はなす いみ  ない ことば kurutta sb ga hanasu imi no nai kotoba
127      Conversation folle kureijītōku  疯话;胡言乱语  疯话;胡言乱语  fēnghuà; húyán luàn yǔ クレイジートーク くれいじいとうく kureijītōku        
128     Il a rejeté ses paroles comme les délires d'une femme hystérique kare wa kanojo no kotoba o hisuterikkuna josei no gōkan toshite kyakka shimashita He dismissed her words as the ravings of a hysterical woman 他不把她的话当成是歇斯底里的女人的胡话 tā bù bǎ tā dehuà dàngchéng shì xiēsīdǐlǐ de nǚrén de húhuà   彼女  言葉  ヒステリックな 女性  強姦 として 却下 しました かれ  かのじょ  ことば  すてりっくな じょせい  ごうかん として きゃっか しました kare wa kanojo no kotoba o hisuterikkuna josei no gōkan toshite kyakka shimashita
129     Il l'ignora, pensant que c'était le charabia d'une femme hystérique kare wa kanojo o mushi shi , sore wa hisuterikkuna josei no imi fumeina monoda to omotta 他不理睬她的话,认为那是一个歇斯底里的女人的言乱语 他不理睬她的话,认为那是一个歇斯底里的女人的胡言乱语 tā bù lǐcǎi tā dehuà, rènwéi nà shì yīgè xiēsīdǐlǐ de nǚrén de húyán luàn yǔ   彼女  無視  、 それ  ヒステリックな 女性  意味 不明な ものだ  思った かれ  かのじょ  むし  、   ひすてりっくな じょせい  いみ ふめいな ものだ  おもった kare wa kanojo o mushi shi , sore wa hisuterikkuna josei no imi fumeina monoda to omotta        
130     Il prit ses paroles comme des paroles vulgaires d'une femme hystérique. kare wa kanojo no kotoba o hisuterikkuna josei kara gehinna kotoba toshite torimashita . 他把她的话当成是歇斯底里的女人的粗话。 他把她的话当成是歇斯底里的女人的粗话。 tā bǎ tā dehuà dàngchéng shì xiēsīdǐlǐ de nǚrén de cūhuà.   彼女  言葉  ヒステリックな 女性 から 下品な 言葉 として 取りました 。 かれ  かのじょ  ことば  すてりっくな じょせい から げひんな ことば として とりました 。 kare wa kanojo no kotoba o hisuterikkuna josei kara gehinna kotoba toshite torimashita .        
131     Par conséquent shitagatte したがって したがって shitagatte        
132     Hu ebisu えびす ebisu        
133     Ravioli rabiori ravioli  馄饨 húntún ラビオリ ラビオリ rabiori
134     Pâtes pasuta pasta 意大利面 yìdàlì miàn パスタ パスタ pasuta
135     en forme de petits carrés remplis de viande, de fromage, etc., généralement servis avec une sauce niku ya chīzu nado o tsumeta chīsana shikaku no katachi de , tsūjō wa sōsu o soete in the shape of small squares filled with meat, cheese, etc., usually served with a sauce 呈小方块的形状,充满肉,奶酪等,通常佐以酱汁 chéng xiǎo fāngkuài de xíngzhuàng, chōngmǎn ròu, nǎilào děng, tōngcháng zuǒ yǐ jiàng zhī   チーズ など  詰めた 小さな 四角    、 通常  ソース  添えて にく  チーズ など  つめた ちいさな しかく  かたち  、 つうじょう  ソース  そえて niku ya chīzu nado o tsumeta chīsana shikaku no katachi de , tsūjō wa sōsu o soete
136     Ravioli (farcis de viande, de fromage, etc., généralement consommés avec des condiments) rabiori ( niku , chīzu nado ga haitta monode , tsūjō wa yakumi de taberu ) 意大利方形饺(以肉、奶酪等为馅,通常加调味品食用) 意大利方形饺(以肉,奶酪等为馅,通常加调味品食用) yìdàlì fāngxíng jiǎo (yǐ ròu, nǎilào děng wèi xiàn, tōngcháng jiā tiáowèi pǐn shíyòng) ラビオリ (  、 チーズ など  入った もので 、 通常  薬味  食べる ) ラビオリ ( にく 、 チーズ など  はいった もので 、 つうじょう  やくみ  たべる ) rabiori ( niku , chīzu nado ga haitta monode , tsūjō wa yakumi de taberu )        
137     ravir donyokuna ravish v v 貪欲な どにょくな donyokuna
138     d'un homme otoko no of a man  一个男人的 yīgè nánrén de 男 の おとこ  otoko no
139     homme toko 男子 男子 nánzǐ  とこ お とこ toko        
140     forcer une femme à avoir des relations sexuelles josei ni sekkusu o kyōsei suru to force a woman to have sex  强迫女人做爱 qiǎngpò nǚrén zuò'ài 女性  セックス  強制 する じょせい  セックス  きょうせ する josei ni sekkusu o kyōsei suru
141     Râpé reipu 强暴;强奸  强暴;强奸 qiángbào; qiángjiān レイプ レイプ reipu        
142     partout itaru tokoro biàn いたる ところ いたる ところ itaru tokoro        
143     synonyme shinonimu synonym  代名词 dàimíngcí シノニム シノニム shinonimu
144     râpé reipu rape 强奸 qiángjiān レイプ レイプ reipu
145     râpé reipu 强奸 强奸 qiángjiān レイプ レイプ reipu        
146     faire plaisir à qn sb ni ōkina yorokobi o ataeru to give sb great pleasure 给某人带来极大的乐趣 gěi mǒu rén dài lái jí dà de lèqù sb  大きな 喜び  与える sb  おうきな よろこび  あたえる sb ni ōkina yorokobi o ataeru
147      Extase ekusutashī  使狂喜;使销  使狂喜;使销魂  shǐ kuángxǐ; shǐ xiāohún エクスタシー エクスタシー ekusutashī        
148     Apportez un grand plaisir à quelqu'un dare ka ni ōkina yorokobi o motarasu 给某人带来极大的乐趣 给某人带来极大的乐趣 gěi mǒu rén dài lái jí dà de lèqù    大きな 喜び  もたらす だれ   おうきな よろこび  もたらす dare ka ni ōkina yorokobi o motarasu        
149     ravissant donyokuna ravishing  令人陶醉 lìng rén táozuì 貪欲な どにょくな donyokuna
150      extrêmement belle hijō ni utsukushīdesu  extremely beautiful   非常美丽  fēicháng měilì 非常  美しいです ひじょう  うつくしいです hijō ni utsukushīdesu
151     Extrêmement belle hijō ni utsukushīdesu 极其美丽的 极其美丽的 jíqí měilì de 非常  美しいです ひじょう  うつくしいです hijō ni utsukushīdesu        
152     synonyme shinonimu synonym 代名词 dàimíngcí シノニム シノニム shinonimu
153     magnifique gōjasu gorgeous 华丽 Huálì ゴージャス ゴージャス gōjasu
154     une blonde ravissante miwaku tekina burondo a ravishing blonde 迷人的金发女郎 mírén de jīnfǎ nǚláng 魅惑 的な ブロンド みわく てきな ブロンド miwaku tekina burondo
155     Blonde glamour hanayakana burondo 迷人品金发女郎 迷人品金发女郎 mírén pǐn jīnfǎ nǚláng 華やかな ブロンド はなやかな ブロンド hanayakana burondo        
156     Charmante blonde miryoku tekina burondo 迷人的金发女郎 迷人的金发女郎 mírén de jīnfǎ nǚláng 魅力 的な ブロンド みりょく てきな ブロンド miryoku tekina burondo        
157     Shi shi shì shi        
158     ravissante uttori ravishingly 令人陶醉 lìng rén táozuì うっとり うっとり uttori
159     ravissante belle tohō mo naku utsukushī ravishingly beautiful 极其美丽 jíqí měilì 途方  なく 美しい とほう  なく うつくしい tohō mo naku utsukushī
160     Très beau hijō ni utsukushī 异常美丽 异常美丽 yìcháng měilì 非常  美しい ひじょう  うつくしい hijō ni utsukushī        
161     Extrêmement belle hijō ni utsukushīdesu 极其美 极其美丽 jíqí měilì 非常  美しいです ひじょう  うつくしいです hijō ni utsukushīdesu        
162     Qin hata qín はた hata        
163     brut nama raw  生的 shēng de なま nama
164     aliments shokumotsu food 餐饮 cānyǐn 食物 しょくもつ shokumotsu
165     aliments shokumotsu 食物 shíwù 食物 しょくもつ shokumotsu        
166     aliments shokumotsu 餐饮业 cānyǐn yè 食物 しょくもつ shokumotsu        
167     pas cuit chōri sareteimasen not cooked 未煮熟 wèi zhǔ shú 調理 されていません ちょうり されていません chōri sareteimasen
168     Cru; non cuit; non cuit nama , mi chōri , mi chōri 生的;未烹制的;未煮的 生的;未煮制的;未煮的 shēng de; wèi zhǔ zhì de; wèi zhǔ de  、  調理 、  調理 なま 、 み ちょうり 、 み ちょう nama , mi chōri , mi chōri        
169     viande crue seiniku raw meat  生肉 shēngròu 生肉 せいにく seiniku
170     Viande crue seiniku 生肉 生肉 shēngròu 生肉 せいにく seiniku        
171     Ces poissons sont souvent consommés crus korera no sakana wa namade taberu koto ga ōi These fish are often  eaten raw 这些鱼通常是生吃的 zhèxiē yú tōngcháng shì shēng chī de これら    生で 食べる こと  多い これら  さかな  なまで たべ こと  おうい korera no sakana wa namade taberu koto ga ōi
172     Ces poissons sont souvent consommés crus korera no sakana wa namade taberu koto ga ōi 这些鱼常常生吃 这些鱼常常生吃 zhèxiē yú chángcháng shēng chī これら    生で 食べる こと  多い これら  さかな  なまで たべ こと  おうい korera no sakana wa namade taberu koto ga ōi        
173     matériaux zairyō materials 材料 cáiliào 材料 ざいりょう zairyō
174     Matériel sozai 材料  材料 cáiliào 素材 そざい sozai        
175     dans son état naturel; pas encore changé, utilisé ou transformé en autre chose sono shizenna jōtai ; mada henkō sareteinai , shiyō sareteinai , mataha ta no mono ni sareteinai in its natural state; not yet changed, used or made into sth else  处于自然状态;尚未更改,使用或制成其他 chǔyú zìrán zhuàngtài; shàngwèi gēnggǎi, shǐyòng huò zhì chéng qítā その 自然な 状態 ; まだ 変更 されていない 、 使用 されていない 、 または   もの  されていない その しぜんな じょうたい ; まだ へんこう されていない 、 しよう されていない 、 または   もの  されていない sono shizenna jōtai ; mada henkō sareteinai , shiyō sareteinai , mataha ta no mono ni sareteinai
176     Non transformé; naturel mi shori , shizen 未经加工的;自然状态的 未经加工的;自然状态的 wèi jīng jiāgōng de; zìrán zhuàngtài de  処理 、 自然 み しょり 、 しぜん mi shori , shizen        
177     sucre brut nama satō raw sugar 原糖 yuán táng  砂糖 なま さとう nama satō
178     Sucre brut nama satō 原糖 原糖 yuán táng  砂糖 なま さとう nama satō        
179     information jōhō information 信息 xìnxī 情報 じょうほう jōhō
180     information jōhō 信息 信息 xìnxī 情報 じょうほう jōhō        
181     pas encore organisé sous une forme dans laquelle il peut être facilement utilisé ou compris mada kantan ni shiyō mataha rikai dekiru keishiki ni seiri sareteinai not yet organ­ized into a form in which it can be easily used or understood 尚未组织成易于使用或理解的形式 shàngwèi zǔzhī chéng yìyú shǐyòng huò lǐjiě de xíngshì まだ 簡単  使用 または 理解 できる 形式  整理 されていない まだ かんたん  しよう または りかい できる けいしき  せいり されていない mada kantan ni shiyō mataha rikai dekiru keishiki ni seiri sareteinai
182     Non traité; non analysé; original mi shori , mi bunseki , orijinaru 未经处理的;未经分析的;原始的 未经处理的;认为分析的;原始的 wèi jīng chǔlǐ de; rènwéi fēnxī de; yuánshǐ de  処理 、  分析 、 オリジナル み しょり 、 み ぶんせき 、 オリジナル mi shori , mi bunseki , orijinaru        
183     Ces informations ne sont que des données brutes et nécessiteront une analyse plus approfondie kono jōhō wa nama dēta nomideari , sarani bunseki suru hitsuyō ga arimasu This information is only raw data and will need further analysis 此信息仅是原始数据,需要进一步分析 cǐ xìnxī jǐn shì yuánshǐ shùjù, xūyào jìnyībù fēnxī この 情報   データ のみであり 、 さらに 分析 する 必要  あります この じょうほう  なま データ のみであり 、 さらに ぶんせき する ひつよう  あります kono jōhō wa nama dēta nomideari , sarani bunseki suru hitsuyō ga arimasu
184     Ces données ne sont que des données brutes et nécessitent une analyse plus approfondie korera no dēta wa nama dēta nomideari , sarani bunseki suru hitsuyō ga arimasu 这些资料只是原始数据,还需要进一步进行分析 这些资料只是原始数据,还需要进一步进行分析 zhèxiē zīliào zhǐshì yuánshǐ shùjù, hái xūyào jìnyībù jìn háng fēnxī これら  データ   データ のみであり 、 さらに 分析 する 必要  あります これら  データ  なま データ のみであり 、 さらに ぶんせき する ひつよう  あります korera no dēta wa nama dēta nomideari , sarani bunseki suru hitsuyō ga arimasu        
185     émotions / qualités kanjō / shishitsu emotions/qualities 情绪/素质 qíngxù/sùzhì 感情 / 資質 かんじょう / ししつ kanjō / shishitsu
186     Émotion: qualité kanjō : hinshitsu 情感:品质 情感:品质 qínggǎn: Pǐnzhí 感情 : 品質 かんじょう : ひんしつ kanjō : hinshitsu        
187     puissant et naturel; non contrôlé ni entraîné kyōryokude shizenna , seigyo mataha kunren sareteinai powerful and natural; not controlled or trained  强大而自然未经控制或训练 qiángdà ér zìrán wèi jīng kòngzhì huò xùnliàn 強力で 自然な 、 制御 または 訓練 されていない きょうりょくで しぜんな 、 せいぎょ または くんれん されていない kyōryokude shizenna , seigyo mataha kunren sareteinai
188     Non formé; rugueux kunren sareteinai , rafu sei no kanjō ni michita uta 未经训练的;粗犷的 未经训练的;粗犷的 wèi jīng xùnliàn de; cūguǎng de 訓練 されていない 、 ラフ 生  感情  満ちた  くんれん されていない 、 ラフ せい  かんじょう  みちた うた kunren sareteinai , rafu sei no kanjō ni michita uta        
189     chansons pleines d'émotion brute daitanna kanjō ni michita uta songs full of raw emotion 充满原始情感的歌曲 chōngmǎn yuánshǐ qínggǎn de gēqǔ 大胆な 感情  満ちた  だいたんな かんじょう  みちた うた daitanna kanjō ni michita uta
190     Chansons pleines d'émotion audacieuse genshi tekina kanjō ni michita uta 充满放情感的歌曲 充满豪放情感的歌曲 chōngmǎn háofàng qínggǎn de gēqǔ 原始 的な 感情  満ちた  げんし てきな かんじょう  みち うた genshi tekina kanjō ni michita uta        
191     Chansons pleines d'émotions primitives kare wa nama no sainō to ketsui shika arimasendeshita . 满原始情感的歌曲 充满原始情感的歌曲 chōngmǎn yuánshǐ qínggǎn de gēqǔ     才能  決意 しか ありませんでした 。 かれ  なま  さいのう  けつ しか ありませんでした 。 kare wa nama no sainō to ketsui shika arimasendeshita .        
192     Il a commencé avec rien d'autre que du talent brut et de la détermination. kare ga hajimeta toki , kare ni wa shizenna sainō to ketsui shika arimasendeshita He started with nothing but raw talent and determination. 他一开始只是天生的才干和决心。 tā yī kāishǐ zhǐshì tiānshēng de cáigàn hé juéxīn.   始めた とき 、    自然な 才能  決意 しか ありませんでした かれ  はじめた とき 、 かれ   しぜんな さいのう  けつい しか ありませんでした kare ga hajimeta toki , kare ni wa shizenna sainō to ketsui shika arimasendeshita
193     Il n'avait que du talent naturel et de la détermination quand il a commencé karada no ichibu 他起家时只有天生的才能和决心 他起家时只有天生的才能和决心 Tā qǐjiā shí zhǐyǒu tiānshēng de cáinéng hé juéxīn   一部 からだ  いちぶ karada no ichibu
194     partie du corps karada no ichibu part of body 身体的一部分 shēntǐ de yībùfèn   一部 からだ  いちぶ karada no ichibu        
195     Partie du corps karada no bubun bun 身体的一部分 身体的一部分 shēntǐ de yībùfèn   部分 分 からだ  ぶぶん ぶん karada no bubun bun        
196     parties du corps hifu ga sonshō shiteiru tame ni akaku itami o tomonau 身体部 身体部位 shēntǐ bùwèi 皮膚  損傷 している ため  赤く 痛み  伴う ひふ  そんしょう している ため  あかく いたみ  ともなう hifu ga sonshō shiteiru tame ni akaku itami o tomonau        
197     Minute akaku hare , itami o tomonau ; hifu no sonshō ; aza fēn 赤く 腫れ 、 痛み  伴う ; 皮膚  損傷 ; あざ あかく はれ 、 いたみ  ともな ; ひふ  そんしょう ; あざ akaku hare , itami o tomonau ; hifu no sonshō ; aza        
198     rouge et douloureux car la peau a été endommagée kanojo no ashi ni wa kutsu ga sureta nama no pacchi ga arimashita red and painful because the skin has been damaged 由于皮肤已受损而发红和疼痛 yóuyú pífū yǐ shòu sǔn ér fà hóng hé téngtòng 彼女       擦れた   パッチ  ありました かのじょ  あし   くつ  れた なま  パッチ  ありました kanojo no ashi ni wa kutsu ga sureta nama no pacchi ga arimashita
199     Rouge, enflée et douloureuse; peau cassée; contusionnée kanojo no ashi wa kutsu ni tsukareteita 红肿疼痛的;皮肤破损的;擦伤的 红肿疼痛的;皮肤破损的;擦伤的 hóngzhǒng téngtòng de; pífū pòsǔn de; cā shāng de 彼女      疲れていた かのじょ  あし  くつ  つかれていた kanojo no ashi wa kutsu ni tsukareteita        
200     il y avait des taches brutes sur ses pieds là où les chaussures avaient frotté tabenai there were raw patches on her feet where the shoes had rubbed 她的脚上有一些粗糙的地方,鞋子被擦了擦 tā de jiǎo shàng yǒu yīxiē cūcāo dì dìfāng, xiézi bèi cāle cā 食べない たべない tabenai
201     Ses pieds étaient usés par les chaussures itai 她的双脚被鞋子磨破了好几块皮 她的双脚被鞋子磨破了好几块皮 tā de shuāng jiǎo bèi xiézi mó pòle hǎo jǐ kuài pí 痛い いたい itai        
202     Ne pas manger hito note at 不吃 bù chī ひと hito
203     douloureux shigoto ya katsudō ni atarashiku , shitagatte keiken ya sukiru ga nai painful 痛苦 tòngkǔ 仕事  活動  新しく 、 したがって 経験  スキル  ない しごと  かつどう  あたらしく 、 したがって けいけん  スキル  ない shigoto ya katsudō ni atarashiku , shitagatte keiken ya sukiru ga nai
204     la personne shigoto ni nareteinai , jukuren shiteinai , keiken ga asai person rén 仕事  慣れていない 、 熟練 していない 、 経験  浅い しごと  なれていない 、 じゅくれん していない 、 けいけん  あさい shigoto ni nareteinai , jukuren shiteinai , keiken ga asai
205     nouveau dans un emploi ou une activité et donc sans expérience ni compétence shoshinsha new to a job or an activity and therefore without experience or skill  是一项工作或活动的新手,因此没有经验或技能 shì yīxiàng gōngzuò huò huódòng de xīnshǒu, yīncǐ méiyǒu jīngyàn huò jìnéng 初心者 しょしんしゃ shoshinsha
206     Inconnu au travail; non qualifié; inexpérimenté mi keiken no shoshinsha 工作生疏的;不熟练的;无经验的 工作生疏的;不熟练的;无经验的 gōngzuò shēngshū de; bù shúliàn de; wú jīngyàn de  経験  初心者 み けいけん  しょしんしゃ mi keiken no shoshinsha        
207     un débutant brut nama saiyō a raw beginner 初学者 chū xuézhě  採用 なま さいよう nama saiyō
208     Novice inexpérimenté ( tatoeba , guntai de ) 没有经验的新手 没有经验的新手 méiyǒu jīngyàn de xīnshǒu ( 例えば 、 軍隊  ) ( たとえば 、 ぐんたい  ) ( tatoeba , guntai de )        
209     recrues brutes kunren o uketeinai shinnyū shain raw recruits 新兵 xīnbīng 訓練  受けていない 新入 社員 くんれん  うけていない しんにゅう しゃいん kunren o uketeinai shinnyū shain
210      (par exemple, dans l'armée) tenki  ( for example, in the army)  (例如,在军队中)  (lìrú, zài jūnduì zhōng) 天気 てんき tenki
211     Recrues non formées tenkō 未经训练的新兵 非训练的新兵 fēi xùnliàn de xīnbīng 天候 てんこう tenkō        
212     Météo totemo samui weather 天气 tiānqì とても 寒い とても さむい totemo samui
213     le temps kōrudo sei no kitakaze 天气 天气 tiānqì コールド 生  北風 コールド せい  きたかぜ kōrudo sei no kitakaze        
214     très froid tsumetai kitakaze very cold 很冷 hěn lěng 冷たい 北風 つめたい きたかぜ tsumetai kitakaze
215     Du froid nureta fuyudatta 寒冷的;严寒的 寒冷的;严寒的 hánlěng de; yánhán de ぬれた 冬だった ぬれた ふゆだった nureta fuyudatta        
216     un vent du nord brut samukute ame no ōi fuyudeshita a raw north wind  原始的北风 yuánshǐ de běi fēng 寒くて   多い 冬でした さむくて あめ  おうい ふゆでし samukute ame no ōi fuyudeshita
217     Vent froid du nord kaisetsu 寒冷的北风 寒冷的北风 hánlěng de běi fēng 解説 かいせつ kaisetsu        
218     ça avait été un hiver brut et humide kaisetsu it had been a wet raw winter 那是一个潮湿的原始冬天 nà shì yīgè cháoshī de yuánshǐ dōngtiān 解説 かいせつ kaisetsu
219     C'était un hiver froid et humide shōjikide , chokusetsutekide , tokiniha shōgeki teki 那是一个寒冷潮湿的冬天 那是一个寒冷的的冬天 nà shì yīgè hánlěng de de dōngtiān 正直で 、 直接的で 、 時には 衝撃  しょうじきで 、 ちょくせつてき 、 ときには しょうげき てき shōjikide , chokusetsutekide , tokiniha shōgeki teki        
220     la description tadashī , jissai no jōkyō o hanei description 描述 miáoshù 正しい 、 実際  状況  反映 ただしい 、 じっさい  じょうきょう  はねい tadashī , jissai no jōkyō o hanei
221     la description rōdōsha kaikyū no seikatsu o egaita nama 描述 描述 miáoshù 労働者 階級  生活  描いた  ろうどうしゃ かいきゅう  せいかつ  えがいた なま rōdōsha kaikyū no seikatsu o egaita nama        
222     honnête, direct et parfois choquant rōdōsha kaikyū no seikatsu no shin no byōsha sei no gengo honest, direct and sometimes shocking 诚实,直接,有时令人震惊 chéngshí, zhíjiē, yǒushí lìng rén zhènjīng 労働者 階級  生活    描写 生  言語 ろうどうしゃ かいきゅう  せいかつ  しん  びょうしゃ せい  げんご rōdōsha kaikyū no seikatsu no shin no byōsha sei no gengo
223     Vrai; reflétant la situation réelle ( ōku no seitekina shōsai o fukumu ) 真实的;反映真实情况的 真实的;反映真实情况的 zhēnshí de; fǎnyìng zhēnshí qíngkuàng de ( 多く  性的な 詳細  含む ) ( おうく  せいてきな しょうさ  ふくむ ) ( ōku no seitekina shōsai o fukumu )        
224     une image brute de la vie de la classe ouvrière shitsureina kotoba a raw portrayed of working class life 刻画工人阶级的生活 kèhuà gōngrén jiējí de shēnghuó 失礼な 言葉 しつれいな ことば shitsureina kotoba
225     Un vrai portrait de la vie de la classe ouvrière nama ppo sa sei no torihiki 工人阶级生活的真实写照 工人阶级生活的真实写照 gōngrén jiējí shēnghuó de zhēnshí xiězhào  っぽ  生  取引 なま っぽ  せい  とりひき nama ppo sa sei no torihiki        
226     langue brute SB ga futō ni atsukawareteiru jijitsu raw language 原始语言 yuánshǐ yǔyán SB  不当  扱われている 事実 sb  ふとう  あつかわれてい じじつ SB ga futō ni atsukawareteiru jijitsu
227      (contenant de nombreux détails sexuels) futōna atsukai ; futōna atsukai  ( containing many sexual details)  (包含许多性爱细节)  (bāohán xǔduō xìng'ài xìjié) 不当な 扱い ; 不当な 扱い ふとうな あつかい ; ふとうな つかい futōna atsukai ; futōna atsukai
228     Langage grossier kōrei rōdōsha wa shibashiba nama no torihiki o eru 粗鲁的语言 粗鲁的语言 cūlǔ de yǔyán 高齢 労働者  しばしば   取引  得る こうれい ろうどうしゃ  しばしば なま  とりひき  える kōrei rōdōsha wa shibashiba nama no torihiki o eru        
229     crudité kōrei rōdōsha wa fukōhei ni atsukawareru koto ga ōi rawness  原始 yuánshǐ 高齢 労働者  不公平  扱われる こと  多い こうれい ろうどうしゃ  ふこうへい  あつかわれる こと  おうい kōrei rōdōsha wa fukōhei ni atsukawareru koto ga ōi
230      une affaire brute nagai rōdōsha wa tsūjō , saisho no torihiki o shutoku shimasu  a raw deal   原始交易  yuánshǐ jiāoyì 長い 労働者  通常 、 最初  取引  取得 します ながい ろうどうしゃ  つうじょ 、 さいしょ  とりひき  しゅとく します nagai rōdōsha wa tsūjō , saisho no torihiki o shutoku shimasu
231     le fait que qn soit traité injustement haruka the fact of sb being treated unfairly 某人受到不公平对待的事实 mǒu rén shòudào bù gōngpíng duìdài de shìshí はるか はるか haruka
232     Traitement injuste; traitement injuste koya sei no SB o kyacchi tacchi 不公平的待遇;不公正的对待 不公平的费用;不公正的对待 bù gōngpíng de fèiyòng; bù gōngzhèng de duìdài 小屋 生  SB  キャッチ /タッチ こや せい  sb  キャッチ たっ koya sei no SB o kyacchi tacchi        
233     les travailleurs plus âgés obtiennent souvent un marché brut karera ga tokuni binkandearu sth o omoidasaseru koto niyotte sb o konran saseru older workers often get a raw deal 年长的工人通常会得到原始交易 nián zhǎng de gōngrén tōngcháng huì dédào yuánshǐ jiāoyì 彼ら  特に 敏感である sth  思い出させる こと によって sb  混乱 させる かれら  とくに びんかんである sth  おもいださせる こと によって sb  こんらん させる karera ga tokuni binkandearu sth o omoidasaseru koto niyotte sb o konran saseru
234     Les travailleurs âgés sont souvent traités injustement dare ka no itami no supotto ni fure , dare ka no itami o akiraka ni suru 年纪大的工受到不公正的对待 年纪大的工人经常受到不公正的对待 niánjì dà de gōngrén jīngcháng shòudào bù gōngzhèng de duìdài    痛み  スポット  触れ 、    痛み  明らか  する だれ   いたみ  スポット  ふれ 、 だれ   いたみ  あきらか  する dare ka no itami no supotto ni fure , dare ka no itami o akiraka ni suru        
235     Les travailleurs de longue date obtiennent généralement l'accord initial hōki sareta 长的工人通常会得到原始交易 长的工人通常会得到原始交易 zhǎng de gōngrén tōngcháng huì dédào yuánshǐ jiāoyì 放棄 された ほうき された hōki sareta        
236     loin namade yuǎn 生で なまで namade        
237     Cabanon sth no fukaina sokumen o kakusanai hōhō de shě sth  不快な 側面  隠さない 方法  sth  ふかいな そくめん  かくさない ほうほう  sth no fukaina sokumen o kakusanai hōhō de        
238     attraper / toucher sb sur le brut soboku , hensō shiteinai catch/touch sb on the raw  抓住/触摸某人 zhuā zhù/chùmō mǒu rén 素朴 、 変装 していない そぼく 、 へんそう していない soboku , hensō shiteinai
239      bouleverser qn en leur rappelant qc ils sont particulièrement sensibles kare wa nama de no seikatsu o taiken suru tame ni tōri de  kagetsu sugoshimashita .  to upset sb by reminding them of sth they are particularly sensi­tive about   通过提醒某人来使某人感到不安  tōngguò tíxǐng mǒu rén lái shǐ mǒu rén gǎndào bù'ān      生活  体験 する ため  通り   ヶ月 過ごしました 。 かれ  なま   せいかつ  いけん する ため  とうり  すう かげつ すごしました 。 kare wa nama de no seikatsu o taiken suru tame ni tōri de  kagetsu sugoshimashita .
240     Toucher le point sensible de quelqu'un; exposer la cicatrice douloureuse de quelqu'un kare wa nan kagetsu mo tōri ya roji o aruite , jisseikatsu o taiken shimashita 触到某人的痛处; 揭某人的疮疤  触到某人的痛处;揭某人的疮疤 chù dào mǒu rén de tòngchù; jiē mǒu rén de chuāngbā    ヶ月  通り  路地  歩いて 、 実生活  体験 しました かれ  なん かげつ  とうり  ろじ  あるいて 、 じっせいかつ  たいけん しました kare wa nan kagetsu mo tōri ya roji o aruite , jisseikatsu o taiken shimashita        
241     abandonné fuku o kiteinai   着ていない ふく  きていない fuku o kiteinai        
242     à l'état brut hadaka ; hadaka ; hadaka in the raw  在原始 zài yuánshǐ  ;  ;  はだか ; はだか ; はだか hadaka ; hadaka ; hadaka
243     d'une manière qui ne cache pas les aspects désagréables de qc shinonimu in a way that does not hide the unpleasant aspects of sth  不会掩盖某事的不愉快之处 bù huì yǎngài mǒu shì de bùyúkuài zhī chù シノニム シノニム shinonimu
244     Rustique; non déguisé hadaka 质朴的;不加掩饰的 质朴的;不加掩饰的 zhípú de; bù jiā yǎnshì de はだか hadaka        
245     il a passé quelques mois dans la rue pour découvrir la vie à l'état brut. mottode he spent a couple of months on  the streets to experience life in the raw. 他花了几个月的时间在大街上体验原始生活。 tā huāle jǐ gè yuè de shíjiān zài dàjiē shàng tǐyàn yuánshǐ shēnghuó. もっとで もっとで mottode
246     Il a passé des mois à arpenter les rues et les ruelles, expérimentant la vraie vie shinkei 他花了 几个月时间走街串巷,体验真实的生活 他花了几个月时间走街串巷,体验真实的生活 Tā huāle jǐ gè yuè shíjiān zǒu jiē chuàn xiàng, tǐyàn zhēnshí de shēnghuó 神経 しんけい shinkei        
247      sans vêtements namakawa  with no clothes on  没穿衣服  méi chuān yīfú 生皮 なまかわ namakawa
248     Nu; nu; nu tokubetsuna shori o shiteinai tennen hikaku 赤条条;赤身裸体;一丝不挂 赤条条;赤身裸体;一丝不挂 chìtiáotiáo; chìshēn luǒtǐ; yīsībùguà 特別な 処理  していない 天然 皮革 とくべつな しょり  していない てんねん ひかく tokubetsuna shori o shiteinai tennen hikaku        
249     synonyme namakawa ; mi shori no kawa synonym 代名词 dàimíngcí 生皮 ;  処理   なまかわ ; み しょり  かわ namakawa ; mi shori no kawa
250     nu Rawl puragu naked luǒ Rawl プラグ らwr プラグ Rawl puragu
251     Plus à mata more at 更多 gèng duō また また mata
252     nerf kabe puragu nerve 神经 shénjīng  プラグ かべ プラグ kabe puragu
253     cuir brut wōru ankā rawhide  生皮 shēngpí ウォール アンカー ウォール アンカー wōru ankā
254      cuir naturel n'ayant subi aucun traitement particulier neji o hoji suru tame ni kabe ni sashikomu , ittan ga tojiteiru chīsana purasuchikkusei no chūbu  natural leather that has not had any special treatment  未经特殊处理的天然皮革  wèi jīng tèshū chǔlǐ de tiānrán pígé ねじ  保持 する ため    差し込む 、 一端  閉じている 小さな プラスチック製  チューブ ねじ  ほじ する ため  かべ  さしこむ 、 いったん  とじている ちいさな ぷらすちっくせい  チューブ neji o hoji suru tame ni kabe ni sashikomu , ittan ga tojiteiru chīsana purasuchikkusei no chūbu
255     Cuir brut »; cuir non transformé rōfaibāchūbu ( purasuchikku neji boruto ) 生皮‘;未加工的皮革 生皮’;确定加工的皮革 shēngpí’; quèdìng jiāgōng de pígé ロウファイバーチューブ ( プラスチック ねじ ボルト ) ろうfあいばあちゅうぶ ( プラスチック ねじ ボルト ) rōfaibāchūbu ( purasuchikku neji boruto )        
256 Prise Rawl genzairyō Rawl-plug 罗威尔塞 luō wēi ěr sāi 原材料 げんざいりょう genzairyō
257 aussi seihin o tsukuru tame ni shiyō sareru kihon tekina zairyō also  製品  作る ため  使用 される 基本 的な 材料 せいひん  つくる ため  しよ される きほん てきな ざいりょう seihin o tsukuru tame ni shiyō sareru kihon tekina zairyō
258 prise murale genzairyō wall plug 墙上插头 qiáng shàng chātóu 原材料 げんざいりょう genzairyō
259 ancrage mural kōjō e no genzairyō no kyōkyū ni mondai ga arimashita wall anchor 墙锚 qiáng máo 工場   原材料  供給  問題  ありました こうじょう   げんざいりょう  きょうきゅう  もんだい  ありました kōjō e no genzairyō no kyōkyū ni mondai ga arimashita
260 un petit tube en plastique, fermé à une extrémité, que vous placez dans un mur pour tenir une vis kōjō de no genryō kyōkyū ni mondai ga hassei shimashita a small plastic tube, closed at one end, that you put into a wall to hold a screw 一端封闭的一根小的塑料管,您将其插入墙壁以固定螺丝 yīduān fēngbì de yī gēn xiǎo de sùliào guǎn, nín jiāng qí chārù qiángbì yǐ gùdìng luósī 工場   原料 供給  問題  発生 しました こうじょう   げんりょう きょうきゅう  もんだい  はっせい しました kōjō de no genryō kyōkyū ni mondai ga hassei shimashita
261      Tube en fibre Lowe (boulon à vis en plastique) kōjō e no genryō kyōkyū de mondai ga hassei shimashita  罗威纤维管(塑料螺钉栓)  罗威纤维管(塑料螺钉栓)  luō wēi xiānwéi guǎn (sùliào luódīng shuān) 工場   原料 供給  問題  発生 しました こうじょう   げんりょう きょうきゅう  もんだい  はっせい しました kōjō e no genryō kyōkyū de mondai ga hassei shimashita        
262 matière première yonda raw material  原材料 yuáncáiliào 読んだ よんだ yonda
263  un matériau de base utilisé pour fabriquer un produit korera no ki wa , jōshitsushi no genryō to narimasu  a basic material that is used to make a product   用于制造产品的基本材料  yòng yú zhìzào chǎnpǐn de jīběn cáiliào これら    、 上質紙  原料  なります これら    、 じょうしつし  げんりょう  なります korera no ki wa , jōshitsushi no genryō to narimasu
264     matière première korera no ki wa , jōshitsuna kami o tsukuru tame no genryōdesu 原料 原料 yuánliào これら    、 上質な   作る ため  原料です これら    、 じょうしつな かみ  つくる ため  げんりょうです korera no ki wa , jōshitsuna kami o tsukuru tame no genryōdesu        
265 Nous avons eu des problèmes d'approvisionnement en matières premières à l'usine korera no ki wa kō hinshitsu no kami no genryō o teikyō shimasu We have had problems with the supply of raw materials to the factory 我们在向工厂供应原材料方面遇到了问题 wǒmen zài xiàng gōngchǎng gōngyìng yuáncáiliào fāngmiàn yù dàole wèntí これら     品質    原料  提供 します これら    こう ひんしつ  かみ  げんりょう  ていきょう します korera no ki wa kō hinshitsu no kami no genryō o teikyō shimasu
266     Nous avons rencontré des problèmes d'approvisionnement en matières premières dans l'usine hiyu tekina 我们在工厂的原料供应方面遇到过问题 我们在工厂的原料供应方面遇到过问题 wǒmen zài gōngchǎng de yuánliào gōngyìng fāngmiàn yù dàoguò wèntí 比喩 的な ひゆ てきな hiyu tekina        
267     Nous avons rencontré un problème d'approvisionnement en matières premières de l'usine sakka wa kono shōsetsu no genzairyō toshite kanojo no kodomo jidai o shiyō shiteimasu 我们在向工厂供应原材料方面遇到了问题 我们在向工厂供应原材料方面遇到了问题 wǒmen zài xiàng gōngchǎng gōngyìng yuáncáiliào fāngmiàn yù dàole wèntí 作家  この 小説  原材料 として 彼女  子供 時代  使用 しています さっか  この しょうせつ  んざいりょう として かのじょ  こども じだい  しよう しています sakka wa kono shōsetsu no genzairyō toshite kanojo no kodomo jidai o shiyō shiteimasu        
268 lis chosha wa kono shōsetsu no sozai toshite kanojo no kodomo jidai o shiyō shiteimasu 著者  この 小説  素材 として 彼女  子供 時代  使用 しています ちょしゃ  この しょうせつ  そざい として かのじょ  こども じだい  しよう しています chosha wa kono shōsetsu no sozai toshite kanojo no kodomo jidai o shiyō shiteimasu
269 Ces arbres fournissent la matière première pour un papier de haute qualité rei These trees provide the raw material for high-quality paper 这些树木为优质纸张提供了原材料 zhèxiē shùmù wéi yōu zhí zhǐzhāng tígōngle yuáncáiliào レイ レイ rei
270 Ces arbres sont les matières premières pour fabriquer du papier de haute qualité hikari , netsu , mataha sonota no enerugī no semai sen 这些树制造优质纸张的原料 这些树是制造优质纸张的原料 zhèxiē shù shì zhìzào yōu zhí zhǐzhāng de yuánliào  、  、 または その他  エネルギー  狭い  ひかり 、 ねつ 、 または そのた  エネルギー  せまい せん hikari , netsu , mataha sonota no enerugī no semai sen
271 Ces arbres fournissent des matières premières pour un papier de haute qualité hikari ; kōsen ( netsu mataha sonota no enerugī ) 这些树木为优质纸张提供了原材料 这些树木为优质纸张提供了原材料 zhèxiē shùmù wéi yōu zhí zhǐzhāng tígōngle yuáncáiliào  ; 光線 (  または その他  エネルギー ) ひかり ; こうせん ( ねつ または そのた  エネルギー ) hikari ; kōsen ( netsu mataha sonota no enerugī )
272 figuratif taiyōkōsen figurative 比喻的 bǐyù de 太陽光線 たいようこうせん taiyōkōsen
273  L'écrivain utilise son enfance comme matière première pour ce roman taiyōkōsen  The writer uses her childhood as raw material for this novel  作家以童年为小说的素材。  zuòjiā yǐ tóngnián wèi xiǎoshuō de sùcái. 太陽光線 たいようこうせん taiyōkōsen
274 L'auteur utilise son enfance comme matériau pour ce roman shigaisen 作者将她的童年时代作为这部小说的素材 作者将她的童年时代作为这部小说的素材 Zuòzhě jiāng tā de tóngnián shídài zuòwéi zhè bù xiǎoshuō de sùcái 紫外線 しがいせん shigaisen
275 rayon shigaisen ray  射线 shèxiàn 紫外線 しがいせん shigaisen
276 une ligne étroite de lumière, de chaleur ou d'autre énergie mado wa yūhi no hansha kōsen ni kagayaiteimashita . a narrow line of light, heat or other energy 狭窄的光,热或其他能量线 xiázhǎi de guāng, rè huò qítā néngliàng xiàn   夕日  反射 光線  輝いていました 。 まど  ゆうひ  はんしゃ こうせん  かがやいていました 。 mado wa yūhi no hansha kōsen ni kagayaiteimashita .
277 Lumière; rayons (de chaleur ou autre énergie) mado wa yūhi no zankō de kagayaiteiru 光线;(热或其他能量的)射线 光线;(热或其他能量的)光线 guāngxiàn;(rè huò qítā néngliàng de) guāngxiàn   夕日  残光  輝いている まど  ゆうひ  ざんこう  がやいている mado wa yūhi no zankō de kagayaiteiru
278 les rayons du soleil mado wa yūhi no hanshakō ni kagayaiteita the sun’s rays  太阳的光芒 tàiyáng de guāngmáng   夕日  反射光  輝いていた まど  ゆうひ  はんしゃこう  かがやいていた mado wa yūhi no hanshakō ni kagayaiteita
279 Rayons du soleil kaigi 太阳的光线 太阳的光线 tàiyáng de guāngxiàn 会議 かいぎ kaigi
280  rayons ultraviolets mo sanshō  ultraviolet rays  紫外线  zǐwàixiàn も 参照  さんしょう mo sanshō
281     Rayons ultraviolets uchūsen 紫外线 紫外线 zǐwàixiàn 宇宙線 うちゅうせん uchūsen        
282 les fenêtres brillaient dans les rayons réfléchis du soleil couchant. ganmasen the windows were shinning in the reflected rays of  the setting sun. 窗户在夕阳的反射下闪着光芒。 chuānghù zài xīyáng de fǎnshè xià shǎnzhe guāngmáng. ガンマ線 がんません ganmasen
283     La fenêtre brille avec la rémanence du soleil couchant ganmasen 窗户上闪耀着落日的余晖 窗户上闪耀着落日的余晖 Chuānghù shàng shǎnyào zhuóluò rì de yúhuī ガンマ線 がんません ganmasen        
284     Les fenêtres brillaient dans la lumière réfléchie du soleil couchant sen 窗户在夕阳的反射光线中闪闪发光 窗户在夕阳的反射光线中闪闪发光 chuānghù zài xīyáng de fǎnshè guāngxiàn zhōng shǎnshǎn fāguāng X線 せん sen        
285     réunion 〜 anata ga nozondeiru shōryō no yoi mataha shōryō no sth huì 〜 あなた  望んでいる 少量  良い または 少量  sth 〜 あなた  のぞんでいる しょうりょう  よい または しょうりょう  sth 〜 anata ga nozondeiru shōryō no yoi mataha shōryō no sth        
286 voir également sukoshi , sukoshi see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn 少し 、 少し すこし 、 すこし sukoshi , sukoshi
287 rayons cosmiques shinonimu cosmic rays 宇宙射线 yǔzhòu shèxiàn シノニム シノニム shinonimu
288 rayons gamma kirameku gamma rays 伽马射线 jiā mǎ shèxiàn きらめく きらめく kirameku
289 rayonnement gamma chīsana kibō no kōsen ga tsu arimashita gamma radiation 伽玛射线 jiā mǎ shèxiàn 小さな 希望  光線  1つ ありました ちいさな きぼう  こうせん   ありました chīsana kibō no kōsen ga tsu arimashita
290 rayons X gin no uraji nomi x rays X射线 X shèxiàn   裏地 のみ  ぎん  うらじ のみ gin no uraji nomi
291 ~ de qc une petite quantité de qc bon ou de qc que vous espérez ~ of sth a small amount of sth good or of sth that you are hoping for 〜某物的某物或您希望的某物 〜mǒu wù de mǒu wù huò nín xīwàng de mǒu wù  
292      Un peu, une petite quantité    (好事或所希望事物的)一点,少量  (好事或所希望事物的)一点,少量  (hǎoshì huò suǒ xīwàng shìwù de) yīdiǎn, shǎoliàng              
293 synonyme synonym 代名词 dàimíngcí  
294 lueur glimmer 微光 wéi guāng  
295 Il y avait une petite lueur d'espoir There was one small ray of hope 一线希望 yīxiàn xīwàng  
296     Seulement une doublure en argent   只有一线希望 只有一线希望 zhǐyǒu yī xiàn xīwàng