|
|
|
|
M |
I |
A |
C |
|
E |
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
PINYIN |
CHINOIS |
CHINOIS |
ANGLAIS |
1 |
|
NEXT |
Il a recommandé de
lire le livre avant de voir le film. |
Он
рекомендовал
прочитать
книгу перед
просмотром
фильма. |
On rekomendoval
prochitat' knigu pered prosmotrom fil'ma. |
他建议看电影之前先看书。 |
Tā jiànyì kàn
diànyǐng zhīqián xiān kànshū. |
He
recommended reading the book before seeing the movie. |
He recommended
reading the book before seeing the movie. |
2 |
|
PRECEDENT |
Il a suggéré de lire
ce livre d'abord, puis de regarder ce film |
Он
предложил
сначала
прочитать
эту книгу, а
потом
посмотреть
этот фильм |
On predlozhil
snachala prochitat' etu knigu, a potom posmotret' etot fil'm |
他建议先看这本书,再去看这部电影 |
Tā jiànyì
xiān kàn zhè běn shū, zài qù kàn zhè bù diànyǐng |
他建议先看这本书,再去看这部电影 |
He suggested to read
this book first, then watch this movie |
3 |
|
mobiles |
~ sb / sth (to sb)
pour rendre qq / qc attrayant ou bon |
~ sb / sth
(для sb), чтобы sb / sth
казались
привлекательными
или
хорошими |
~ sb / sth (dlya sb),
chtoby sb / sth kazalis' privlekatel'nymi ili khoroshimi |
〜sb /
sth(to sb)使sb /
sth看起来很有吸引力或不错 |
〜sb/ sth(to
sb) shǐ sb/ sth kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì huò
bùcuò |
~
sb/sth (to sb) to make sb/sth seem attractive or good |
~ sb/sth (to sb) to
make sb/sth seem attractive or good |
4 |
1 |
ALLEMAND |
Rendez-le attrayant;
rendez-le populaire |
Сделайте
его
привлекательным;
сделайте его
популярным |
Sdelayte yego
privlekatel'nym; sdelayte yego populyarnym |
使吸引吸引人;使受欢迎 |
shǐ
xīyǐn xīyǐn rén; shǐ shòu huānyíng |
使显得吸引人;使受欢迎 |
Make it appear
attractive; make it popular |
5 |
2 |
ANGLAIS |
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
6 |
3 |
ARABE |
saluer |
Commend |
Commend |
表彰 |
biǎozhāng |
commend |
commend |
7 |
4 |
BENGALI |
Ce système a beaucoup
à le recommander |
Этой
системе
есть что
рекомендовать |
Etoy sisteme yest'
chto rekomendovat' |
这个系统有很多值得推荐的地方 |
zhège xìtǒng
yǒu hěnduō zhídé tuījiàn dì dìfāng |
This
system has much to recommend it |
This system has much
to recommend it |
8 |
5 |
CHINOIS |
Ce système présente
de nombreux avantages. |
Эта
система
имеет много
преимуществ. |
Eta sistema imeyet
mnogo preimushchestv. |
这套系统有很多可取之处。。 |
zhè tào xìtǒng
yǒu hěnduō kěqǔ zhī chù.. |
这套系统有很多可取之处.。 |
This system has many
advantages. |
9 |
6 |
ESPAGNOL |
Ce système a beaucoup
de recommandations |
У
этой
системы
много
рекомендаций |
U etoy sistemy mnogo
rekomendatsiy |
这个系统有很多值得推荐的地方 |
Zhège xìtǒng
yǒu hěnduō zhídé tuījiàn dì dìfāng |
这个系统有很多值得推荐的地方 |
This system has a lot
of recommendations |
10 |
7 |
FRANCAIS |
synonymes |
синонимов |
sinonimov |
同义词 |
tóngyìcí |
synonyms |
synonyms |
11 |
8 |
HINDI |
Discrimination des
synonymes |
Дискриминация
синонимов |
Diskriminatsiya
sinonimov |
名词 |
míngcí |
同义词辨析 |
Synonym
discrimination |
12 |
9 |
JAPONAIS |
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
推荐 |
tuījiàn |
recommend |
recommend |
13 |
10 |
PANJABI |
conseiller |
советовать |
sovetovat' |
劝告 |
quàngào |
advise |
advise |
14 |
11 |
POLONAIS |
avocat |
адвокат |
advokat |
主张 |
zhǔzhāng |
advocate |
advocate |
15 |
12 |
PORTUGAIS |
exhorter |
позыв |
pozyv |
敦促 |
dūncù |
urge |
urge |
16 |
13 |
RUSSE |
Ces mots signifient
tous ce que vous pensez qu'ils devraient faire dans une situation
particulière. |
Все
эти слова
означают,
что люди
говорят, что,
по вашему
мнению, им
следует
делать в конкретной
ситуации. |
Vse eti slova
oznachayut, chto lyudi govoryat, chto, po vashemu mneniyu, im sleduyet delat'
v konkretnoy situatsii. |
这些话都是为了告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么。 |
zhèxiē huà
dōu shì wèile gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài tèdìng
qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme. |
These words all mean
to tell sb what you think they should do in a particular situation. |
These words all mean
to tell sb what you think they should do in a particular situation. |
17 |
|
help1 |
Tous les mots
ci-dessus ont le sens de persuasion et de suggestion |
Все
вышеперечисленные
слова имеют
значение
убеждения и
внушения. |
Vse
vysheperechislennyye slova imeyut znacheniye ubezhdeniya i vnusheniya. |
以上各词均含劝吿,建议之义 |
Yǐshàng gè cí
jūn hán quàngào, jiànyì zhī yì |
以上各词均含劝吿、建议之义 |
Each of the above
words implies persuasion and suggestion |
18 |
|
help3 |
Ces mots visent à
dire à quelqu'un ce que vous devez faire dans une situation spécifique |
Эти
слова
предназначены
для того,
чтобы рассказать
кому-то, что
вам следует
делать в конкретной
ситуации. |
Eti slova
prednaznacheny dlya togo, chtoby rasskazat' komu-to, chto vam sleduyet delat'
v konkretnoy situatsii. |
这些话都是要告诉某人您在特定情况下应该怎么做 |
zhèxiē huà
dōu shì yào gàosù mǒu rén nín zài tèdìng qíngkuàng xià
yīnggāi zěnme zuò |
这些话都是要告诉某人您在特定情况下应该怎么做 |
These words are meant
to tell someone what you should do in a specific situation |
19 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
à |
в |
v |
向 |
xiàng |
向 |
to |
20 |
|
http://akirameru.free.fr |
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
推荐 |
tuījiàn |
recommend |
recommend |
21 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
pour dire à qn ce que vous pensez qu'ils
devraient faire dans une situation particulière; pour dire ce que vous pensez
que le prix ou le niveau de qc devrait être |
сказать
кому-то, что,
по вашему
мнению, они
должны
делать в
конкретной
ситуации; сказать,
что, по
вашему
мнению, цена
или уровень
чего-либо
должны быть |
skazat' komu-to, chto, po vashemu mneniyu,
oni dolzhny delat' v konkretnoy situatsii; skazat', chto, po vashemu mneniyu,
tsena ili uroven' chego-libo dolzhny byt' |
告诉某人您认为他们在特定情况下应该怎么做;说出您认为某物的价格或水平 |
gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen zài
tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zěnme zuò; shuō chū nín
rènwéi mǒu wù de jiàgé huò shuǐpíng |
to tell sb what you
think they should do in a particular situation; to Say what you think the
price or level of sth should be |
to tell sb what you think they should do in
a particular situation; to Say what you think the price or level of sth
should be |
22 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Fait référence aux
conseils et suggestions (méthodes de réponse, prix, note) |
Относится
к советам и
предложениям
(способ
ответа, цена,
уровень) |
Otnositsya k sovetam
i predlozheniyam (sposob otveta, tsena, uroven') |
指劝告,建议(应对方法,规模,等级) |
zhǐ quàngào,
jiànyì (yìngduìfāngfǎ, guīmó, děngjí) |
指劝告、建议(应对方法、售价、级别) |
Refers to advice and
suggestions (response method, price, level) |
23 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Dites à quelqu'un ce que vous pensez qu'il
devrait faire dans une situation particulière; dites le prix ou le niveau de
quelque chose que vous pensez |
Скажите
кому-нибудь,
что, по
вашему мнению,
он должен
делать в
конкретной
ситуации;
скажите
цену или
уровень
того, что вы думаете |
Skazhite komu-nibud', chto, po vashemu
mneniyu, on dolzhen delat' v konkretnoy situatsii; skazhite tsenu ili uroven'
togo, chto vy dumayete |
告诉某人您认为他们在特定情况下应该怎么做;说出您认为某物的价格或水平 |
gàosù mǒu rén nín rènwéi tāmen
zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zěnme zuò; shuō chū
nín rènwéi mǒu wù de jiàgé huò shuǐpíng |
告诉某人您认为他们在特定情况下应该怎么做; 说出您认为某物的价格或水平 |
Tell someone what you think they should do
in a particular situation; tell the price or level of something you think |
24 |
|
http://akirameru.free.fr |
pays |
страна |
strana |
国 |
guó |
国 |
country |
25 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Pousser |
От
себя |
Ot sebya |
推 |
tuī |
推 |
Push |
26 |
|
lexos |
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
荐 |
jiàn |
荐 |
recommend |
27 |
|
27500 |
Nous vous
recommandons de réserver votre vol tôt |
Мы
рекомендуем
вам
бронировать
полет заранее |
My rekomenduyem vam
bronirovat' polet zaraneye |
我们建议您提前预订机票 |
wǒmen jiànyì nín
tíqián yùdìng jīpiào |
We'd
recommend you to book your fly early |
We'd recommend you to
book your fly early |
28 |
|
abc image |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
• |
29 |
|
KAKUKOTO |
Nous vous suggérons
de réserver votre vol tôt |
Мы
предлагаем
вам
забронировать
рейс заранее |
My predlagayem vam
zabronirovat' reys zaraneye |
我们建议你早点儿预订航班 |
wǒmen jiànyì
nǐ zǎodiǎn er yùdìng hángbān |
我们建议你早点儿预订航班 |
We suggest you book
your flight early |
30 |
|
arabe |
Nous vous
recommandons de réserver votre billet à l'avance |
Рекомендуем
бронировать
билет
заранее. |
Rekomenduyem
bronirovat' bilet zaraneye. |
我们建议您提前预订机票 |
wǒmen jiànyì nín
tíqián yùdìng jīpiào |
我们建议您提前预订机票 |
We recommend that you
book your ticket in advance |
31 |
|
JAPONAIS |
Foule |
Толпа |
Tolpa |
众 |
zhòng |
众 |
Crowd |
32 |
|
chinois |
Dire |
Сказать |
Skazat' |
说 |
shuō |
说 |
Say |
33 |
|
chinois |
formidable |
чудесно |
chudesno |
妙 |
miào |
妙 |
wonderful |
34 |
|
pinyin |
Joint |
Тюлень |
Tyulen' |
印 |
yìn |
印 |
Seal |
35 |
|
wanik |
café |
кофе |
kofe |
咖 |
kā |
咖 |
coffee |
36 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
un prix recommandé de
50 $ |
рекомендованная
цена 50
долларов |
rekomendovannaya
tsena 50 dollarov |
建议价$
50 |
jiànyì jià $ 50 |
a
recommended price of $50 |
a recommended price
of $50 |
37 |
|
|
Prix suggéré 50 yuans |
Рекомендуемая
цена 50 юаней |
Rekomenduyemaya tsena 50 yuaney |
建议体重50元 |
jiànyì tǐzhòng 50 yuán |
建议售价 50 元 |
Suggested price 50 yuan |
38 |
|
|
conseiller |
советовать |
sovetovat' |
劝告 |
quàngào |
advise |
advise |
39 |
|
|
Conseil |
совет |
sovet |
劝告 |
quàngào |
劝告 |
advice |
40 |
|
|
pour dire à qn ce que
vous pensez qu'ils devraient faire dans une situation particulière |
сказать
кому-нибудь,
что, по
вашему
мнению, они
должны
делать в
конкретной
ситуации |
skazat' komu-nibud',
chto, po vashemu mneniyu, oni dolzhny delat' v konkretnoy situatsii |
告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么 |
gàosù mǒu rén
nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme |
to
tell sb what you think they should do in a particular situation |
to tell sb what you
think they should do in a particular situation |
41 |
|
|
Fait référence à des
conseils, des avertissements, des suggestions |
Относится
к совету,
предупреждению,
предложению |
Otnositsya k sovetu,
preduprezhdeniyu, predlozheniyu |
指劝告,患告,建议 |
zhǐ quàngào,
huàn gào, jiànyì |
指劝告、患告、建议 |
Refers to advice,
warning, suggestion |
42 |
|
|
Dites à quelqu'un ce
que vous pensez qu'il devrait faire dans une situation particulière |
Расскажите
кому-нибудь,
что, по
вашему мнению,
он должен
делать в
конкретной
ситуации |
Rasskazhite
komu-nibud', chto, po vashemu mneniyu, on dolzhen delat' v konkretnoy
situatsii |
告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么 |
gàosù mǒu rén
nín rènwéi tāmen zài tèdìng qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme |
告诉某人您认为他们在特定情况下应该做什么 |
Tell someone what you
think they should do in a particular situation |
43 |
|
|
dent |
зуб |
zub |
齿 |
chǐ |
齒 |
tooth |
44 |
|
|
Veux dire |
Средства |
Sredstva |
指 |
zhǐ |
指 |
Means |
45 |
|
|
Je vous conseillerais
de ne pas lui dire |
Я
бы
посоветовал
тебе не
говорить
ему |
YA by posovetoval
tebe ne govorit' yemu |
我建议你不要告诉他 |
wǒ jiànyì
nǐ bùyào gàosù tā |
I’d advise yow not to tell him |
I’d advise yow not to
tell him |
46 |
|
|
Je vous conseille de
ne pas lui dire |
Советую
не говорить
ему |
Sovetuyu ne govorit'
yemu |
我劝你别吿诉他 |
wǒ quàn nǐ
bié gàosù tā |
我劝你别吿诉他 |
I advise you not to
tell him |
47 |
|
|
Je vous suggère de ne
pas lui dire |
Я
предлагаю
тебе не
говорить
ему |
YA predlagayu tebe ne
govorit' yemu |
我建议你不要告诉他 |
wǒ jiànyì
nǐ bùyào gàosù tā |
我建议你不要告诉他 |
I suggest you don't
tell him |
48 |
|
|
recommander ou
conseiller? |
рекомендовать
или
посоветовать? |
rekomendovat' ili
posovetovat'? |
推荐还是建议? |
tuījiàn háishì
jiànyì? |
recommend or
advise ? |
recommend or advise? |
49 |
|
|
utilisation |
использование |
ispol'zovaniye |
用 |
Yòng |
用 |
use |
50 |
|
|
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
推荐 |
tuījiàn |
recommend |
recommend |
51 |
|
|
est encore |
все
еще |
vse yeshche |
还是 |
háishì |
还是 |
still is |
52 |
|
|
conseiller? |
советовать? |
sovetovat'? |
劝告? |
quàngào? |
advise ? |
advise? |
53 |
|
|
Conseiller est un mot plus fort que
recommander et est souvent utilisé lorsque la personne qui donne le conseil
est en position d'autorité. |
Совет -
более
сильное
слово, чем
рекомендовать,
и его часто
используют,
когда человек,
дающий
совет, имеет
авторитет. |
Sovet - boleye sil'noye slovo, chem
rekomendovat', i yego chasto ispol'zuyut, kogda chelovek, dayushchiy sovet,
imeyet avtoritet. |
咨询是比推荐更强的词,并且在提供建议的人处于权威位置时经常使用。 |
Zīxún shì bǐ tuījiàn gèng
qiáng de cí, bìngqiě zài tígōng jiànyì de rén chǔyú
quánwēi wèizhì shí jīngcháng shǐyòng. |
Advise is a stronger word than recommend and is often used when the person giving the advice is in a
position of authority. |
Advise is a stronger word than recommend and
is often used when the person giving the advice is in a position of
authority. |
54 |
|
|
conseiller |
советовать |
sovetovat' |
劝告 |
Quàngào |
advise |
advise |
55 |
|
|
Plus de ton |
Больше
тона |
Bol'she tona |
语气较 |
yǔqì jiào |
语气较 |
More tone |
56 |
|
|
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
推荐 |
tuījiàn |
recommend |
recommend |
57 |
|
|
Fort, généralement
l'avis d'une autorité |
Сильный,
обычно
совет
авторитета |
Sil'nyy, obychno
sovet avtoriteta |
强烈,通常指权威人士的忠告 |
qiángliè,
tōngcháng zhǐ quánwēi rénshì dì zhōnggào |
强烈,通常指权威人士的忠告 |
Strong, usually the
advice of an authority |
58 |
|
|
la police conseille
aux fans sans billets de rester à l'écart |
полиция
советует
фанатам без
билетов держаться
подальше |
politsiya sovetuyet
fanatam bez biletov derzhat'sya podal'she |
警方建议没有门票的球迷远离 |
jǐngfāng
jiànyì méiyǒu ménpiào de qiúmí yuǎnlí |
police are advising fans without
tickets to stay away |
police are advising
fans without tickets to stay away |
59 |
|
|
La police avertit les
fans qui n'ont pas de billets pour venir |
Полиция
предостерегает
фанатов, у
которых нет
билетов |
Politsiya
predosteregayet fanatov, u kotorykh net biletov |
警察正在告诫没有票的球迷不票前来 |
jǐngchá zhèngzài
gàojiè méiyǒu piào de qiúmí bù piào qián lái |
警察正在告诫没有票的球迷不票前来 |
The police are
admonishing fans who don’t have tickets to come |
60 |
|
|
La police conseille
aux fans sans billets de rester à l'écart |
Полиция
советует
фанатам без
билетов держаться
подальше |
Politsiya sovetuyet
fanatam bez biletov derzhat'sya podal'she |
警察建议没有门票的球迷远离 |
jǐngchá jiànyì
méiyǒu ménpiào de qiúmí yuǎnlí |
警方建议没有门票的球迷远离 |
Police advise fans
without tickets to stay away |
61 |
|
|
femme |
жена |
zhena |
妻 |
qī |
妻 |
wife |
62 |
|
|
garde |
охрана |
okhrana |
卫 |
wèi |
衞 |
guard |
63 |
|
|
gaz |
газ |
gaz |
气 |
qì |
氣 |
gas |
64 |
|
|
Jia |
Цзя |
TSzya |
伽 |
jiā |
伽 |
Jia |
65 |
|
|
Avance |
Advance |
Advance |
进 |
jìn |
进 |
Advance |
66 |
|
|
positif |
положительный |
polozhitel'nyy |
正 |
zhèng |
正 |
positive |
67 |
|
|
dans |
в |
v |
在 |
zài |
在 |
in |
68 |
|
|
Je vous conseille ...
peut suggérer que vous sachiez mieux que la personne que vous conseillez:
cela peut être offensant si elle est votre égal ou votre aîné. |
Советую
... могу
предположить,
что вы
знаете лучше,
чем человек,
которого вы
советуете: это
может
вызвать
оскорбление,
если он равен
вам или
старше вас. |
Sovetuyu ... mogu
predpolozhit', chto vy znayete luchshe, chem chelovek, kotorogo vy
sovetuyete: eto mozhet vyzvat' oskorbleniye, yesli on raven vam ili starshe
vas. |
我建议您...可以建议您比您所建议的人更了解:如果他们与您同等或年长,可能会构成犯罪。 |
wǒ jiànyì nín...
Kěyǐ jiànyì nín bǐ nín suǒ jiànyì de rén gèng
liǎojiě: Rúguǒ tāmen yǔ nín tóngděng huò nián
zhǎng, kěnéng huì gòuchéng fànzuì. |
I advise you ... can suggest that you know better than the person you are
advising: this may cause offence if they are your equal or senior to you. |
I advise you ... can
suggest that you know better than the person you are advising: this may cause
offence if they are your equal or senior to you. |
69 |
|
|
Je recommande ...
suggère principalement que vous essayez d'être utile et que vous êtes moins
susceptible de vous offenser. Recommander est souvent utilisé avec des
conseils plus positifs pour informer qn des avantages possibles et conseiller
avec des conseils plus négatifs pour avertir qn des dangers possibles |
Я
рекомендую ...
в основном
предполагает,
что вы
пытаетесь
быть
полезным и с
меньшей вероятностью
вызовете
обиду.
"Рекомендация"
часто
используется
с более
позитивными
советами,
чтобы
рассказать
кому-либо о
возможных
преимуществах,
и
советовать
с более
негативными
советами,
чтобы
предупредить
кого-либо о
возможных
опасностях |
YA rekomenduyu ... v
osnovnom predpolagayet, chto vy pytayetes' byt' poleznym i s men'shey
veroyatnost'yu vyzovete obidu. "Rekomendatsiya" chasto
ispol'zuyetsya s boleye pozitivnymi sovetami, chtoby rasskazat' komu-libo o
vozmozhnykh preimushchestvakh, i sovetovat' s boleye negativnymi sovetami,
chtoby predupredit' kogo-libo o vozmozhnykh opasnostyakh |
我建议...主要是建议您正在尝试提供帮助,并且不太可能引起犯罪。推荐经常与更积极的建议一起使用,以告知某人可能的好处,并提供更多的消极建议,以向某人警告可能的危险 |
Wǒ jiànyì...
Zhǔyào shi jiànyì nín zhèngzài chángshì tígōng bāngzhù,
bìngqiě bù tài kěnéng yǐnqǐ fànzuì. Tuījiàn
jīngcháng yǔ gèng jījí de jiànyì yīqǐ shǐyòng,
yǐ gàozhī mǒu rén kěnéng de hǎochù, bìng tígōng
gèng duō de xiāojí jiànyì, yǐ xiàng mǒu rén jǐnggào
kěnéng de wéixiǎn |
I recommend ... mainly suggests that
you are trying to be helpful and is less likely to cause offence. Recommend is often used with more
positive advice to tell sb about possible benefits and advise with more negative advice
to warn sb about possible dangers |
I recommend ...
mainly suggests that you are trying to be helpful and is less likely to cause
offence. Recommend is often used with more positive advice to tell sb about
possible benefits and advise with more negative advice to warn sb about
possible dangers |
70 |
|
|
je vous conseille |
Я
советую
тебе |
YA sovetuyu tebe |
我劝你 |
wǒ quàn nǐ |
I advise you |
I advise you |
71 |
|
|
Implicite que le
conseiller connaît la situation mieux que l'autre partie, et si l'autre
partie est dans la même position ou dans une position plus élevée, cela peut
provoquer le dégoût |
Подразумевается,
что
советник
знает ситуацию
лучше, чем
другая
сторона, и
если другая
сторона
находится в
таком же или
более высоком
положении,
это может
вызвать
отвращение. |
Podrazumevayetsya,
chto sovetnik znayet situatsiyu luchshe, chem drugaya storona, i yesli
drugaya storona nakhoditsya v takom zhe ili boleye vysokom polozhenii, eto
mozhet vyzvat' otvrashcheniye. |
暗含提出忠告者比对方更了解情况,如果对方位于同等或更高的位置就可能引起反感 |
ànhán tíchū
zhōnggào zhě bǐ duìfāng gèng liǎojiě qíngkuàng,
rúguǒ duì fāng wèiyú tóngděng huò gèng gāo de wèizhì jiù
kěnéng yǐnqǐ fǎngǎn |
暗含提出忠告者比对方更了解情况,如果对方处于同等或更高的地位就可能引起反感 |
Implied that the
adviser knows the situation better than the other party, and if the other
party is in the same or higher position, it may cause disgust |
72 |
|
|
je recommande |
Я
рекомендую |
YA rekomenduyu |
我建议 |
wǒ jiànyì |
I
recommend |
I recommend |
73 |
|
|
Cela signifie
principalement essayer d'aider, et il est peu probable que cela provoque le
dégoût |
В
основном
это
означает
попытку
помочь и вряд
ли вызовет
отвращение. |
V osnovnom eto
oznachayet popytku pomoch' i vryad li vyzovet otvrashcheniye. |
主要含试图帮助之意,不大可能引起反感 |
zhǔyào hán shìtú
bāngzhù zhī yì, bù dà kěnéng yǐnqǐ fǎngǎn |
主要含试图帮助之意,不大可能引起反感 |
It mainly means
trying to help, and is unlikely to cause disgust |
74 |
|
|
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
推荐 |
tuījiàn |
recommend |
recommend |
75 |
|
|
Fait référence à des
suggestions positives qui informent quelqu'un des avantages possibles |
Относится
к
положительным
предложениям,
которые
информируют
кого-либо о
возможных
преимуществах |
Otnositsya k
polozhitel'nym predlozheniyam, kotoryye informiruyut kogo-libo o vozmozhnykh
preimushchestvakh |
多指正面的建议,告知某人可能得到的事实 |
duō
zhǐzhèng miàn de jiànyì, gàozhī mǒu rén kěnéng dédào de
shìshí |
多指正面的建议,告知某人可能得到的益处 |
Refers to positive
suggestions that inform someone of the possible benefits |
76 |
|
|
conseiller |
советовать |
sovetovat' |
劝告 |
quàngào |
advise |
advise |
77 |
|
|
Fait référence à un
avertissement négatif, avertissant quelqu'un du danger possible |
Множественные
негативные
предупреждения,
предупреждающие
об
опасности |
Mnozhestvennyye
negativnyye preduprezhdeniya, preduprezhdayushchiye ob opasnosti |
多指反面告诫,警告某人可能产生的危险 |
duō zhǐ
fǎnmiàn gàojiè, jǐnggào mǒu rén kěnéng
chǎnshēng de wéixiǎn |
多指反面告诫,警告某人可能产生的危险 |
Refers to a negative
warning, warning someone of the possible danger |
78 |
|
|
Il a conseillé de
lire le livre avant de voir le film |
Он
посоветовал
прочитать
книгу перед
просмотром
фильма. |
On posovetoval
prochitat' knigu pered prosmotrom fil'ma. |
他建议看电影之前先读书 |
tā jiànyì kàn
diànyǐng zhīqián xiān dúshū |
He
advised reading the book before seeing the movie |
He advised reading
the book before seeing the movie |
79 |
|
|
Il a suggéré de lire
avant de regarder un film |
Он
предложил
прочитать
перед
просмотром фильма |
On predlozhil
prochitat' pered prosmotrom fil'ma |
他建议看电影之前先读书 |
tā jiànyì kàn
diànyǐng zhīqián xiān dúshū |
他建议看电影之前先读书 |
He suggested reading
before watching a movie |
80 |
|
|
Je recommanderais de
ne pas sortir seul |
Я
бы не
рекомендовал
выходить на
улицу самостоятельно |
YA by ne rekomendoval
vykhodit' na ulitsu samostoyatel'no |
我建议您不要自己出去 |
wǒ jiànyì nín
bùyào zìjǐ chūqù |
I
would recommend against going out on your own |
I would recommend
against going out on your own |
81 |
|
|
Je vous conseille de
ne pas sortir seul |
Советую
не выходить
на улицу
самому |
Sovetuyu ne vykhodit'
na ulitsu samomu |
我建议您不要自己出去 |
wǒ jiànyì nín
bùyào zìjǐ chūqù |
我建议您不要自己出去 |
I advise you not to
go out by yourself |
82 |
|
|
avocat |
адвокат |
advokat |
主张 |
zhǔzhāng |
advocate |
advocate |
83 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
84 |
|
|
soutenir ou
recommander qc publiquement |
поддерживать
или
рекомендовать
что-либо публично |
podderzhivat' ili
rekomendovat' chto-libo publichno |
公开支持或推荐某事 |
gōngkāi
zhīchí huò tuījiàn mǒu shì |
to
support or recommend sth publicly |
to support or
recommend sth publicly |
85 |
|
|
Se réfère à soutenir,
soutenir publiquement, défendre |
Относится
к поддержке,
публичной
поддержке,
защите |
Otnositsya k
podderzhke, publichnoy podderzhke, zashchite |
指拥护,公开支备,提倡 |
zhǐ yǒnghù,
gōngkāi zhī bèi, tíchàng |
指拥护、公开支备、提倡 |
Refers to supporting,
publicly supporting, advocating |
86 |
|
|
le groupe ne
préconise pas l'usage de la violence |
группа
не
пропагандирует
применение
насилия |
gruppa ne
propagandiruyet primeneniye nasiliya |
该团体不主张使用暴力 |
gāi tuántǐ
bù zhǔzhāng shǐyòng bàolì |
the
group does not advocate the use of violence |
the group does not
advocate the use of violence |
87 |
|
|
Le groupe ne soutient
pas la poésie et utilise la violence |
Группа
не
поддерживает
поэзию и
использует
насилие. |
Gruppa ne
podderzhivayet poeziyu i ispol'zuyet nasiliye. |
该团体不支诗使用暴力 |
gāi tuántǐ
bùzhī shī shǐyòng bàolì |
该团体不支诗使用暴力 |
The group does not
support poetry and uses violence |
88 |
|
|
Exhorter |
Убеждение |
Ubezhdeniye |
敦促 |
dūncù |
Urge |
Urge |
89 |
|
|
exhorter |
позыв |
pozyv |
敦促 |
dūncù |
敦促 |
urge |
90 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
91 |
|
|
recommander qc
fortement. |
настоятельно
рекомендовать
что-нибудь. |
nastoyatel'no
rekomendovat' chto-nibud'. |
强烈推荐某事 |
qiángliè tuījiàn
mǒu shì |
to
recommend sth strongly. |
to recommend sth
strongly. |
92 |
|
|
Désigne fortement
recommander et défendre |
Относится
к тому, чтобы
настоятельно
рекомендовать
и защищать |
Otnositsya k tomu,
chtoby nastoyatel'no rekomendovat' i zashchishchat' |
指大力推荐,竭力约定 |
zhǐ dàlì
tuījiàn, jiélì yuēdìng |
指大力推荐、竭力主张 |
Refers to strongly
recommend and advocate |
93 |
|
|
hautement recommandé |
настоятельно
рекомендуется |
nastoyatel'no
rekomenduyetsya |
强烈推荐 |
qiángliè tuījiàn |
强烈推荐 |
highly recommended |
94 |
|
|
La situation est
dangereuse et l'ONU appelle à la prudence |
Ситуация
опасна, и ООН
призывает к
осторожности |
Situatsiya opasna, i
OON prizyvayet k ostorozhnosti |
局势很危险,联合国敦促保持谨慎 |
júshì hěn
wéixiǎn, liánhéguó dūncù bǎochí jǐnshèn |
The
situation is dangerous and the UN is urging caution |
The situation is
dangerous and the UN is urging caution |
95 |
|
|
La situation est
précaire, l'ONU prône la prudence |
Ситуация
шаткая, ООН
выступает
за осторожность |
Situatsiya shatkaya,
OON vystupayet za ostorozhnost' |
最高岌岌可危,联合国力主预防行事 |
zuìgāo
jíjíkěwéi, liánhéguó lìzhǔ yùfáng xíngshì |
局势岌岌可危,联合国力主谨慎行事 |
The situation is
precarious, the UN advocates caution |
96 |
|
|
paternes et
collocations |
паттерны
и
словосочетания |
patterny i
slovosochetaniya |
模式和搭配 |
móshìhé dāpèi |
paterns
and collocations |
paterns and
collocations |
97 |
|
|
recommander /
conseiller / défendre / insister pour que ... |
рекомендовать
/ советовать /
защищать /
убеждать,
что ... |
rekomendovat' /
sovetovat' / zashchishchat' / ubezhdat', chto ... |
推荐/建议/提倡/敦促... |
tuījiàn/jiànyì/tíchàng/dūncù... |
to
recommend/advise/advocate/urge that... |
to
recommend/advise/advocate/urge that... |
98 |
|
|
Il est recommandé /
conseillé / préconisé / exhorté que ... |
Рекомендуется
/ советуют /
защищают /
настаивают,
чтобы ... |
Rekomenduyetsya /
sovetuyut / zashchishchayut / nastaivayut, chtoby ... |
建议/建议/提倡/敦促... |
Jiànyì/jiànyì/tíchàng/dūncù... |
It
is recommended/advised/advocated/urged that... |
It is
recommended/advised/advocated/urged that... |
99 |
|
|
«Recommander /
conseiller / exhorter qn à faire qc |
«Порекомендовать
/
посоветовать
/ убедить кого-то
сделать
что-то |
«Porekomendovat' /
posovetovat' / ubedit' kogo-to sdelat' chto-to |
«推荐/建议/敦促某人做某事 |
«Tuījiàn/jiànyì/dūncù
mǒu rén zuò mǒu shì |
«to recommend/advise/urge sb to do sth |
«To
recommend/advise/urge sb to do sth |
100 |
|
|
recommander /
conseiller / préconiser de faire qc |
рекомендовать
/ советовать /
защищать
что-то |
rekomendovat' /
sovetovat' / zashchishchat' chto-to |
推荐/建议/提倡做某事 |
tuījiàn/jiànyì/tíchàng
zuò mǒu shì |
to
recommend/advise/advocate doing sth |
to
recommend/advise/advocate doing sth |
101 |
|
|
déconseiller qc |
посоветовать
что-то |
posovetovat' chto-to |
劝告某事 |
quàn gào mǒu shì |
to
advise against sth |
to advise against sth |
102 |
|
|
recommander /
conseiller / défendre fortement qn / qc |
настоятельно
рекомендовать
/ советовать / защищать
sb / sth |
nastoyatel'no
rekomendovat' / sovetovat' / zashchishchat' sb / sth |
强烈推荐/建议/提倡某人/某事 |
qiángliè
tuījiàn/jiànyì/tíchàng mǒu rén/mǒu shì |
to strongly recommend/advise/advocate
sb/sth |
to strongly
recommend/advise/advocate sb/sth |
103 |
|
|
recommandation |
рекомендация |
rekomendatsiya |
建议 |
jiànyì |
recommendation |
recommendation |
104 |
|
|
Suggérer |
Предлагать |
Predlagat' |
建议 |
jiànyì |
建议 |
Suggest |
105 |
|
|
~ (à qn) (pour / sur / à propos de qc) |
~ (к сб)
(для / о / о стч) |
~ (k sb) (dlya / o / o stch) |
〜(某人)(某事/某事/某事) |
〜(mǒu rén)(mǒu shì/mǒu
shì/mǒu shì) |
~ (to sb) (for/on/about
sth) |
~ (to sb) (for/on/about sth) |
106 |
|
|
une suggestion
officielle sur la meilleure chose à faire |
официальное
предложение
о том, что
лучше всего
сделать |
ofitsial'noye
predlozheniye o tom, chto luchshe vsego sdelat' |
关于最好的事情的官方建议 |
guānyú zuì
hǎo de shìqíng de guānfāng jiànyì |
an
official suggestion about the best thing to do |
an official
suggestion about the best thing to do |
107 |
|
|
Suggestion formelle |
Официальное
предложение |
Ofitsial'noye predlozheniye |
正式建议;预期 |
zhèngshì jiànyì; yùqí |
正式建议;提议 |
Formal suggestion |
108 |
|
|
Conseils officiels
sur les meilleures choses |
Официальный
совет по
лучшему |
Ofitsial'nyy sovet po
luchshemu |
关于最好的事情的官方建议 |
guānyú zuì
hǎo de shìqíng de guānfāng jiànyì |
关于最好的事情的官方建议 |
Official advice on
the best things |
109 |
|
|
accepter / rejeter
une recommandation |
принять
/ отклонить
рекомендацию |
prinyat' / otklonit'
rekomendatsiyu |
接受/拒绝推荐 |
jiēshòu/jùjué
tuījiàn |
to
accept/reject a recommendation |
to accept/reject a
recommendation |
110 |
|
|
Accepter / rejeter la
première recommandation |
Принять
/ отклонить
первую
рекомендацию |
Prinyat' / otklonit'
pervuyu rekomendatsiyu |
接受/拒绝推荐一 |
jiēshòu/jùjué
tuījiàn yī |
接受/拒绝推荐一 |
Accept/reject
recommendation one |
111 |
|
|
Accepter / rejeter
une proposition |
Принять
/ отклонить
предложение |
Prinyat' / otklonit'
predlozheniye |
接受/拒绝一项建议 |
jiēshòu/jùjué
yī xiàng jiànyì |
接受/拒绝一项建议 |
Accept/reject a
proposal |
112 |
|
|
De |
из |
iz |
之之 |
zhī zhī |
之 |
Of |
113 |
|
|
Le comité a fait des
recommandations au conseil sur la rémunération et les conditions des
enseignants |
Комитет
дал
рекомендации
совету по
оплате и
условиям
труда
учителей. |
Komitet dal
rekomendatsii sovetu po oplate i usloviyam truda uchiteley. |
该委员会就教师的薪酬和条件向董事会提出了建议 |
gāi
wěiyuánhuì jiù jiàoshī de xīnchóu hé tiáojiàn xiàng
dǒngshìhuì tíchūle jiànyì |
The
committee made recommendations to the board on teachers' pay and conditions |
The committee made
recommendations to the board on teachers' pay and conditions |
114 |
|
|
Le comité fait des
recommandations au conseil d’administration sur les salaires et les
conditions de travail des enseignants |
Комитет
дает
рекомендации
совету
директоров
по
заработной
плате
учителей и
условиям
труда. |
Komitet dayet
rekomendatsii sovetu direktorov po zarabotnoy plate uchiteley i usloviyam
truda. |
委员会就教师的工资和工作条件问题向董事会提出建议 |
wěiyuánhuì jiù
jiàoshī de gōngzī hé gōngzuò tiáojiàn wèntí xiàng
dǒngshìhuì tíchū jiànyì |
委员会就教师的工资和工作条件问题向董事会提出建议 |
The committee makes
recommendations to the board of directors on teachers’ salaries and working
conditions |
115 |
|
|
J'ai subi l'opération
sur recommandation de mon médecin. |
Мне
сделали
операцию по
рекомендации
врача. |
Mne sdelali
operatsiyu po rekomendatsii vracha. |
我在医生的推荐下进行了手术。 |
wǒ zài
yīshēng de tuījiàn xià jìnxíngle shǒushù. |
I had the operation on the recommendation of my doctor. |
I had the operation
on the recommendation of my doctor. |
116 |
|
|
J'ai effectué
l'opération selon les recommandations du médecin |
Сделала
операцию по
рекомендации
врача |
Sdelala operatsiyu po
rekomendatsii vracha |
我根据医生的建议做了手术 |
Wǒ gēnjù
yīshēng de jiànyì zuòle shǒushù |
我根据医生的建议做了手术 |
I performed the
operation according to the doctor's recommendation |
117 |
|
|
J'ai effectué
l'opération sur recommandation d'un médecin |
Сделала
операцию по
рекомендации
врача |
Sdelala operatsiyu po
rekomendatsii vracha |
我在医生的推荐下进行了手术 |
wǒ zài
yīshēng de tuījiàn xià jìnxíngle shǒushù |
我在医生的推荐下进行了手术 |
I performed the
operation on the recommendation of a doctor |
118 |
|
|
le fait de dire à qc
que qc est bon ou utile ou que qc conviendrait à un travail particulier, etc. |
действие
сообщения
кому-либо о
том, что что-то
хорошее или
полезное,
или что
кому-то подойдет
для
конкретной
работы и т. д. |
deystviye
soobshcheniya komu-libo o tom, chto chto-to khorosheye ili poleznoye, ili
chto komu-to podoydet dlya konkretnoy raboty i t. d. |
告诉某人某物是好的或有用的,或者某人适合某项工作的行为,等等。 |
gào sù mǒu rén
mǒu wù shì hǎo de huò yǒuyòng de, huòzhě mǒu rén shì
hé mǒu xiàng gōngzuò de xíngwéi, děng děng. |
the
act of telling sb that sth is good or useful or that sb would be suitable for
a particular job, etc. |
the act of telling sb
that sth is good or useful or that sb would be suitable for a particular job,
etc. |
119 |
|
|
Recommander;
présenter |
Рекомендовать;
представить |
Rekomendovat';
predstavit' |
推荐;介绍 |
Tuījiàn; jièshào |
推荐;介绍 |
Recommend; introduce |
120 |
|
|
Nous avons choisi
l'hôtel sur leur recommandation |
Мы
выбрали
отель по их
рекомендации |
My vybrali otel' po
ikh rekomendatsii |
我们根据他们的推荐选择了酒店 |
wǒmen gēnjù
tāmen de tuījiàn xuǎnzéle jiǔdiàn |
We chose the hotel on their recommendation |
We chose the hotel on
their recommendation |
121 |
|
|
(parce qu'ils l'ont
recommandé) |
(потому
что они
рекомендовали
это) |
(potomu chto oni
rekomendovali eto) |
(因为他们推荐了) |
(yīnwèi
tāmen tuījiàn le) |
(because
they recommended it) |
(because they
recommended it) |
122 |
|
|
Nous avons choisi cet
hôtel en fonction de leur recommandation |
Мы
выбрали
этот отель
по их
рекомендации |
My vybrali etot otel'
po ikh rekomendatsii |
我们根据他们的推荐选了这家酒店 |
wǒmen gēnjù
tāmen de tuījiàn xuǎnle zhè jiā jiǔdiàn |
我们根据他们的推荐选了这家酒店 |
We chose this hotel
based on their recommendation |
123 |
|
|
Nous avons choisi
l'hôtel en fonction de leur recommandation |
Мы
выбрали
отель по их
рекомендации |
My vybrali otel' po
ikh rekomendatsii |
我们根据他们的推荐选择了酒店 |
wǒmen gēnjù
tāmen de tuījiàn xuǎnzéle jiǔdiàn |
我们根据他们的推荐选择了酒店 |
We chose the hotel
based on their recommendation |
124 |
|
|
La chance |
везение |
vezeniye |
运 |
yùn |
运 |
Luck |
125 |
|
|
il est préférable de
trouver un constructeur grâce à une recommandation personnelle |
лучше
всего найти
строителя
по личной
рекомендации |
luchshe vsego nayti
stroitelya po lichnoy rekomendatsii |
最好通过个人推荐找到建造者 |
zuì hǎo
tōngguò gèrén tuījiàn zhǎodào jiànzào zhě |
it’s
best to find a builder through personal recommendation |
it’s best to find a
builder through personal recommendation |
126 |
|
|
Il est préférable de
trouver le personnel de construction grâce à une introduction privée |
Лучше
всего найти
строительный
персонал через
частное
знакомство. |
Luchshe vsego nayti
stroitel'nyy personal cherez chastnoye znakomstvo. |
最好通过私人介绍找到施工人员 |
zuì hǎo
tōngguò sīrén jièshào zhǎodào shīgōng rényuán |
It
is best to find the construction staff through private introduction |
It is best to find
the construction staff through private introduction |
127 |
|
|
Il est préférable de
trouver le constructeur grâce à une recommandation personnelle |
Лучше
всего найти
строителя
по личной
рекомендации |
Luchshe vsego nayti
stroitelya po lichnoy rekomendatsii |
最好通过个人推荐找到建造者 |
zuì hǎo
tōngguò gèrén tuījiàn zhǎodào jiànzào zhě |
最好通过个人推荐找到建造者 |
It is best to find
the builder through personal recommendation |
128 |
|
|
Il est préférable de
trouver le personnel de construction grâce à une introduction privée |
Лучше
всего найти
строительный
персонал через
частное
знакомство. |
Luchshe vsego nayti
stroitel'nyy personal cherez chastnoye znakomstvo. |
最好通过私人介绍录找施工人员 |
zuì hǎo
tōngguò sīrén jièshào lù zhǎo shīgōng rényuán |
最好通过私人介绍录找施工人员 |
It is best to find
the construction staff through private introduction |
129 |
|
|
Trouver une
recommandation du constructeur |
Найдите
рекомендацию
от
застройщика |
Naydite
rekomendatsiyu ot zastroyshchika |
到建造者找个推荐 |
dào jiànzào zhě
zhǎo gè tuījiàn |
到建造者找个推荐 |
Go to the builder to
find a recommendation |
130 |
|
|
Donner |
Дайте |
Dayte |
施 |
shī |
施 |
Give |
131 |
|
|
Présenter |
Вводить |
Vvodit' |
介 |
jiè |
介 |
Introduce |
132 |
|
|
Shao |
Шао |
Shao |
绍 |
shào |
绍 |
Shao |
133 |
|
|
record |
запись |
zapis' |
录 |
lù |
录 |
record |
134 |
|
|
voyage |
поездка |
poyezdka |
旅 |
lǚ |
旅 |
trip |
135 |
|
|
Voici une liste de
mes meilleures recommandations de CD. |
Вот
список моих
лучших
рекомендаций
по компакт-дискам. |
Vot spisok moikh
luchshikh rekomendatsiy po kompakt-diskam. |
这是我的最佳CD建议清单。 |
zhè shì wǒ de
zuì jiā CD jiànyì qīngdān. |
Here's
a list of my top CD recommendations. |
Here's a list of my
top CD recommendations. |
136 |
|
|
Voici la liste des disques que je pense être
les plus recommandés |
Это
список
дисков,
которые я
считаю наиболее
рекомендуемыми. |
Eto spisok diskov, kotoryye ya schitayu
naiboleye rekomenduyemymi. |
这是我认为最值得推荐的光盘的清单 |
Zhè shì wǒ rènwéi zuì zhídé
tuījiàn de guāngpán de qīngdān |
这是我认为最值得推荐的光盘的清单 |
This is the list of discs that I think are
the most recommended |
137 |
|
|
une lettre officielle
ou une déclaration indiquant que sb conviendrait à un emploi particulier,
etc. |
официальное
письмо или
заявление о
том, что
кто-то
подойдет
для
конкретной
работы и т. д. |
ofitsial'noye pis'mo
ili zayavleniye o tom, chto kto-to podoydet dlya konkretnoy raboty i t. d. |
某人适合某工作的正式信或声明,等等 |
Mǒu rén shìhé
mǒu gōngzuò de zhèngshì xìn huò shēngmíng, děng děng |
a
formal letter or statement that sb would be suitable for a particular job,
etc |
a formal letter or
statement that sb would be suitable for a particular job, etc |
138 |
|
|
Lettre de
recommandation |
Рекомендательное
письмо;
рекомендательное
письмо |
Rekomendatel'noye
pis'mo; rekomendatel'noye pis'mo |
推荐信;求职介绍信 |
tuījiàn xìn;
qiúzhí jièshào xìn |
推荐信;求职介绍信 |
Recommendation letter |
139 |
|
|
Lettre de
recommandation |
Рекомендательное
письмо |
Rekomendatel'noye
pis'mo |
推荐信 |
tuījiàn xìn |
Recommendation letter |
Recommendation letter |
140 |
|
|
Une lettre officielle
ou une déclaration indiquant que quelqu'un est apte à un emploi, etc. |
Официальное
письмо или
заявление о
том, что
кто-то
подходит
для работы и
т. Д. |
Ofitsial'noye pis'mo
ili zayavleniye o tom, chto kto-to podkhodit dlya raboty i t. D. |
某人适合某工作的正式信或声明,等等 |
mǒu rén shìhé
mǒu gōngzuò de zhèngshì xìn huò shēngmíng, děng děng |
某人适合某工作的正式信或声明,等等 |
A formal letter or
statement that someone is suitable for a job, etc. |
141 |
|
|
tour |
перемена |
peremena |
转 |
zhuǎn |
轉 |
turn |
142 |
|
|
recommander |
рекомендовать |
rekomendovat' |
荐 |
jiàn |
荐 |
recommend |
143 |
|
|
Ortie |
крапива |
krapiva |
急性 |
jíxìng |
荨 |
Nettle |
144 |
|
|
Bien |
Хорошо |
Khorosho |
俾 |
bǐ |
俾 |
Good |
145 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
146 |
|
|
témoignage |
свидетельство |
svidetel'stvo |
感言 |
gǎnyán |
testimonial |
testimonial |
147 |
|
|
récompense |
возмещение |
vozmeshcheniye |
补偿 |
bǔcháng |
recompense |
recompense |
148 |
|
|
~ (pour qc / sb) |
~ (для sth / sb) |
~ (dlya sth / sb) |
〜(用于sth /
sb) |
〜(yòng yú sth/ sb) |
~ (for sth/sb) |
~ (for sth/sb) |
149 |
|
|
(formel) |
(Формальный) |
(Formal'nyy) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formal) |
150 |
|
|
quelque chose,
généralement de l'argent, qui vous est donné parce que vous avez souffert
d'une manière ou d'une autre, ou en guise de paiement pour qc |
что-то,
обычно
деньги,
которые вам
дают, потому
что вы
каким-то
образом
пострадали,
или в
качестве
оплаты за
что-то |
chto-to, obychno
den'gi, kotoryye vam dayut, potomu chto vy kakim-to obrazom postradali, ili v
kachestve oplaty za chto-to |
因某种原因遭受痛苦而得到的东西,通常是金钱,或作为某物的补偿 |
yīn mǒu
zhǒng yuányīn zāoshòu tòngkǔ ér dédào de
dōngxī, tōngcháng shì jīnqián, huò zuòwéi mǒu wù de
bǔcháng |
something,
usually money, that you are given because you have suffered in some way, or
as a payment for sth |
something, usually
money, that you are given because you have suffered in some way, or as a
payment for sth |
151 |
|
|
Compensation |
компенсация |
kompensatsiya |
赔偿;补偿;报酬 |
péicháng;
bǔcháng; bàochóu |
赔偿;补偿;报酬 |
Compensation |
152 |
|
|
Il doit y avoir une
compensation adéquate pour les travailleurs qui perdent leur emploi |
Работникам,
потерявшим
работу,
должна предоставляться
адекватная
компенсация. |
Rabotnikam,
poteryavshim rabotu, dolzhna predostavlyat'sya adekvatnaya kompensatsiya. |
必须为失业的工人提供足够的补偿 |
bìxū wèi
shīyè de gōngrén tígōng zúgòu de bǔcháng |
There
must be adequate recompense for workers who lose their
jobs |
There must be
adequate recompense for workers who lose their jobs |
153 |
|
|
Les travailleurs
doivent recevoir une indemnisation adéquate en cas de maladie |
Работникам
должна быть
предоставлена
адекватная
компенсация
за болезнь. |
Rabotnikam dolzhna
byt' predostavlena adekvatnaya kompensatsiya za bolezn'. |
必须给矣业的工人足够病补偿 |
bìxū gěi
yǐ yè de gōngrén zúgòu bìng bǔcháng |
必须给矣业的工人足够病补偿 |
Workers must be given
adequate compensation for illness |
154 |
|
|
J'ai reçu 1 000 $ en
compensation pour la perte de revenus |
Я
получил 1 000
долларов в
качестве
компенсации
за потерю
заработка |
YA poluchil 1 000
dollarov v kachestve kompensatsii za poteryu zarabotka |
我收到了$
1 000的收入损失补偿金 |
wǒ shōu
dàole $ 1 000 de shōurù sǔnshī bǔcháng jīn |
I received $1 000 in recompense for
loss of earnings |
I received $1 000 in
recompense for loss of earnings |
155 |
|
|
J'ai reçu une
compensation de 1000 yuans pour la perte de revenu |
Я
получил
компенсацию
в размере 1000
юаней за потерянный
доход |
YA poluchil
kompensatsiyu v razmere 1000 yuaney za poteryannyy dokhod |
我得至了1000元的收入损失赔偿 |
wǒ dé zhìle 1000
yuán de shōurù sǔnshī péicháng |
我得至了1000元的收入损失赔偿 |
I got a compensation
of 1,000 yuan for lost income |
156 |
|
|
J'ai reçu une
indemnité de 1 000 $ pour la perte de revenu. |
Я
получил
компенсацию
в размере 1000
долларов за
потерянный
доход. |
YA poluchil
kompensatsiyu v razmere 1000 dollarov za poteryannyy dokhod. |
我收到了$
1 000的收入损失补偿金。 |
wǒ shōu
dàole $ 1 000 de shōurù sǔnshī bǔcháng jīn. |
我收到了$
1 000的收入损失补偿金。 |
I received a
compensation of $1,000 for lost income. |
157 |
|
|
~ sb (pour qc) |
~ sb
(для sth) |
~ sb (dlya sth) |
〜sb(某物) |
〜Sb(mǒu
wù) |
〜sb (for sth) |
~sb (for sth) |
158 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
159 |
|
|
faire qc pour qn ou leur donner un paiement
pour qc ils ont souffert |
сделать
что-то для
кого-то или
дать им
плату за
что-то, что
они
перенесли |
sdelat' chto-to dlya kogo-to ili dat' im
platu za chto-to, chto oni perenesli |
为某人做某事或给他们某事的报酬 |
wèi mǒu rén zuò mǒu shì huò
gěi tāmen mǒu shì de bàochóu |
to do sth for sb or give them a payment for
sth that they have suffered |
to do sth for sb or give them a payment for
sth that they have suffered |
160 |
|
|
Donner une compensation à; |
Дать
компенсацию; |
Dat' kompensatsiyu; |
给…以补偿;赔偿 |
gěi…yǐ bǔcháng; péicháng |
给…以补偿;赔偿 |
Give compensation to; |
161 |
|
|
Faites quelque chose
pour quelqu'un ou payez-lui quelque chose |
Сделайте
что-нибудь
для кого-то
или заплатите
им |
Sdelayte chto-nibud'
dlya kogo-to ili zaplatite im |
为某人做某事或给他们某事的报酬 |
wèi mǒu rén zuò
mǒu shì huò gěi tāmen mǒu shì de bàochóu |
为某人做某事或给他们某事的报酬 |
Do something for
someone or pay them something |
162 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
163 |
|
|
Aucune tentative n'a
été faite pour récompenser les mineurs pour la perte de leur emploi |
Не
было
попытки
компенсировать
шахтерам потерю
работы. |
Ne bylo popytki
kompensirovat' shakhteram poteryu raboty. |
没有试图补偿矿工的失业 |
méiyǒu shìtú
bǔcháng kuànggōng de shīyè |
There
was no attempt to recompense the miners for the loss of their jobs |
There was no attempt
to recompense the miners for the loss of their jobs |
164 |
|
|
Personne n'a dit
d'indemniser les mineurs au chômage |
Никто
не сказал
компенсировать
безработным
шахтерам |
Nikto ne skazal
kompensirovat' bezrabotnym shakhteram |
没有人表示要对失业矿工给予补偿 |
méiyǒu rén
biǎoshì yào duì shīyè kuànggōng jǐyǔ bǔcháng |
没有人表示要对失业矿工给予补偿 |
No one said to
compensate unemployed miners |
165 |
|
|
Aucune tentative pour
compenser le chômage des mineurs |
Никаких
попыток
компенсировать
безработицу
шахтеров |
Nikakikh popytok
kompensirovat' bezrabotitsu shakhterov |
没有试图补偿矿工的失业 |
méiyǒu shìtú
bǔcháng kuànggōng de shīyè |
没有试图补偿矿工的失业 |
No attempt to
compensate for the unemployment of miners |
166 |
|
|
Ru |
Ру |
Ru |
汝 |
rǔ |
汝 |
Ru |
167 |
|
|
reconnaissance |
рекон |
rekon |
侦察 |
zhēnchá |
recon |
recon |
168 |
|
|
États-Unis, informel |
США,
неформальный |
SSHA, neformal'nyy |
美国,非正式 |
měiguó, fēi
zhèngshì |
US,
informal |
US, informal |
169 |
|
|
reconnaissance |
разведывательный |
razvedyvatel'nyy |
侦察 |
zhēnchá |
reconnaissance |
reconnaissance |
170 |
|
|
réconcilier |
примириться |
primirit'sya |
调和 |
tiáohé |
reconcile |
reconcile |
171 |
|
|
~ qc (avec qc) pour trouver un moyen
acceptable de traiter au moins deux idées, besoins, etc. qui semblent
s'opposer les uns aux autres |
~ sth (с sth),
чтобы найти
приемлемый
способ справиться
с двумя или
более
идеями,
потребностями
и т. Д., Которые
кажутся
противоположными
друг другу |
~ sth (s sth), chtoby nayti
priyemlemyy sposob spravit'sya s dvumya ili boleye ideyami, potrebnostyami i
t. D., Kotoryye kazhutsya protivopolozhnymi drug drugu |
〜(sth)可以找到一种可接受的方式来处理似乎彼此相对的两个或多个想法,需求等 |
〜(sth) kěyǐ zhǎodào
yī zhǒng kě jiēshòu de fāngshì lái chǔlǐ
sìhū bǐcǐ xiāngduì de liǎng gè huò duō gè
xiǎngfǎ, xūqiú děng |
〜sth (with sth) to find an
acceptable way of dealing with two or more ideas, needs, etc. that seem to be
opposed to each other |
~sth (with sth) to find an acceptable
way of dealing with two or more ideas, needs, etc. that seem to be opposed to
each other |
172 |
|
|
Rassemblez l'harmonie |
Совместите
гармонию |
Sovmestite garmoniyu |
使和谐一致;调和;使配合 |
shǐ héxié
yīzhì; tiáohé; shǐ pèihé |
使和谐一致;调和;使配合 |
Bring harmony
together |
173 |
|
|
une tentative de
concilier le besoin de développement industriel avec le souci de
l'environnement |
попытка
совместить
необходимость
промышленного
развития с
заботой об
окружающей
среде |
popytka sovmestit'
neobkhodimost' promyshlennogo razvitiya s zabotoy ob okruzhayushchey srede |
试图兼顾工业发展与环境问题的需要 |
shìtú jiāngù
gōngyè fāzhǎn yǔ huánjìng wèntí de xūyào |
an
attempt to reconcile the need for industrial development
with concern for the environment |
an attempt to
reconcile the need for industrial development with concern for the
environment |
174 |
|
|
Efforts pour
coordonner la relation entre les besoins du développement industriel et la
protection de l'environnement |
Усилия
по
координации
взаимосвязи
между потребностями
промышленного
развития и защиты
окружающей
среды. |
Usiliya po
koordinatsii vzaimosvyazi mezhdu potrebnostyami promyshlennogo razvitiya i
zashchity okruzhayushchey sredy. |
协调工业发展的需要和环境保护之间关系的努力 |
xiétiáo gōngyè
fāzhǎn de xūyào hé huánjìng bǎohù zhī jiān
guānxì de nǔlì |
协调工业发展的需要和环境保护之间关系的努力 |
Efforts to coordinate
the relationship between industrial development needs and environmental
protection |
175 |
|
|
il était difficile de
concilier ses ambitions de carrière avec les besoins de ses enfants |
было
трудно
совместить
его
карьерные
амбиции с
потребностями
его детей |
bylo trudno
sovmestit' yego kar'yernyye ambitsii s potrebnostyami yego detey |
很难将他的职业野心与孩子的需求相调和 |
hěn nán
jiāng tā de zhíyè yěxīn yǔ háizi de xūqiú
xiāng tiáohé |
it
was hard to reconcile his career ambitions with the needs of his children |
it was hard to
reconcile his career ambitions with the needs of his children |
176 |
|
|
Il lui est difficile
de concilier ses aspirations professionnelles et les besoins de ses enfants |
Ему
сложно
найти
баланс
между
карьерными устремлениями
и
потребностями
детей. |
Yemu slozhno nayti
balans mezhdu kar'yernymi ustremleniyami i potrebnostyami detey. |
他很难兼顾事业土的抱负和孩子们的需妾 |
tā hěn nán
jiāngù shìyè tǔ de bàofù hé háizimen de xū qiè |
他很难兼顾事业土的抱负和孩子们的需妾 |
It is difficult for
him to balance his career aspirations and the needs of his children |
177 |
|
|
~ sb (avec sb)
pour que les gens redeviennent amis après une dispute ou un désaccord |
~ sb (с
sb), чтобы люди
снова стали
друзьями
после ссоры
или
разногласий |
~ sb (s sb),
chtoby lyudi snova stali druz'yami posle ssory ili raznoglasiy |
〜sb(与sb在一起)使人在吵架或意见分歧后再次成为朋友 |
〜sb(yǔ sb
zài yīqǐ) shǐ rén zài chǎojià huò yìjiàn fēnqí hòu
zàicì chéngwéi péngyǒu |
〜sb (with sb) to make people become
friends again after an argument or a disagreement |
~sb (with sb)
to make people become friends again after an argument or a disagreement |
178 |
|
|
Faire la
réconciliation; rendre la réconciliation aussi bonne que jamais |
Сделайте
примирение;
сделайте
примирение
как никогда
хорошо |
Sdelayte primireniye;
sdelayte primireniye kak nikogda khorosho |
使和解;使和好如初 |
shǐ héjiě;
shǐ hé hǎo rúchū |
使和解;使和好如初 |
Make reconciliation |
179 |
|
|
le couple s'est
réconcilié après que Jackson ait présenté des excuses publiques |
пара
помирилась
после того,
как Джексон
принес
публичные
извинения |
para pomirilas' posle
togo, kak Dzhekson prines publichnyye izvineniya |
杰克逊公开道歉后,两人和解 |
jiékèxùn
gōngkāi dàoqiàn hòu, liǎng rén héjiě |
the
pair were reconciled after Jackson made a public apology |
the pair were
reconciled after Jackson made a public apology |
180 |
|
|
Après que Jackson se
soit publiquement excusé, les deux hommes se sont réconciliés. |
После
того, как
Джексон
публично
извинился,
двое мужчин
помирились. |
Posle togo, kak
Dzhekson publichno izvinilsya, dvoye muzhchin pomirilis'. |
杰克逊公开道悔之后,两个个人又言归于好了 |
jiékèxùn
gōngkāi dào huǐ zhīhòu, liǎng gè gèrén yòu
yánguīyúhǎole |
杰克逊公开道歉之后,这两个人又言归于好了 |
After Jackson
publicly apologized, the two men reconciled. |
181 |
|
|
Après que Jackson se
soit publiquement excusé, les deux se sont réconciliés |
После
того, как
Джексон
публично
извинился,
они
помирились. |
Posle togo, kak
Dzhekson publichno izvinilsya, oni pomirilis'. |
杰克逊公开道遗憾后,两人和解 |
jiékèxùn
gōngkāi dào yíhàn hòu, liǎng rén héjiě |
杰克逊公开道歉后,两人和解 |
After Jackson
publicly apologized, the two reconciled |
182 |
|
|
il a récemment été
réconcilié avec sa femme |
он
недавно
помирился с
женой |
on nedavno pomirilsya
s zhenoy |
最近他和妻子和解了 |
zuìjìn tā hé
qīzi héjiěle |
he
has recently been reconciled with his wife |
he has recently been
reconciled with his wife |
183 |
|
|
Il s'est réconcilié
avec sa femme récemment |
Он
недавно
помирился с
женой |
On nedavno pomirilsya
s zhenoy |
他最近已经和妻子和好了 |
tā zuìjìn
yǐjīng hé qīzi hé hǎole |
他最近已经和妻子和好了 |
He has reconciled
with his wife recently |
184 |
|
|
~ sb / vous-même |
~ sb /
себя |
~ sb / sebya |
〜某人/自己 |
〜mǒu
rén/zìjǐ |
~
sb/yourself |
~ sb/yourself |
185 |
|
|
(à qc) |
(чтобы
что-то) |
(chtoby chto-to) |
(某事) |
(mǒu shì) |
(to sth) |
(to sth) |
186 |
|
|
faire accepter à qn /
vous-même une situation désagréable car il n'est pas possible de la changer |
заставить
кого-то / себя
принять
неприятную
ситуацию,
потому что
изменить ее
невозможно |
zastavit' kogo-to /
sebya prinyat' nepriyatnuyu situatsiyu, potomu chto izmenit' yeye nevozmozhno |
使某人/自己接受一种不愉快的情况,因为不可能改变它 |
shǐ mǒu
rén/zìjǐ jiēshòu yī zhǒng bùyúkuài de qíngkuàng, yīn
wéi bù kěnéng gǎibiàn tā |
to
make sb/yourself accept an unpleasant situation because it is not possible to
change it |
to make sb/yourself
accept an unpleasant situation because it is not possible to change it |
187 |
|
|
Will juste; compromis |
Будет
просто;
компромисс |
Budet prosto;
kompromiss |
将就;妥协 |
jiāng jiù;
tuǒxié |
将就;妥协 |
Will just; compromise |
188 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
189 |
|
|
Il ne pouvait pas se
réconcilier avec la perspective de la perdre. |
Он
не мог
смириться с
перспективой
потерять ее. |
On ne mog smirit'sya
s perspektivoy poteryat' yeye. |
他无法调和自己失去她的前景。 |
tā wúfǎ
tiáohé zìjǐ shīqù tā de qiánjǐng. |
He
could not reconcile himself to the prospect of losing her. |
He could not
reconcile himself to the prospect of losing her. |
190 |
|
|
Il se sentait
insupportable à l'idée de la perdre |
Он
чувствовал
себя
невыносимым
при мысли о
потере ее |
On chuvstvoval sebya
nevynosimym pri mysli o potere yeye |
他一想到有可能失去她,就觉得难以忍受 |
Tā yī
xiǎngdào yǒu kěnéng shīqù tā, jiù juédé nányǐ
rěnshòu |
他一想到有可能失去她,就觉得难以忍受 |
He felt unbearable at
the thought of losing her |
191 |
|
|
conciliable |
совместимый |
sovmestimyy |
和解的 |
héjiě de |
reconcilable |
reconcilable |
192 |
|
|
réconciliation |
сверка |
sverka |
和解 |
héjiě |
reconciliation |
reconciliation |
193 |
|
|
~ (Entre A et B) |
~
(Между A и B) |
~ (Mezhdu A i B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B
zhī jiān) |
〜(between A and B) |
~ (Between A and B) |
194 |
|
|
~ (avec qn) |
~ (с
сб) |
~ (s sb) |
〜(连某人) |
〜(lián
mǒu rén) |
~ (with sb) |
~ (with sb) |
195 |
|
|
la fin d'un désaccord
et le redémarrage d'une bonne relation |
Конец
разногласий
и снова
начало
хороших отношений |
Konets raznoglasiy i
snova nachalo khoroshikh otnosheniy |
结束分歧并再次开始良好的关系 |
jiéshù fēnqí
bìng zàicì kāishǐ liánghǎo de guānxì |
an
end to a disagreement and the start of a good relationship again |
an end to a
disagreement and the start of a good relationship again |
196 |
|
|
La médiation |
посредничество |
posrednichestvo |
调解;和解 |
tiáojiě;
héjiě |
调解;
和解 |
Mediation |
197 |
|
|
Leur changement de
politique a entraîné une réconciliation avec la Grande-Bretagne. |
Их
изменение
политики
привело к
примирению
с
Великобританией. |
Ikh izmeneniye
politiki privelo k primireniyu s Velikobritaniyey. |
他们改变政策导致与英国和解。 |
tāmen
gǎibiàn zhěng cè dǎozhì yǔ yīngguó héjiě. |
Their
change of policy brought about a reconciliation with
Britain. |
Their change of
policy brought about a reconciliation with Britain. |
198 |
|
|
Le changement de leur
politique insulaire a abouti à la réconciliation avec la Grande-Bretagne |
Изменение
их
островной
политики
привело к
примирению
с
Великобританией. |
Izmeneniye ikh
ostrovnoy politiki privelo k primireniyu s Velikobritaniyey. |
他们岛政余改变促成与英国的和解 |
Tāmen dǎo
zhèng yú gǎibiàn cùchéng yǔ yīngguó de héjiě |
他们岛政余改变促成了与英国的和解 |
The change of their
island politics resulted in a reconciliation with Britain |
199 |
|
|
entre A et B) |
между
A и B) |
mezhdu A i B) |
在A和B之间) |
zài A hé B zhī
jiān) |
between
A and B) |
between A and B) |
200 |
|
|
~ (Avec qc) |
~ (С sth) |
~ (S sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
〜(with sth) |
~ (With sth) |
201 |
|
|
le processus
permettant à deux idées, faits, etc. différents d'exister ensemble sans
s'opposer |
процесс
создания
возможности
для двух разных
идей, фактов
и т. д.
существовать
вместе, не
противопоставляясь
друг другу |
protsess sozdaniya
vozmozhnosti dlya dvukh raznykh idey, faktov i t. d. sushchestvovat' vmeste,
ne protivopostavlyayas' drug drugu |
使两个不同的思想,事实等相互存在而又彼此不对的过程 |
shǐ liǎng
gè bùtóng de sīxiǎng, shìshí děng xiānghù cúnzài ér yòu
bǐcǐ bùduì de guòchéng |
the
process of making it possible for two different ideas, facts, etc. to exist
together without being opposed to each other |
the process of making
it possible for two different ideas, facts, etc. to exist together without
being opposed to each other |
202 |
|
|
Harmonie |
гармония |
garmoniya |
协调;和谐一致 |
xiétiáo; héxié
yīzhì |
协调;和谐一致 |
Harmony |
203 |
|
|
la conciliation entre
environnement et développement |
примирение
между
средой и
разработкой |
primireniye mezhdu
sredoy i razrabotkoy |
环境与发展之间的和解 |
huánjìng yǔ
fāzhǎn zhī jiān de héjiě |
the
reconciliation between environment and devdopment |
the reconciliation
between environment and devdopment |
204 |
|
|
Intégration
harmonieuse entre protection de l'environnement et développement |
Гармоничная
интеграция
между
защитой окружающей
среды и
развитием |
Garmonichnaya
integratsiya mezhdu zashchitoy okruzhayushchey sredy i razvitiyem |
环境保护与发展之间的和谐统 |
huánjìng bǎohù
yǔ fāzhǎn zhī jiān de héxié tǒng |
环境保护与发展之间的和谐统 |
Harmonious
integration between environmental protection and development |
205 |
|
|
obscur |
малопонятный |
maloponyatnyy |
凝视 |
níngshì |
recondite |
recondite |
206 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
207 |
|
|
pas connu ou compris par beaucoup de gens |
не
знают или не
понимают
многие люди |
ne znayut ili ne ponimayut mnogiye lyudi |
不为许多人所知或了解 |
bù wéi xǔduō rén suǒ zhī
huò liǎojiě |
not known about or understood by many
people |
not known about or understood by many people |
208 |
|
|
Ésotérique |
тайный |
taynyy |
深奥的;晦淫的 |
shēn'ào de; huì
yín de |
深奥的;晦淫的 |
Esoteric |
209 |
|
|
Non connu ou compris
par de nombreuses personnes |
Многие
люди не
знают и не
понимают |
Mnogiye lyudi ne
znayut i ne ponimayut |
不为许多人所知或了解 |
bù wéi
xǔduō rén suǒ zhī huò liǎojiě |
不为许多人所知或了解 |
Not known or
understood by many people |
210 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
211 |
|
|
obscur |
затенить |
zatenit' |
朦胧 |
ménglóng |
obscure |
obscure |
212 |
|
|
reconditionner |
Восстановительный |
Vosstanovitel'nyy |
修整 |
xiūzhěng |
recondition |
recondition |
213 |
|
|
réparer une machine
afin qu'elle soit en bon état et fonctionne bien |
отремонтировать
машину,
чтобы она
была в хорошем
состоянии и
исправно
работала |
otremontirovat'
mashinu, chtoby ona byla v khoroshem sostoyanii i ispravno rabotala |
修理机器,使其处于良好状态并能正常工作 |
xiūlǐ
jīqì, shǐ qí chǔyú liánghǎo zhuàngtài bìng néng
zhèngcháng gōngzuò |
to
repair a machine so that it is in good condition and works wel |
to repair a machine
so that it is in good condition and works wel |
214 |
|
|
Réparer (machine);
rétablir (machine) son fonctionnement normal |
Ремонт
(машина);
восстановление
(машины) до нормальной
работы |
Remont (mashina);
vosstanovleniye (mashiny) do normal'noy raboty |
修复(机器);使(机器)恢复正常运转 |
xiūfù
(jīqì); shǐ (jīqì) huīfù zhèngcháng yùnzhuǎn |
修复(机器);使(机器) 恢复正常运转 |
Repair (machine);
restore (machine) to normal operation |
215 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
216 |
|
|
révision |
капитальный
ремонт |
kapital'nyy remont |
大修 |
dàxiū |
overhaul |
overhaul |
217 |
|
|
reconfigurer |
перенастроить |
perenastroit' |
重新配置 |
chóngxīn pèizhì |
reconfigure |
reconfigure |
218 |
|
|
pour apporter des
modifications à la façon dont qc est organisé pour fonctionner, en
particulier l'équipement informatique ou un programme |
вносить
изменения в
способ
работы
чего-либо,
особенно в
компьютерное
оборудование
или
программу |
vnosit' izmeneniya v
sposob raboty chego-libo, osobenno v komp'yuternoye oborudovaniye ili
programmu |
改变某事物的工作方式,特别是计算机设备或程序 |
gǎibiàn mǒu
shìwù de gōngzuò fāngshì, tèbié shì jìsuànjī shèbèi huò
chéngxù |
to
make changes to the way that sth is arranged to work, especially computer
equipment or a program |
to make changes to
the way that sth is arranged to work, especially computer equipment or a
program |
219 |
|
|
Reconfiguration (matériel informatique,
etc.); réinitialisation (programme, etc.) |
Реконфигурация
(компьютерное
оборудование
и т. Д.); Сброс
настроек
(программа и т.
Д.) |
Rekonfiguratsiya (komp'yuternoye
oborudovaniye i t. D.); Sbros nastroyek (programma i t. D.) |
重新配置(计算机设备等);重新配置(程序等) |
chóngxīn pèizhì (jìsuànjī shèbèi
děng); chóngxīn pèizhì (chéngxù děng) |
重新配置(计算机设备等);重新设定(程序等) |
Reconfiguration (computer equipment, etc.);
resetting (program, etc.) |
220 |
|
|
Vous devrez peut-être
reconfigurer le pare-feu si vous ajoutez une nouvelle machine à votre réseau |
Вам
может
потребоваться
перенастроить
брандмауэр,
если вы
добавите
новый
компьютер в
свою сеть. |
Vam mozhet
potrebovat'sya perenastroit' brandmauer, yesli vy dobavite novyy komp'yuter v
svoyu set'. |
如果将新计算机添加到网络,则可能需要重新配置防火墙 |
rúguǒ jiāng
xīn jìsuànjī tiānjiā dào wǎngluò, zé kěnéng
xūyào chóngxīn pèizhì fánghuǒqiáng |
You
may need to reconfigure the firewall if you add a new
machine to your network |
You may need to
reconfigure the firewall if you add a new machine to your network |
221 |
|
|
Si vous ajoutez un
nouvel ordinateur au réseau, vous devrez peut-être réinitialiser le pare-feu |
Если
вы
добавляете
в сеть новый
компьютер, возможно,
вам
придется
сбросить
брандмауэр. |
Yesli vy dobavlyayete
v set' novyy komp'yuter, vozmozhno, vam pridetsya sbrosit' brandmauer. |
如果在网络中增加新计算机,可能就得重新设定防火墙 |
rúguǒ zài
wǎngluò zhōng zēngjiā xīn jìsuànjī, kěnéng
jiù dé chóngxīn shè dìng fánghuǒqiáng |
如果在网络中增加新计算机,可能就得重新设定防火墙 |
If you add a new
computer to the network, you may have to reset the firewall |
222 |
|
|
Si vous ajoutez un
nouvel ordinateur au réseau, vous devrez peut-être reconfigurer le pare-feu |
Если
вы
добавляете
новый
компьютер в
сеть, вам
может
потребоваться
перенастроить
брандмауэр. |
Yesli vy dobavlyayete
novyy komp'yuter v set', vam mozhet potrebovat'sya perenastroit' brandmauer. |
如果将新计算机添加到网络,则可能需要重新配置防火墙 |
rúguǒ jiāng
xīn jìsuànjī tiānjiā dào wǎngluò, zé kěnéng
xūyào chóngxīn pèizhì fánghuǒqiáng |
如果将新计算机添加到网络,则可能需要重新配置防火墙 |
If you add a new
computer to the network, you may need to reconfigure the firewall |
223 |
|
|
Central |
центральный |
tsentral'nyy |
央 |
yāng |
央 |
Central |
224 |
|
|
reconfirmer |
повторное
подтверждение |
povtornoye
podtverzhdeniye |
再次确认 |
zàicì quèrèn |
reconfirm |
reconfirm |
225 |
|
|
pour vérifier à nouveau que qc est vraiment
correct ou comme précédemment arrangé |
чтобы
еще раз
проверить,
что что-то определенно
правильно
или как было
ранее оговорено |
chtoby yeshche raz proverit', chto chto-to
opredelenno pravil'no ili kak bylo raneye ogovoreno |
再次检查某事是否绝对正确或按照先前的安排 |
zàicì jiǎnchá mǒu shì shìfǒu
juéduì zhèngquè huò ànzhào xiānqián de ānpái |
to check again that sth is definitely
correct or as previously arranged |
to check again that sth is definitely
correct or as previously arranged |
226 |
|
|
Reconfirmer;
reconfirmer |
Подтвердить;
подтвердить |
Podtverdit';
podtverdit' |
再确认;再确定 |
zài quèrèn; zài
quèdìng |
再确认;再确定 |
Reconfirm; reconfirm |
227 |
|
|
: Vous devez
recon_ / iirmer votre / iight 24 heures avant / ou tmveZZing •• |
:
Вы должны
повторно
подтвердить
/ подтвердить
свои / первые 24
часа после
того, как / или
tmveZZing •• |
: Vy dolzhny
povtorno podtverdit' / podtverdit' svoi / pervyye 24 chasa posle togo, kak /
ili tmveZZing •• |
:您必须在/
tmveZZing的24小时内确认/确认您的/夜晚•• |
: Nín bìxū zài/
tmveZZing de 24 xiǎoshí nèi quèrèn/quèrèn nín de/yèwǎn•• |
:Vou have to recon_/iirm your /iight 24 hours be/ore tmveZZing•• |
:Vou have to
recon_/iirm your /iight 24 hours be/ore tmveZZing•• |
228 |
|
|
Vous devez
reconfirmer votre vol dans les 24 heures suivant le vol. |
Вы
должны
подтвердить
свой рейс в
течение 24
часов после
полета. |
Vy dolzhny
podtverdit' svoy reys v techeniye 24 chasov posle poleta. |
必须在乘飞机之家$
24小时再次确认你的航班。 |
bìxū zài chéng
fēijī zhī jiā $ 24 xiǎoshí zàicì quèrèn nǐ de
hángbān. |
必须在
乘飞机之$ 24小时再次确认你的航班。 |
You must reconfirm
your flight within $24 hours of the flight. |
229 |
|
|
reconnaissance |
разведывательный |
razvedyvatel'nyy |
侦察 |
Zhēnchá |
reconnaissance |
reconnaissance |
230 |
|
|
aussi |
также |
takzhe |
也 |
yě |
also |
also |
231 |
|
|
informel |
неофициальный |
neofitsial'nyy |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informal |
232 |
|
|
reconnaissance |
прощупывание |
proshchupyvaniye |
记录 |
jìlù |
recce |
recce |
233 |
|
|
aussi US informel |
также
неофициальные |
takzhe
neofitsial'nyye |
也美国非正式 |
yě měiguó
fēi zhèngshì |
also
US informal |
also US informal |
234 |
|
|
reconnaissance |
рекон |
rekon |
侦察 |
zhēnchá |
recon |
recon |
235 |
|
|
l'activité consistant à obtenir des
informations sur une zone pour |
деятельность
по
получению
информации
о местности
для |
deyatel'nost' po polucheniyu informatsii o
mestnosti dlya |
获取有关某个区域的信息的活动 |
huòqǔ yǒuguān mǒu gè
qūyù de xìnxī de huódòng |
the activity of getting
information about an area for |
the activity of getting information about an
area for |
236 |
|
|
à des fins
militaires, en utilisant des soldats, des avions, etc. |
в
военных
целях, с
использованием
солдат, самолетов
и т. д. |
v voyennykh tselyakh,
s ispol'zovaniyem soldat, samoletov i t. d. |
军事用途,使用士兵,飞机等 |
jūnshì yòngtú,
shǐyòng shìbīng, fēijī děng |
military
purposes,using
soldiers, planes, etc |
military purposes,
using soldiers, planes, etc |
237 |
|
|
reconnaissance |
разведывательный |
razvedyvatel'nyy |
侦察 |
zhēnchá |
侦察 |
reconnaissance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|