|
|
|
|
K |
|
A |
C |
|
|
D |
FRANCAIS |
ALLEMAND |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
1 |
|
NEXT |
utiliser des
cisailles à longue portée pour couper les haies hautes |
Verwenden Sie zum
Schneiden hoher Hecken eine Schere mit großer Reichweite |
use shears with a long
reach for cutting high hedges |
使用长距离剪来剪高篱笆 |
Shǐyòng cháng
jùlí jiǎn lái jiǎn gāo líbā |
2 |
|
PRECEDENT |
Utilisez des ciseaux
à long manche pour couper les haies hautes |
Verwenden Sie eine
langstielige Schere, um hohe Hecken zu schneiden |
用长柄大剪刀修剪高树篱 |
用长柄大剪刀修剪高树篱 |
yòng cháng bǐng
dà jiǎndāo xiūjiǎn gāo shùlí |
3 |
|
toutes |
d'influence du
pouvoir |
von Macht Einfluss |
of power influence |
权力影响 |
quánlì
yǐngxiǎng |
4 |
1 |
ALLEMAND |
Pouvoir; influence |
Macht, Einfluss |
权力;影响 |
权力;影响 |
quánlì; yǐngxiǎng |
5 |
2 |
ANGLAIS |
la limite à laquelle
qn / qc a le pouvoir ou l'influence de faire qc |
die Grenze, bis zu
der jdn / etw die Macht oder den Einfluss hat, etw zu tun |
the
limit to which sb/sth has the power or influence to do sth |
某人有权进行某事的权力或影响 |
mǒu rén yǒu
quán jìnxíng mǒu shì de quánlì huò yǐngxiǎng |
6 |
3 |
ARABE |
Portée d'influence |
Einflussbereich |
波及范围;影响范围 |
波及范围;影响范围 |
bōjí fànwéi;
yǐngxiǎng fànwéi |
7 |
4 |
BENGALI |
De telles questions
sont hors de portée de la loi |
Solche
Angelegenheiten liegen außerhalb der Reichweite des Gesetzes |
Such
matters are beyond the reach of the law |
此类事项超出法律范围 |
cǐ lèi shìxiàng
chāochū fǎlǜ fànwéi |
8 |
5 |
CHINOIS |
De telles choses ne
sont pas régies par la loi |
Solche Dinge
unterliegen nicht dem Gesetz |
这样的事情不受法律的管辖 |
这样的事情不受法律的管辖 |
zhèyàng de shìqíng bù
shòu fǎlǜ de guǎnxiá |
9 |
6 |
ESPAGNOL |
Ces questions
dépassent le champ d'application de la loi |
Solche
Angelegenheiten gehen über den Rahmen des Gesetzes hinaus |
此类事项超出法律范围 |
此类事项超出法律范围 |
cǐ lèi shìxiàng
chāochū fǎlǜ fànwéi |
10 |
7 |
FRANCAIS |
la victoire est
désormais hors de sa portée |
Der Sieg ist jetzt
außerhalb ihrer Reichweite |
victory
is now out of her reach |
胜利现在已遥不可及 |
shènglì xiànzài
yǐ yáo bùkě jí |
11 |
8 |
HINDI |
La victoire est
maintenant hors de sa portée |
Der Sieg ist jetzt
außerhalb ihrer Reichweite |
胜利现在对于她来说已遥不釘及 |
胜利现在对于她来说已遥不钉及 |
shènglì xiànzài duìyú
tā lái shuō yǐ yáo bù dīng jí |
12 |
9 |
JAPONAIS |
La victoire est
désormais hors de portée |
Der Sieg ist jetzt
unerreichbar |
胜利现在已遥不可及 |
胜利现在已遥不可及 |
shènglì xiànzài
yǐ yáo bùkě jí |
13 |
10 |
PANJABI |
Sui |
Sui |
眭 |
眭 |
suī |
14 |
11 |
POLONAIS |
籴 |
籴 |
籴 |
籴 |
dí |
15 |
12 |
PORTUGAIS |
Viens |
Kommen Sie |
来 |
来 |
lái |
16 |
13 |
RUSSE |
Le prix du modèle de
base est bien à la portée de la plupart des gens. |
Das Basismodell ist
für die meisten Menschen günstig. |
The
basic model is priced well within the reach of most people. |
基本型号的价格在大多数人都能承受的范围内。 |
jīběn
xínghào de jiàgé zài dà duōshù rén dōu néng chéngshòu de fànwéi
nèi. |
17 |
|
help1 |
Le prix du style de
base est complètement abordable pour la plupart des gens |
Die Preisgestaltung
des Grundstils ist für die meisten Menschen völlig erschwinglich |
基本款式的定价大多数人都完全负担得起 |
基本款式的定价大多数人都完全负担得起 |
Jīběn
kuǎnshì de dìngjià dà duōshù rén dōu wánquán fùdān dé
qǐ |
18 |
|
help3 |
L'entreprise a
désormais dépassé IBM en termes de taille et de portée |
Das Unternehmen hat
IBM nun in Bezug auf Größe und Reichweite überholt |
The company has now overtaken IBM in terms of size and reach |
该公司现在在规模和覆盖范围方面都超过了IBM。 |
gāi
gōngsī xiànzài zài guīmó hé fùgài fànwéi fāngmiàn
dōu chāoguòle IBM. |
19 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
En termes d'échelle
et de portée d'influence, cette société a surpassé International Business
Machines Corporation |
In Bezug auf Umfang
und Einflussbereich hat dieses Unternehmen die International Business
Machines Corporation übertroffen |
在规模和影响范围上,这家公司已经超越了国际商用机器公司 |
在规模和影响范围上,这家公司已经超越了国际商用机器公司 |
Zài guīmó hé
yǐngxiǎng fànwéi shàng, zhè jiā gōngsī
yǐjīng chāoyuèle guójì shāngyòng jīqì
gōngsī |
20 |
|
http://akirameru.free.fr |
de rivière |
des Flusses |
of
river |
河 |
hé |
21 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
rivière |
Fluss |
河流 |
河流 |
héliú |
22 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
une section droite d'eau entre deux virages
sur une rivière |
Ein gerader Wasserabschnitt zwischen zwei
Flussbiegungen |
a straight section of
water between two bends on a river |
在一条河的两个弯之间的一段直线水 |
zài yītiáo hé de liǎng gè wān
zhī jiān de yīduàn zhíxiàn shuǐ |
23 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Section de rivière;
chenal droit |
Flussabschnitt,
gerader Kanal |
河段;直水道 |
河段;直水道 |
hé duàn; zhí
shuǐdào |
24 |
|
http://akirameru.free.fr |
le cours supérieur /
inférieur du Nil |
der Ober- / Unterlauf
des Nils |
the
upper/lower reaches of the Nile |
尼罗河的上游/下游 |
níluóhé de
shàngyóu/xiàyóu |
25 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Amont / aval du Nil |
Stromaufwärts /
stromabwärts des Nils |
尼罗河的上游/下游 |
尼罗河的上游/下游 |
níluóhé de
shàngyóu/xiàyóu |
26 |
|
lexos |
(la partie la plus éloignée / la plus proche
de la mer) |
(der Teil, der am weitesten vom Meer
entfernt ist) |
( the part that is furthest from/nearest to
the sea) |
(最靠近/最靠近大海的部分) |
(zuì kàojìn/zuì kàojìn dàhǎi de bùfèn) |
27 |
|
27500 |
(La partie la plus
proche / la plus proche de la mer) |
(Der Teil, der dem
Meer am nächsten / am nächsten liegt) |
(最靠近/最靠近大海的部分) |
(最靠近/最靠近大海的部分) |
(zuì kàojìn/zuì
kàojìn dàhǎi de bùfèn) |
28 |
|
abc image |
Nil supérieur /
inférieur |
Oberer / unterer Nil |
尼罗河上游/下游 |
尼罗河上游/下游 |
níluóhé
shàngyóu/xiàyóu |
29 |
|
KAKUKOTO |
Amont / aval du Nil |
Stromaufwärts /
stromabwärts des Nils |
尼罗河的上游/下游 |
尼罗河的上游/下游 |
níluóhé de
shàngyóu/xiàyóu |
30 |
|
arabe |
endroit loin du
centre |
Platz weit vom
Zentrum entfernt |
place far from centre |
远离中心的地方 |
yuǎnlí
zhōngxīn dì dìfāng |
31 |
|
JAPONAIS |
Bord |
Kante |
边缘 |
边缘 |
biānyuán |
32 |
|
chinois |
atteint |
erreicht |
reaches |
到达 |
dàodá |
33 |
|
chinois |
l'extérieur, en
outre, etc. ~ de qc les parties d'une zone ou d'un lieu éloignées du centre |
das Äußere, weiter
usw. ~ von etw den Teilen eines Gebiets oder eines Ortes, die weit vom
Zentrum entfernt sind |
the outer, further, etc. ~
of sth the parts of
an area or a place that are a long way from the centre |
区域或地方的距离中心远的部分 |
qūyù huò
dìfāng de jùlí zhōngxīn yuǎn de bùfèn |
34 |
|
pinyin |
Zone marginale |
Randbereich |
边缘地带;边远地区 |
边缘地带;边远地区 |
biānyuán dìdài;
biānyuǎn dìqū |
35 |
|
wanik |
les confins de
l'espace |
die äußeren Bereiche
des Raumes |
the
outer reaches of space |
太空的外围 |
tàikōng de
wàiwéi |
36 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
Cosmos |
Weltraum |
外层太空 |
外层太空 |
wài céng tàikōng |
37 |
|
|
Cosmos |
Weltraum |
太空的外围 |
太空的外围 |
tàikōng de
wàiwéi |
38 |
|
|
Kun |
Kun |
昆 |
昆 |
kūn |
39 |
|
|
Sol |
Fußboden |
层 |
层 |
céng |
40 |
|
|
(figuratif) |
(bildlich) |
(figurative) |
(象征性的) |
(xiàngzhēng xìng de) |
41 |
|
|
une exploration des profondeurs de l'esprit
humain |
eine Erforschung der tiefsten Bereiche des
menschlichen Geistes |
an exploration of the deepest reaches of the
human mind |
探索人类心灵的最深处 |
tànsuǒ rénlèi xīnlíng de
zuìshēn chù |
42 |
|
|
Explorez la partie la
plus profonde de la pensée humaine |
Erforschen Sie den
tiefsten Teil des menschlichen Denkens |
对人类思想最深处的探索 |
对人类思想最深处的探索 |
duì rénlèi
sīxiǎng zuìshēn chǔ de tànsuǒ |
43 |
|
|
Explorez la partie la
plus profonde de l'esprit humain |
Erforschen Sie den
tiefsten Teil des menschlichen Geistes |
探索人类心灵的最深处 |
探索人类心灵的最深处 |
tànsuǒ rénlèi
xīnlíng de zuìshēn chù |
44 |
|
|
sections
d'organisation |
Organisationsbereiche |
sections of
organization |
组织部门 |
zǔzhī bùmén |
45 |
|
|
Département
Organisation |
Organisationsabteilung |
组织部问 |
组织部问 |
zǔzhī bù
wèn |
46 |
|
|
atteint |
erreicht |
reaches |
到达 |
dàodá |
47 |
|
|
les sections
supérieures, inférieures, etc. ~ de qc les sections supérieures, etc. d'une
organisation, d'un système, etc. |
Je höher, niedriger
usw. ~ von etw desto höher usw. Abschnitte einer Organisation, eines Systems
usw. |
the higher, lower,
etc.〜of sth the higher, etc. sections of an organization, a system, etc |
组织,系统等的较高,较低等部分。 |
zǔzhī,
xìtǒng děng de jiào gāo, jiào dī děng bùfèn. |
48 |
|
|
(Organisation,
système, etc.) champ, département |
(Organisation, System
usw.) Feld, Abteilung |
(组织、体制等的)领域,部门 |
(组织,机构等的)领域,部门 |
(Zǔzhī,
jīgòu děng de) lǐngyù, bùmén |
49 |
|
|
il y a encore peu de
femmes dans les hautes sphères de la fonction publique. |
Es gibt immer noch
wenige Frauen im Oberlauf des öffentlichen Dienstes. |
there
are still few women in the upper reaches of the civil service. |
公务员队伍中的女性仍然很少。 |
gōngwùyuán
duìwǔ zhōng de nǚxìng réngrán hěn shǎo. |
50 |
|
|
Parmi les hauts
fonctionnaires, il y a encore très peu de femmes |
Unter hochrangigen
Beamten gibt es noch sehr wenige Frauen |
在高级别公务员中,女性仍然寥寥无几 |
在高等级公务员中,女性仍然寥寥无几 |
Zài gāo
děngjí gōngwùyuán zhōng, nǚxìng réngrán liáoliáo
wújǐ |
51 |
|
|
Il y a encore très
peu de femmes dans la fonction publique |
Es gibt immer noch
sehr wenige Frauen im öffentlichen Dienst |
公务员队伍中的女性仍然很少 |
公务员队伍中的女性仍然很少 |
gōngwùyuán
duìwǔ zhōng de nǚxìng réngrán hěn shǎo |
52 |
|
|
De nombreux clubs de
la partie inférieure de la ligue sont en difficulté financière |
Viele Vereine im
Unterlauf der Liga sind in finanziellen Schwierigkeiten |
Many
clubs in the lower reaches of the league are in
financial difficulty |
联盟下游的许多俱乐部都陷入财务困境 |
liánméng xiàyóu de
xǔduō jùlèbù dōu xiànrù cáiwù kùnjìng |
53 |
|
|
De nombreux clubs du
niveau inférieur de la ligue sont en difficulté financière |
Viele Vereine in der
unteren Liga befinden sich in finanziellen Schwierigkeiten |
联盟下层的许多俱乐部都处于财政困难之中 |
联盟下层的许多俱乐部都处于财政困难之中 |
liánméng xiàcéng de
xǔduō jùlèbù dōu chǔyú cáizhèng kùn nàn zhī
zhōng |
54 |
|
|
Position |
Position |
职 |
职 |
zhí |
55 |
|
|
faire |
machen |
办 |
办 |
bàn |
56 |
|
|
à portée (facile) (de
qc) près de qc |
in (leichter)
Reichweite (von etw) in der Nähe von etw |
within (easy) reach (of sth) close to sth |
在...附近(容易) |
zài... Fùjìn (róngyì) |
57 |
|
|
Très proche |
Sehr nah |
很接近;靠近 |
很接近;靠近 |
hěn jiējìn;
kàojìn |
58 |
|
|
La maison est à
proximité des écoles et des sports |
Das Haus ist leicht
von Schulen und Sport zu erreichen |
The
house is within easy reach of schools and sports |
这所房子在学校和体育馆附近 |
zhè suǒ fángzi
zài xuéxiào hé tǐyùguǎn fùjìn |
59 |
|
|
installations |
Anlagen |
facilities |
设备 |
shèbèi |
60 |
|
|
La maison est très
proche des écoles et des installations sportives |
Das Haus liegt ganz
in der Nähe von Schulen und Sportanlagen |
这房子距离学校和体育设施知很近 |
这房子距离学校和体育设施知很近 |
zhè fángzi jùlí
xuéxiào hé tǐyù shèshī zhī hěn jìn |
61 |
|
|
accessible |
erreichbar |
reachable |
可达的 |
kě dá de |
62 |
|
|
Accessible |
Erreichbar |
可达的 |
可达的 |
kě dá de |
63 |
|
|
il est possible
d'atteindre |
das ist möglich zu
erreichen |
that
is possible to reach |
那是可能达到的 |
nà shì kěnéng
dádào de |
64 |
|
|
Joignable; joignable;
joignable |
Erreichbar,
erreichbar, erreichbar |
可及;可到达;够得到 |
可及;可到达;够得到 |
kě jí; kě
dàodá; gòu dédào |
65 |
|
|
C'est possible |
Das lässt sich machen |
那是可能达到的 |
那是可能达到的 |
nà shì kěnéng
dádào de |
66 |
|
|
La ferme n'est
accessible qu'en voiture |
Der Hof ist nur mit
dem Auto erreichbar |
The
farm is only reacheable
by car |
只能开车前往农场 |
zhǐ néng
kāichē qiánwǎng nóngchǎng |
67 |
|
|
La ferme ne peut être
conduite que par |
Die Farm kann nur von
gefahren werden |
那个农场只能开车去 |
那个农场只能开车去 |
nàgè nóngchǎng
zhǐ néng kāichē qù |
68 |
|
|
Peut seulement
conduire à la ferme |
Kann nur zur Farm
fahren |
只能开车前往农场 |
只能开车前往农场 |
zhǐ néng
kāichē qiánwǎng nóngchǎng |
69 |
|
|
Préparer |
Bereiten |
备 |
备 |
bèi |
70 |
|
|
ouvert |
öffnen |
开 |
开 |
kāi |
71 |
|
|
renouer avec |
wieder kennenlernen |
reacquaint |
重新认识 |
chóngxīn rènshí |
72 |
|
|
~ sb / yourself avec
sth pour laisser sb / yourself découvrir à nouveau qc ou s'habituer à nouveau
à qc |
~ jdn / du mit etw,
damit jdn / du wieder etwas über etw herausfinden oder dich wieder an etw
gewöhnen kannst |
~ sb/yourself
with sth to let sb/yourself find out about sth
again or get used to sth again |
〜某人某人使某人再次了解某事或习惯某事 |
〜mǒu rén
mǒu rén shǐ mǒu rén zàicì liǎojiě mǒu shì huò
xíguàn mǒu shì |
73 |
|
|
(Faire) comprendre à
nouveau; (se familiariser) avec |
(Machen) wieder
verstehen; (machen) vertraut machen mit |
(使)重新了解;(使)再熟悉 |
(使)重新了解;(使)再熟悉 |
(shǐ)
chóngxīn liǎojiě;(shǐ) zài shúxī |
74 |
|
|
Je vais devoir me
familiariser avec ce programme, cela fait longtemps que je ne l'ai pas
utilisé |
Ich muss mich erneut
mit diesem Programm vertraut machen, es ist lange her, seit ich es benutzt
habe |
I'll
need to reacquaint myself with this program,it"s a
long time since I've used it |
我需要重新熟悉这个程序,因为我已经使用了很长时间 |
wǒ xūyào
chóngxīn shúxī zhège chéngxù, yīnwèi wǒ yǐjīng
shǐyòngle hěn cháng shíjiān |
75 |
|
|
Je dois à nouveau me
familiariser avec ce programme; je suis inutile depuis longtemps |
Ich muss mich wieder
mit diesem Programm vertraut machen, ich habe es lange nicht mehr benutzt |
我得再熟悉一下这个程序;我已经很长时间没用了 |
我得再熟悉一下这个程序;我已经很长时间没用了 |
wǒ dé zài
shúxī yīxià zhège chéngxù; wǒ yǐjīng hěn cháng
shíjiān méi yòngle |
76 |
|
|
réagir |
reagieren |
react |
反应 |
fǎnyìng |
77 |
|
|
réaction |
Reaktion |
反应 |
反应 |
fǎnyìng |
78 |
|
|
~ (à qc) (en faisant qc) |
~ (zu etw) (durch etw) |
~ (to sth) (by doing sth) |
〜(做某事)(通过做某事) |
〜(zuò mǒu shì)(tōngguò zuò
mǒu shì) |
79 |
|
|
~ (Faire quelque chose) (en faisant quelque
chose) |
~ (Etwas tun) (etwas tun) |
〜(做某事)(通过做某事) |
〜(做某事)(通过做某事) |
〜(zuò mǒu shì)(tōngguò zuò
mǒu shì) |
80 |
|
|
Fǎnyìng |
Fǎnyìng |
Fǎnyìng |
ǎ |
ǎ |
81 |
|
|
changer ou se
comporter d'une manière particulière à la suite de ou en réponse à qc |
sich aufgrund von
oder als Reaktion auf etw. zu ändern oder sich auf eine bestimmte Weise zu
verhalten |
to
change or behave in a particular way as a result of or in response to sth |
由于某事或因某事而改变或以某种特定方式表现 |
yóuyú mǒu shì
huò yīn mǒu shì ér gǎibiàn huò yǐ mǒu zhǒng
tèdìng fāngshì biǎoxiàn |
82 |
|
|
Répondre à (à); répondre |
Antworte auf (auf); antworte |
起反应(对…)作出反应;回应 |
起反应(对...)做出反应;应对 |
qǐ fǎnyìng (duì...) Zuò chū
fǎnyìng; yìngduì |
83 |
|
|
Changer ou se
comporter d'une certaine manière à cause de quelque chose ou à cause de
quelque chose |
Ändern oder verhalten
Sie sich aufgrund von etwas oder wegen etwas auf eine bestimmte Weise |
由于某事或因某事而改变或以某种特定方式表现 |
由于某事或因某事而改变或以某种特定方式表现 |
yóuyú mǒu shì
huò yīn mǒu shì ér gǎibiàn huò yǐ mǒu zhǒng
tèdìng fāngshì biǎoxiàn |
84 |
|
|
Les résidents locaux
ont réagi avec colère à la nouvelle |
Die Anwohner haben
verärgert auf die Nachrichten reagiert |
Local
residents have reacted angrily to the
news |
当地居民对该消息感到愤怒 |
dāngdì
jūmíng duì gāi xiāoxī gǎndào fènnù |
85 |
|
|
Les résidents locaux
ont exprimé leur colère face à la nouvelle |
Die Anwohner äußerten
sich verärgert über die Nachrichten |
当地居民对这一消息表示愤怒 |
当地居民对这一消息表示愤怒 |
dāngdì
jūmíng duì zhè yī xiāoxī biǎoshì fènnù |
86 |
|
|
Je l'ai poussée mais
elle n'a pas réagi |
Ich stupste sie an,
aber sie reagierte nicht |
I
nudged her but she didn’t react |
我轻推她,但她没有反应 |
wǒ qīng
tuī tā, dàn tā méiyǒu fǎnyìng |
87 |
|
|
Je lui ai donné un
coude, mais elle n'a pas répondu |
Ich gab ihr einen
Ellbogen, aber sie antwortete nicht |
我甬胳膊肘捅了她一下,可她没有反应 |
我甬布朗肘捅了她一下,可她没有反应 |
wǒ yǒng
bùlǎng zhǒu tǒngle tā yīxià, kě tā
méiyǒu fǎnyìng |
88 |
|
|
Tu ne sais jamais
comment il va réagir |
Sie wissen nie, wie
er reagieren wird |
You never know how he is going to react |
你永远不知道他会怎么反应 |
nǐ
yǒngyuǎn bù zhīdào tā huì zěnme fǎnyìng |
89 |
|
|
Tu ne sais pas
comment il va réagir |
Sie wissen nicht, wie
er reagieren wird |
你根本不知道他会作何反应 |
你根本不知道他会作何反应 |
nǐ
gēnběn bù zhīdào tā huì zuò hé fǎnyìng |
90 |
|
|
Vous ne savez jamais
comment il va réagir. |
Sie wissen nie, wie
er reagieren wird. |
你永远不知道他会怎么反应。 |
你永远不知道他会怎么反应。 |
nǐ
yǒngyuǎn bù zhīdào tā huì zěnme fǎnyìng. |
91 |
|
|
Lun |
Lun |
侖 |
仑 |
Lún |
92 |
|
|
retirer |
entfernen |
祛 |
祛 |
qū |
93 |
|
|
rester |
bleibe |
呆 |
呆 |
dāi |
94 |
|
|
journée |
Tag |
日 |
日 |
rì |
95 |
|
|
ce |
Dies |
本 |
本 |
běn |
96 |
|
|
le marché a réagi en
chutant encore de deux points |
Der Markt reagierte
mit einem Rückgang um zwei weitere Punkte |
the
market reacted by falling a further
two points |
市场反应又下跌了两点 |
shìchǎng
fǎnyìng yòu xiàdiéle liǎng diǎn |
97 |
|
|
La réaction du marché
du caoutchouc est de baisser encore de deux points de pourcentage |
Die Reaktion des
Kautschukmarktes soll um weitere zwei Prozentpunkte sinken |
胶市的反应是再下跌两个百分点 |
胶市的反应是再下降两个合并 |
jiāo shì de
fǎnyìng shì zài xiàjiàng liǎng gè hébìng |
98 |
|
|
devenir malade /
malade après avoir mangé, respiré, etc. une substance particulière |
nach dem Essen, Atmen
usw. einer bestimmten Substanz krank / krank werden |
to
become ill/sick after eating, breathing, etc. a particular substance |
在进食,呼吸等后生病/生病 |
zài jìnshí,
hūxī děng hòu shēngbìng/shēngbìng |
99 |
|
|
(À la nourriture,
etc.) ont des réactions indésirables, des allergies |
(Zu Lebensmitteln
usw.) haben Nebenwirkungen, Allergien |
(对食物等)有不良反应,过敏 |
(对食物等)有不良反应,过敏 |
(duì shíwù děng)
yǒu bùliáng fǎnyìng, guòmǐn |
100 |
|
|
Restreindre |
Zurückhalten |
抑 |
抑 |
yì |
101 |
|
|
bien |
gut |
良 |
良 |
liáng |
102 |
|
|
aliments |
Lebensmittel |
食 |
食 |
shí |
103 |
|
|
les gens peuvent mal
réagir à certains additifs alimentaires |
Menschen können
schlecht auf bestimmte Lebensmittelzusatzstoffe reagieren |
people
can react badly
to certain food additives |
人们会对某些食品添加剂产生不良反应 |
rénmen huì duì
mǒu xiē shípǐn tiānjiājì chǎnshēng bùliáng
fǎnyìng |
104 |
|
|
Les gens sont
gravement allergiques à certains additifs alimentaires |
Menschen sind stark
allergisch gegen bestimmte Lebensmittelzusatzstoffe |
人们对某些食品添加剂会严重过敏 |
人们对某些食品添加剂会严重过敏 |
rénmen duì mǒu
xiē shípǐn tiānjiājì huì yánzhòng guòmǐn |
105 |
|
|
~ (avec qc) |
~ (mit etw) |
~ (with sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
106 |
|
|
~ (Ensemble) |
~ (Zusammen) |
〜(together) |
〜(一起) |
〜(yīqǐ) |
107 |
|
|
chimie |
Chemie |
chemistry |
化学 |
huàxué |
108 |
|
|
Transformer |
Verwandeln |
化 |
化 |
huà |
109 |
|
|
de substances |
von Substanzen |
of substances |
物质 |
wùzhí |
110 |
|
|
substance |
Substanz |
物质 |
物质 |
wùzhí |
111 |
|
|
subir un changement
chimique lors du contact avec une autre substance |
eine chemische
Veränderung erfahren, wenn sie mit einer anderen Substanz in Kontakt kommen |
to
experience a chemical change when coming into contact with another
substance |
与另一种物质接触时会发生化学变化 |
yǔ lìng yī
zhǒng wùzhí jiēchù shí huì fāshēng huàxué biànhuà |
112 |
|
|
Faire une réaction
chimique; faire un changement chimique |
Machen Sie eine
chemische Reaktion, nehmen Sie eine chemische Veränderung vor |
起化学反应;发生化学变化 |
起化学反应;发生化学变化 |
qǐ huàxué
fǎnyìng; fāshēng huàxué biànhuà |
113 |
|
|
Des changements
chimiques se produisent lors du contact avec une autre substance |
Bei Kontakt mit einem
anderen Stoff treten chemische Veränderungen auf |
与另一种物质接触时会发生化学变变 |
与另一种物质接触时会发生化学变变 |
yǔ lìng yī
zhǒng wùzhí jiēchù shí huì fāshēng huàxué biàn biàn |
114 |
|
|
Le fer réagit avec l'eau et l'air pour
produire de la rouille |
Eisen reagiert mit Wasser und Luft unter
Bildung von Rost |
Iron reacts with water
and air to produce rust |
铁与水和空气反应产生生锈 |
tiě yǔ shuǐ hé kōngqì
fǎnyìng chǎnshēng shēng xiù |
115 |
|
|
Le fer réagit avec
l'eau et l'air pour produire de la rouille |
Eisen reagiert mit
Wasser und Luft unter Bildung von Rost |
铁和水及空气发生反应产生铁锈 |
铁和水及空气发生反应产生铁锈 |
tiě hé shuǐ
jí kōngqì fāshēng fǎnyìng chǎnshēng tiěxiù |
116 |
|
|
réagir contre qn / qc |
gegen jdn / etw
reagieren |
react
against sb/sth |
反对某人 |
fǎnduì mǒu
rén |
117 |
|
|
pour montrer de
l'aversion ou de l'opposition en réponse à qc, surtout en faisant
délibérément le contraire de ce que qn veut que vous fassiez |
Abneigung oder
Widerstand als Reaktion auf etw zu zeigen, insbesondere indem man absichtlich
das Gegenteil von dem tut, was jdn von Ihnen verlangt |
to
show dislike or opposition in response to sth, especially by deliberately
doing the opposite of what sb wants you to do |
表现出对某事的反感或反对,特别是通过故意做某人想让你做的相反的事情 |
biǎoxiàn
chū duì mǒu shì de fǎngǎn huò fǎnduì, tèbié shì
tōngguò gùyì zuò mǒu rén xiǎng ràng nǐ zuò de
xiāngfǎn de shìqíng |
118 |
|
|
S'opposer |
Ablehnen |
反对;反抗 |
反对;反抗 |
fǎnduì;
fǎnkàng |
119 |
|
|
Il a fortement réagi
contre les conventions artistiques de son temps. |
Er reagierte stark
gegen die künstlerischen Konventionen seiner Zeit. |
He reacted strongly
against the artistic conventions of his time. |
他强烈反对当时的艺术惯例。 |
tā qiángliè
fǎnduì dāngshí de yìshù guànlì. |
120 |
|
|
Il s'est fermement
opposé aux conventions artistiques de l'époque |
Er war stark gegen
die Kunstkonventionen der Zeit |
他强烈反对当时的艺术俗套 |
他强烈反对当时的艺术俗套 |
Tā qiángliè
fǎnduì dāngshí de yìshù sútào |
121 |
|
|
réactance |
Reaktanz |
reactance |
电抗 |
diànkàng |
122 |
|
|
Réactance |
Reaktanz |
电抗 |
电抗 |
diànkàng |
123 |
|
|
la physique |
Physik |
physics |
物理 |
wùlǐ |
124 |
|
|
symb X |
symb X. |
symb X |
符号X |
fúhào X |
125 |
|
|
l'opposition d'un
équipement électrique, etc. au passage d'un courant alternatif |
der Gegensatz eines
elektrischen Geräts usw. zum Wechselstromfluss |
the
opposition of a piece of electrical equipment, etc. to the flow of an
alternating current |
电气设备等对交流电的阻碍 |
diànqì shèbèi
děng duì jiāoliúdiàn de zǔ'ài |
126 |
|
|
Réactance |
Reaktanz |
电抗 |
电抗 |
diànkàng |
127 |
|
|
comparer |
vergleichen Sie |
compare |
比较 |
bǐjiào |
128 |
|
|
la résistance |
Widerstand |
resistance |
抵抗性 |
dǐkàng xìng |
129 |
|
|
réactif |
Reaktant |
reactant |
反应物 |
fǎnyìng wù |
130 |
|
|
chimie |
Chemie |
chemistry |
化学 |
huàxué |
131 |
|
|
Transformer |
Verwandeln |
化 |
化 |
huà |
132 |
|
|
une substance qui
participe et est modifiée par une réaction chimique. |
eine Substanz, die an
einer chemischen Reaktion teilnimmt und durch diese verändert wird. |
a
substance that takes part in and is changed by a chemical reaction. |
参与并通过化学反应改变的物质。 |
cānyù bìng
tōngguò huàxué fǎnyìng gǎibiàn de wùzhí. |
133 |
|
|
Réactif |
Reaktant |
反应物 |
反应物 |
Fǎnyìng wù |
134 |
|
|
réaction |
Reaktion |
reaction |
反应 |
fǎnyìng |
135 |
|
|
à l'événement /
situation |
zum Ereignis / zur
Situation |
to
event /situation |
事件/情况 |
shìjiàn/qíngkuàng |
136 |
|
|
Pour l'événement / la
situation |
Für das Ereignis /
die Situation |
对于事件/ 局势 |
对于事件/局势 |
duìyú shìjiàn/júshì |
137 |
|
|
~ (à qn / qc) ce que
vous faites, dites ou pensez à la suite de qc qui est arrivé |
~ (zu jdn / etw) was
du tust, sagst oder denkst als Ergebnis von etw, das passiert ist |
~ (to sb/sth) what you do, say or
think as a result of sth that has happened |
〜(某人某事)由于某事而发生的事情,您说或想的事情 |
〜(mǒu rén
mǒu shì) yóuyú mǒu shì ér fāshēng de shìqíng, nín
shuō huò xiǎng de shìqíng |
138 |
|
|
Réponse |
Antwort |
反应;回应 |
反应;回应 |
fǎnyìng; huíyīng |
139 |
|
|
Quelle a été sa
réaction à la nouvelle? |
Wie war seine
Reaktion auf die Nachrichten? |
What
was his. reaction to the news ? |
他是什么对新闻有何反应? |
tā shì shénme
duì xīnwén yǒu hé fǎnyìng? |
140 |
|
|
Comment a-t-il réagi
à la nouvelle? |
Wie hat er auf die
Nachrichten reagiert? |
他对这消息有何反应? |
他对这消息有何反应? |
Tā duì zhè
xiāoxī yǒu hé fǎnyìng? |
141 |
|
|
Ma réaction immédiate a été un choc |
Meine unmittelbare Reaktion war ein Schock |
My immediate reaction was one of shock |
我的立即反应是震惊之一 |
Wǒ de lìjí fǎnyìng shì
zhènjīng zhī yī |
142 |
|
|
Mon anti-baise
immédiat a été choqué |
Mein sofortiger
Anti-Fick war schockiert |
我当即的反运是大吃一惊 |
我当即的反运是大吃一惊 |
wǒ dāngjí
de fǎn yùn shì dàchīyījīng |
143 |
|
|
Ma réaction immédiate
a été un choc |
Meine unmittelbare
Reaktion war ein Schock |
我的立即反应是震惊之一 |
我的立即反应是监督之一 |
wǒ de lìjí
fǎnyìng shì jiāndū zhī yī |
144 |
|
|
Un porte-parole a
déclaré que les changements n'étaient pas une réaction aux récentes pertes de
la société. |
Ein Sprecher sagte,
die Änderungen seien keine Reaktion auf die jüngsten Verluste des
Unternehmens. |
A spokesman said the changes were not in reaction to the company’s recent losses. |
一位发言人说,这些变化并不是对公司最近亏损的反应。 |
Yī wèi
fāyán rén shuō, zhèxiē biànhuà bìng bùshì duì gōngsī
zuìjìn kuīsǔn de fǎnyìng. |
145 |
|
|
Un porte-parole a
déclaré que ces changements n’étaient pas une réponse aux pertes récentes de
l’entreprise. |
Ein Sprecher sagte,
dass diese Änderungen keine Reaktion auf die jüngsten Verluste des
Unternehmens seien. |
一位发言人说,这些变动不是针对公司最近的损失而作出的反应 |
一位领导人说,这些变动不是针对公司最近的损失而做出的反应 |
Yī wèi
lǐngdǎo rén shuō, zhèxiē biàndòng bùshì zhēnduì
gōngsī zuìjìn de sǔnshī ér zuò chū de fǎnyìng |
146 |
|
|
il y a eu une
réaction mitigée à sa nomination comme directrice |
Es gab eine gemischte
Reaktion auf ihre Ernennung zum Direktor |
there
has been a mixed reaction to her appointment as director 这她获任命为主管一事,人们的反应褒贬不 |
这是她获任命为主管一事,人们的反应褒贬不不 |
zhè shì tā huò
rènmìng wéi zhǔguǎn yīshì, rénmen de fǎnyìng
bāobiǎn bù bù |
147 |
|
|
La réponse à sa
nomination en tant que directrice a été mitigée |
Die Resonanz auf ihre
Ernennung zur Direktorin war gemischt |
她被任命为董事的反应好坏参半 |
她被任命为董事的反应好坏参半 |
tā bèi rènmìng
wèi dǒngshì de fǎnyìng hǎo huài cānbàn |
148 |
|
|
la décision a
provoqué une réaction de colère de la part des résidents locaux. |
Die Entscheidung
löste bei den Anwohnern eine verärgerte Reaktion aus. |
the
decision provoked an angry reaction from local
residents. |
该决定引起了当地居民的愤怒反应。 |
gāi juédìng
yǐnqǐ liǎo dàng dì jūmín de fènnù fǎnyìng. |
149 |
|
|
La décision a
provoqué des manifestations de colère de la part des résidents locaux |
Die Entscheidung
löste wütende Proteste der Anwohner aus |
这个决定引起了当地居民的愤怒抗议 |
这个决定引起了当地居民的愤怒抗议 |
Zhège juédìng
yǐn qǐ liǎo dàng dì jūmín de fènnù kàngyì |
150 |
|
|
La décision a suscité
une réaction de colère de la part des résidents locaux |
Die Entscheidung
löste bei den Anwohnern eine verärgerte Reaktion aus |
该决定引起了当地居民的愤怒反应 |
该决定引起了当地居民的愤怒反应 |
gāi juédìng
yǐn qǐ liǎo dàng dì jūmín de fènnù fǎnyìng |
151 |
|
|
J'ai essayé de le
secouer mais il n'y a pas eu de réaction |
Ich habe versucht,
ihn zu schütteln, aber es gab keine Reaktion |
I tried shaking him but there was no reaction |
我试着摇他,但没有反应 |
wǒ shìzhe yáo
tā, dàn méiyǒu fǎnyìng |
152 |
|
|
J'ai essayé de le
secouer, mais il n'a pas bougé |
Ich versuchte ihn zu
schütteln, aber er bewegte sich nicht |
我试着摇了摇他,但他一动不动 |
我试着摇了摇他,但他一动不动 |
wǒ shìzhe yáole
yáo tā, dàn tā yī dòngbùdòng |
153 |
|
|
changements
d'attitudes |
Änderungen in den
Einstellungen |
changes in
attitudes |
态度改变 |
tàidù gǎibiàn |
154 |
|
|
Changement d'attitude |
Einstellungsänderung |
态度的改变 |
态度的改变 |
tàidù de gǎibiàn |
155 |
|
|
~ (contre qc) un
changement d'attitude ou de comportement des populations causé par la
désapprobation des attitudes, etc. du passé |
~ (gegen etw) eine
Änderung der Einstellungen oder Verhaltensweisen der Menschen, die durch
Missbilligung der Einstellungen usw. der Vergangenheit verursacht wird |
~
(against sth) a change in peopled attitudes or behaviour caused by
disapproval of the attitudes, etc. of the past |
〜(反对)过去态度的不赞成等引起的人们态度或行为的改变 |
〜(fǎnduì)
guòqù tàidù de bù zànchéng děng yǐn qǐ de rénmen tàidù huò
xíngwéi de gǎibiàn |
156 |
|
|
Résistance (aux
vieilles idées, etc.) |
Widerstand gegen alte
Ideen usw. |
(对旧观念等的)抗拒 |
(对旧观念等的)抗拒 |
(duì jiù
guānniàn děng de) kàngjù |
157 |
|
|
maladie |
Krankheit |
病 |
病 |
bìng |
158 |
|
|
Le retour aux valeurs
familiales traditionnelles est une réaction contre la permissivité des
dernières décennies |
Die Rückkehr zu
traditionellen Familienwerten ist eine Reaktion gegen die Zulässigkeit der
letzten Jahrzehnte |
The
return to traditional family values is a reaction against the permissiveness of recent decades |
回归传统家庭价值观是对近几十年来宽容的一种反应 |
huíguī
chuántǒng jiātíng jiàzhíguān shì duì jìn jǐ shí niánlái
kuānróng de yī zhǒng fǎnyìng |
159 |
|
|
La restauration des
valeurs familiales traditionnelles est une résistance à l'indulgence de la
liberté au cours des dernières décennies. |
Die Wiederherstellung
traditioneller Familienwerte ist ein Widerstand gegen die Nachsicht der
Freiheit in den letzten Jahrzehnten. |
传统家庭价值观的恢复是对近几十年来放纵自由的一种抗拒。 |
传统家庭评估的恢复是对近几十年来放纵自由的一种抗拒。 |
chuántǒng
jiātíng pínggū de huīfù shì duì jìn jǐ shí niánlái
fàngzòng zìyóu de yī zhǒng kàngjù. |
160 |
|
|
Le retour aux valeurs
familiales traditionnelles est une réponse à la tolérance des dernières
décennies |
Die Rückkehr zu
traditionellen Familienwerten ist eine Reaktion auf Toleranz in den letzten
Jahrzehnten |
回归传统家庭价值观是对近几十年来宽容的一种反应 |
回归传统家庭评估是对近几十年来宽容的一种反应 |
Huíguī
chuántǒng jiātíng pínggū shì duì jìn jǐ shí niánlái
kuānróng de yī zhǒng fǎnyìng |
161 |
|
|
Yan |
Yan |
焱 |
焱 |
yàn |
162 |
|
|
mettre |
stellen |
放 |
放 |
fàng |
163 |
|
|
aux drogues |
zu Drogen |
to drugs |
去毒品 |
qù dúpǐn |
164 |
|
|
Drogues |
Drogen |
药物 |
药物 |
yàowù |
165 |
|
|
une réponse du corps,
généralement mauvaise, à un médicament, une substance chimique, etc. |
eine Reaktion des
Körpers, normalerweise eine schlechte, auf ein Medikament, eine chemische
Substanz usw. |
a
response by the body,
usually a bad one, to a drug, chemical substance, etc. |
身体对药物,化学物质等的反应,通常是不良反应。 |
shēntǐ duì
yàowù, huàxué wùzhí děng de fǎnyìng, tōngchángshì bùliáng
fǎnyìng. |
166 |
|
|
Réactions
physiologiques; effets secondaires |
Physiologische
Reaktionen, Nebenwirkungen |
生理反应;
副作用 |
生理反应;各向异性 |
Shēnglǐ
fǎnyìng; gè xiàng yìxìng |
167 |
|
|
avoir une réaction
allergique à un médicament |
eine allergische
Reaktion auf ein Medikament haben |
to have
an allergic reaction to a drug |
对某种药物有过敏反应 |
duì mǒu
zhǒng yàowù yǒu guòmǐn fǎnyìng |
168 |
|
|
Avoir une réaction
allergique à un médicament |
Haben Sie eine
allergische Reaktion auf ein Medikament |
对某药物有过敏反应 |
对某药物有过敏反应 |
duì mǒu yàowù
yǒu guòmǐn fǎnyìng |
169 |
|
|
au danger |
in Gefahr |
to danger |
有危险 |
yǒu wéixiǎn |
170 |
|
|
Pour le danger |
Für die Gefahr |
对于危险 |
对于危险 |
duìyú wéixiǎn |
171 |
|
|
en danger |
in Gefahr |
有危险 |
有危险 |
yǒu wéixiǎn |
172 |
|
|
Insérer |
Einfügen |
插 |
插 |
chā |
173 |
|
|
réactions |
Reaktionen |
reactions |
反应 |
fǎnyìng |
174 |
|
|
la capacité de se déplacer rapidement en
réponse à qc, surtout en cas de danger |
die Fähigkeit, sich als Reaktion auf etw
schnell zu bewegen, insbesondere wenn es in Gefahr ist |
the ability to move quickly in response to
sth, especially if in danger |
快速响应某事物的能力,尤其是在有危险的情况下 |
kuàisù xiǎngyìng mǒu shìwù de
nénglì, yóuqí shì zài yǒu wéixiǎn de qíngkuàng xià |
175 |
|
|
Capacité de réponse |
Reaktionsfähigkeit |
反应能力 |
反应能力 |
fǎnyìng nénglì |
176 |
|
|
un chauffeur
expérimenté avec des réactions rapides |
Ein erfahrener Fahrer
mit schnellen Reaktionen |
a
skilled driver with quick reactions |
熟练的驾驶员,反应迅速 |
shúliàn de
jiàshǐ yuán, fǎnyìng xùnsù |
177 |
|
|
Chauffeur réactif et
compétent |
Reaktionsschneller
und erfahrener Fahrer |
反应敏捷的熟练司机 |
反应敏捷的熟练司机 |
fǎnyìng
mǐnjié de shúliàn sījī |
178 |
|
|
contre le progrès |
gegen den Fortschritt |
against progress |
反对进步 |
fǎnduì jìnbù |
179 |
|
|
Développement |
Entwicklung |
对予发展 |
对予发展 |
duì yǔ
fāzhǎn |
180 |
|
|
opposition au progrès
ou au changement social ou politique |
Opposition gegen
sozialen oder politischen Fortschritt oder Wandel |
opposition to social or
political progress or change |
反对社会或政治进步或变革 |
fǎnduì shèhuì
huò zhèngzhì jìnbù huò biàngé |
181 |
|
|
Opposer;
réactionnaire; entraver |
Widersetzen,
reaktionär, behindern |
反对;反动;阻碍 |
反对;反动;阻碍 |
fǎnduì;
fǎndòng; zǔ'ài |
182 |
|
|
Les forces de la
réactivité ont rendu le changement difficile |
Die Kräfte der
Reaktion erschwerten den Wandel |
The forces of
reacrion made change
difficult |
reareaon的力量使变革变得困难 |
reareaon de lìliàng
shǐ biàngé biàn dé kùnnán |
183 |
|
|
Les forces
réactionnaires rendent la réforme difficile |
Reaktionskräfte
erschweren Reformen |
反动势力使得改革举步维艰 |
反动势力造成改革举步维艰 |
fǎndòng shìlì
zàochéng gǎigé jǔbùwéijiān |
184 |
|
|
Le pouvoir de la
réaction rend le changement difficile |
Die Kraft der
Reaktion erschwert Veränderungen |
反应的力量使变革变得困难 |
反应的力量使逐步变得困难 |
fǎnyìng de
lìliàng shǐ zhúbù biàn dé kùnnán |
185 |
|
|
Pause |
Brechen |
断 |
断 |
duàn |
186 |
|
|
science |
Wissenschaft |
science |
科学 |
kēxué |
187 |
|
|
Science |
Wissenschaft |
科学 |
科学 |
kēxué |
188 |
|
|
chimie |
Chemie |
chemistry |
化学 |
huàxué |
189 |
|
|
Transformer |
Verwandeln |
化 |
化 |
huà |
190 |
|
|
un changement
chimique produit par deux ou plusieurs substances agissant l'une sur l'autre |
eine chemische
Veränderung, die durch zwei oder mehr aufeinander einwirkende Substanzen
hervorgerufen wird |
a
chemical change produced by two or more substances acting on each other |
由两种或多种相互作用的物质产生的化学变化 |
yóu liǎng
zhǒng huò duō zhǒng xiānghù zuòyòng de wùzhí
chǎnshēng de huàxué biànhuà |
191 |
|
|
réaction chimique |
chemische Reaktion |
化学反应 |
化学反应 |
huàxué fǎnyìng |
192 |
|
|
une réaction chimique
/ nucléaire |
eine chemische /
nukleare Reaktion |
a chemical/nuclear
reaction |
化学/核反应 |
huàxué/héfǎnyìng |
193 |
|
|
Chimie / réaction
nucléaire |
Chemie / Kernreaktion |
化学 / 核反应 |
化学/核反应 |
huàxué/héfǎnyìng |
194 |
|
|
voir également |
siehe auch |
see
also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
195 |
|
|
réaction en chaîne |
Kettenrolle |
chain
raction |
链条牵引 |
liàntiáo
qiānyǐn |
196 |
|
|
la physique |
Physik |
physics |
物理 |
wùlǐ |
197 |
|
|
Chose |
Ding |
物 |
物 |
wù |
198 |
|
|
une force indiquée
par qc en réponse à une autre force, qui est de force égale et agit dans la
direction opposée |
eine Kraft, die etw
als Reaktion auf eine andere Kraft zeigt, die gleich stark ist und in die
entgegengesetzte Richtung wirkt |
a
force shown by sth in response to another force, which is of equal strength
and acts in the opposite direction |
sth响应另一种力而显示的力,该力具有相同的强度,并且作用方向相反 |
sth xiǎngyìng
lìng yī zhǒng lì ér xiǎnshì de lì, gāi lì jùyǒu
xiāngtóng de qiángdù, bìngqiě zuòyòng fāngxiàng
xiāngfǎn |
199 |
|
|
Force de réaction |
Reaktionskraft |
反作用力 |
反作用力 |
fǎnzuòyòng lì |
200 |
|
|
sth est la force
affichée en réponse à une autre force, qui a la même force et agit dans la
direction opposée |
etw ist die Kraft,
die als Reaktion auf eine andere Kraft angezeigt wird, die die gleiche Stärke
hat und in die entgegengesetzte Richtung wirkt |
sth响应另一种力而显示的力,该力具有相同的强度,并且作用方向相反 |
sth响应另一种力而显示的力,该力具有相同的强度,和作用方向相反 |
sth xiǎngyìng
lìng yī zhǒng lì ér xiǎnshì de lì, gāi lì jùyǒu
xiāngtóng de qiángdù, hé zuòyòng fāngxiàng xiāngfǎn |
201 |
|
|
réactionnaire |
Reaktionär |
reactionary |
反动 |
fǎndòng |
202 |
|
|
réactionnaires |
Reaktionäre |
reactionaries |
反动派 |
fǎndòngpài |
203 |
|
|
désapprobateur |
missbilligend |
disapproving |
不赞成 |
bù zànchéng |
204 |
|
|
une personne qui
s'oppose au changement politique ou social |
eine Person, die
gegen politische oder soziale Veränderungen ist |
a
person who is opposed to political or social change |
反对政治或社会变革的人 |
fǎnduì zhèngzhì
huò shèhuì biàngé de rén |
205 |
|
|
Réactionnaire divisé
par; ceux qui s'opposent à la transformation politique (ou sociale). |
Reaktionär geteilt
durch: diejenigen, die sich der politischen Vorbereitung (oder der sozialen)
widersetzen, werden wohlhabend. |
反动分于;反对政治备(或社会)变亨者 |
反动分于;反对政治备(或社会)变亨者 |
fǎndòng fēn
yú; fǎnduì zhèngzhì bèi (huò shèhuì) biàn hēng zhě |
206 |
|
|
Les personnes qui
s'opposent au changement politique ou social |
Menschen, die sich
dem politischen oder sozialen Wandel widersetzen |
反对政治或社会变革的人 |
反对政治或社会变革的人 |
fǎnduì zhèngzhì
huò shèhuì biàngé de rén |
207 |
|
|
réactionnaire |
Reaktionär |
reactionary |
反动 |
fǎndòng |
208 |
|
|
un gouvernement
réactionnaire |
eine reaktionäre
Regierung |
a
reactionary government |
反动政府 |
fǎndòng
zhèngfǔ |
209 |
|
|
Gouvernement
réactionnaire |
Reaktionäre Regierung |
反动的政府 |
反动的政府 |
fǎndòng de
zhèngfǔ |
210 |
|
|
réactiver |
reaktivieren |
reactivate |
重新激活 |
chóngxīn
jīhuó |
211 |
|
|
faire recommencer à fonctionner ou à
recommencer après un certain temps |
um etw nach einiger Zeit zum Arbeiten zu
bringen oder wieder zu geschehen |
to make sth start working or happening again
after a period of time |
使某物在一段时间后开始工作或再次发生 |
shǐ mǒu wù zài yīduàn
shíjiān hòu kāishǐ gōngzuò huò zàicì fāshēng |
212 |
|
|
Rendez-le actif,
faites-le réapparaître |
Mach es aktiv, lass
es wieder erscheinen |
使恢复活动;使重新出现 |
使恢复活动;使重新出现 |
shǐ huīfù
huódòng; shǐ chóngxīn chūxiàn |
213 |
|
|
réactif |
reaktiv |
reactive |
反应性 |
fǎnyìng xìng |
214 |
|
|
formel |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
215 |
|
|
montrant une réaction
ou une réponse |
eine Reaktion oder
Antwort zeigen |
showing
a reaction or response |
表现出反应或反应 |
biǎoxiàn
chū fǎnyìng huò fǎnyìng |
216 |
|
|
Réactif;
Anti-Fortune; Réactif |
Responsive,
Anti-Fortune, Responsive |
反应的;有反运的;回应的 |
反应的;有反运的;回应的 |
fǎnyìng de;
yǒu fǎn yùn de; huíyīng de |
217 |
|
|
La police a présenté
une stratégie réactive plutôt que préventive contre la criminalité |
Die Polizei
präsentierte eher eine reaktive als eine präventive Strategie gegen
Kriminalität |
The
police presented a reactive rather than preventive strategy against crime |
警察提出了一种对付犯罪而不是预防犯罪的策略 |
jǐngchá
tíchūle yī zhǒng duìfù fànzuì ér bùshì yùfángfànzuì de cèlüè |
218 |
|
|
L'approche de la
police face à la criminalité n'est pas de les prévenir à l'avance, mais de
réagir après |
Der Ansatz der
Polizei zur Verbrechensbekämpfung besteht nicht darin, sie im Voraus zu
verhindern, sondern danach zu reagieren |
警方对付犯罪的办法,不是事先加以防范,而是事后作出反应 |
警察对付犯罪的办法,不是预先预先防范,还是事后做出反应 |
jǐngchá duìfù
fànzuì de bànfǎ, bùshì yùxiān yùxiān fáng fàn, háishì shìhòu
zuò chū fǎnyìng |
219 |
|
|
comparer |
vergleichen Sie |
compare |
比较 |
bǐjiào |
220 |
|
|
proactif |
proaktiv |
proactive |
主动的 |
zhǔdòng de |
221 |
|
|
chimie |
Chemie |
chemistry |
化学 |
huàxué |
222 |
|
|
Transformer |
Verwandeln |
化 |
化 |
huà |
223 |
|
|
tendant à montrer un
changement chimique lorsqu'il est mélangé avec une autre substance |
neigen dazu,
chemische Veränderungen zu zeigen, wenn sie mit einer anderen Substanz
gemischt werden |
tending
to show chemical change when mixed with another substance |
与其他物质混合时倾向于显示化学变化 |
yǔ qítā
wùzhí hùnhé shí qīngxiàng yú xiǎnshì huàxué biànhuà |
224 |
|
|
Capable de réaction
chimique; réactif |
Chemisch
reaktionsfähig, reaktiv |
能起化学反应的;易反应的 |
能起化学反应的;易反应的 |
néng qǐ huàxué
fǎnyìng de; yì fǎnyìng de |
225 |
|
|
substances hautement
réactives |
hochreaktive
Substanzen |
higly reactive
substances |
高活性物质 |
gāo huóxìng
wùzhí |
226 |
|
|
Substances faciles à
stocker |
Substanzen, die
leicht zu kontern sind |
很容易起反库的物质 |
很容易起反库的物质 |
hěn róngyì
qǐ fǎn kù de wùzhí |
227 |
|
|
réactivité |
Reaktivität |
reactivity |
反应性 |
fǎnyìng xìng |
228 |
|
|
chimie |
Chemie |
chemistry |
化学 |
huàxué |
229 |
|
|
Transformer |
Verwandeln |
化 |
化 |
huà |
230 |
|
|
le degré auquel qc
réagit ou est susceptible de réagir: |
das Ausmaß, in dem
etw reagiert oder wahrscheinlich reagiert: |
the
degree to which sth reacts, or is likely to react: |
某事起反应或可能起反应的程度: |
mǒu shì qǐ
fǎnyìng huò kěnéng qǐ fǎnyìng de chéngdù: |
231 |
|
|
Réponse cutanée |
Hautreaktion |
皮应性 |
皮应性 |
Pí yìng xìng |
232 |
|
|
Bibliothèque |
Bibliothek |
库 |
库 |
kù |
233 |
|
|
L'oxygène a une
réactivité élevée |
Sauerstoff hat eine
hohe Reaktivität |
Oxygen
has high reactivity |
氧气具有高反应活性 |
yǎngqì
jùyǒu gāo fǎnyìng huóxìng |
234 |
|
|
L'oxygène est très
réactif |
Sauerstoff ist
hochreaktiv |
氧的反应性很高 |
氧的反应性很高 |
yǎng de
fǎnyìng xìng hěn gāo |
235 |
|
|
réacteur |
Reaktor |
reactor |
反应堆 |
fǎnyìngduī |
236 |
|
|
aussi |
ebenfalls |
also |
也 |
yě |
237 |
|
|
réacteur nucléaire |
Kernreaktor |
nuclear
reactor |
核反应堆 |
héfǎnyìngduī |
238 |
|
|
une grande structure utilisée pour la
production contrôlée d'énergie nucléaire |
eine große Struktur zur kontrollierten
Erzeugung von Kernenergie |
a large structure used for the controlled
production of nuclear energy |
用于控制核能生产的大型结构 |
yòng yú kòngzhì hénéng shēngchǎn
de dàxíng jiégòu |
239 |
|
|
Réacteur nucléaire |
Kernreaktor |
核反应堆 |
核反应堆 |
héfǎnyìngduī |
240 |
|
|
lis |
lesen |
read |
读 |
dú |
241 |
|
|
lis |
lesen |
read |
读 |
dú |
242 |
|
|
lis |
lesen |
read |
读 |
dú |
243 |
|
|
mots / symboles |
Wörter / Symbole |
words/symbols |
文字/符号 |
wénzì/fúhào |
244 |
|
|
Texte / symbole |
Text / Symbol |
文字/符号 |
文字/符号 |
wénzì/fúhào |
245 |
|
|
non utilisé dans les
temps progressifs |
nicht in den
Zeitformen verwendet |
not
used in the progressive tenses |
不用于进行时态 |
bùyòng yú jìnxíng shí
tài |
246 |
|
|
Non utilisé pour en
cours |
Wird nicht für
laufende Zwecke verwendet |
不用于进行时 |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
247 |
|
|
pour regarder et
comprendre la signification de mots ou de symboles écrits ou imprimés |
die Bedeutung von
geschriebenen oder gedruckten Wörtern oder Symbolen betrachten und verstehen |
to
look at and understand the meaning of written or printed words or
symbols |
查看并理解书面或印刷文字或符号的含义 |
chákàn bìng
lǐjiě shūmiàn huò yìnshuā wénzì huò fúhào de hányì |
248 |
|
|
Alphabétisation;
lecture; lecture |
Alphabetisierung,
Lesen, Lesen |
识字;
阅读;读懂 |
识字;阅读;读懂 |
shìzì; yuèdú; dú
dǒng |
249 |
|
|
Elle apprend encore à
lire |
Sie lernt immer noch
lesen |
She’s
still learning to read |
她仍在学习阅读 |
tāréng zài xuéxí
yuèdú |
250 |
|
|
Elle apprend toujours
à lire |
Sie lernt immer noch
lesen |
她还在学习识字 |
她还在学习识字 |
tā hái zài xuéxí
shìzì |
251 |
|
|
Conduire |
Führen |
牵 |
牵 |
qiān |
252 |
|
|
Certains enfants
savent lire et écrire avant d'aller à |
Einige Kinder können
lesen und schreiben, bevor sie gehen |
Some children can
read and write before they go to |
一些孩子可以读和写之前去 |
yīxiē hái
zǐ kěyǐ dú hé xiě zhīqián qù |
253 |
|
|
école |
Schule |
school |
学校 |
xuéxiào |
254 |
|
|
Certains enfants
savent lire et écrire avant l'école |
Einige Kinder können
lesen und schreiben, bevor sie zur Schule gehen |
有些孩子在上学前就会看书写字了 |
有些孩子在上学前就会看书写字了 |
yǒuxiē
háizi zài shàngxué qián jiù huì kànshū xiězìle |
255 |
|
|
Certains enfants
savent lire et écrire avant d'aller à l'école |
Einige Kinder können
vor dem Schulbesuch lesen und schreiben |
一些孩子可以读和写之前去学校 |
一些孩子可以读和写之前去学校 |
yīxiē hái
zǐ kěyǐ dú hé xiě zhīqián qù xuéxiào |
256 |
|
Je ne peux pas lire
votre écriture. |
Ich kann dein
Schreiben nicht lesen. |
I can’t read your writing. |
我看不懂你的作品。 |
wǒ kàn bù
dǒng nǐ de zuòpǐn. |
257 |
|
|
Je ne peux pas lire
votre écriture |
Ich kann deine
Handschrift nicht lesen |
我看不懂你的笔迹 |
我看不懂你的笔迹 |
Wǒ kàn bù
dǒng nǐ de bǐjī |
258 |
|
Peux-tu lire la
musique? |
Kannst du Noten
lesen? |
Can
you read music? |
你会听音乐吗? |
nǐ huì tīng
yīnyuè ma? |
259 |
|
|
Pouvez-vous lire des
partitions de musique? |
Kannst du Musiknoten
lesen? |
你能读懂乐谱吗? |
你能读懂乐谱吗? |
Nǐ néng dú
dǒng yuèpǔ ma? |
260 |
|
J'essaye de lire la
carte |
Ich versuche die
Karte zu lesen |
I’m
trying to read the map |
我正在尝试阅读地图 |
Wǒ zhèngzài
cháng shì yuèdú dìtú |
261 |
|
|
Je regarde la carte |
Ich schaue auf die
Karte |
我正看地图呢 |
我正看地图呢 |
wǒ zhèng kàn
dìtú ne |
262 |
|
~ (sth)
(à qn / vous-même) pour passer par des mots écrits ou imprimés, etc. en
silence ou en les parlant à d'autres personnes |
~ (etw)
(an jdn / sich selbst), um geschriebene oder gedruckte Wörter usw. schweigend
durchzugehen oder sie mit anderen Menschen zu sprechen |
〜(sth) (to sb/yourself) to go through written or printed words,
etc. in silence or speaking them to other people |
〜(某人)(对某人(自己))无声地阅读书面或印刷文字等,或与他人交谈 |
〜(mǒu
rén)(duì mǒu rén (zìjǐ)) wúshēng de yuèdúshūmiàn huò
yìnshuā wénzì děng, huò yǔ tā rén jiāotán |
263 |
|
|
Lis |
Lesen |
读;朗读 |
读;朗读 |
dú; lǎngdú |
264 |
|
Je vais me coucher et
lire |
Ich gehe ins Bett und
lese |
I’m going to go to bed and read |
我要去睡觉看书 |
wǒ yào qù
shuìjiào kànshū |
265 |
|
|
Je veux aller me
coucher et lire |
Ich möchte ins Bett
gehen und lesen |
我要上床看书去 |
我要上床看书去 |
wǒ yào
shàngchuáng kànshū qù |
266 |
|
|
Je vais dormir et
lire |
Ich gehe schlafen und
lese |
我要去睡觉看书 |
我要去睡觉看书 |
wǒ yào qù
shuìjiào kànshū |
267 |
|
|
ne pas |
nicht |
未 |
未 |
wèi |
268 |
|
|
lapin |
Hase |
兔 |
兔 |
tù |
269 |
|
|
lit |
Bett |
床 |
床 |
chuáng |
270 |
|
Il aimait lire à ses
petits-enfants |
Er las gern seinen
Enkelkindern vor |
He
liked reading to his grandchildren |
他喜欢给孙子读书 |
tā
xǐhuān gěi sūnzi dúshū |
271 |
|
|
Il aime lire à ses
petits-enfants |
Er liest seinen
Enkelkindern gern vor |
他喜欢念书给孙子孙女听 |
他喜欢念书给孙子孙女听 |
tā
xǐhuān niànshū gěi sūn zǐ sūnnǚ
tīng |
272 |
|
lire un livre / un
magazine / le journal |
ein Buch / eine
Zeitschrift / die Zeitung lesen |
to
read a book/a magazine/the newspaper |
看书/杂志/报纸 |
kànshū/zázhì/bàozhǐ |
273 |
|
|
Lire un livre; lire
un magazine / journal |
Lesen Sie ein Buch,
lesen Sie eine Zeitschrift / Zeitung |
读书;
看杂志 / 报纸 |
读书;看杂志/报纸 |
dú shū; kàn
zázhì/bàozhǐ |
274 |
|
Avez-vous lu des Steinbeck (romans de lui)? |
Hast du Steinbeck (Romane von ihm) gelesen? |
Have you read any Steinbeck ( novels by
him)? |
你读过任何斯坦贝克(他的小说)吗? |
nǐ dúguò rènhé sītǎn bèikè
(tā de xiǎoshuō) ma? |
275 |
|
|
Avez-vous lu le roman
de Steinbeck? |
Hast du Steinbecks
Roman gelesen? |
你读过斯坦贝克的小说吗? |
你读过斯坦贝克的小说吗? |
Nǐ dúguò
sītǎn bèikè de xiǎoshuō ma? |
276 |
|
|
Avez-vous lu des
Steinbeck (ses romans)? |
Hast du Steinbeck
(seine Romane) gelesen? |
你读过任何斯坦贝克(他的小说)吗? |
你读过任何斯坦贝克(他的小说)吗? |
Nǐ dúguò rènhé
sītǎn bèikè (tā de xiǎoshuō) ma? |
277 |
|
il a lu le poème à
haute voix |
er las das Gedicht
vor |
he
read the poem aloud |
他大声朗读这首诗 |
Tā dàshēng
lǎngdú zhè shǒu shī |
278 |
|
|
Il a lu le poème |
Er las das Gedicht |
他朗读了这首诗 |
他朗读了这首诗 |
tā lǎngdúle
zhè shǒu shī |
279 |
|
Allez, lisez-le nous |
Weiter, lies es uns
vor |
Go
on,read it to us |
继续,读给我们 |
jìxù, dú gěi
wǒmen |
280 |
|
|
Lisez-le, lisez-le
nous |
Lies es, lies es uns
vor |
念吧,念给我们听听 |
念吧,念给我们 |
niàn ba, niàn
gěi wǒmen |
281 |
|
Elle nous a lu une
histoire |
Sie hat uns eine
Geschichte vorgelesen |
She read us a story |
她给我们读了一个故事 |
tā gěi
wǒmen dúle yīgè gùshì |
282 |
|
|
Elle nous a lu une
histoire |
Sie hat uns eine
Geschichte vorgelesen |
她给我们读了个故事 |
她给我们读了个故事 |
tā gěi
wǒmen dúle gè gùshì |
283 |
|
voir également |
siehe auch |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
284 |
|
relire |
Korrekturlesen |
proofread |
校对 |
jiàoduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|