|
|
|
|
|
J |
A |
C |
|
|
|
D |
FRANCAIS |
ARABE |
ARABE |
PINYIN |
CHINOIS |
CHINOIS |
1 |
|
NEXT |
utilisé avant un
participe passé, en particulier dans les composés |
tustakhdam qabl
alnaet almadi , wakhasatan fi almarkabat |
تستخدم
قبل النعت
الماضي ،
وخاصة في
المركبات |
在过去分词之前使用,尤其是在化合物中 |
Zài guòqù fēncí
zhīqián shǐyòng, yóuqí shì zài huàhéwù zhòng |
used
before a past participle, especially in compounds |
2 |
|
PRECEDENT |
Utilisé avant les
participes passés, en particulier pour former des mots composés |
tustakhdam qabl
almuetayat almadiat , khasatan litakwin kalimat markaba |
تستخدم
قبل
المعطيات
الماضية ،
خاصة لتكوين كلمات
مركبة |
用于过去分词前,尤用于构成复合词 |
yòng yú guòqù
fēncí qián, yóu yòng yú gòuchéng fùhécí |
用于过去分词前,尤用于构成复合词 |
3 |
|
mobiles |
Donner |
yuetaa |
يعطى |
予 |
yǔ |
予 |
4 |
1 |
ALLEMAND |
déjà fait |
qad faealt |
قد
فعلت |
已经完成了 |
yǐjīng
wánchéngle |
already
done |
5 |
2 |
ANGLAIS |
Fini |
tama alaintiha' min |
تم
الانتهاء من |
已做完;已完成 |
yǐ zuò wán;
yǐ wánchéng |
已做完;已完成 |
6 |
3 |
ARABE |
plats cuisinés |
alwajabat aljahizat
almatbukha |
الوجبات
الجاهزة
المطبوخة |
现成的饭菜 |
xiànchéng de fàncài |
ready cooked meals |
7 |
4 |
BENGALI |
Plats préparés |
alwajabat aljahiza |
الوجبات
الجاهزة |
现成的饭菜 |
xiànchéng de fàncài |
现成的饭菜 |
8 |
5 |
CHINOIS |
Qin |
tashin |
تشين |
秦 |
qín |
秦 |
9 |
6 |
ESPAGNOL |
le béton était prêt à
l'emploi |
kanat alkhrsant
jahizat mukhtalita |
كانت
الخرسانة
جاهزة
مختلطة |
预拌混凝土 |
yù bàn hùnníngtǔ |
the concrete was
ready mixed |
10 |
7 |
FRANCAIS |
Le béton est bien
mélangé |
ytmu khalt alkhrsant
jydana |
يتم
خلط
الخرسانة
جيدًا |
混凝土是搅拌好的 |
hùnníngtǔ shì
jiǎobàn hǎo de |
混凝土是搅拌好的 |
11 |
8 |
HINDI |
le prêt |
jahiz |
جاهز |
准备好了 |
zhǔnbèi
hǎole |
the ready |
12 |
9 |
JAPONAIS |
aussi |
'aydaan |
أيضا |
也 |
yě |
also |
13 |
10 |
PANJABI |
prépare |
alaistiedadat |
الاستعدادات |
准备好了 |
zhǔnbèi
hǎole |
readies |
14 |
11 |
POLONAIS |
informel |
ghyr rasmiin |
غير
رسمي |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
15 |
12 |
PORTUGAIS |
de l'argent que vous pouvez utiliser
immédiatement |
al'amwal alty
yumkinuk aistikhdamuha ealaa alfawr |
الأموال
التي يمكنك
استخدامها
على الفور |
您可以立即使用的钱 |
nín kěyǐ lìjí shǐyòng de qián |
money that you can use
immediately |
16 |
13 |
RUSSE |
En espèces |
alsuyulat alnaqdia |
السيولة
النقدية |
现钱 |
xiànqián |
现钱 |
17 |
14 |
ARMENIEN |
prêt |
eind alaistiedad |
عند
الاستعداد |
准备好了 |
zhǔnbèi hǎole |
at the ready |
18 |
15 |
BASQUE |
Prêt |
jahiz |
جاهز |
准备好了 |
zhǔnbèi
hǎole |
准备好了 |
19 |
|
help1 |
disponible pour être
utilisé immédiatement |
matah lilaistikhdam
ealaa alfawr |
متاح
للاستخدام
على الفور |
可立即使用 |
kě lìjí
shǐyòng |
available
to be used immediately |
20 |
|
help3 |
Prêt à l'emploi; prêt
à l'emploi |
jahiz lilaistikhdam ;
jahiz lilaistikhdam |
جاهز
للاستخدام ؛
جاهز
للاستخدام |
随时可用;即可使用 |
suíshí kěyòng;
jí kě shǐyòng |
随时可用;即可使用 |
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Prêt à l'emploi |
jahiz lil'iistkhdam |
جاهز
للإستخدام |
可立即使用 |
kě lìjí
shǐyòng |
可立即使用 |
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
Nous avions tous nos
appareils photo prêts |
kan ladayna jmyeana
kamiratuna jahiza |
كان
لدينا
جميعًا
كاميراتنا
جاهزة |
我们都准备好了相机 |
wǒmen dōu
zhǔnbèi hǎole xiàngjī |
We
all had our cameras at the ready |
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Nous sommes tous
prêts: appareil photo |
klna jahazuna:
alkamira |
كلنا
جاهزون:
الكاميرا |
我们都准备好了:照相机 |
wǒmen dōu
zhǔnbèi hǎole: Zhàoxiàngjī |
我们都准备好了 :照相机 |
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Nous avons tous
l'appareil photo prêt |
ladayna jmyeana
alkamira jahiza |
لدينا
جميعًا
الكاميرا
جاهزة |
我们都准备好了相机 |
wǒmen dōu
zhǔnbèi hǎole xiàngjī |
我们都准备好了相机 |
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Droiture |
nzahuh |
نزاهه |
义 |
yì |
義 |
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
prêt à l'emploi |
jahiz |
جاهز |
现成 |
xiànchéng |
ready-made |
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
préparé à l'avance
pour que vous puissiez le manger ou l'utiliser immédiatement |
mued msbqana bihayth
yumkinuk tanawulih 'aw aistikhdamih ealaa alfawr |
مُعد
مسبقًا بحيث
يمكنك
تناوله أو
استخدامه على
الفور |
事先准备好,以便您可以立即食用或使用 |
shìxiān
zhǔnbèi hǎo, yǐbiàn nín kěyǐ lìjí shíyòng huò
shǐyòng |
prepared in advance
so that you can eat or use it immediately |
28 |
|
lexos |
Préfabriqué; préparé;
prêt à l'emploi |
musbaqat alsune ;
jahizat ; jahiza |
مسبقة
الصنع ؛
جاهزة ؛
جاهزة |
出色的;已做好的;现成的 |
chūsè de;
yǐ zuò hǎo de; xiànchéng de |
预制的;已做好的;现成的 |
29 |
|
27500 |
pâtisserie prête à
l'emploi |
muejanat jahiza |
معجنات
جاهزة |
现成的糕点 |
xiànchéng de
gāodiǎn |
ready-made
pastry |
30 |
|
abc image |
Pâtisseries divisées |
maejinat muqasama |
معجنات
مقسمة |
已做分的糕点 |
yǐ zuò fēn
de gāodiǎn |
已做分的糕点 |
31 |
|
KAKUKOTO |
démodé |
qadim altiraz |
قديم
الطراز |
老式的 |
lǎoshì de |
old fashioned |
32 |
|
arabe |
surtout des vêtements |
khasatan min
almalabis |
خاصة
من الملابس |
特别是衣服 |
tèbié shì yīfú |
especially of
clothes |
33 |
|
JAPONAIS |
La lumière fait
référence aux vêtements |
yushir aldaw' 'iilaa
almalabis |
يشير
الضوء إلى
الملابس |
光指衣服 |
guāng zhǐ
yīfú |
光指衣服 |
34 |
|
chinois |
fabriqué dans des tailles standard, pas aux
mesures d'un client particulier |
masnueat bi'ahjam
qiasiat , walays liqiasat eamil maein |
مصنوعة
بأحجام
قياسية ،
وليس
لقياسات
عميل معين |
以标准尺寸制造,而不是针对特定客户的尺寸 |
yǐ biāozhǔn chǐcùn
zhìzào, ér bùshì zhēnduì tèdìng kèhù de chǐcùn |
made in standard sizes, not to the
measurements of a particular customer |
35 |
|
chinois |
Taille standard; prêt
à l'emploi; produit fini |
alhajm alqiasiu
aljahiz almuntaj alnihayiyu |
الحجم
القياسي
الجاهز
المنتج
النهائي |
标准尺码的;现成的;成品的 |
biāozhǔn
chǐmǎ de; xiànchéng de; chéngpǐn de |
标准尺码的;现成的;成品的 |
36 |
|
pinyin |
un costume prêt à
l'emploi |
badalat jahiza |
بدلة
جاهزة |
现成的西装 |
xiànchéng de
xīzhuāng |
a ready-made suit |
37 |
|
wanik |
Ensemble fini |
majmueat muntahia |
مجموعة
منتهية |
成品套装 |
chéngpǐn
tàozhuāng |
成品套装 |
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
déjà fourni pour vous
donc vous n'avez pas besoin de le produire ou d'y penser vous-même |
qadamat balfel lak
hataa la tahtaj 'iilaa 'iintaj 'aw altafkir fi al'amr binafsik |
قدمت
بالفعل لك
حتى لا تحتاج
إلى إنتاج أو
التفكير في
الأمر بنفسك |
已经提供给您,因此您无需自己制作或考虑它 |
yǐjīng
tígōng jǐ nín, yīncǐ nín wúxū zìjǐ zhìzuò huò
kǎolǜ tā |
already
provided for you so you do not need to produce or think about it
yourself |
39 |
|
|
Existant |
mawjud |
موجود |
已有的;现成的 |
yǐ yǒu de;
xiànchéng de |
已有的;现成的 |
40 |
|
|
Quand il l'a épousée,
il a également pris une famille toute faite |
eindama tuzawijuha ,
tawalaa aydana eayilatan jahizatan |
عندما
تزوجها ،
تولى أيضًا
عائلة جاهزة |
当他嫁给她时,他还拥有一个现成的家庭 |
dāng tā jià
gěi tā shí, tā hái yǒngyǒu yīgè xiànchéng de
jiātíng |
When
he married her he also took on a ready-made family |
41 |
|
|
Il l'a épousée et est
devenu un père tout fait |
tazawijuha wa'asbah
abana jahzana |
تزوجها
وأصبح أبًا
جاهزًا |
他和她结婚,当上了现成的爸爸 |
tā hé tā
jiéhūn, dāng shàngle xiànchéng de bàba |
他和她结婚,当上了现成的爸爸 |
42 |
|
|
plat prêt |
wajabat jahiza |
وجبة
جاهزة |
预制餐 |
yùzhì cān |
ready meal |
43 |
|
|
un repas que vous
achetez déjà préparé et qui n'a besoin d'être chauffé qu'avant de le manger |
alwajbat alty
tashtariha jahizat balfel walati tahtaj faqat 'iilaa taskhiniha qabl
tanawuliha |
الوجبة
التي
تشتريها
جاهزة
بالفعل
والتي تحتاج
فقط إلى
تسخينها قبل
تناولها |
您购买的已经准备好的餐点,只需要加热即可食用 |
nín gòumǎi de
yǐjīng zhǔnbèi hǎo de cān diǎn, zhǐ
xūyào jiārè jí kě shíyòng |
a
meal that you buy already prepared and which only needs to be heated before
you eat it |
44 |
|
|
Plats préparés (prêts
à être consommés lorsqu'ils sont chauffés) |
wajabbat jahiza
(jahzat lil'akal eind taskhiniha) |
وجبات
جاهزة (جاهزة
للأكل عند
تسخينها) |
优异餐(加热即可食用) |
yōuyì cān
(jiārè jí kě shíyòng) |
预制餐(加热即可食用) |
45 |
|
|
prêt à l'emploi |
khalayt jahiz |
خليط
جاهز |
预混 |
yù hùn |
ready-mixed |
46 |
|
|
déjà mélangé et prêt à l'emploi |
mukhtalitat balfel
wajahizat lilaistikhdam |
مختلطة
بالفعل
وجاهزة
للاستخدام |
已经混合并可以使用了 |
yǐjīng hùnhé bìng kěyǐ
shǐyòngle |
already mixed and ready to use |
47 |
|
|
Pré-mélangé |
makhlut msbqana |
مخلوط
مسبقًا |
预拌的;预先调制的 |
yù bàn de;
yùxiān tiáozhì de |
预拌的;预先调制的 |
48 |
|
|
béton prêt à l'emploi |
kharsanat jahiza |
خرسانة
جاهزة |
预拌混凝土 |
yù bàn hùnníngtǔ |
ready-mixed
concrete |
49 |
|
|
Béton prêt à l'emploi |
kharsanat jahiza |
خرسانة
جاهزة |
预拌混凝土 |
yù bàn hùnníngtǔ |
预拌混凝土 |
50 |
|
|
argent facile |
'amwal jahiza |
اموال
جاهزة |
现款 |
xiànkuǎn |
ready money |
51 |
|
|
aussi |
'aydaan |
أيضا |
也 |
yě |
also |
52 |
|
|
argent liquide |
naqud jahizat lildafe |
نقود
جاهزة للدفع |
准备现金 |
zhǔnbèi
xiànjīn |
ready cash |
53 |
|
|
informel |
ghyr rasmiin |
غير
رسمي |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
54 |
|
|
de l'argent sous
forme de pièces et de billets que vous pouvez dépenser immédiatement |
naqud ealaa shakl
eumlat maeadaniat wa'awraq naqdiat yumkinuk 'iinfaquha ealaa alfawr |
نقود
على شكل
عملات
معدنية
وأوراق
نقدية يمكنك
إنفاقها على
الفور |
硬币和纸币形式的钱,您可以立即消费 |
yìngbì hé zhǐbì
xíngshì de qián, nín kěyǐ lìjí xiāofèi |
money
in the form of coins and notes that you can spend immediately |
55 |
|
|
En espèces |
alsuyulat alnaqdia |
السيولة
النقدية |
现金;现钱 |
xiànjīn;
xiànqián |
现金;现钱 |
56 |
|
|
comptable prêt |
hasibanaan ealaa
aistiedad |
حسيبا
على استعداد |
准备好了 |
zhǔnbèi
hǎole |
ready
reckoner |
57 |
|
|
un livre ou une page qui montre les calculs
courants avec leurs résultats, afin que les réponses puissent être trouvées
rapidement |
kitab 'aw safhat
taearad hisabat mushtarakatan mae natayijuha , bihayth yumkin aleuthur ealaa
al'iijabat bsre |
كتاب أو
صفحة تعرض
حسابات
مشتركة مع نتائجها
، بحيث يمكن
العثور على
الإجابات
بسرعة |
一本书或页面,其中显示了常用计算及其结果,因此可以快速找到答案 |
yī běn shū huò yèmiàn,
qízhōng xiǎnshìle chángyòng jìsuàn jí qí jiéguǒ,
yīncǐ kěyǐ kuàisù zhǎodào dá'àn |
a book or page that shows common calculations with their
results, so that answers can be found quickly |
58 |
|
|
Manuel de référence
rapide de calcul; tableau de calcul simple |
dalil marjieiun sarie
lilhisab ; jadwal hisab basit |
دليل
مرجعي سريع
للحساب ؛
جدول حساب
بسيط |
计算速查手册;复兴计箅表 |
jìsuàn sù chá
shǒucè; fùxīng jì bì biǎo |
计算速查手册;简便计箅表 |
59 |
|
|
prêt à porter |
jahiz lilbis |
جاهز
للبس |
准备穿 |
zhǔnbèi
chuān |
ready-to-wear |
60 |
|
|
Prêt à porter |
jahiz lilbis |
جاهز
للبس |
准备穿 |
zhǔnbèi
chuān |
准备穿 |
61 |
|
|
de vêtements |
almalabis |
الملابس |
衣服 |
yīfú |
of
clothes |
62 |
|
|
vêtements |
mulabis |
ملابس |
衣服 |
yīfú |
衣服 |
63 |
|
|
fabriqué dans des
tailles standard, pas aux mesures d'un client particulier |
masnueat bi'ahjam
qiasiat , walays liqiasat eamil maein |
مصنوعة
بأحجام
قياسية ،
وليس
لقياسات
عميل معين |
以标准尺寸制造,而不是针对特定客户的尺寸 |
yǐ
biāozhǔn chǐcùn zhìzào, ér bùshì zhēnduì tèdìng kèhù de
chǐcùn |
made
in standard sizes, not to the measurements of a particular customer |
64 |
|
|
Taille standard; prêt à l'emploi |
alhajm alqiasiu jahiz |
الحجم
القياسي
جاهز |
标准尺寸的;现成的 |
biāozhǔn chǐcùn de; xiànchéng
de |
标准尺寸的;现成的 |
65 |
|
|
Fabriqué dans des
tailles standard, pas dans des tailles spécifiques au client |
musne bi'ahjam
qiasiat , walays bi'ahjam khasat bialeamil |
مُصنع
بأحجام
قياسية ،
وليس بأحجام
خاصة بالعميل |
以标准尺寸制造,而不是针对特定客户的尺寸 |
yǐ
biāozhǔn chǐcùn zhìzào, ér bùshì zhēnduì tèdìng kèhù de
chǐcùn |
以标准尺寸制造,而不是针对特定客户的尺寸 |
66 |
|
|
réaffirmer |
'iieadat altaakid |
إعادة
التأكيد |
重申 |
chóngshēn |
reaffirm |
67 |
|
|
répéter qc pour
souligner que c'est toujours vrai |
laqawl shay' marat
'ukhraa min ajl altaakid ealaa 'anah la yazal shyhana |
لقول
شيء مرة أخرى
من أجل
التأكيد على
أنه لا يزال
صحيحًا |
再次陈述某事以强调它仍然是真的 |
zàicì chénshù
mǒu shì yǐ qiángdiào tā réngrán shì zhēn de |
to
state sth again in order to emphasize that it is still true |
68 |
|
|
Réitérer |
yakarur |
يكرر |
重申;再次确定 |
chóngshēn; zàicì
quèdìng |
重申;再次确定 |
69 |
|
|
réaffirmation |
'iieadat altaakid |
إعادة
التأكيد |
重申 |
chóngshēn |
reaffirmation |
70 |
|
|
reboisement |
'iieadat altashjir |
إعادة
التشجير |
重新造林 |
chóngxīn zàolín |
reafforestation |
71 |
|
|
technique |
faniyin |
فني |
技术 |
jìshù |
technical |
72 |
|
|
reboisement |
'iieadat altahrij |
إعادة
التحريج |
造林 |
zàolín |
reforesttation |
73 |
|
|
réactif |
kashif |
كاشف |
试剂 |
shìjì |
reagent |
74 |
|
|
Réactif |
kashif |
كاشف |
试剂 |
shìjì |
试剂 |
75 |
|
|
chimie |
kiamya' |
كيمياء |
化学 |
huàxué |
chemistry |
76 |
|
|
une substance
utilisée pour provoquer une réaction chimique, notamment pour savoir si une
autre substance est présente |
madat tustakhdam
liltasabub fi tafaeul kimiayiyin , khasatan limaerifat ma 'iidha kanat hunak
madat 'ukhraa |
مادة
تستخدم
للتسبب في
تفاعل
كيميائي ،
خاصة لمعرفة
ما إذا كانت
هناك مادة
أخرى |
用于引起化学反应的物质,尤其是为了找出是否存在另一种物质 |
yòng yú
yǐnqǐ huàxué fǎnyìng de wùzhí, yóuqí shì wèile zhǎo
chū shìfǒu cúnzài lìng yī zhǒng wùzhí |
a
substance used to cause a chemical reaction, especially in order to find out
if another substance is present |
77 |
|
|
Réactif |
kashif |
كاشف |
试剂 |
shìjì |
试剂 |
78 |
|
|
ré-existant / pas
imaginé |
mawjud mn jadid /
ghyr mutasawir |
موجود
من جديد / غير
متصور |
存在/无法想象 |
cúnzài/wúfǎ
xiǎngxiàng |
reaexisting/not
imagined |
79 |
|
|
Existe; vraiment
froid |
mawjud haqana barid |
موجود
حقا بارد |
存在;真寒 |
cúnzài; zhēn hán |
存在;真寒 |
80 |
|
|
réellement existant
ou en cours et non imaginé ou prétendu |
mawjud balfel 'aw
yuhdith walays mtkhylana 'aw mtkhylana |
موجود
بالفعل أو
يحدث وليس
متخيلًا أو
متخيلًا |
实际存在或正在发生,并且没有想象或假装 |
shíjì cúnzài huò
zhèngzài fāshēng, bìngqiě méiyǒu xiǎngxiàng huò
jiǎzhuāng |
actually
existing or happening and not imagined or pretended |
81 |
|
|
Réel; réel; non
imaginé |
haqiqiun ; waqieiin ;
ghyr mutasawir |
حقيقي
؛ واقعي ؛ غير
متصور |
真实的;实际存在的;非凭空想象的 |
zhēnshí de;
shíjì cúnzài de; fēi píngkōng xiǎngxiàng de |
真实的;实际存在的;非凭空想象的 |
82 |
|
|
Existe ou se passe
réellement sans imaginer ni faire semblant |
mawjud balfel 'aw
yuhdith dun takhayul 'aw altazahur |
موجود
بالفعل أو
يحدث دون
تخيل أو
التظاهر |
实际存在或正在发生,并且没有想象或假装 |
shíjì cúnzài huò
zhèngzài fāshēng, bìngqiě méiyǒu xiǎngxiàng huò
jiǎzhuāng |
实际存在或正在发生,并且没有想象或假装 |
83 |
|
|
ce n’était pas un
fantôme, c’était une vraie personne |
lm yakun shbhana ,
laqad kan shkhsana hqyqyana |
لم
يكن شبحًا ،
لقد كان
شخصًا
حقيقيًا |
那不是鬼这是一个真实的人 |
nà bùshì guǐ zhè
shì yīgè zhēnshí de rén |
it
wasn’t a ghost; it was a real person |
84 |
|
|
Ce n’est pas un
fantôme, c’est une vraie personne |
'iinah lays shbhana ,
'iinah shakhs haqiqiun |
إنه
ليس شبحًا ،
إنه شخص
حقيقي |
那不是鬼魂,是实实在在的人 |
nà bùshì guǐhún,
shì shí shízài zài de rén |
那不是鬼魂,是实实在在的人 |
85 |
|
|
images d'animaux; à
la fois réels et mythologiques |
sur hayawanat
haqiqiat wa'usturia |
صور
حيوانات
حقيقية
وأسطورية |
动物的图片;真实的和神话的 |
dòngwù de túpiàn;
zhēnshí de hé shénhuà de |
pictures
of animals;both real and
mythological |
86 |
|
|
Déplacer les images
Yang dans la réalité et la mythologie |
tataharak sur yangh
fi alwaqie wal'asatir |
تتحرك
صور يانغ في
الواقع
والأساطير |
现实和神话中的动杨图片 |
xiànshí hé shénhuà
zhōng de dòng yáng túpiàn |
现实和神话中的动杨图片 |
87 |
|
|
dans les films, les
armes tuent les gens instantanément, mais ce n’est pas comme ça dans la vraie
vie |
fi al'aflam taqtal
albanadiq alnaas ealaa alfawr , lkni al'amr lays kdhlk fi alhayat alwaqieia |
في
الأفلام
تقتل
البنادق
الناس على
الفور ، لكن
الأمر ليس
كذلك في
الحياة
الواقعية |
在电影中,枪支会立即杀死人,但现实生活中并非如此 |
zài diànyǐng
zhōng, qiāngzhī huì lìjí shā sǐ rén, dàn xiànshí
shēnghuó zhōng bìngfēi rúcǐ |
in
the movies guns kill people instantly,
but it’s not like that in real life |
88 |
|
|
Dans le film, les
armes à feu peuvent tuer des gens instantanément, mais ce n'est pas le cas. |
fi alfilm , yumkin
lilbanadiq 'an taqtal alnaas ealaa alfawr , lkn hdha lays hu alhal. |
في
الفيلم ،
يمكن
للبنادق أن
تقتل الناس
على الفور ،
لكن هذا ليس
هو الحال. |
电影中,枪能使人在瞬间毙命,而实际情况并非如此 |
diànyǐng
zhōng, qiāng néng shǐ rén zài shùnjiān bìmìng, ér shíjì
qíngkuàng bìngfēi rúcǐ |
电影中,枪能使人在瞬间毙命,
而实际情况并非如此 |
89 |
|
|
Les politiciens
semblent déconnectés du monde réel |
ybdw 'ana alsiyasiiyn
bieidun ean alealam alhaqiqii |
يبدو
أن
السياسيين
بعيدون عن
العالم
الحقيقي |
政治家似乎与现实世界脱节 |
zhèngzhì jiā
sìhū yǔ xiànshí shìjiè tuōjié |
Politicians
seem to be out of touch with the real
world |
90 |
|
|
Les politiciens ne
semblent pas toucher le monde réel |
la ybdw 'ana
alsiyasiiyn ymsswn alealam alhaqiqia |
لا
يبدو أن
السياسيين
يمسّون
العالم
الحقيقي |
政治家们似乎不接触现实世界 |
zhèngzhì jiāmen
sìhū bù jiēchù xiànshí shìjiè |
政治家们似乎不接触现实世界 |
91 |
|
|
Les politiciens
semblent déconnectés du monde réel |
ybdw 'ana alsiyasiiyn
bieidun ean alealam alhaqiqii |
يبدو
أن
السياسيين
بعيدون عن
العالم
الحقيقي |
政治家似乎与现实世界脱节 |
zhèngzhì jiā
sìhū yǔ xiànshí shìjiè tuōjié |
政治家似乎与现实世界脱节 |
92 |
|
|
la croissance des
crimes violents est un problème très réel |
'iina numuin
aljarimat aleanifat mushkilatan haqiqiatan lilghaya |
إن
نمو الجريمة
العنيفة
مشكلة
حقيقية
للغاية |
暴力犯罪的增长是一个非常现实的问题 |
bàolì fànzuì de
zēngzhǎng shì yīgè fēicháng xiànshí de wèntí |
the
growth of violent
crime is a very real problem |
93 |
|
|
La croissance de la criminalité violente est
un problème très réel |
'iina numuin jarayim
aleunf mushkilatan haqiqiatan lilghaya |
إن نمو
جرائم العنف
مشكلة
حقيقية للغاية |
暴力犯罪的增长是一个非常实际的问题 |
bàolì fànzuì de zēngzhǎng shì
yīgè fēicháng shíjì de wèntí |
暴力犯罪的增长是个非常实际的问题 |
94 |
|
|
Il n’ya aucune
possibilité réelle qu’ils changent d’avis |
la tujad 'iimkaniat
haqiqiat litaghyir rayahum |
لا
توجد
إمكانية
حقيقية
لتغيير
رأيهم |
他们根本没有改变主意的可能性 |
tāmen
gēnběn méiyǒu gǎibiàn zhǔyì de kěnéng xìng |
There’s
no real possibility of them changing their minds |
95 |
|
|
Ils ne peuvent pas
changer d'avis |
la yumkinuhum balfel
taghyir rayahum |
لا
يمكنهم
بالفعل
تغيير رأيهم |
他们实际上不可能改变主意 |
tāmen shíjì
shang bù kěnéng gǎibiàn zhǔyì |
他们实际上不可能改变主意 |
96 |
|
|
Nous avons une réelle
chance de succès. |
ladayna fursat
haqiqiat lilnajah. |
لدينا
فرصة حقيقية
للنجاح. |
我们有真正的成功机会。 |
wǒmen yǒu
zhēnzhèng de chénggōng jīhuì. |
We
have a real chance of success. |
97 |
|
|
Nous avons une chance
de réussir |
ladayna fursat
lilnajah |
لدينا
فرصة للنجاح |
我们确实有获得成功的机会 |
Wǒmen quèshí
yǒu huòdé chénggōng de jīhuì |
我们确实有获得成功的机会 |
98 |
|
|
Nous avons une réelle
chance de succès. |
ladayna fursat
haqiqiat lilnajah. |
لدينا
فرصة حقيقية
للنجاح. |
我们有真正的成功机会。 |
wǒmen yǒu
zhēnzhèng de chénggōng jīhuì. |
我们有真正的成功机会。 |
99 |
|
|
vrai / authentique |
sahih / haqiqiun |
صحيح
/ حقيقي |
真实/正版 |
Zhēnshí/zhèngbǎn |
true /genuine |
100 |
|
|
En effet |
fi alwaqie |
في
الواقع |
确实;真处 |
quèshí; zhēn chù |
确实;真处 |
101 |
|
|
authentique et non
faux ou artificiel |
haqiqiat walaysat
khatiat 'aw mustanaea |
حقيقية
وليست خاطئة
أو مصطنعة |
真实而非虚假或人为 |
zhēnshí ér
fēi xūjiǎ huò rénwéi |
genuine and not false
or artificial |
102 |
|
|
Réel; authentique;
non contrefait; pas artificiel |
haqiqiun , 'usil ,
ghyr muzayaf , ghyr mustanie |
حقيقي
، أصيل ، غير
مزيف ، غير
مصطنع |
真的;正宗的;非假冒的;非人工的 |
zhēn de;
zhèngzōng de; fēi jiǎmào de; fēi réngōng de |
真的;正宗的;非假冒的;非人工的 |
103 |
|
|
Ce sont de vraies
fleurs? |
hal tilk zuhur
haqiqia? |
هل
تلك زهور
حقيقية؟ |
那是真花吗? |
nà shì zhēn
huā ma? |
Are those real
flowers? |
104 |
|
|
Ce sont de vraies
fleurs? |
hal tilk zuhur
haqiqia? |
هل
تلك زهور
حقيقية؟ |
那些是真花吗? |
Nàxiē shì
zhēn huā ma? |
那些是真花吗? |
105 |
|
|
Ce sont de vraies
fleurs? |
hal tilk zuhur
haqiqia? |
هل
تلك زهور
حقيقية؟ |
那些是真的花吗? |
Nàxiē shì
zhēn de huā ma? |
那些是真的花吗? |
106 |
|
|
cuir véritable |
jalad haqiqiun |
جلد
حقيقي |
真皮 |
Zhēnpí |
real leather |
107 |
|
|
Cuir véritable |
jald asli |
جلد
اصلي |
真皮 |
zhēnpí |
真皮 |
108 |
|
|
réel ou vrai, plutôt
que ce qui semble être vrai |
haqiqiun 'aw haqiqiun
, walays ma yabdu 'anah sahih |
حقيقي
أو حقيقي ،
وليس ما يبدو
أنه صحيح |
真实或真实的,而不是看起来真实的 |
zhēnshí huò
zhēnshí de, ér bùshì kàn qǐlái zhēnshí de |
actual or true,
rather than what appears to be true |
109 |
|
|
Réel |
hqyq |
حقيقة |
真正的;确实的;真实的 |
zhēnzhèng de;
quèshí de; zhēnshí de |
真正的;确实的;真实的 |
110 |
|
|
dis moi la vraie
raison |
qul li alsabab
alhaqiqiu |
قل
لي السبب
الحقيقي |
告诉我真正的原因 |
gàosù wǒ
zhēnzhèng de yuányīn |
tell
me the real reason |
111 |
|
|
Dis moi la vraie
raison |
qul li alsabab
alhaqiqiu |
قل
لي السبب
الحقيقي |
告诉我真正的理由 |
gàosù wǒ
zhēnzhèng de lǐyóu |
告诉我真正的理由 |
112 |
|
|
Le vrai nom de Bono
est Paul Hewson |
aism bwnw alhaqiqi hu
bul hayusun |
اسم
بونو
الحقيقي هو
بول هيوسون |
波诺的真名是保罗·休森 |
bō nuò de
zhēnmíng shì bǎoluó·xiū sēn |
Bono’s
real name is Paul Hewson |
113 |
|
|
Le vrai nom de Bono
est Paul Hewson |
aism bwnw alhaqiqi hu
bul hayusun |
اسم
بونو
الحقيقي هو
بول هيوسون |
波诺的真实姓名是保罗休森 |
bō nuò de
zhēnshí xìngmíng shì bǎoluó xiū sēn |
波诺的真实姓名是保罗休森 |
114 |
|
|
Découvrez la vraie
Afrique lors de l'un de nos safaris à pied |
shahid 'afriqia
alhaqiqiat fi 'ihda rihlat alsifarii syrana ealaa al'aqdam |
شاهد
أفريقيا
الحقيقية في
إحدى رحلات
السفاري
سيرًا على
الأقدام |
在我们的徒步旅行之旅之一中欣赏真正的非洲 |
zài wǒmen de
túbù lǚxíng zhī lǚ zhī yī zhōng
xīnshǎng zhēnzhèng de fēizhōu |
See
the real Africa on one of our walking
safaris |
115 |
|
|
Participez à l'une de
nos randonnées d'observation des bêtes et jetez un œil à l'Afrique |
sharak fi rihlatana
limushahadat alhayawanat albariyat wa'iilqa' nazrat ealaa 'iifriqia |
شارك
في رحلتنا
لمشاهدة
الحيوانات
البرية وإلقاء
نظرة على
إفريقيا |
参加一次我们的观察野兽徒步旅行,实地看一看非洲吧 |
cānjiā
yīcì wǒmen de guānchá yěshòu túbù lǚxíng, shídì kàn
yī kàn fēizhōu ba |
参加一次我们的观察野兽徒步旅行,实地看一看非洲吧 |
116 |
|
|
Je n'ai pas pu
résister à l'opportunité de rencontrer une vraie célébrité en direct |
lm 'astatie muqawamat
alfursat limuqabalat hayat haqiqia |
لم
أستطع
مقاومة
الفرصة
لمقابلة
حياة حقيقية |
我无法抗拒真正见面的机会 |
wǒ wúfǎ
kàngjù zhēnzhèng jiànmiàn de jīhuì |
I
couldn't resist the opportunity to meet a real live celibrity |
117 |
|
|
Je ne peux pas
m'empêcher d'avoir un aperçu de la célébrité |
la yaseni 'iilaa 'an
'ahsil ealaa lamhat ean almashahir |
لا
يسعني إلا أن
أحصل على
لمحة عن
المشاهير |
我忍不住要一见名人的风采 |
wǒ rěn bù
zhù yào yī jiàn míngrén de fēngcǎi |
我忍不住要一睹名人的风采 |
118 |
|
|
avoir toutes les
qualités importantes qu'il devrait avoir pour mériter d'être appelé comme on
l'appelle |
ladayha kl alsfat
alhamat alty yjb 'an tastahiqa 'an tusamaa ma yusamaa |
لديها
كل الصفات
الهامة التي
يجب أن تستحق
أن تسمى ما
يسمى |
具有应得的所有重要品质 |
jùyǒu yīng
dé de suǒyǒu zhòngyào pǐnzhí |
having
all the important qualities that it should have to deserve to be called what
it is called |
119 |
|
|
Vrai |
sahih |
صحيح |
真正的;名副其实的 |
zhēnzhèng de;
míngfùqíshí de |
真正的;名副其实的 |
120 |
|
|
Elle n'a jamais eu de
vrais amis à l'école |
lm yakun ladayha 'ayu
'asdiqa' haqiqiayn fi almadrasa |
لم
يكن لديها أي
أصدقاء
حقيقيين في
المدرسة |
她在学校从来没有真正的朋友 |
tā zài xuéxiào
cónglái méiyǒu zhēnzhèng de péngyǒu |
She
never had any real friends at school |
121 |
|
|
A l'école, elle ne
s'est jamais fait de vrais amis |
fi almadrasat , lm
tasnae sadaqat haqiqia |
في
المدرسة ، لم
تصنع صداقات
حقيقية |
在学校,她从来没有交过真正的朋友 |
zài xuéxiào, tā
cónglái méiyǒu jiāoguò zhēnzhèng de péngyǒu |
在学校,她从来没有交过真正的朋友 |
122 |
|
|
Elle n'a jamais eu de
vrais amis à l'école |
lm yakun ladayha
'asdiqa' haqiqiuwn fi almadrasa |
لم
يكن لديها
أصدقاء
حقيقيون في
المدرسة |
她在学校从来没有真正的朋友 |
tā zài xuéxiào
cónglái méiyǒu zhēnzhèng de péngyǒu |
她在学校从来没有真正的朋友 |
123 |
|
|
Hu |
hu |
هو |
猃 |
xiǎn |
猃 |
124 |
|
|
Foule |
yahshud |
يحشد |
众 |
zhòng |
众 |
125 |
|
|
son premier vrai
baiser |
'awal qiblat haqiqiat
lah |
أول
قبلة حقيقية
له |
他的第一个真正的吻 |
tā de dì yī
gè zhēnzhèng de wěn |
his
first real kiss |
126 |
|
|
Son vrai premier
baiser |
qablatuh alhaqiqiat
al'uwlaa |
قبلته
الحقيقية
الأولى |
他真正的初吻 |
tā
zhēnzhèng de chūwěn |
他真正的初吻 |
127 |
|
|
Je n'avais aucun
intérêt réel pour la politique |
lm yakun ladaya
aihtimam haqiqiun bialsiyasa |
لم
يكن لدي
اهتمام
حقيقي
بالسياسة |
我对政治没有真正的兴趣 |
wǒ duì zhèngzhì
méiyǒu zhēnzhèng de xìngqù |
I
had no real interest in
politics |
128 |
|
|
Je ne suis pas très
intéressé par la politique |
'ana last mhtmana
jdana bialsiyasa |
أنا
لست مهتمًا
جدًا
بالسياسة |
我对政治的兴趣不大 |
wǒ duì zhèngzhì
de xìngqù bù dà |
我对政治的兴趣不大 |
129 |
|
|
Je n'ai aucun intérêt
réel pour la politique |
lays ladaya aihtimam
haqiqiun bialsiyasa |
ليس
لدي اهتمام
حقيقي
بالسياسة |
我对政治没有真正的兴趣 |
wǒ duì zhèngzhì
méiyǒu zhēnzhèng de xìngqù |
我对政治没有真正的兴趣 |
130 |
|
|
La Flèche. |
sahm. |
سهم. |
矢。 |
shǐ. |
矢. |
131 |
|
|
Il faisait un réel
effort pour être gentil avec elle |
kan yabdhul jhdana
hqyqyana liakun ltyfana maeaha |
كان
يبذل جهدًا
حقيقيًا
ليكون
لطيفًا معها |
他一直在努力对她好 |
Tā yīzhí
zài nǔlì duì tā hǎo |
He
was making a real effort to
be nice to her |
132 |
|
|
Il a fait de son
mieux pour bien la traiter |
laqad badhl qusaraa
jahdih limueamalatiha bishakl jayid |
لقد
بذل قصارى
جهده
لمعاملتها
بشكل جيد |
他费尽心思地对她好 |
tā fèi jìn
xīnsī dì duì tā hǎo |
他费尽心思地对她好 |
133 |
|
|
Elle n'a montré aucun
regret réel pour ce qu'elle a fait. |
lm tazhar 'ayu nadum
haqiqiin ealaa ma faeiltah. |
لم
تظهر أي ندم
حقيقي على ما
فعلته. |
她没有为自己的所作所为感到任何遗憾。 |
tā méiyǒu
wéi zìjǐ de suǒzuò suǒ wéi gǎndào rènhé yíhàn. |
She
has not shown any real regret for what she did. |
134 |
|
|
Elle n'a pas vraiment
regretté ce qu'elle a fait |
'iinaha lm tundim
hqana ealaa ma faealtuh |
إنها
لم تندم حقًا
على ما فعلته |
她对自己做过的事还没有表现出真正后悔的样子 |
Tā duì zìjǐ
zuòguò de shì hái méiyǒu biǎoxiàn chū zhēnzhèng
hòuhuǐ de yàngzi |
她对自己做过的事还没有表现出真正后悔的样子 |
136 |
|
|
pour mettre l'accent |
liltaakid |
للتأكيد |
为了强调 |
wèile qiángdiào |
for emphasis |
137 |
|
|
Souligner |
altaakid ealaa |
التأكيد
على |
突出 |
túchū |
强调 |
138 |
|
|
utilisé pour
souligner un état ou une qualité |
tustakhdam liltaakid
ealaa halat 'aw jawda |
تستخدم
للتأكيد على
حالة أو جودة |
用来强调状态或品质 |
yòng lái qiángdiào
zhuàngtài huò pǐnzhí |
used to emphasize a
state or quality |
139 |
|
|
(Mettre l'accent sur le statut ou la
qualité) |
(altaakid ealaa
alhalat 'aw aljuada) |
(التأكيد
على الحالة
أو الجودة) |
(专家状态或品质) |
(zhuānjiā zhuàngtài huò
pǐnzhí) |
(强调状态或品质) |
140 |
|
|
il a l'air un vrai
idiot |
'iinah ybdw 'ahmaq
haqiqiun |
إنه
يبدو أحمق
حقيقي |
他看起来真是个白痴 |
Tā kàn
qǐlái zhēnshi gè báichī |
he looks a real idiot |
141 |
|
|
Il ressemble à un
idiot complet |
'iinah ybdw ghbyana
tmamana |
إنه
يبدو غبيًا
تمامًا |
他看上去像个十足的白痴 |
tā kàn shàngqù
xiàng gè shízú de báichī |
他看上去像个十足的白痴 |
142 |
|
|
Cet accident aurait
pu produire une véritable tragédie |
kan min almmkn 'an
yuntij ean hdha alhadith masatan haqiqiatan |
كان
من الممكن أن
ينتج عن هذا
الحادث
مأساة حقيقية |
这次事故可能造成了真正的悲剧 |
zhè cì shìgù
kěnéng zàochéngle zhēnzhèng de bēijù |
This accident could have
produced a real tragedy |
143 |
|
|
L'accident a failli
provoquer une tragédie. |
kad alhadith 'an
yatasabab fi masatin. |
كاد
الحادث أن
يتسبب في
مأساة. |
这次事故差点造成—场惨剧。 |
zhè cì shìgù
chàdiǎn zàochéng—chǎng cǎnjù. |
这次事故差点造成—场惨剧。 |
144 |
|
|
Cet accident a
peut-être causé une véritable tragédie |
rubama tasabab hdha
alhadith fi masat haqiqia |
ربما
تسبب هذا
الحادث في
مأساة
حقيقية |
这次事故可能造成了真正的悲剧 |
Zhè cì shìgù
kěnéng zàochéngle zhēnzhèng de bēijù |
这次事故可能造成了真正的悲剧 |
145 |
|
|
Son prochain était un
vrai contraste |
kan alttali laha
tnaqdana hqyqyana |
كان
التالي لها
تناقضًا
حقيقيًا |
她的下一个是真正的对比 |
tā de xià
yīgè shì zhēnzhèng de duìbǐ |
Her next
was a real contrast |
146 |
|
|
Sa prochaine pièce
est un contraste saisissant |
masrahiatuha
alttaliat hi tabayun hadun |
مسرحيتها
التالية هي
تباين حاد |
她的下一部戏是个鲜明的对比 |
tā de xià
yī bù xì shìgè xiānmíng de duìbǐ |
她的下一部戏是个鲜明的对比 |
147 |
|
|
argent / revenu |
almal / aldakhl |
المال
/ الدخل |
金钱/收入 |
jīnqián/shōurù |
money/income |
148 |
|
|
Argent; revenu |
almal ; aldakhl |
المال
؛ الدخل |
钱;收入 |
qián; shōurù |
钱;收入 |
149 |
|
|
lorsque l'effet de
choses telles que la hausse des prix sur le pouvoir de l'argent d'acheter des
choses est inclus dans les sommes |
eindama ytmu tadmin
tathir 'ashya' mithl airtifae al'asear ealaa qudrat almal ealaa shira'
al'ashya' fi almabaligh |
عندما
يتم تضمين
تأثير أشياء
مثل ارتفاع
الأسعار على
قدرة المال
على شراء
الأشياء في
المبالغ |
当诸如价格上涨之类的事物对货币购买事物的力量的影响包括在总和中时 |
dāng zhūrú
jiàgé shàngzhǎng zhī lèi de shìwù duì huòbì gòumǎi shìwù de
lìliàng de yǐngxiǎng bāokuò zài zǒnghé zhòng shí |
when the effect of
such things as price rises on the power of money to buy things is included in
the sums |
150 |
|
|
Réel (ajusté par
l'indice des prix, etc.); mesuré par le pouvoir d'achat |
fielia (meadlat
bimuashir al'asear , 'ilkh) ; muqasat bialquat alshirayiya |
فعلية
(معدلة بمؤشر
الأسعار ،
إلخ) ؛ مقاسة
بالقوة
الشرائية |
实际的(已按物价指数等调整);按购买力设定的 |
shíjì de (yǐ àn
wùjià zhǐshù děng tiáozhěng); àn gòumǎilì shè dìng de |
实际的
(已按物价指数等调整);按购买力衡量的 |
151 |
|
|
Les coûts salariaux
réels ont augmenté de 10% l'année dernière. |
airtafaeat takalif
al'ujur alhaqiqiat binisbat 10% fi aleam almadi. |
ارتفعت
تكاليف
الأجور
الحقيقية
بنسبة 10٪ في العام
الماضي. |
在过去的一年中,实际工资成本增加了10%。 |
zài guòqù de yī
nián zhōng, shíjì gōngzī chéngběn zēngjiāle
10%. |
Real wage costs have risen by 10% in the past
year. |
152 |
|
|
Au cours de l'année
écoulée, les coûts salariaux réels ont augmenté de 10% |
fi aleam almadi ,
airtafaeat takalif al'ujur alhaqiqiat binisbat 10% |
في
العام
الماضي ،
ارتفعت
تكاليف
الأجور الحقيقية
بنسبة 10٪ |
在过去的一年里,实际工资成本增加了10% |
Zài guòqù de yī
nián lǐ, shíjì gōngzī chéngběn zēngjiāle 10% |
在过去的一年里,实际工资成本增加了10% |
153 |
|
|
Cela représente une
réduction de 5% en termes réels. |
wayamthul hdha
tkhfydana binisbat 5% bialqimat alhaqiqiat. |
ويمثل
هذا تخفيضًا
بنسبة 5٪
بالقيمة
الحقيقية. |
实际减少了5%。 |
shíjì
jiǎnshǎole 5%. |
This
represents a reduction of 5% in real terms. |
154 |
|
|
Cela équivaut à une
réduction réelle de 5% |
hadha yueadil
tkhfydana felyana binisbat 5% |
هذا
يعادل
تخفيضًا
فعليًا
بنسبة 5٪ |
这柤当于实际减少了5% |
Zhè zhā
dāng yú shíjì jiǎnshǎole 5% |
这柤当于实际减少了 5% |
155 |
|
|
En fait réduit de 5%. |
khafadat balfel
binisbat 5%. |
خفضت
بالفعل
بنسبة 5٪. |
实际减少了5%。 |
shíjì
jiǎnshǎole 5%. |
实际减少了5%。 |
156 |
|
|
pour de vrai |
bisidq |
بصدق |
真的 |
Zhēn de |
for
real |
157 |
|
|
Vraiment |
hal haqana |
هل
حقا |
真的 |
zhēn de |
真的 |
158 |
|
|
authentique ou
sérieux |
haqiqiun 'aw jadin |
حقيقي
أو جاد |
真实的或认真的 |
zhēnshí de huò
rènzhēn de |
genuine
or serious |
159 |
|
|
Vrai; sérieux |
sahih ; jadin |
صحيح
؛ جاد |
真实的;严肃的 |
zhēnshí de;
yánsù de |
真实的;严肃的 |
160 |
|
|
Vrai ou sérieux |
sahih 'am jadun |
صحيح
أم جاد |
真实的或认真的 |
zhēnshí de huò
rènzhēn de |
真实的或认真的 |
161 |
|
|
Ce n’est pas un
exercice d’incendie, c’est pour de vrai |
hadha lays tdrybana
ealaa alhariq , 'iinah haqiqiun |
هذا
ليس تدريبًا
على الحريق ،
إنه حقيقي |
这不是消防演习,是真的 |
zhè bùshì
xiāofáng yǎnxí, shì zhēn de |
This
is not a fire drill,it’s for
real |
162 |
|
|
Ce n'est pas un
exercice d'incendie, c'est un vrai feu |
hadhih laysat
munawarat hariq , 'iinaha hariq haqiqiun |
هذه
ليست مناورة
حريق ، إنها
حريق حقيقي |
这不是救火演习的,是真失火了 |
zhè bùshì jiùhuǒ
yǎnxí de, shì zhēn shīhuǒle |
这不是救火演习的,是真失火了 |
163 |
|
|
Ce n'est pas un
exercice d'incendie, c'est réel |
hadha lays tdrybana
ealaa alhariq , 'iinah haqiqiun |
هذا
ليس تدريبًا
على الحريق ،
إنه حقيقي |
这不是消防演习,是真的 |
zhè bùshì
xiāofáng yǎnxí, shì zhēn de |
这不是消防演习,是真的 |
164 |
|
|
il a réussi à
convaincre les électeurs qu'il était pour de vrai |
najah fi 'iiqnae
alnnakhibin bi'anah haqiqiun |
نجح
في إقناع
الناخبين
بأنه حقيقي |
他设法说服选民说他是真实的 |
tā shèfǎ
shuōfú xuǎnmín shuō tā shì zhēnshí de |
he managed to convince voters that he was for real |
165 |
|
|
Il a convaincu les
électeurs qu'il était sérieux |
laqad 'aqnae
alnnakhibin bi'anah jadun |
لقد
أقنع
الناخبين
بأنه جاد |
他认为投票者相信了他是严肃认真的 |
tā rènwéi
tóupiào zhě xiāngxìnle tā shì yánsù rènzhēn de |
他使得投票者相信了他是严肃认真的 |
166 |
|
|
devenir réel! |
kun waqeia! |
كن
واقعيا! |
变得真实! |
biàn dé zhēnshí! |
get
real! |
167 |
|
|
Devenez réel |
kun hqyqyana |
كن
حقيقيًا |
变得真实 |
Biàn dé zhēnshí |
变得真实 |
168 |
|
|
informel |
ghyr rasmiin |
غير
رسمي |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
169 |
|
|
utilisé pour dire à qn qu'ils se comportent
d'une manière stupide ou déraisonnable |
aietaduu 'an
yakhbiruu sb 'anahum yatasarafun bitariqat ghabiat 'aw ghyr maequla |
اعتادوا
أن يخبروا sb
أنهم
يتصرفون بطريقة
غبية أو غير
معقولة |
曾经告诉某人他们的行为愚蠢或不合理 |
céngjīng gàosù mǒu rén tāmen
de xíngwéi yúchǔn huò bù hélǐ |
used
to tell sb that they are behaving in a stupid or unreasonable way |
170 |
|
|
Soyez réaliste, ne soyez pas stupide |
kuna waqieiana la
takun sakhifana |
كن
واقعيا لا
تكن سخيفا |
现实点吧;别傻了 |
xiànshí diǎn ba; bié shǎle |
现实点吧;
别傻了 |
171 |
|
|
Une fois dit à
quelqu'un que son comportement était stupide ou déraisonnable |
dhat marat 'akhbar
shakhs ma 'ana suluwkah kan ghbyana 'aw ghyr maequl |
ذات
مرة أخبر شخص
ما أن سلوكه
كان غبيًا أو
غير معقول |
曾经告诉某人他们的行为愚蠢或不合理 |
céngjīng gàosù
mǒu rén tāmen de xíngwéi yúchǔn huò bù hélǐ |
曾经告诉某人他们的行为愚蠢或不合理 |
172 |
|
|
garde les pieds sur
terre |
aibquha haqiqia |
ابقها
حقيقية |
保持真实 |
bǎochí
zhēnshí |
keep it real |
173 |
|
|
informel |
ghyr rasmiin |
غير
رسمي |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
174 |
|
|
agir de manière honnête et naturelle |
liltasaruf bitariqat
sadiqat watabieia |
للتصرف
بطريقة
صادقة
وطبيعية |
以诚实自然的方式行事 |
yǐ chéngshí zìrán de fāngshì
xíngshì |
to act in an honest and natural way |
175 |
|
|
Soyez simple et
honnête |
kuna bsytana wsadqana |
كن
بسيطًا
وصادقًا |
做事质朴,诚实 |
zuòshì zhípú,
chéngshí |
做事质朴、诚实 |
176 |
|
|
la chose réelle |
alshay' alhaqiqiu |
الشيء
الحقيقي |
真实的东西 |
zhēnshí de dōngxī |
the real thing |
177 |
|
|
(informel) la chose
authentique |
(ghyr rsmy) alshay'
alhaqiqia |
(غير
رسمي) الشيء
الحقيقي |
(非正式的)真正的东西 |
(fēi zhèngshì
de) zhēnzhèng de dōngxī |
(informal) the
genuine thing |
178 |
|
|
Authenticité |
muntij 'asliin |
منتج
أصلي |
真品;贪企的事物 |
zhēnpǐn;
tān qǐ de shìwù |
真品;貪企的事物 |
179 |
|
|
Êtes-vous sûr que
c'est la vraie chose (l'amour) et pas seulement l'infafuation? |
hal 'ant mtakd min
'anah alshay' alhaqiqiu (alhaba) walays mjrd aiftatan? |
هل
أنت متأكد من
أنه الشيء
الحقيقي
(الحب) وليس
مجرد
افتتان؟ |
您确定这是真实的东西(爱),而不仅仅是糊涂? |
nín quèdìng zhè shì
zhēnshí de dōngxī (ài), ér bùjǐn jǐn shì hútú? |
Are you sure it’s the real thing ( love) not
just infafuation? |
180 |
|
|
Pouvez-vous être sûr
que c'est le véritable amour, pas une obsession momentanée? |
hal yumkinuk
alta'akud min 'ana hadha hu alhabu alhaqiqiu , walays hwsana mwqtana? |
هل
يمكنك
التأكد من أن
هذا هو الحب
الحقيقي ، وليس
هوسًا
مؤقتًا؟ |
你能确定这是真爱,而不一时痴迷? |
Nǐ néng quèdìng
zhè shì zhēn'ài, ér bù yīshí chīmí? |
你能确定这是真爱,而非一时痴迷? |
181 |
|
|
plus chez McCoy |
'akthar fi mukwi |
أكثر في
مكوي |
McCoy的更多内容 |
McCoy de gèng duō nèiróng |
more at McCoy |
182 |
|
|
Puissance |
qua |
قوة |
功率 |
gōnglǜ |
power |
183 |
|
|
informel |
ghyr rasmiin |
غير
رسمي |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
184 |
|
|
très |
lilghaya |
للغاية |
非常 |
fēicháng |
very |
185 |
|
|
très |
lilghaya |
للغاية |
非常;很 |
fēicháng;
hěn |
非常;很 |
186 |
|
|
Ça a vraiment bon
goût |
hadha taemuh haqiqiun |
هذا
طعمه حقيقي |
味道真不错 |
wèidào zhēn
bùcuò |
That
tastes real good |
187 |
|
|
C'est délicieux |
taemuha rayie |
طعمها
رائع |
味道好极了 |
wèidào hào jíle |
味道好极了 |
188 |
|
|
C'est vraiment bon |
al'adhwaq haqanaan
jayidatan |
الأذواق
حقا جيدة |
味道真不错 |
wèidào zhēn
bùcuò |
味道真不错 |
189 |
|
|
Ardu |
shaq |
شاق |
奋 |
fèn |
奋 |
190 |
|
|
C’est un gars vraiment sympa. |
'iinah rajul latif
hqana. |
إنه رجل
لطيف حقًا. |
他是一个真正的好人。 |
tā shì yīgè zhēnzhèng de
hǎorén. |
He’s a real
nice guy. |
191 |
|
|
C'est une très bonne
personne |
'iinah shakhs jayid
jiddaan |
إنه
شخص جيد جدا |
他是个非常好的人 |
Tā shìgè
fēicháng hǎo de rén |
他是个非常好的人 |
192 |
|
|
Je suis vraiment
désolé |
'ana asif haqana |
أنا
آسف حقا |
我真的很抱歉 |
wǒ zhēn de
hěn bàoqiàn |
I’m real sorry |
193 |
|
|
je suis vraiment
désolé |
'iinaa asif jiddaan |
انا
اسف جدا |
我很抱歉 |
wǒ hěn
bàoqiàn |
我很抱歉 |
194 |
|
|
vraie bière |
bayrat haqiqia |
بيرة
حقيقية |
真正的啤酒 |
zhēnzhèng de
píjiǔ |
real ale |
195 |
|
|
un type de bière qui est fabriqué et stocké
de manière traditionnelle |
nawe min albirat ytmu
tasnieuh watakhzinah bialtariqat altaqlidia |
نوع من
البيرة يتم
تصنيعه
وتخزينه بالطريقة
التقليدية |
一种以传统方式制作和储存的啤酒 |
yī zhǒng yǐ chuántǒng
fāngshì zhìzuò hé chúcún de píjiǔ |
a type
of beer that is made and stored in the traditional way |
196 |
|
|
Bière (fabriquée et
stockée selon les méthodes traditionnelles) |
albira (almusnaeat
walmukhzinat bialturuq altaqlidia) |
البيرة
(المصنعة
والمخزنة
بالطرق
التقليدية) |
(按传统方法制作和于存的)啤酒 |
(àn chuántǒng
fāngfǎ zhìzuò hé yú cún de) píjiǔ |
(按传统方法制作和於存的)啤酒 |
197 |
|
|
immobilier |
aleaqarat |
العقارات |
房地产 |
fángdìchǎn |
real estate |
198 |
|
|
aussi |
'aydaan |
أيضا |
也 |
yě |
also |
199 |
|
|
immobilier |
aleaqarat |
العقارات |
不动产 |
bùdòngchǎn |
realty |
200 |
|
|
propriété sous forme
de terrain ou de bâtiments |
mumtalakat ealaa
shakl 'ard 'aw mubani |
ممتلكات
على شكل أرض
أو مباني |
土地或建筑物形式的财产 |
tǔdì huò jiànzhú
wù xíngshì de cáichǎn |
property in the form of land or buildings |
201 |
|
|
Immobilier; ne
produira pas |
aleaqarat ; ln tuntij |
العقارات
؛ لن تنتج |
房地产;不会产 |
fángdìchǎn; bù
huì chǎn |
房地产;不会产 |
202 |
|
|
mon père a vendu un
bien immobilier |
bae walidaya
aleaqarat |
باع
والدي
العقارات |
我父亲卖了房地产 |
wǒ fùqīn
màile fángdìchǎn |
my father sold real
estate |
203 |
|
|
Mon père a
expérimenté l'immobilier |
walidaya ladayh
khibrat fi aleaqarat |
والدي
لديه خبرة في
العقارات |
我父亲经菅过房地产 |
wǒ fùqīn
jīng jiānguò fángdìchǎn |
我父亲经菅过房地产 |
204 |
|
|
Mon père a vendu des
biens immobiliers |
bae walidaya
aleaqarat |
باع
والدي
العقارات |
我父亲卖了房地产 |
wǒ fùqīn
màile fángdìchǎn |
我父亲卖了房地产 |
205 |
|
|
Cabanon |
taslut |
تسلط |
舍 |
shě |
舍 |
206 |
|
|
Suga |
shawqana |
شوقا |
菅 |
jiān |
菅 |
207 |
|
|
l'entreprise de vente
de maisons ou de terrains à bâtir |
'aemal baye almanazil
'aw al'aradi lilbina' |
أعمال
بيع المنازل
أو الأراضي
للبناء |
出售房屋或建筑用地的业务 |
chūshòu
fángwū huò jiànzhú yòngdì de yèwù |
the business of selling houses or land for
building |
208 |
|
|
Secteur immobilier;
industrie de la vente immobilière |
sinaeat aleaqarat ,
sinaeat mabieat aleaqarat |
صناعة
العقارات ،
صناعة
مبيعات
العقارات |
房地产业;房地产销售业 |
fángdìchǎn yè;
fángdìchǎn xiāoshòu yè |
房地产业;房地产销售业 |
209 |
|
|
travailler dans
l'immobilier |
lileamal fi aleaqarat |
للعمل
في العقارات |
在房地产上工作 |
zài fángdìchǎn
shàng gōngzuò |
to
work in real estate |
210 |
|
|
Immobilier
d'exploitation |
tashghil aleaqarat |
تشغيل
العقارات |
经营房地产 |
jīngyíng
fángdìchǎn |
经营房地产 |
211 |
|
|
Agent immobilier |
samasar |
سمسار |
房地产中介 |
fángdìchǎn
zhōngjiè |
real estate agent |
212 |
|
|
agent immobilier |
alwakil aleaqariu |
الوكيل
العقاري |
房地产经纪人 |
fángdìchǎn jīngjì rén |
estate agent |
213 |
|
|
realia |
rialia |
رياليا |
现实 |
xiànshí |
realia |
214 |
|
|
objets ordinaires utilisés dans une classe à
des fins d'enseignement |
al'ashya' aleadiat
almustakhdimat fi alfasl li'aghrad altadris |
الأشياء
العادية
المستخدمة
في الفصل لأغراض
التدريس |
课堂上用于教学目的的普通对象 |
kètáng shàng yòng yú jiàoxué mùdì de
pǔtōng duìxiàng |
ordinary objects used in a class for
teaching purposes |
215 |
|
|
Matériel didactique physique (fournitures
quotidiennes pour l'enseignement) |
wasayil taelimiat
fizyayiya (mstalzimat yawmiat liltadris) |
وسائل
تعليمية
فيزيائية
(مستلزمات يومية
للتدريس) |
实物教具(用于教学的日常用品) |
shíwù jiàojù (yòng yú jiàoxué de rìcháng
yòngpǐn) |
实物教具(用于教学的日常用品) |
216 |
|
|
réaligner |
'iieadat altanzim |
إعادة
التنظيم |
重新调整 |
chóngxīn
tiáozhěng |
realign |
217 |
|
|
réadapter |
'aeada taedil |
أعد
تعديل |
重新调整 |
chóngxīn
tiáozhěng |
重新调整 |
218 |
|
|
pour changer légèrement la position ou la
direction de qc |
litaghyir mawdie 'aw
aitijah shay' qlylaan |
لتغيير
موضع أو
اتجاه شيء
قليلاً |
稍微改变某物的位置或方向 |
shāowéi gǎibiàn mǒu wù de
wèizhì huò fāngxiàng |
to change the position or direction of sth
slightly |
219 |
|
|
Ajuster la position (ou la direction) |
dubit almawqif (aw
alaitijah) |
ضبط
الموقف (أو
الاتجاه) |
调整位置(或方向) |
tiáozhěng wèizhì (huò fāngxiàng) |
调整位置(或方向) |
220 |
|
|
Changer légèrement la position ou la
direction de quelque chose |
qum bitaghyir mawdie
'aw aitijah shay' ma qlylaan |
قم
بتغيير موضع
أو اتجاه شيء
ما قليلاً |
稍微改变某物的位置或方向 |
shāowéi gǎibiàn mǒu wù de
wèizhì huò fāngxiàng |
稍微改变某物的位置或方向 |
221 |
|
|
la route a été
réalignée pour améliorer la visibilité |
tamat 'iieadat tanzim
altariq litahsin alruwya |
تمت
إعادة تنظيم
الطريق
لتحسين
الرؤية |
道路经过重新调整以提高知名度 |
dàolù jīngguò
chóngxīn tiáozhěng yǐ tígāo zhīmíngdù |
the road was realigned to improve visibility |
222 |
|
|
La route a été
ajustée et la vision est claire |
tama taedil altariq
wa'asbahat alruwyat wadihatan |
تم
تعديل
الطريق
وأصبحت
الرؤية
واضحة |
道路作了调整,视野清晰了 |
dàolù zuòle
tiáozhěng, shìyě qīngxīle |
道路作了调整,视野清晰了 |
223 |
|
|
apporter des
modifications à qc pour l'adapter à une nouvelle situation |
li'iijra' taghyirat
ealaa shay' min ajl takyifih mae alwade aljadid |
لإجراء
تغييرات على
شيء من أجل
تكييفه مع
الوضع
الجديد |
改变某物以适应新情况 |
gǎibiàn mǒu
wù yǐ shìyìng xīn qíngkuàng |
to make changes to sth in order to adapt it
to a new situation |
224 |
|
|
Faire des ajustements
et s'adapter à la nouvelle situation |
qum bi'iijra'
taedilat ealaa ; altakayuf mae alwade aljadid |
قم
بإجراء
تعديلات على
؛ التكيف مع
الوضع الجديد |
对…进行调整;使适应新指标 |
duì…jìnxíng
tiáozhěng; shǐ shìyìng xīn zhǐbiāo |
对…进行调整;使适应新形势 |
225 |
|
|
L'entreprise a été
contrainte de réaligner ses opérations dans la région. |
'udturat alsharikat
'iilaa 'iieadat tanzim eamaliatiha fi almintaqat. |
اضطرت
الشركة إلى
إعادة تنظيم
عملياتها في
المنطقة. |
该公司被迫调整其在该地区的业务。 |
gāi
gōngsī bèi pò tiáozhěng qí zài gāi dìqū de yèwù. |
The
company has been forced to realign its operations in the area. |
226 |
|
|
L'entreprise a été
contrainte d'ajuster ses opérations dans ce domaine |
'udturat alsharikat
'iilaa taedil eamaliatiha fi hadha almajal |
اضطرت
الشركة إلى
تعديل
عملياتها في
هذا المجال |
公司被迫对这一领域的经营进行了调整 |
Gōngsī bèi
pò duì zhè yī lǐngyù de jīngyíng jìnxíngle tiáozhěng |
公司被迫对这一领域的经营进行了调整 |
227 |
|
|
~ vous-même
(avec qn / qc) pour changer vos opinions, politiques, etc. afin qu'elles
soient les mêmes que celles d'une autre personne, d'un groupe, etc. |
~ 'ant nafsak (me sb
/ sth) litaghyir arayik wasiaasatik wama 'iilaa dhlk bihayth takun mumathilat
liara' shakhs 'aw majmueat 'ukhraa ، 'iilkh. |
~
أنت نفسك (مع sb / sth)
لتغيير
آرائك
وسياساتك
وما إلى ذلك
بحيث تكون
مماثلة
لآراء شخص أو
مجموعة أخرى
، إلخ. |
〜您自己(用某人/某事)来更改您的意见,政策等,使其与他人,团体等相同。 |
〜nín zìjǐ
(yòng mǒu rén/mǒu shì) lái gēnggǎi nín de yìjiàn, zhèngcè
děng, shǐ qí yǔ tārén, tuántǐ děng
xiāngtóng. |
〜yourself (with sb/sth) to change
your opinions, policies, etc. so that they are the same as those of another person,
group,etc. |
228 |
|
|
Changer de
perspective, changer de stratégie (pour être la même que les autres) |
taghyir almanzur ,
taghyir al'iistratijia (ltakun mithl alakharin) |
تغيير
المنظور ،
تغيير
الإستراتيجية
(لتكون مثل
الآخرين) |
改变观点,改变策略(以与别人相同) |
Gǎibiàn
guāndiǎn, gǎibiàn cèlüè (yǐ yǔ biérén
xiāngtóng) |
改变观点,改变策略(以与别人相同) |
229 |
|
|
les députés rebelles
se sont réalignés avec le parti d'opposition |
'aead nuwwab
almutamaridin tanzim 'anfusahum mae hizb almuearada |
أعاد
نواب
المتمردين
تنظيم
أنفسهم مع
حزب المعارضة |
叛军议员重新与反对党结盟 |
pàn jūn yìyuán
chóngxīn yǔ fǎnduìdǎng jiéméng |
the
rebel MPs have realigned themselves with the opposition party |
230 |
|
|
Plusieurs députés de
la chambre basse des rebelles ont soutenu l'opposition |
waqf eadad min nuwwab
majlis alnuwwab lilmutamaridin 'iilaa janib almuearada |
وقف
عدد من نواب
مجلس النواب
للمتمردين
إلى جانب
المعارضة |
几个造反枘下院议员已与反对派站在一起 |
jǐ gè
zàofǎn ruì xiàyuàn yìyuán yǐ yǔ fǎnduì pài zhàn zài
yīqǐ |
几个造反枘下院议员已与反对派站在一起 |
231 |
|
|
Soutien |
aldaem |
الدعم |
托 |
tuō |
托 |
232 |
|
|
réalignement |
'iieadat altanzim |
إعادة
التنظيم |
重新调整 |
chóngxīn
tiáozhěng |
realignment |
233 |
|
|
~ (de qc) |
~ (mn kla shay'an) |
~ (من كل
شيء) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~ (of sth) |
234 |
|
|
le réalignement des objectifs personnels |
'iieadat tartib
al'ahdaf alshakhsia |
إعادة
ترتيب
الأهداف
الشخصية |
个人目标的重新调整 |
gèrén mùbiāo dì chóngxīn
tiáozhěng |
the realignment of personal goals |
235 |
|
|
Réalignement des
objectifs personnels |
'iieadat muhadhat
al'ahdaf alshakhsia |
إعادة
محاذاة
الأهداف
الشخصية |
个人目标的重新调整 |
gèrén mùbiāo dì
chóngxīn tiáozhěng |
个人目标的重新调整 |
236 |
|
|
Ajustement des
objectifs personnels |
taedil al'ahdaf
alshakhsia |
تعديل
الأهداف
الشخصية |
个人目标的调整 |
gèrén mùbiāo dì
tiáozhěng |
个人目标的调整 |
237 |
|
|
poids |
wazn |
وزن |
重 |
zhòng |
重 |
238 |
|
|
Nouveau |
jadid |
جديد |
新 |
xīn |
新 |
239 |
|
|
réalignements
politiques |
'iieadat alaistifafat
alsiyasia |
إعادة
الاصطفافات
السياسية |
政治调整 |
zhèngzhì
tiáozhěng |
political
realignments |
240 |
|
|
Réorganisation
politique |
'iieadat altanzim
alsiyasii |
إعادة
التنظيم
السياسي |
政治改组 |
zhèngzhì
gǎizǔ |
政治改组 |
241 |
|
|
le réalisme |
alwaqieia |
الواقعية |
现实主义 |
xiànshí zhǔyì |
realism |
242 |
|
|
le réalisme |
alwaqieia |
الواقعية |
现实主义 |
xiànshí zhǔyì |
现实主义 |
243 |
|
|
une façon de voir,
d'accepter et de gérer les situations telles qu'elles sont réellement sans
être influencé par vos émotions ou vos faux espoirs |
tariqat liruyat
waqubul waltaeamul mae almawaqif kama hi balfel dun 'an tata'athar
bimushaeirik 'aw amalik alzzayifa |
طريقة
لرؤية وقبول
والتعامل مع
المواقف كما هي
بالفعل دون
أن تتأثر
بمشاعرك أو
آمالك الزائفة |
一种查看,接受和处理实际情况的方式,而不受您的情绪或错误希望的影响 |
yī zhǒng
chákàn, jiēshòu hé chǔlǐ shíjì qíngkuàng de fāngshì, ér
bù shòu nín de qíngxù huò cuòwù xīwàng de yǐngxiǎng |
a way of seeing, accepting and dealing with
situations as they really are without being influenced by your emotions or
false hopes |
244 |
|
|
Style pragmatique;
approche réaliste |
'uslub eamali nahj
waqieiin |
أسلوب
عملي نهج
واقعي |
务实作风;现实主义方式 |
wùshí zuòfēng;
xiànshí zhǔyì fāngshì |
务实作风;现实主义方式 |
245 |
|
|
Une façon de voir,
d'accepter et de gérer la situation réelle sans être affecté par vos émotions
ou vos faux espoirs |
tariqat liruyat
waqubul waltaeamul mae almawqif alfielii dun 'an tata'athar bimushaeirik 'aw
amalik alzzayifa |
طريقة
لرؤية وقبول
والتعامل مع
الموقف الفعلي
دون أن تتأثر
بمشاعرك أو
آمالك
الزائفة |
一种查看,接受和处理实际情况的方式,而不受您的情绪或错误希望的影 |
yī zhǒng
chákàn, jiēshòu hé chǔlǐ shíjì qíngkuàng de fāngshì, ér
bù shòu nín de qíngxù huò cuòwù xīwàng de yǐng |
一种查看,接受和处理实际情况的方式,而不受您的情绪或错误希望的影 |
246 |
|
|
Il y avait une
nouvelle humeur de réalisme parmi les dirigeants lors des pourparlers de paix |
kan hunak jawin jadid
min alwaqieiat bayn alqadat fi muhadathat alsalam |
كان
هناك جو جديد
من الواقعية
بين القادة
في محادثات
السلام |
和平谈判的领导人之间有一种新的现实主义情绪 |
hépíng tánpàn de
lǐngdǎo rén zhī jiān yǒuyī zhǒng xīn
de xiànshí zhǔyì qíngxù |
There was a new mood of
realism among the leaders at the peace talks |
247 |
|
|
Il y a une nouvelle
atmosphère pragmatique parmi les dirigeants participant aux pourparlers de
paix |
yasud munakh eamaliun
jadid bayn alqadat almusharikin fi muhadathat alsalam |
يسود
مناخ عملي
جديد بين
القادة
المشاركين في
محادثات
السلام |
参加和平谈判的领导人之间有着一种务实的新气氛 |
cānjiā
hépíng tánpàn de lǐngdǎo rén zhī jiān yǒuzhe yī
zhǒng wùshí de xīn qìfēn |
参加和平谈判的领导人之间有着一种务实的新气氛 |
248 |
|
|
Il y a un nouveau
sens du réalisme parmi les dirigeants des négociations de paix |
hnak shueur jadid
bialwaqieiat bayn qadat mufawadat alsalam |
هناك
شعور جديد
بالواقعية
بين قادة
مفاوضات السلام |
和平谈判的领导人之间有一种新的现实主义情绪 |
hépíng tánpàn de
lǐngdǎo rén zhī jiān yǒuyī zhǒng xīn
de xiànshí zhǔyì qíngxù |
和平谈判的领导人之间有一种新的现实主义情绪 |
249 |
|
|
chaque |
kl |
كل |
每 |
měi |
每 |
250 |
|
|
de romans, peintures,
films / films, etc. |
alriwayat wallawhat
wal'aflam / al'aflam , 'iilkh. |
الروايات
واللوحات
والأفلام /
الأفلام ،
إلخ. |
小说,绘画,电影/电影等。 |
xiǎoshuō,
huìhuà, diànyǐng/diànyǐng děng. |
of novels,
paintings, films/movies,etc. |
251 |
|
|
Romans, peintures,
films, etc. |
alriwayat wallawhat
wal'aflam wama 'iilaa dhalik. |
الروايات
واللوحات
والأفلام
وما إلى ذلك. |
小说,。绘画,电影等 |
Xiǎoshuō,.
Huìhuà, diànyǐng děng |
小说、.绘画、
电影等 |
252 |
|
|
Films / films, etc. |
'aflam / 'aflam
'iilkh. |
أفلام
/ أفلام إلخ. |
电影/电影等 |
diànyǐng/diànyǐng
děng |
电影/电影等 |
253 |
|
|
la qualité d'être
très comme la vraie vie |
naweiat alhayat
alwaqieia |
نوعية
الحياة
الواقعية |
非常像现实生活的质量 |
fēicháng xiàng
xiànshí shēnghuó de zhìliàng |
the quality of being very like real life |
254 |
|
|
Réalité; réaliste |
alwaqie ; nabid
bialhaya |
الواقع
؛ نابض
بالحياة |
现实性;逼真 |
xiànshí xìng;
bīzhēn |
现实性;
逼真 |
255 |
|
|
Tout comme la qualité
de la vie réelle |
yushbih 'iilaa hadin
kabir naweiat alhayat alhaqiqia |
يشبه
إلى حد كبير
نوعية
الحياة
الحقيقية |
非常像现实生活的质量 |
fēicháng xiàng
xiànshí shēnghuó de zhìliàng |
非常像现实生活的质量 |
256 |
|
aussi |
'aydaan |
أيضا |
也 |
yě |
also |
257 |
|
Le réalisme |
alwaqieia |
الواقعية |
现实主义 |
xiànshí zhǔyì |
Realism |
258 |
|
|
le réalisme |
alwaqieia |
الواقعية |
现实主义 |
xiànshí zhǔyì |
现实主义 |
259 |
|
un style d'art ou de littérature qui montre
les choses et les gens tels qu'ils sont dans la vraie vie |
'uslub fi alfan 'aw
al'adab yuzhr al'ashya' wal'ashkhas kama hum fi alhayat alwaqieia |
أسلوب
في الفن أو
الأدب يُظهر
الأشياء
والأشخاص
كما هم في
الحياة
الواقعية |
在艺术或文学中表现出真实生活中的事物和人物的风格 |
zài yìshù huò wénxué zhōng
biǎoxiàn chū zhēnshí shēnghuó zhōng de shìwù hé
rénwù de fēnggé |
a style in art or literature that shows things and people as
they are in real life |
260 |
|
|
Style de réalisme
(littéraire), réalisme |
(adby) 'uslub
alwaqieiat , alwaqieia |
(أدبي)
أسلوب
الواقعية ،
الواقعية |
(文艺的)现实主义风格 |
(wényì de) xiànshí
zhǔyì fēnggé |
(文艺的)现实主义风格 ,现实主义 |
261 |
|
|
Montrez le style des choses et des
personnages dans la vraie vie dans l'art ou la littérature |
'azhar 'uslub
al'ashya' walshakhsiat fi alhayat alwaqieiat fi alfan 'aw al'adab |
أظهر
أسلوب
الأشياء
والشخصيات
في الحياة
الواقعية في
الفن أو
الأدب |
在艺术或文学中表现出现实生活中事物和人物的风格 |
zài yìshù huò wénxué zhōng
biǎoxiàn chū xiànshí shēnghuó zhōng shìwù hé rénwù de
fēnggé |
在艺术或文学中表现出现实生活中事物和人物的风格 |
262 |
|
comparer |
qaran |
قارن |
比较 |
bǐjiào |
compare |
263 |
|
idéalisme |
almuthalia |
المثالية |
唯心主义 |
wéixīn
zhǔyì |
idealism |
264 |
|
le romantisme |
alruwmansia |
الرومانسية |
浪漫主义 |
làngmàn zhǔyì |
romanticism |
265 |
|
réaliste |
alwaqieiu |
الواقعي |
现实主义者 |
xiànshí zhǔyì
zhě |
realist |
266 |
|
une personne qui accepte et gère une
situation telle qu'elle est réellement et n'essaye pas de prétendre qu'elle
est différente |
alshakhs aladhi
yaqbal wayataeamal mae almawqif kama hu balfel wala yuhawil altazahur bi'anah
mukhtalif |
الشخص
الذي يقبل
ويتعامل مع
الموقف كما
هو بالفعل
ولا يحاول
التظاهر
بأنه مختلف |
一个接受并处理实际情况且不试图假装情况有所不同的人 |
yīgè jiēshòu bìng chǔlǐ
shíjì qíngkuàng qiě bù shìtú jiǎzhuāng qíngkuàng yǒu
suǒ bùtóng de rén |
a
person who accepts and deals with a situation as it really is and does not
try to pretend that it is different |
267 |
|
|
Réaliste |
alwaqieiu |
الواقعي |
现实主义者;务实的人 |
xiànshí zhǔyì zhě; wùshí de rén |
现实主义者;
务实的人 |
268 |
|
Je suis réaliste, je
sais que vous ne pouvez pas changer les gens du jour au lendemain. |
'ana waqieiin ;
'aelam 'anah la yumkinuk taghyir alnaas bayn eashiat waduhaha. |
أنا
واقعي ؛ أعلم
أنه لا يمكنك
تغيير الناس
بين عشية
وضحاها. |
我是一个现实主义者;我知道你不能在一夜之间改变人们。 |
wǒ shì yīgè
xiànshí zhǔyì zhě; wǒ zhīdào nǐ bùnéng zài yīyè
zhī jiān gǎibiàn rénmen. |
I'm
a realist;I know you can't change people overnight. |
269 |
|
|
Je suis une personne
pragmatique, je sais que tu ne peux pas faire changer les gens du jour au
lendemain |
'ana shakhs eamaliun
, 'aelam 'anah la yumkinuk jaeal alnaas yataghayarun bayn eashiat waduhaha |
أنا
شخص عملي ،
أعلم أنه لا
يمكنك جعل
الناس يتغيرون
بين عشية
وضحاها |
我是个务实的人,我知道你不可能一夜之间使人产生变 |
Wǒ shìgè wùshí
de rén, wǒ zhīdào nǐ bù kěnéng yīyè zhī
jiān shǐ rén chǎnshēng biàn |
我是个务实的人,我知道你不可能一夜之间使人产生变 |
270 |
|
|
Transformer |
tahul |
تحول |
化 |
huà |
化 |
271 |
|
un écrivain, peintre,
etc. dont le travail représente les choses telles qu'elles sont dans la vraie
vie |
katib , rasam ,
'iilkh. yumathil eamalih al'ashya' kama hi fi alhayat alwaqieia |
كاتب
، رسام ، إلخ.
يمثل عمله
الأشياء كما
هي في الحياة
الواقعية |
作家,画家等,其作品代表了现实生活中的事物 |
zuòjiā,
huàjiā děng, qí zuòpǐn dàibiǎole xiànshí shēnghuó
zhōng de shìwù |
a writer, painter, etc. whose work represents
things as they are in real life |
272 |
|
|
Écrivain réaliste (ou
peintre, etc.) |
katib waqieiin (aw
rasam , 'ilkh) |
كاتب
واقعي (أو
رسام ، إلخ) |
现实主义作家(或画家等) |
xiànshí zhǔyì
zuòjiā (huò huàjiā děng) |
现实主义作家
(或画家等) |
273 |
|
|
Écrivains, peintres,
etc. dont les œuvres représentent des choses de la vie réelle |
alkitab walrassamun
waghyrhm mmn tumathil 'aemalahum 'ashya'an fi alhayat alwaqieia |
الكتاب
والرسامون
وغيرهم ممن
تمثل
أعمالهم أشياء
في الحياة
الواقعية |
作家,画家等,其作品代表了现实生活中的事物 |
zuòjiā,
huàjiā děng, qí zuòpǐn dàibiǎole xiànshí shēnghuó
zhōng de shìwù |
作家,画家等,其作品代表了现实生活中的事物 |
274 |
|
réaliste |
waqieiin |
واقعي |
现实的 |
xiànshí de |
realistic |
275 |
|
accepter de manière
raisonnable ce qu'il est réellement possible de faire ou de réaliser dans une
situation particulière |
qabul bitariqat
meqwlt ma yumkin faealah 'aw tahqiquh fi mawqif maein |
قبول
بطريقة
معقولة ما
يمكن فعله أو
تحقيقه في
موقف معين |
以一种明智的方式接受在特定情况下可能实际要做或实现的事情 |
yǐ yī
zhǒng míngzhì de fāngshì jiēshòu zài tèdìng qíngkuàng xià
kěnéng shíjì yào zuò huò shíxiàn de shìqíng |
accepting in a sensible way what it is
actually possible to do or achieve in a particular situation |
276 |
|
|
Réaliste; pratique;
recherche de la vérité à partir des faits |
waqieiin waeamaliu
albahth ean alhaqiqat min alhaqayiq |
واقعي
وعملي البحث
عن الحقيقة
من الحقائق |
现实的;实际的;实事求是的 |
xiànshí de; shíjì de;
shíshìqiúshì de |
现实的;实际的;实事求是的 |
|
|
|
|
Afficher moins |
'iina |
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|