M I A C   E
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE PINYIN CHINOIS CHINOIS ANGLAIS
1   NEXT Il a recommandé de lire le livre avant de voir le film. Он рекомендовал прочитать книгу перед просмотром фильма. On rekomendoval prochitat' knigu pered prosmotrom fil'ma. 他建议看电影之前先看书。 Tā jiànyì kàn diànyǐng zhīqián xiān kànshū. He recommended reading the book before seeing the movie. He recommended reading the book before seeing the movie.
2   PRECEDENT Il a suggéré de lire ce livre d'abord, puis de regarder ce film Он предложил сначала прочитать эту книгу, а потом посмотреть этот фильм On predlozhil snachala prochitat' etu knigu, a potom posmotret' etot fil'm 他建议先看这本书,再去看这部电影 Tā jiànyì xiān kàn zhè běn shū, zài qù kàn zhè bù diànyǐng 他建议先看这本书,再去看这部电影 He suggested to read this book first, then watch this movie
3   mobiles ~ sb / sth (to sb) pour rendre qq / qc attrayant ou bon ~ sb / sth (для sb), чтобы sb / sth казались привлекательными или хорошими ~ sb / sth (dlya sb), chtoby sb / sth kazalis' privlekatel'nymi ili khoroshimi 〜sb / sth(to sb)使sb / sth看起来很有吸引力或不错 〜sb/ sth(to sb) shǐ sb/ sth kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì huò bùcuò ~ sb/sth (to sb) to make sb/sth seem attractive or good ~ sb/sth (to sb) to make sb/sth seem attractive or good
4 1 ALLEMAND Rendez-le attrayant; rendez-le populaire Сделайте его привлекательным; сделайте его популярным Sdelayte yego privlekatel'nym; sdelayte yego populyarnym 使吸引吸引人;使受欢迎 shǐ xīyǐn xīyǐn rén; shǐ shòu huānyíng 使显得吸引人;使受欢迎 Make it appear attractive; make it popular
5 2 ANGLAIS synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
6 3 ARABE saluer Commend Commend 表彰 biǎozhāng commend commend
7 4 BENGALI Ce système a beaucoup à le recommander Этой системе есть что рекомендовать Etoy sisteme yest' chto rekomendovat' 这个系统有很多值得推荐的地方 zhège xìtǒng yǒu hěnduō zhídé tuījiàn dì dìfāng This system has much to recommend it This system has much to recommend it
8 5 CHINOIS Ce système présente de nombreux avantages. Эта система имеет много преимуществ. Eta sistema imeyet mnogo preimushchestv. 这套系统有很多可取之处。。 zhè tào xìtǒng yǒu hěnduō kěqǔ zhī chù.. 套系统有很多可取之处. This system has many advantages.
9 6 ESPAGNOL Ce système a beaucoup de recommandations У этой системы много рекомендаций U etoy sistemy mnogo rekomendatsiy 这个系统有很多值得推荐的地方 Zhège xìtǒng yǒu hěnduō zhídé tuījiàn dì dìfāng 这个系统有很多值得推荐的地方 This system has a lot of recommendations
10 7 FRANCAIS synonymes синонимов sinonimov 同义词 tóngyìcí synonyms synonyms
11 8 HINDI Discrimination des synonymes Дискриминация синонимов Diskriminatsiya sinonimov 名词 míngcí 同义词辨析 Synonym discrimination
12 9 JAPONAIS recommander рекомендовать rekomendovat' 推荐 tuījiàn recommend recommend
13 10 PANJABI conseiller советовать sovetovat' 劝告 quàngào advise advise
14 11 POLONAIS avocat адвокат advokat 主张 zhǔzhāng advocate  advocate
15 12 PORTUGAIS exhorter позыв pozyv 敦促 dūncù urge urge
16 13 RUSSE Ces mots signifient tous ce que vous pensez qu'ils devraient faire dans une situation particulière. Все эти слова означают, что люди говорят, что, по вашему мнению, им следует делать в конкретной ситуации. Vse eti slova oznachayut, chto lyudi govoryat, chto, po vashemu mneniyu, im sleduyet delat' v konkretnoy situatsii. 这些话都是为了告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么。 zhèxiē huà dōu shì wèile gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme. These words all mean to tell sb what you think they should do in a particular situation. These words all mean to tell sb what you think they should do in a particular situation.
17   help1 Tous les mots ci-dessus ont le sens de persuasion et de suggestion Все вышеперечисленные слова имеют значение убеждения и внушения. Vse vysheperechislennyye slova imeyut znacheniye ubezhdeniya i vnusheniya. 以上各词均含劝吿,建议之义 Yǐshàng gè cí jūn hán quàngào, jiànyì zhī yì 以上各词均含劝吿、建议之义 Each of the above words implies persuasion and suggestion
18   help3 Ces mots visent à dire à quelqu'un ce que vous devez faire dans une situation spécifique Эти слова предназначены для того, чтобы рассказать кому-то, что вам следует делать в конкретной ситуации. Eti slova prednaznacheny dlya togo, chtoby rasskazat' komu-to, chto vam sleduyet delat' v konkretnoy situatsii. 这些话都是要告诉某人您在特定情况下应该怎么做 zhèxiē huà dōu shì yào gàosù mǒu rén nín zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zěnme zuò 这些话都是要告诉某人您在特定情况下应该怎么做 These words are meant to tell someone what you should do in a specific situation
19   http://abcde.facile.free.fr à в v xiàng to
20   http://akirameru.free.fr recommander рекомендовать rekomendovat' 推荐 tuījiàn recommend recommend
21   http://jiaoyu.free.fr  pour dire à qn ce que vous pensez qu'ils devraient faire dans une situation particulière; pour dire ce que vous pensez que le prix ou le niveau de qc devrait être  сказать кому-то, что, по вашему мнению, они должны делать в конкретной ситуации; сказать, что, по вашему мнению, цена или уровень чего-либо должны быть  skazat' komu-to, chto, po vashemu mneniyu, oni dolzhny delat' v konkretnoy situatsii; skazat', chto, po vashemu mneniyu, tsena ili uroven' chego-libo dolzhny byt'  告诉某人您认为他们在特定情况下应该怎么做;说出您认为某物的价格或水平  gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zěnme zuò; shuō chū nín rènwéi mǒu wù de jiàgé huò shuǐpíng  to tell sb what you think they should do in a particular situation; to Say what you think the price or level of sth should be   to tell sb what you think they should do in a particular situation; to Say what you think the price or level of sth should be
22   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Fait référence aux conseils et suggestions (méthodes de réponse, prix, note) Относится к советам и предложениям (способ ответа, цена, уровень) Otnositsya k sovetam i predlozheniyam (sposob otveta, tsena, uroven') 指劝告,建议(应对方法,规模,等级) zhǐ quàngào, jiànyì (yìngduìfāngfǎ, guīmó, děngjí) 指劝告、建议(应对方、售价、级别)  Refers to advice and suggestions (response method, price, level)
23   http://abcde.facile.free.fr   Dites à quelqu'un ce que vous pensez qu'il devrait faire dans une situation particulière; dites le prix ou le niveau de quelque chose que vous pensez   Скажите кому-нибудь, что, по вашему мнению, он должен делать в конкретной ситуации; скажите цену или уровень того, что вы думаете   Skazhite komu-nibud', chto, po vashemu mneniyu, on dolzhen delat' v konkretnoy situatsii; skazhite tsenu ili uroven' togo, chto vy dumayete   告诉某人您认为他们在特定情况下应该怎么做;说出您认为某物的价格或水平   gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zěnme zuò; shuō chū nín rènwéi mǒu wù de jiàgé huò shuǐpíng   诉某人您认为他们在特定情况下应该怎么做 说出您认为某物的价格或水平   Tell someone what you think they should do in a particular situation; tell the price or level of something you think
24   http://akirameru.free.fr pays страна strana guó country
25   http://jiaoyu.free.fr Pousser От себя Ot sebya tuī Push
26   lexos recommander рекомендовать rekomendovat' jiàn recommend
27   27500 Nous vous recommandons de réserver votre vol tôt Мы рекомендуем вам бронировать полет заранее My rekomenduyem vam bronirovat' polet zaraneye 我们建议您提前预订机票 wǒmen jiànyì nín tíqián yùdìng jīpiào We'd recommend you to book your fly early We'd recommend you to book your fly early
28   abc image
29   KAKUKOTO Nous vous suggérons de réserver votre vol tôt Мы предлагаем вам забронировать рейс заранее My predlagayem vam zabronirovat' reys zaraneye 我们建议你早点儿预订航班 wǒmen jiànyì nǐ zǎodiǎn er yùdìng hángbān 我们建议你早点儿预订航班 We suggest you book your flight early
30   arabe Nous vous recommandons de réserver votre billet à l'avance Рекомендуем бронировать билет заранее. Rekomenduyem bronirovat' bilet zaraneye. 我们建议您提前预订机票 wǒmen jiànyì nín tíqián yùdìng jīpiào 我们建议您提前预订机票 We recommend that you book your ticket in advance
31   JAPONAIS Foule Толпа Tolpa zhòng Crowd
32   chinois Dire Сказать Skazat' shuō Say
33   chinois formidable чудесно chudesno miào wonderful
34   pinyin Joint Тюлень Tyulen' yìn Seal
35   wanik café кофе kofe coffee
36   http://wanglik.free.fr/ un prix recommandé de 50 $ рекомендованная цена 50 долларов rekomendovannaya tsena 50 dollarov 建议价$ 50 jiànyì jià $ 50 a recommended price of $50 a recommended price of $50
37      Prix ​​suggéré 50 yuans  Рекомендуемая цена 50 юаней  Rekomenduyemaya tsena 50 yuaney  建议体重50元  jiànyì tǐzhòng 50 yuán  建议售价 50    Suggested price 50 yuan
38     conseiller советовать sovetovat' 劝告 quàngào advise  advise
39     Conseil совет sovet 劝告 quàngào 劝告 advice
40     pour dire à qn ce que vous pensez qu'ils devraient faire dans une situation particulière сказать кому-нибудь, что, по вашему мнению, они должны делать в конкретной ситуации skazat' komu-nibud', chto, po vashemu mneniyu, oni dolzhny delat' v konkretnoy situatsii 告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么 gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme to tell sb what you think they should do in a particular situation  to tell sb what you think they should do in a particular situation
41     Fait référence à des conseils, des avertissements, des suggestions Относится к совету, предупреждению, предложению Otnositsya k sovetu, preduprezhdeniyu, predlozheniyu 指劝告,患告,建议 zhǐ quàngào, huàn gào, jiànyì 劝告、患告、建议 Refers to advice, warning, suggestion
42     Dites à quelqu'un ce que vous pensez qu'il devrait faire dans une situation particulière Расскажите кому-нибудь, что, по вашему мнению, он должен делать в конкретной ситуации Rasskazhite komu-nibud', chto, po vashemu mneniyu, on dolzhen delat' v konkretnoy situatsii 告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么 gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme 告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么 Tell someone what you think they should do in a particular situation
43     dent зуб zub 齿 chǐ tooth
44     Veux dire Средства Sredstva zhǐ Means
45     Je vous conseillerais de ne pas lui dire Я бы посоветовал тебе не говорить ему YA by posovetoval tebe ne govorit' yemu 我建议你不要告诉他 wǒ jiànyì nǐ bùyào gàosù tā I’d advise yow not to tell him I’d advise yow not to tell him
46     Je vous conseille de ne pas lui dire Советую не говорить ему Sovetuyu ne govorit' yemu 我劝你别吿诉他 wǒ quàn nǐ bié gàosù tā 别吿诉他 I advise you not to tell him
47     Je vous suggère de ne pas lui dire Я предлагаю тебе не говорить ему YA predlagayu tebe ne govorit' yemu 我建议你不要告诉他 wǒ jiànyì nǐ bùyào gàosù tā 我建议你不要告诉他 I suggest you don't tell him
48     recommander ou conseiller? рекомендовать или посоветовать? rekomendovat' ili posovetovat'? 推荐还是建议? tuījiàn háishì jiànyì? recommend or advise ? recommend or advise?
49     utilisation использование ispol'zovaniye Yòng use
50     recommander рекомендовать rekomendovat' 推荐 tuījiàn recommend recommend
51     est encore все еще vse yeshche 还是 háishì 还是 still is
52     conseiller? советовать? sovetovat'? 劝告? quàngào? advise ? advise?
53      Conseiller est un mot plus fort que recommander et est souvent utilisé lorsque la personne qui donne le conseil est en position d'autorité.  Совет - более сильное слово, чем рекомендовать, и его часто используют, когда человек, дающий совет, имеет авторитет.  Sovet - boleye sil'noye slovo, chem rekomendovat', i yego chasto ispol'zuyut, kogda chelovek, dayushchiy sovet, imeyet avtoritet.  咨询是比推荐更强的词,并且在提供建议的人处于权威位置时经常使用。  Zīxún shì bǐ tuījiàn gèng qiáng de cí, bìngqiě zài tígōng jiànyì de rén chǔyú quánwēi wèizhì shí jīngcháng shǐyòng.  Advise is a stronger word than recommend and is often used when the person giving the advice is in a position of authority.  Advise is a stronger word than recommend and is often used when the person giving the advice is in a position of authority.
54     conseiller советовать sovetovat' 劝告 Quàngào advise  advise
55     Plus de ton Больше тона Bol'she tona 语气较 yǔqì jiào 语气较  More tone
56     recommander рекомендовать rekomendovat' 推荐 tuījiàn recommend  recommend
57     Fort, généralement l'avis d'une autorité Сильный, обычно совет авторитета Sil'nyy, obychno sovet avtoriteta 强烈,通常指权威人士的忠告 qiángliè, tōngcháng zhǐ quánwēi rénshì dì zhōnggào 强烈,通常指权威人士的忠告 Strong, usually the advice of an authority
58     la police conseille aux fans sans billets de rester à l'écart полиция советует фанатам без билетов держаться подальше politsiya sovetuyet fanatam bez biletov derzhat'sya podal'she 警方建议没有门票的球迷远离 jǐngfāng jiànyì méiyǒu ménpiào de qiúmí yuǎnlí police are advising fans without tickets to stay away police are advising fans without tickets to stay away
59     La police avertit les fans qui n'ont pas de billets pour venir Полиция предостерегает фанатов, у которых нет билетов Politsiya predosteregayet fanatov, u kotorykh net biletov 警察正在告诫没有票的球迷不票前来 jǐngchá zhèngzài gàojiè méiyǒu piào de qiúmí bù piào qián lái 警察告诫没有票的球迷不 The police are admonishing fans who don’t have tickets to come
60     La police conseille aux fans sans billets de rester à l'écart Полиция советует фанатам без билетов держаться подальше Politsiya sovetuyet fanatam bez biletov derzhat'sya podal'she 警察建议没有门票的球迷远离 jǐngchá jiànyì méiyǒu ménpiào de qiúmí yuǎnlí 警方建议没有门票的球迷远离 Police advise fans without tickets to stay away
61     femme жена zhena wife
62     garde охрана okhrana wèi guard
63     gaz газ gaz gas
64     Jia Цзя TSzya jiā Jia
65     Avance Advance Advance jìn Advance
66     positif положительный polozhitel'nyy zhèng positive
67     dans в v zài in
68     Je vous conseille ... peut suggérer que vous sachiez mieux que la personne que vous conseillez: cela peut être offensant si elle est votre égal ou votre aîné. Советую ... могу предположить, что вы знаете лучше, чем человек, которого вы советуете: это может вызвать оскорбление, если он равен вам или старше вас. Sovetuyu ... mogu predpolozhit', chto vy znayete luchshe, chem chelovek, kotorogo vy sovetuyete: eto mozhet vyzvat' oskorbleniye, yesli on raven vam ili starshe vas. 我建议您...可以建议您比您所建议的人更了解:如果他们与您同等或年长,可能会构成犯罪。 wǒ jiànyì nín... Kěyǐ jiànyì nín bǐ nín suǒ jiànyì de rén gèng liǎojiě: Rúguǒ tāmen yǔ nín tóngděng huò nián zhǎng, kěnéng huì gòuchéng fànzuì. I advise you ... can suggest that you know better than the person you are advising: this may cause offence if they are your equal or senior to you. I advise you ... can suggest that you know better than the person you are advising: this may cause offence if they are your equal or senior to you.
69     Je recommande ... suggère principalement que vous essayez d'être utile et que vous êtes moins susceptible de vous offenser. Recommander est souvent utilisé avec des conseils plus positifs pour informer qn des avantages possibles et conseiller avec des conseils plus négatifs pour avertir qn des dangers possibles Я рекомендую ... в основном предполагает, что вы пытаетесь быть полезным и с меньшей вероятностью вызовете обиду. "Рекомендация" часто используется с более позитивными советами, чтобы рассказать кому-либо о возможных преимуществах, и советовать с более негативными советами, чтобы предупредить кого-либо о возможных опасностях YA rekomenduyu ... v osnovnom predpolagayet, chto vy pytayetes' byt' poleznym i s men'shey veroyatnost'yu vyzovete obidu. "Rekomendatsiya" chasto ispol'zuyetsya s boleye pozitivnymi sovetami, chtoby rasskazat' komu-libo o vozmozhnykh preimushchestvakh, i sovetovat' s boleye negativnymi sovetami, chtoby predupredit' kogo-libo o vozmozhnykh opasnostyakh 我建议...主要是建议您正在尝试提供帮助,并且不太可能引起犯罪。推荐经常与更积极的建议一起使用,以告知某人可能的好处,并提供更多的消极建议,以向某人警告可能的危险 Wǒ jiànyì... Zhǔyào shi jiànyì nín zhèngzài chángshì tígōng bāngzhù, bìngqiě bù tài kěnéng yǐnqǐ fànzuì. Tuījiàn jīngcháng yǔ gèng jījí de jiànyì yīqǐ shǐyòng, yǐ gàozhī mǒu rén kěnéng de hǎochù, bìng tígōng gèng duō de xiāojí jiànyì, yǐ xiàng mǒu rén jǐnggào kěnéng de wéixiǎn I recommend ... mainly suggests that you are trying to be helpful and is less likely to cause offence. Recommend is often used with more positive advice to tell sb about possible benefits and advise with more negative advice to warn sb about possible dangers I recommend ... mainly suggests that you are trying to be helpful and is less likely to cause offence. Recommend is often used with more positive advice to tell sb about possible benefits and advise with more negative advice to warn sb about possible dangers
70      je vous conseille  Я советую тебе  YA sovetuyu tebe  我劝你  wǒ quàn nǐ  I advise you  I advise you
71     Implicite que le conseiller connaît la situation mieux que l'autre partie, et si l'autre partie est dans la même position ou dans une position plus élevée, cela peut provoquer le dégoût Подразумевается, что советник знает ситуацию лучше, чем другая сторона, и если другая сторона находится в таком же или более высоком положении, это может вызвать отвращение. Podrazumevayetsya, chto sovetnik znayet situatsiyu luchshe, chem drugaya storona, i yesli drugaya storona nakhoditsya v takom zhe ili boleye vysokom polozhenii, eto mozhet vyzvat' otvrashcheniye. 暗含提出忠告者比对方更了解情况,如果对方位于同等或更高的位置就可能引起反感 ànhán tíchū zhōnggào zhě bǐ duìfāng gèng liǎojiě qíngkuàng, rúguǒ duì fāng wèiyú tóngděng huò gèng gāo de wèizhì jiù kěnéng yǐnqǐ fǎngǎn 暗含提出忠告者比对方更了解情况,如果对方处于同等或更高的地位就可能引起反感 Implied that the adviser knows the situation better than the other party, and if the other party is in the same or higher position, it may cause disgust
72     je recommande Я рекомендую YA rekomenduyu 我建议 wǒ jiànyì I recommend I recommend
73     Cela signifie principalement essayer d'aider, et il est peu probable que cela provoque le dégoût В основном это означает попытку помочь и вряд ли вызовет отвращение. V osnovnom eto oznachayet popytku pomoch' i vryad li vyzovet otvrashcheniye. 主要含试图帮助之意,不大可能引起反感 zhǔyào hán shìtú bāngzhù zhī yì, bù dà kěnéng yǐnqǐ fǎngǎn 主要含试图帮助之意,不大可能引起反感 It mainly means trying to help, and is unlikely to cause disgust
74     recommander рекомендовать rekomendovat' 推荐 tuījiàn recommend recommend
75     Fait référence à des suggestions positives qui informent quelqu'un des avantages possibles Относится к положительным предложениям, которые информируют кого-либо о возможных преимуществах Otnositsya k polozhitel'nym predlozheniyam, kotoryye informiruyut kogo-libo o vozmozhnykh preimushchestvakh 多指正面的建议,告知某人可能得到的事实 duō zhǐzhèng miàn de jiànyì, gàozhī mǒu rén kěnéng dédào de shìshí 多指正面的建议,告知某人可能得到的益处 Refers to positive suggestions that inform someone of the possible benefits
76     conseiller советовать sovetovat' 劝告 quàngào advise advise
77     Fait référence à un avertissement négatif, avertissant quelqu'un du danger possible Множественные негативные предупреждения, предупреждающие об опасности Mnozhestvennyye negativnyye preduprezhdeniya, preduprezhdayushchiye ob opasnosti 多指反面告诫,警告某人可能产生的危险 duō zhǐ fǎnmiàn gàojiè, jǐnggào mǒu rén kěnéng chǎnshēng de wéixiǎn 多指反面告诫,警告某人可能产生的危险 Refers to a negative warning, warning someone of the possible danger
78     Il a conseillé de lire le livre avant de voir le film Он посоветовал прочитать книгу перед просмотром фильма. On posovetoval prochitat' knigu pered prosmotrom fil'ma. 他建议看电影之前先读书 tā jiànyì kàn diànyǐng zhīqián xiān dúshū He advised reading the book before seeing the movie He advised reading the book before seeing the movie
79     Il a suggéré de lire avant de regarder un film Он предложил прочитать перед просмотром фильма On predlozhil prochitat' pered prosmotrom fil'ma 他建议看电影之前先读书 tā jiànyì kàn diànyǐng zhīqián xiān dúshū 他建议看电影之前先读书 He suggested reading before watching a movie
80     Je recommanderais de ne pas sortir seul Я бы не рекомендовал выходить на улицу самостоятельно YA by ne rekomendoval vykhodit' na ulitsu samostoyatel'no 我建议您不要自己出去 wǒ jiànyì nín bùyào zìjǐ chūqù I would recommend against going out on your own I would recommend against going out on your own
81     Je vous conseille de ne pas sortir seul Советую не выходить на улицу самому Sovetuyu ne vykhodit' na ulitsu samomu 我建议您不要自己出去 wǒ jiànyì nín bùyào zìjǐ chūqù 我建议您不要自己出去 I advise you not to go out by yourself
82     avocat адвокат advokat 主张 zhǔzhāng advocate advocate
83     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
84     soutenir ou recommander qc publiquement поддерживать или рекомендовать что-либо публично podderzhivat' ili rekomendovat' chto-libo publichno 公开支持或推荐某事 gōngkāi zhīchí huò tuījiàn mǒu shì to support or recommend sth publicly to support or recommend sth publicly
85     Se réfère à soutenir, soutenir publiquement, défendre Относится к поддержке, публичной поддержке, защите Otnositsya k podderzhke, publichnoy podderzhke, zashchite 指拥护,公开支备,提倡 zhǐ yǒnghù, gōngkāi zhī bèi, tíchàng 指拥护、公开支备、提倡 Refers to supporting, publicly supporting, advocating
86     le groupe ne préconise pas l'usage de la violence группа не пропагандирует применение насилия gruppa ne propagandiruyet primeneniye nasiliya 该团体不主张使用暴力 gāi tuántǐ bù zhǔzhāng shǐyòng bàolì the group does not advocate the use of violence the group does not advocate the use of violence
87     Le groupe ne soutient pas la poésie et utilise la violence Группа не поддерживает поэзию и использует насилие. Gruppa ne podderzhivayet poeziyu i ispol'zuyet nasiliye. 该团体不支诗使用暴力 gāi tuántǐ bùzhī shī shǐyòng bàolì 该团体不支诗使用暴力 The group does not support poetry and uses violence
88     Exhorter Убеждение Ubezhdeniye 敦促 dūncù Urge  Urge
89     exhorter позыв pozyv 敦促 dūncù 敦促 urge
90     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
91     recommander qc fortement. настоятельно рекомендовать что-нибудь. nastoyatel'no rekomendovat' chto-nibud'. 强烈推荐某事 qiángliè tuījiàn mǒu shì to recommend sth strongly. to recommend sth strongly.
92     Désigne fortement recommander et défendre Относится к тому, чтобы настоятельно рекомендовать и защищать Otnositsya k tomu, chtoby nastoyatel'no rekomendovat' i zashchishchat' 指大力推荐,竭力约定 zhǐ dàlì tuījiàn, jiélì yuēdìng 指大力推荐、力主 Refers to strongly recommend and advocate
93     hautement recommandé настоятельно рекомендуется nastoyatel'no rekomenduyetsya 强烈推荐 qiángliè tuījiàn 强烈推荐 highly recommended
94     La situation est dangereuse et l'ONU appelle à la prudence Ситуация опасна, и ООН призывает к осторожности Situatsiya opasna, i OON prizyvayet k ostorozhnosti 局势很危险,联合国敦促保持谨慎 júshì hěn wéixiǎn, liánhéguó dūncù bǎochí jǐnshèn The situation is dangerous and the UN is urging caution The situation is dangerous and the UN is urging caution
95     La situation est précaire, l'ONU prône la prudence Ситуация шаткая, ООН выступает за осторожность Situatsiya shatkaya, OON vystupayet za ostorozhnost' 最高岌岌可危,联合国力主预防行事 zuìgāo jíjíkěwéi, liánhéguó lìzhǔ yùfáng xíngshì 局势岌岌可危,联合国力主谨慎行事 The situation is precarious, the UN advocates caution
96     paternes et collocations паттерны и словосочетания patterny i slovosochetaniya 模式和搭配 móshìhé dāpèi paterns and collocations paterns and collocations
97     recommander / conseiller / défendre / insister pour que ... рекомендовать / советовать / защищать / убеждать, что ... rekomendovat' / sovetovat' / zashchishchat' / ubezhdat', chto ... 推荐/建议/提倡/敦促... tuījiàn/jiànyì/tíchàng/dūncù... to recommend/advise/advocate/urge that... to recommend/advise/advocate/urge that...
98     Il est recommandé / conseillé / préconisé / exhorté que ... Рекомендуется / советуют / защищают / настаивают, чтобы ... Rekomenduyetsya / sovetuyut / zashchishchayut / nastaivayut, chtoby ... 建议/建议/提倡/敦促... Jiànyì/jiànyì/tíchàng/dūncù... It is recommended/advised/advocated/urged that... It is recommended/advised/advocated/urged that...
99     «Recommander / conseiller / exhorter qn à faire qc «Порекомендовать / посоветовать / убедить кого-то сделать что-то «Porekomendovat' / posovetovat' / ubedit' kogo-to sdelat' chto-to «推荐/建议/敦促某人做某事 «Tuījiàn/jiànyì/dūncù mǒu rén zuò mǒu shì «to recommend/advise/urge sb to do sth «To recommend/advise/urge sb to do sth
100     recommander / conseiller / préconiser de faire qc рекомендовать / советовать / защищать что-то rekomendovat' / sovetovat' / zashchishchat' chto-to 推荐/建议/提倡做某事 tuījiàn/jiànyì/tíchàng zuò mǒu shì to recommend/advise/advocate doing sth to recommend/advise/advocate doing sth
101     déconseiller qc посоветовать что-то posovetovat' chto-to 劝告某事 quàn gào mǒu shì to advise against sth to advise against sth
102     recommander / conseiller / défendre fortement qn / qc настоятельно рекомендовать / советовать / защищать sb / sth nastoyatel'no rekomendovat' / sovetovat' / zashchishchat' sb / sth 强烈推荐/建议/提倡某人/某事 qiángliè tuījiàn/jiànyì/tíchàng mǒu rén/mǒu shì to strongly recommend/advise/advocate sb/sth to strongly recommend/advise/advocate sb/sth
103     recommandation рекомендация rekomendatsiya 建议 jiànyì recommendation recommendation
104     Suggérer Предлагать Predlagat' 建议 jiànyì Suggest
105      ~ (à qn) (pour / sur / à propos de qc)  ~ (к сб) (для / о / о стч)  ~ (k sb) (dlya / o / o stch)  〜(某人)(某事/某事/某事)  〜(mǒu rén)(mǒu shì/mǒu shì/mǒu shì)  ~ (to sb) (for/on/about sth)   ~ (to sb) (for/on/about sth)
106     une suggestion officielle sur la meilleure chose à faire официальное предложение о том, что лучше всего сделать ofitsial'noye predlozheniye o tom, chto luchshe vsego sdelat' 关于最好的事情的官方建议 guānyú zuì hǎo de shìqíng de guānfāng jiànyì an official suggestion about the best thing to do an official suggestion about the best thing to do
107      Suggestion formelle  Официальное предложение  Ofitsial'noye predlozheniye  正式建议;预期  zhèngshì jiànyì; yùqí  建议;提议  Formal suggestion
108     Conseils officiels sur les meilleures choses Официальный совет по лучшему Ofitsial'nyy sovet po luchshemu 关于最好的事情的官方建议 guānyú zuì hǎo de shìqíng de guānfāng jiànyì 关于最好的事情的官方建议 Official advice on the best things
109     accepter / rejeter une recommandation принять / отклонить рекомендацию prinyat' / otklonit' rekomendatsiyu 接受/拒绝推荐 jiēshòu/jùjué tuījiàn to accept/reject a recommendation to accept/reject a recommendation
110     Accepter / rejeter la première recommandation Принять / отклонить первую рекомендацию Prinyat' / otklonit' pervuyu rekomendatsiyu 接受/拒绝推荐一 jiēshòu/jùjué tuījiàn yī 接受/绝推荐 Accept/reject recommendation one
111     Accepter / rejeter une proposition Принять / отклонить предложение Prinyat' / otklonit' predlozheniye 接受/拒绝一项建议 jiēshòu/jùjué yī xiàng jiànyì 接受/建议 Accept/reject a proposal
112     De из iz 之之 zhī zhī Of
113     Le comité a fait des recommandations au conseil sur la rémunération et les conditions des enseignants Комитет дал рекомендации совету по оплате и условиям труда учителей. Komitet dal rekomendatsii sovetu po oplate i usloviyam truda uchiteley. 该委员会就教师的薪酬和条件向董事会提出了建议 gāi wěiyuánhuì jiù jiàoshī de xīnchóu hé tiáojiàn xiàng dǒngshìhuì tíchūle jiànyì The committee made recommendations to the board on teachers' pay and conditions The committee made recommendations to the board on teachers' pay and conditions
114     Le comité fait des recommandations au conseil d’administration sur les salaires et les conditions de travail des enseignants Комитет дает рекомендации совету директоров по заработной плате учителей и условиям труда. Komitet dayet rekomendatsii sovetu direktorov po zarabotnoy plate uchiteley i usloviyam truda. 委员会就教师的工资和工作条件问题向董事会提出建议 wěiyuánhuì jiù jiàoshī de gōngzī hé gōngzuò tiáojiàn wèntí xiàng dǒngshìhuì tíchū jiànyì 委员会就教师的工资和工作条件问题向董事会提出建议 The committee makes recommendations to the board of directors on teachers’ salaries and working conditions
115     J'ai subi l'opération sur recommandation de mon médecin. Мне сделали операцию по рекомендации врача. Mne sdelali operatsiyu po rekomendatsii vracha. 我在医生的推荐下进行了手术。 wǒ zài yīshēng de tuījiàn xià jìnxíngle shǒushù. I had the operation on the recommen­dation of my doctor.  I had the operation on the recommen­dation of my doctor.
116     J'ai effectué l'opération selon les recommandations du médecin Сделала операцию по рекомендации врача Sdelala operatsiyu po rekomendatsii vracha 我根据医生的建议做了手术 Wǒ gēnjù yīshēng de jiànyì zuòle shǒushù 我根医生的建议做了手术 I performed the operation according to the doctor's recommendation
117     J'ai effectué l'opération sur recommandation d'un médecin Сделала операцию по рекомендации врача Sdelala operatsiyu po rekomendatsii vracha 我在医生的推荐下进行了手术 wǒ zài yīshēng de tuījiàn xià jìnxíngle shǒushù 我在医生的推荐下进行了手术 I performed the operation on the recommendation of a doctor
118     le fait de dire à qc que qc est bon ou utile ou que qc conviendrait à un travail particulier, etc. действие сообщения кому-либо о том, что что-то хорошее или полезное, или что кому-то подойдет для конкретной работы и т. д. deystviye soobshcheniya komu-libo o tom, chto chto-to khorosheye ili poleznoye, ili chto komu-to podoydet dlya konkretnoy raboty i t. d. 告诉某人某物是好的或有用的,或者某人适合某项工作的行为,等等。 gào sù mǒu rén mǒu wù shì hǎo de huò yǒuyòng de, huòzhě mǒu rén shì hé mǒu xiàng gōngzuò de xíngwéi, děng děng. the act of telling sb that sth is good or useful or that sb would be suitable for a particular job, etc. the act of telling sb that sth is good or useful or that sb would be suitable for a particular job, etc.
119     Recommander; présenter Рекомендовать; представить Rekomendovat'; predstavit' 推荐;介绍 Tuījiàn; jièshào 推荐;介绍 Recommend; introduce
120     Nous avons choisi l'hôtel sur leur recommandation Мы выбрали отель по их рекомендации My vybrali otel' po ikh rekomendatsii 我们根据他们的推荐选择了酒店 wǒmen gēnjù tāmen de tuījiàn xuǎnzéle jiǔdiàn We chose the hotel on their recommendation  We chose the hotel on their recommendation
121     (parce qu'ils l'ont recommandé) (потому что они рекомендовали это) (potomu chto oni rekomendovali eto) (因为他们推荐了) (yīnwèi tāmen tuījiàn le) (because they recommended it) (because they recommended it)
122     Nous avons choisi cet hôtel en fonction de leur recommandation Мы выбрали этот отель по их рекомендации My vybrali etot otel' po ikh rekomendatsii 我们根据他们的推荐选了这家酒店 wǒmen gēnjù tāmen de tuījiàn xuǎnle zhè jiā jiǔdiàn 我们根据他们的推荐选了这家酒店 We chose this hotel based on their recommendation
123     Nous avons choisi l'hôtel en fonction de leur recommandation Мы выбрали отель по их рекомендации My vybrali otel' po ikh rekomendatsii 我们根据他们的推荐选择了酒店 wǒmen gēnjù tāmen de tuījiàn xuǎnzéle jiǔdiàn 我们根据他们的推荐选择了酒店 We chose the hotel based on their recommendation
124     La chance везение vezeniye yùn Luck
125     il est préférable de trouver un constructeur grâce à une recommandation personnelle лучше всего найти строителя по личной рекомендации luchshe vsego nayti stroitelya po lichnoy rekomendatsii 最好通过个人推荐找到建造者 zuì hǎo tōngguò gèrén tuījiàn zhǎodào jiànzào zhě it’s best to find a builder through personal recommendation it’s best to find a builder through personal recommendation
126     Il est préférable de trouver le personnel de construction grâce à une introduction privée Лучше всего найти строительный персонал через частное знакомство. Luchshe vsego nayti stroitel'nyy personal cherez chastnoye znakomstvo. 最好通过私人介绍找到施工人员 zuì hǎo tōngguò sīrén jièshào zhǎodào shīgōng rényuán It is best to find the construction staff through private introduction It is best to find the construction staff through private introduction
127     Il est préférable de trouver le constructeur grâce à une recommandation personnelle Лучше всего найти строителя по личной рекомендации Luchshe vsego nayti stroitelya po lichnoy rekomendatsii 最好通过个人推荐找到建造者 zuì hǎo tōngguò gèrén tuījiàn zhǎodào jiànzào zhě 最好通过个人推荐找到建造者 It is best to find the builder through personal recommendation
128     Il est préférable de trouver le personnel de construction grâce à une introduction privée Лучше всего найти строительный персонал через частное знакомство. Luchshe vsego nayti stroitel'nyy personal cherez chastnoye znakomstvo. 最好通过私人介绍录找施工人员 zuì hǎo tōngguò sīrén jièshào lù zhǎo shīgōng rényuán 最好通工人员 It is best to find the construction staff through private introduction
129     Trouver une recommandation du constructeur Найдите рекомендацию от застройщика Naydite rekomendatsiyu ot zastroyshchika 到建造者找个推荐 dào jiànzào zhě zhǎo gè tuījiàn 到建造者找个推荐 Go to the builder to find a recommendation
130     Donner Дайте Dayte shī Give
131     Présenter Вводить Vvodit' jiè Introduce
132     Shao Шао Shao shào Shao
133     record запись zapis' record
134     voyage поездка poyezdka trip
135     Voici une liste de mes meilleures recommandations de CD. Вот список моих лучших рекомендаций по компакт-дискам. Vot spisok moikh luchshikh rekomendatsiy po kompakt-diskam. 这是我的最佳CD建议清单。 zhè shì wǒ de zuì jiā CD jiànyì qīngdān. Here's a list of my top CD recommendations. Here's a list of my top CD recommendations.
136      Voici la liste des disques que je pense être les plus recommandés  Это список дисков, которые я считаю наиболее рекомендуемыми.  Eto spisok diskov, kotoryye ya schitayu naiboleye rekomenduyemymi.  这是我认为最值得推荐的光盘的清单  Zhè shì wǒ rènwéi zuì zhídé tuījiàn de guāngpán de qīngdān  这是我认为最值得推荐的光盘的清单  This is the list of discs that I think are the most recommended
137     une lettre officielle ou une déclaration indiquant que sb conviendrait à un emploi particulier, etc. официальное письмо или заявление о том, что кто-то подойдет для конкретной работы и т. д. ofitsial'noye pis'mo ili zayavleniye o tom, chto kto-to podoydet dlya konkretnoy raboty i t. d. 某人适合某工作的正式信或声明,等等 Mǒu rén shìhé mǒu gōngzuò de zhèngshì xìn huò shēngmíng, děng děng a formal letter or statement that sb would be suitable for a particular job, etc a formal letter or statement that sb would be suitable for a particular job, etc
138     Lettre de recommandation Рекомендательное письмо; рекомендательное письмо Rekomendatel'noye pis'mo; rekomendatel'noye pis'mo 推荐信;求职介绍信 tuījiàn xìn; qiúzhí jièshào xìn 信;求职介绍信 Recommendation letter
139     Lettre de recommandation Рекомендательное письмо Rekomendatel'noye pis'mo 推荐信 tuījiàn xìn Recommendation letter Recommendation letter
140     Une lettre officielle ou une déclaration indiquant que quelqu'un est apte à un emploi, etc. Официальное письмо или заявление о том, что кто-то подходит для работы и т. Д. Ofitsial'noye pis'mo ili zayavleniye o tom, chto kto-to podkhodit dlya raboty i t. D. 某人适合某工作的正式信或声明,等等 mǒu rén shìhé mǒu gōngzuò de zhèngshì xìn huò shēngmíng, děng děng 某人适合某工作的正式信或声明,等等 A formal letter or statement that someone is suitable for a job, etc.
141     tour перемена peremena zhuǎn turn
142     recommander рекомендовать rekomendovat' jiàn recommend
143     Ortie крапива krapiva 急性 jíxìng Nettle
144     Bien Хорошо Khorosho Good
145     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
146     témoignage свидетельство svidetel'stvo 感言 gǎnyán testimonial testimonial
147     récompense возмещение vozmeshcheniye 补偿 bǔcháng recompense recompense
148      ~ (pour qc / sb)  ~ (для sth / sb)  ~ (dlya sth / sb)  〜(用于sth / sb)  〜(yòng yú sth/ sb)  ~ (for sth/sb)   ~ (for sth/sb)
149     (formel) (Формальный) (Formal'nyy) (正式) (zhèngshì) (formal)  (formal)
150     quelque chose, généralement de l'argent, qui vous est donné parce que vous avez souffert d'une manière ou d'une autre, ou en guise de paiement pour qc что-то, обычно деньги, которые вам дают, потому что вы каким-то образом пострадали, или в качестве оплаты за что-то chto-to, obychno den'gi, kotoryye vam dayut, potomu chto vy kakim-to obrazom postradali, ili v kachestve oplaty za chto-to 因某种原因遭受痛苦而得到的东西,通常是金钱,或作为某物的补偿 yīn mǒu zhǒng yuányīn zāoshòu tòngkǔ ér dédào de dōngxī, tōngcháng shì jīnqián, huò zuòwéi mǒu wù de bǔcháng something, usually money, that you are given because you have suffered in some way, or as a payment for sth  something, usually money, that you are given because you have suffered in some way, or as a payment for sth
151     Compensation компенсация kompensatsiya 赔偿;补偿;报酬 péicháng; bǔcháng; bàochóu 赔偿;补偿;报酬 Compensation
152     Il doit y avoir une compensation adéquate pour les travailleurs qui perdent leur emploi Работникам, потерявшим работу, должна предоставляться адекватная компенсация. Rabotnikam, poteryavshim rabotu, dolzhna predostavlyat'sya adekvatnaya kompensatsiya. 必须为失业的工人提供足够的补偿 bìxū wèi shīyè de gōngrén tígōng zúgòu de bǔcháng There must be adequate recompense for workers who lose their jobs There must be adequate recompense for workers who lose their jobs
153     Les travailleurs doivent recevoir une indemnisation adéquate en cas de maladie Работникам должна быть предоставлена ​​адекватная компенсация за болезнь. Rabotnikam dolzhna byt' predostavlena ​​adekvatnaya kompensatsiya za bolezn'. 必须给矣业的工人足够病补偿 bìxū gěi yǐ yè de gōngrén zúgòu bìng bǔcháng 必须给矣业的工人足够病补偿 Workers must be given adequate compensation for illness
154     J'ai reçu 1 000 $ en compensation pour la perte de revenus Я получил 1 000 долларов в качестве компенсации за потерю заработка YA poluchil 1 000 dollarov v kachestve kompensatsii za poteryu zarabotka 我收到了$ 1 000的收入损失补偿金 wǒ shōu dàole $ 1 000 de shōurù sǔnshī bǔcháng jīn I received $1 000 in recompense for loss of earnings I received $1 000 in recompense for loss of earnings
155     J'ai reçu une compensation de 1000 yuans pour la perte de revenu Я получил компенсацию в размере 1000 юаней за потерянный доход YA poluchil kompensatsiyu v razmere 1000 yuaney za poteryannyy dokhod 我得至了1000元的收入损失赔偿 wǒ dé zhìle 1000 yuán de shōurù sǔnshī péicháng 我得至了1000元的收入损失赔偿 I got a compensation of 1,000 yuan for lost income
156     J'ai reçu une indemnité de 1 000 $ pour la perte de revenu. Я получил компенсацию в размере 1000 долларов за потерянный доход. YA poluchil kompensatsiyu v razmere 1000 dollarov za poteryannyy dokhod. 我收到了$ 1 000的收入损失补偿金。 wǒ shōu dàole $ 1 000 de shōurù sǔnshī bǔcháng jīn. 我收到了$ 1 000的收入损失补偿金。 I received a compensation of $1,000 for lost income.
157     ~ sb (pour qc) ~ sb (для sth) ~ sb (dlya sth) 〜sb(某物) 〜Sb(mǒu wù) sb (for sth)  ~sb (for sth)
158     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
159      faire qc pour qn ou leur donner un paiement pour qc ils ont souffert  сделать что-то для кого-то или дать им плату за что-то, что они перенесли  sdelat' chto-to dlya kogo-to ili dat' im platu za chto-to, chto oni perenesli  为某人做某事或给他们某事的报酬  wèi mǒu rén zuò mǒu shì huò gěi tāmen mǒu shì de bàochóu  to do sth for sb or give them a payment for sth that they have suffered  to do sth for sb or give them a payment for sth that they have suffered
160      Donner une compensation à;  Дать компенсацию;  Dat' kompensatsiyu;  给…以补偿;赔偿  gěi…yǐ bǔcháng; péicháng  给…以补偿;  Give compensation to;
161     Faites quelque chose pour quelqu'un ou payez-lui quelque chose Сделайте что-нибудь для кого-то или заплатите им Sdelayte chto-nibud' dlya kogo-to ili zaplatite im 为某人做某事或给他们某事的报酬 wèi mǒu rén zuò mǒu shì huò gěi tāmen mǒu shì de bàochóu 为某人做某事或给他们某事的报酬 Do something for someone or pay them something
162     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
163     Aucune tentative n'a été faite pour récompenser les mineurs pour la perte de leur emploi Не было попытки компенсировать шахтерам потерю работы. Ne bylo popytki kompensirovat' shakhteram poteryu raboty. 没有试图补偿矿工的失业 méiyǒu shìtú bǔcháng kuànggōng de shīyè There was no attempt to recompense the miners for the loss of their jobs There was no attempt to recompense the miners for the loss of their jobs
164     Personne n'a dit d'indemniser les mineurs au chômage Никто не сказал компенсировать безработным шахтерам Nikto ne skazal kompensirovat' bezrabotnym shakhteram 没有人表示要对失业矿工给予补偿 méiyǒu rén biǎoshì yào duì shīyè kuànggōng jǐyǔ bǔcháng 人表示要对失业矿工给予补偿 No one said to compensate unemployed miners
165     Aucune tentative pour compenser le chômage des mineurs Никаких попыток компенсировать безработицу шахтеров Nikakikh popytok kompensirovat' bezrabotitsu shakhterov 没有试图补偿矿工的失业 méiyǒu shìtú bǔcháng kuànggōng de shīyè 没有试图补偿矿工的失业 No attempt to compensate for the unemployment of miners
166     Ru Ру Ru Ru
167     reconnaissance рекон rekon 侦察 zhēnchá recon  recon
168     États-Unis, informel США, неформальный SSHA, neformal'nyy 美国,非正式 měiguó, fēi zhèngshì US, informal US, informal
169     reconnaissance разведывательный razvedyvatel'nyy 侦察 zhēnchá reconnaissance reconnaissance
170     réconcilier примириться primirit'sya 调和 tiáohé reconcile reconcile
171      ~ qc (avec qc) pour trouver un moyen acceptable de traiter au moins deux idées, besoins, etc. qui semblent s'opposer les uns aux autres  ~ sth (с sth), чтобы найти приемлемый способ справиться с двумя или более идеями, потребностями и т. Д., Которые кажутся противоположными друг другу  ~ sth (s sth), chtoby nayti priyemlemyy sposob spravit'sya s dvumya ili boleye ideyami, potrebnostyami i t. D., Kotoryye kazhutsya protivopolozhnymi drug drugu  〜(sth)可以找到一种可接受的方式来处理似乎彼此相对的两个或多个想法,需求等  〜(sth) kěyǐ zhǎodào yī zhǒng kě jiēshòu de fāngshì lái chǔlǐ sìhū bǐcǐ xiāngduì de liǎng gè huò duō gè xiǎngfǎ, xūqiú děng  sth (with sth) to find an acceptable way of dealing with two or more ideas, needs, etc. that seem to be opposed to each other  ~sth (with sth) to find an acceptable way of dealing with two or more ideas, needs, etc. that seem to be opposed to each other
172     Rassemblez l'harmonie Совместите гармонию Sovmestite garmoniyu 使和谐一致;调和;使配合 shǐ héxié yīzhì; tiáohé; shǐ pèihé 使和谐一致;调和;使配合 Bring harmony together
173     une tentative de concilier le besoin de développement industriel avec le souci de l'environnement попытка совместить необходимость промышленного развития с заботой об окружающей среде popytka sovmestit' neobkhodimost' promyshlennogo razvitiya s zabotoy ob okruzhayushchey srede 试图兼顾工业发展与环境问题的需要 shìtú jiāngù gōngyè fāzhǎn yǔ huánjìng wèntí de xūyào an attempt to reconcile the need for industrial development with concern for the environment an attempt to reconcile the need for industrial development with concern for the environment
174     Efforts pour coordonner la relation entre les besoins du développement industriel et la protection de l'environnement Усилия по координации взаимосвязи между потребностями промышленного развития и защиты окружающей среды. Usiliya po koordinatsii vzaimosvyazi mezhdu potrebnostyami promyshlennogo razvitiya i zashchity okruzhayushchey sredy. 协调工业发展的需要和环境保护之间关系的努力 xiétiáo gōngyè fāzhǎn de xūyào hé huánjìng bǎohù zhī jiān guānxì de nǔlì 协调工业发展的需要和环境保护之间关系的努力 Efforts to coordinate the relationship between industrial development needs and environmental protection
175     il était difficile de concilier ses ambitions de carrière avec les besoins de ses enfants было трудно совместить его карьерные амбиции с потребностями его детей bylo trudno sovmestit' yego kar'yernyye ambitsii s potrebnostyami yego detey 很难将他的职业野心与孩子的需求相调和 hěn nán jiāng tā de zhíyè yěxīn yǔ háizi de xūqiú xiāng tiáohé it was hard to reconcile his career ambitions with the needs of his children it was hard to reconcile his career ambitions with the needs of his children
176     Il lui est difficile de concilier ses aspirations professionnelles et les besoins de ses enfants Ему сложно найти баланс между карьерными устремлениями и потребностями детей. Yemu slozhno nayti balans mezhdu kar'yernymi ustremleniyami i potrebnostyami detey. 他很难兼顾事业土的抱负和孩子们的需妾 tā hěn nán jiāngù shìyè tǔ de bàofù hé háizimen de xū qiè 他很难兼顾事业土的抱负和孩子们的需妾 It is difficult for him to balance his career aspirations and the needs of his children
177     ~ sb (avec sb) pour que les gens redeviennent amis après une dispute ou un désaccord ~ sb (с sb), чтобы люди снова стали друзьями после ссоры или разногласий ~ sb (s sb), chtoby lyudi snova stali druz'yami posle ssory ili raznoglasiy 〜sb(与sb在一起)使人在吵架或意见分歧后再次成为朋友 〜sb(yǔ sb zài yīqǐ) shǐ rén zài chǎojià huò yìjiàn fēnqí hòu zàicì chéngwéi péngyǒu sb (with sb) to make people become friends again after an argument or a disagreement  ~sb (with sb) to make people become friends again after an argument or a disagreement
178     Faire la réconciliation; rendre la réconciliation aussi bonne que jamais Сделайте примирение; сделайте примирение как никогда хорошо Sdelayte primireniye; sdelayte primireniye kak nikogda khorosho 使和解;使和好如初 shǐ héjiě; shǐ hé hǎo rúchū 使和解;使和好如初 Make reconciliation
179     le couple s'est réconcilié après que Jackson ait présenté des excuses publiques пара помирилась после того, как Джексон принес публичные извинения para pomirilas' posle togo, kak Dzhekson prines publichnyye izvineniya 杰克逊公开道歉后,两人和解 jiékèxùn gōngkāi dàoqiàn hòu, liǎng rén héjiě the pair were reconciled after Jackson made a public apology the pair were reconciled after Jackson made a public apology
180     Après que Jackson se soit publiquement excusé, les deux hommes se sont réconciliés. После того, как Джексон публично извинился, двое мужчин помирились. Posle togo, kak Dzhekson publichno izvinilsya, dvoye muzhchin pomirilis'. 杰克逊公开道悔之后,两个个人又言归于好了 jiékèxùn gōngkāi dào huǐ zhīhòu, liǎng gè gèrén yòu yánguīyúhǎole 杰克逊公开道歉之后,这两个人又言归于好了 After Jackson publicly apologized, the two men reconciled.
181     Après que Jackson se soit publiquement excusé, les deux se sont réconciliés После того, как Джексон публично извинился, они помирились. Posle togo, kak Dzhekson publichno izvinilsya, oni pomirilis'. 杰克逊公开道遗憾后,两人和解 jiékèxùn gōngkāi dào yíhàn hòu, liǎng rén héjiě 杰克逊公开道歉后,两人和解 After Jackson publicly apologized, the two reconciled
182     il a récemment été réconcilié avec sa femme он недавно помирился с женой on nedavno pomirilsya s zhenoy 最近他和妻子和解了 zuìjìn tā hé qīzi héjiěle he has recently been reconciled with his wife he has recently been reconciled with his wife
183     Il s'est réconcilié avec sa femme récemment Он недавно помирился с женой On nedavno pomirilsya s zhenoy 他最近已经和妻子和好了 tā zuìjìn yǐjīng hé qīzi hé hǎole 他最近已经和妻子和好了 He has reconciled with his wife recently
184     ~ sb / vous-même ~ sb / себя ~ sb / sebya 〜某人/自己 〜mǒu rén/zìjǐ ~ sb/yourself ~ sb/yourself
185      (à qc)  (чтобы что-то)  (chtoby chto-to)  (某事)  (mǒu shì)  (to sth)   (to sth)
186     faire accepter à qn / vous-même une situation désagréable car il n'est pas possible de la changer заставить кого-то / себя принять неприятную ситуацию, потому что изменить ее невозможно zastavit' kogo-to / sebya prinyat' nepriyatnuyu situatsiyu, potomu chto izmenit' yeye nevozmozhno 使某人/自己接受一种不愉快的情况,因为不可能改变它 shǐ mǒu rén/zìjǐ jiēshòu yī zhǒng bùyúkuài de qíngkuàng, yīn wéi bù kěnéng gǎibiàn tā to make sb/yourself accept an unpleasant situation because it is not possible to change it  to make sb/yourself accept an unpleasant situation because it is not possible to change it
187     Will juste; compromis Будет просто; компромисс Budet prosto; kompromiss 将就;妥协 jiāng jiù; tuǒxié 将就;妥协 Will just; compromise
188     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
189     Il ne pouvait pas se réconcilier avec la perspective de la perdre. Он не мог смириться с перспективой потерять ее. On ne mog smirit'sya s perspektivoy poteryat' yeye. 他无法调和自己失去她的前景。 tā wúfǎ tiáohé zìjǐ shīqù tā de qiánjǐng. He could not reconcile himself to the prospect of losing her.  He could not reconcile himself to the prospect of losing her.
190     Il se sentait insupportable à l'idée de la perdre Он чувствовал себя невыносимым при мысли о потере ее On chuvstvoval sebya nevynosimym pri mysli o potere yeye 他一想到有可能失去她,就觉得难以忍受 Tā yī xiǎngdào yǒu kěnéng shīqù tā, jiù juédé nányǐ rěnshòu 他一想到有可能失去她,就觉得难以忍受 He felt unbearable at the thought of losing her
191     conciliable совместимый sovmestimyy 和解的 héjiě de reconcilable reconcilable
192     réconciliation сверка sverka 和解 héjiě reconciliation  reconciliation
193     ~ (Entre A et B) ~ (Между A и B) ~ (Mezhdu A i B) 〜(在A和B之间) 〜(zài A hé B zhī jiān) between A and B)  ~ (Between A and B)
194     ~ (avec qn) ~ (с сб) ~ (s sb) 〜(连某人) 〜(lián mǒu rén) ~ (with sb)  ~ (with sb)
195     la fin d'un désaccord et le redémarrage d'une bonne relation Конец разногласий и снова начало хороших отношений Konets raznoglasiy i snova nachalo khoroshikh otnosheniy 结束分歧并再次开始良好的关系 jiéshù fēnqí bìng zàicì kāishǐ liánghǎo de guānxì an end to a disagree­ment and the start of a good relationship again an end to a disagree­ment and the start of a good relationship again
196     La médiation посредничество posrednichestvo 调解;和解 tiáojiě; héjiě 调解; 和解 Mediation
197     Leur changement de politique a entraîné une réconciliation avec la Grande-Bretagne. Их изменение политики привело к примирению с Великобританией. Ikh izmeneniye politiki privelo k primireniyu s Velikobritaniyey. 他们改变政策导致与英国和解。 tāmen gǎibiàn zhěng cè dǎozhì yǔ yīngguó héjiě. Their change of policy brought about a reconciliation with Britain. Their change of policy brought about a reconciliation with Britain.
198     Le changement de leur politique insulaire a abouti à la réconciliation avec la Grande-Bretagne Изменение их островной политики привело к примирению с Великобританией. Izmeneniye ikh ostrovnoy politiki privelo k primireniyu s Velikobritaniyey. 他们岛政余改变促成与英国的和解 Tāmen dǎo zhèng yú gǎibiàn cùchéng yǔ yīngguó de héjiě 他们岛政余改变促成了与英国的和解 The change of their island politics resulted in a reconciliation with Britain
199     entre A et B) между A и B) mezhdu A i B) 在A和B之间) zài A hé B zhī jiān) between A and B)  between A and B)
200     ~ (Avec qc) ~ (С sth) ~ (S sth) 〜(某物) 〜(mǒu wù) with sth)  ~ (With sth)
201     le processus permettant à deux idées, faits, etc. différents d'exister ensemble sans s'opposer процесс создания возможности для двух разных идей, фактов и т. д. существовать вместе, не противопоставляясь друг другу protsess sozdaniya vozmozhnosti dlya dvukh raznykh idey, faktov i t. d. sushchestvovat' vmeste, ne protivopostavlyayas' drug drugu 使两个不同的思想,事实等相互存在而又彼此不对的过程 shǐ liǎng gè bùtóng de sīxiǎng, shìshí děng xiānghù cúnzài ér yòu bǐcǐ bùduì de guòchéng the process of making it possible for two different ideas, facts, etc. to exist together without being opposed to each other  the process of making it possible for two different ideas, facts, etc. to exist together without being opposed to each other
202     Harmonie гармония garmoniya 协调;和谐一致 xiétiáo; héxié yīzhì 协调;和谐一致 Harmony
203     la conciliation entre environnement et développement примирение между средой и разработкой primireniye mezhdu sredoy i razrabotkoy 环境与发展之间的和解 huánjìng yǔ fāzhǎn zhī jiān de héjiě the reconciliation between environment and devdopment the reconciliation between environment and devdopment
204     Intégration harmonieuse entre protection de l'environnement et développement Гармоничная интеграция между защитой окружающей среды и развитием Garmonichnaya integratsiya mezhdu zashchitoy okruzhayushchey sredy i razvitiyem 环境保护与发展之间的和谐统 huánjìng bǎohù yǔ fāzhǎn zhī jiān de héxié tǒng 环境保护与发展之间的和谐统 Harmonious integration between environmental protection and development
205     obscur малопонятный maloponyatnyy 凝视 níngshì recondite  recondite
206     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
207      pas connu ou compris par beaucoup de gens  не знают или не понимают многие люди  ne znayut ili ne ponimayut mnogiye lyudi  不为许多人所知或了解  bù wéi xǔduō rén suǒ zhī huò liǎojiě  not known about or understood by many people   not known about or understood by many people
208     Ésotérique тайный taynyy 深奥的;晦淫的 shēn'ào de; huì yín de 的;晦淫的 Esoteric
209     Non connu ou compris par de nombreuses personnes Многие люди не знают и не понимают Mnogiye lyudi ne znayut i ne ponimayut 不为许多人所知或了解 bù wéi xǔduō rén suǒ zhī huò liǎojiě 不为许多人所知或了解 Not known or understood by many people
210     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
211     obscur затенить zatenit' 朦胧 ménglóng obscure obscure
212     reconditionner Восстановительный Vosstanovitel'nyy 修整 xiūzhěng recondition  recondition
213     réparer une machine afin qu'elle soit en bon état et fonctionne bien отремонтировать машину, чтобы она была в хорошем состоянии и исправно работала otremontirovat' mashinu, chtoby ona byla v khoroshem sostoyanii i ispravno rabotala 修理机器,使其处于良好状态并能正常工作 xiūlǐ jīqì, shǐ qí chǔyú liánghǎo zhuàngtài bìng néng zhèngcháng gōngzuò to repair a machine so that it is in good condition and works wel to repair a machine so that it is in good condition and works wel
214     Réparer (machine); rétablir (machine) son fonctionnement normal Ремонт (машина); восстановление (машины) до нормальной работы Remont (mashina); vosstanovleniye (mashiny) do normal'noy raboty 修复(机器);使(机器)恢复正常运转 xiūfù (jīqì); shǐ (jīqì) huīfù zhèngcháng yùnzhuǎn 修复(机器);使(机器) 恢复正常运转 Repair (machine); restore (machine) to normal operation
215     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
216     révision капитальный ремонт kapital'nyy remont 大修 dàxiū overhaul overhaul
217     reconfigurer перенастроить perenastroit' 重新配置 chóngxīn pèizhì reconfigure  reconfigure
218     pour apporter des modifications à la façon dont qc est organisé pour fonctionner, en particulier l'équipement informatique ou un programme вносить изменения в способ работы чего-либо, особенно в компьютерное оборудование или программу vnosit' izmeneniya v sposob raboty chego-libo, osobenno v komp'yuternoye oborudovaniye ili programmu 改变某事物的工作方式,特别是计算机设备或程序 gǎibiàn mǒu shìwù de gōngzuò fāngshì, tèbié shì jìsuànjī shèbèi huò chéngxù to make changes to the way that sth is arranged to work, especially computer equipment or a program to make changes to the way that sth is arranged to work, especially computer equipment or a program
219      Reconfiguration (matériel informatique, etc.); réinitialisation (programme, etc.)  Реконфигурация (компьютерное оборудование и т. Д.); Сброс настроек (программа и т. Д.)  Rekonfiguratsiya (komp'yuternoye oborudovaniye i t. D.); Sbros nastroyek (programma i t. D.)  重新配置(计算机设备等);重新配置(程序等)  chóngxīn pèizhì (jìsuànjī shèbèi děng); chóngxīn pèizhì (chéngxù děng)  重新配置(计算机设备等);重新设定(程序等)  Reconfiguration (computer equipment, etc.); resetting (program, etc.)
220     Vous devrez peut-être reconfigurer le pare-feu si vous ajoutez une nouvelle machine à votre réseau Вам может потребоваться перенастроить брандмауэр, если вы добавите новый компьютер в свою сеть. Vam mozhet potrebovat'sya perenastroit' brandmauer, yesli vy dobavite novyy komp'yuter v svoyu set'. 如果将新计算机添加到网络,则可能需要重新配置防火墙 rúguǒ jiāng xīn jìsuànjī tiānjiā dào wǎngluò, zé kěnéng xūyào chóngxīn pèizhì fánghuǒqiáng You may need to reconfigure the firewall if you add a new machine to your network You may need to reconfigure the firewall if you add a new machine to your network
221     Si vous ajoutez un nouvel ordinateur au réseau, vous devrez peut-être réinitialiser le pare-feu Если вы добавляете в сеть новый компьютер, возможно, вам придется сбросить брандмауэр. Yesli vy dobavlyayete v set' novyy komp'yuter, vozmozhno, vam pridetsya sbrosit' brandmauer. 如果在网络中增加新计算机,可能就得重新设定防火墙 rúguǒ zài wǎngluò zhōng zēngjiā xīn jìsuànjī, kěnéng jiù dé chóngxīn shè dìng fánghuǒqiáng 如果在网络中增加新计算机,可能就得重新设定防火墙 If you add a new computer to the network, you may have to reset the firewall
222     Si vous ajoutez un nouvel ordinateur au réseau, vous devrez peut-être reconfigurer le pare-feu Если вы добавляете новый компьютер в сеть, вам может потребоваться перенастроить брандмауэр. Yesli vy dobavlyayete novyy komp'yuter v set', vam mozhet potrebovat'sya perenastroit' brandmauer. 如果将新计算机添加到网络,则可能需要重新配置防火墙 rúguǒ jiāng xīn jìsuànjī tiānjiā dào wǎngluò, zé kěnéng xūyào chóngxīn pèizhì fánghuǒqiáng 如果将新计算机添加到网络,则可能需要重新配置防火墙 If you add a new computer to the network, you may need to reconfigure the firewall
223     Central центральный tsentral'nyy yāng Central
224     reconfirmer повторное подтверждение povtornoye podtverzhdeniye 再次确认 zàicì quèrèn reconfirm reconfirm
225      pour vérifier à nouveau que qc est vraiment correct ou comme précédemment arrangé  чтобы еще раз проверить, что что-то определенно правильно или как было ранее оговорено  chtoby yeshche raz proverit', chto chto-to opredelenno pravil'no ili kak bylo raneye ogovoreno  再次检查某事是否绝对正确或按照先前的安排  zàicì jiǎnchá mǒu shì shìfǒu juéduì zhèngquè huò ànzhào xiānqián de ānpái  to check again that sth is definitely correct or as previously arranged   to check again that sth is definitely correct or as previously arranged
226     Reconfirmer; reconfirmer Подтвердить; подтвердить Podtverdit'; podtverdit' 再确认;再确定 zài quèrèn; zài quèdìng 再确认;再确定 Reconfirm; reconfirm
227     : Vous devez recon_ / iirmer votre / iight 24 heures avant / ou tmveZZing •• : Вы должны повторно подтвердить / подтвердить свои / первые 24 часа после того, как / или tmveZZing •• : Vy dolzhny povtorno podtverdit' / podtverdit' svoi / pervyye 24 chasa posle togo, kak / ili tmveZZing •• :您必须在/ tmveZZing的24小时内确认/确认您的/夜晚•• : Nín bìxū zài/ tmveZZing de 24 xiǎoshí nèi quèrèn/quèrèn nín de/yèwǎn•• Vou have to recon_/iirm your /iight 24 hours be/ore tmveZZing•• :Vou have to recon_/iirm your /iight 24 hours be/ore tmveZZing••
228     Vous devez reconfirmer votre vol dans les 24 heures suivant le vol. Вы должны подтвердить свой рейс в течение 24 часов после полета. Vy dolzhny podtverdit' svoy reys v techeniye 24 chasov posle poleta. 必须在乘飞机之家$ 24小时再次确认你的航班。 bìxū zài chéng fēijī zhī jiā $ 24 xiǎoshí zàicì quèrèn nǐ de hángbān. 必须在 乘飞机之$ 24小时再次确认你的航班。 You must reconfirm your flight within $24 hours of the flight.
229     reconnaissance разведывательный razvedyvatel'nyy 侦察 Zhēnchá reconnaissance reconnaissance
230     aussi также takzhe also  also
231     informel неофициальный neofitsial'nyy 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal
232     reconnaissance прощупывание proshchupyvaniye 记录 jìlù recce recce
233     aussi US informel также неофициальные takzhe neofitsial'nyye 也美国非正式 yě měiguó fēi zhèngshì also US informal  also US informal
234     reconnaissance рекон rekon 侦察 zhēnchá recon recon
235      l'activité consistant à obtenir des informations sur une zone pour  деятельность по получению информации о местности для  deyatel'nost' po polucheniyu informatsii o mestnosti dlya  获取有关某个区域的信息的活动  huòqǔ yǒuguān mǒu gè qūyù de xìnxī de huódòng  the activity of getting information about an area for   the activity of getting information about an area for
236     à des fins militaires, en utilisant des soldats, des avions, etc. в военных целях, с использованием солдат, самолетов и т. д. v voyennykh tselyakh, s ispol'zovaniyem soldat, samoletov i t. d. 军事用途,使用士兵,飞机等 jūnshì yòngtú, shǐyòng shìbīng, fēijī děng military purposesusing soldiers, planes, etc military purposes, using soldiers, planes, etc
237     reconnaissance разведывательный razvedyvatel'nyy 侦察 zhēnchá 侦察 reconnaissance