A O A C N O P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN JAPONAIS JAPONAIS KANA
1   NEXT rouge aka Hóng あか
2   PRECEDENT plus rouge yori akai より 赤い 变红 biàn hóng より赤い より 赤い より あかい
    pc le plus rouge mottomo akai 最も 赤い 最红 zuì hóng 最も赤い 最も 赤い もっとも あかい
3   5g avoir la couleur du sang ou du feu chi ya hi no iro o shiteiru       している 有血或火的颜色 yǒu xuè huò huǒ de yánsè 血や火の色をしている       している     いろ  している
    mobiles rouge aka 红的;红色的 hóng de; hóngsè de あか                                          
4 1 ALLEMAND une voiture rouge akai kuruma 赤い  一辆红色的车 yī liàng hóngsè de chē 赤い車 赤い  あかい くるま                                          
5 2 ANGLAIS voiture rouge akai kuruma 赤い  红色的汽车 hóngsè de qìchē 赤い車 赤い  あかい くるま                                          
6 3 ARABE les feux (feux tricolores) raito ( shingōki ) ライト ( 信号機 ) 灯(交通灯) dēng (jiāotōng dēng) ライト(信号機) ライト ( 信号機 ) ライト ( しんごうき )
7 4 BENGALI  changé en rouge avant que je puisse passer. ikitsuku mae ni aka ni kawarimashita . 行き着く     変わりました 。  在我碰到之前变成了红色。  zài wǒ pèng dào zhīqián biàn chéngle hóngsè.  行き着く前に赤に変わりました。 行き着く     変わりました 。 いきつく まえ  あか  かわりました 。
8 5 CHINOIS Je n'ai pas eu le temps de passer, le feu rouge est à nouveau allumé jikan ga arimasendeshita , akai raito ga futatabi tentō shimasu 時間  ありませんでした 、 赤い ライト  再び 点灯 します 我还没来得及通过,红灯又亮了 Wǒ hái méi láidéjí tōngguò, hóng dēng yòu liàngle 時間がありませんでした、赤いライトが再び点灯します 時間  ありませんでした 、 赤い ライト  再び 点灯 します じかん  ありませんでした 、 あかい ライト  ふたたび てんとう します                                      
9 6 ESPAGNOL des yeux me no 目 の 眼睛的 yǎnjīng de 目の 目 の  
10 7 FRANCAIS œil me 眼睛 yǎnjīng                                          
11 8 HINDI injecté de sang ryūketsu 流血 血丝 xuèsī 流血 流血 りゅうけつ
12 9 JAPONAIS Injecté de sang buraddo shotto ブラッド ショット 血丝 xuèsī ブラッドショット ブラッド ショット ブラッド ショット                                          
13 10 PANJABI  (avec de fines lignes de sang en eux) ( chi no hosoi sen ga haitteiru ) (   細い   入っている )  (其中有一线鲜血)  (qízhōng yǒu yīxiàn xiānxiě)  (血の細い線が入っている) (   細い   入っている ) (   ほそい せん  はいっている )
14 11 POLONAIS (Il y a un rayon de sang dedans) ( sono naka ni chi no kōsen ga arimasu ) ( その     光線  あります ) (其中有一线鲜血) (qízhōng yǒu yīxiàn xiānxiě) (その中に血の光線があります) ( その     光線  あります ) ( その なか    こうせん  あります )                                      
15 12 PORTUGAIS  ou entouré d'une peau rouge ou très rose mataha aka mataha hijō ni pinkuiro no hada ni kakomareteimasu または  または 非常  ピンク色    囲まれています  或被红色或非常粉红色的皮肤包围  huò bèi hóngsè huò fēicháng fěnhóngsè de pífū bāowéi  または赤または非常にピンク色の肌に囲まれています または  または 非常  ピンク色    囲まれています または あか または ひじょう  ぴんくいろ  はだ  かこまれています
16 13 RUSSE Congestionné; injecté de sang; rouge et enflé ukketsu , ryūketsu , akaku hareta 鬱血 、 流血 、 赤く 腫れた 充血的;布满血丝的;红肿的 chōngxuè de; bù mǎn xuèsī de; hóngzhǒng de 鬱血、流血、赤く腫れた 鬱血 、 流血 、 赤く 腫れた うっけつ 、 りゅうけつ 、 あかく はれた                                      
17   help1   Ou entouré d'une peau rouge ou très rose mataha aka mataha hijō ni pinkuiro no hada ni kakomareteimasu または  または 非常  ピンク色    囲まれています   或被红色或非常粉红色的皮肤包围   huò bèi hóngsè huò fēicháng fěnhóngsè de pífū bāowéi   または赤または非常にピンク色の肌に囲まれています または  または 非常  ピンク色    囲まれています または あか または ひじょう  ぴんくいろ  はだ  かこまれています                                      
18   help3 plein ippai いっぱい mǎn いっぱい いっぱい いっぱい                                          
19   http://abcde.facile.free.fr Ses yeux étaient rouges de pleurer kanojo no me wa naite akaku natta 彼女    泣いて 赤く なった 她的眼睛因哭泣而发红 tā de yǎnjīng yīn kūqì ér fà hóng 彼女の目は泣いて赤くなった 彼女    泣いて 赤く なった かのじょ    ないて あかく なった
20   http://akirameru.free.fr Ses yeux sont rouges de pleurer kanojo no me wa naite akai 彼女    泣いて 赤い 她的眼睛都哭红了 tā de yǎnjīng dōu kū hóngle 彼女の目は泣いて赤い 彼女    泣いて 赤い かのじょ    ないて あかい                                          
21   http://jiaoyu.free.fr Ses yeux sont rouges de pleurer kanojo no me wa naite akai 彼女    泣いて 赤い 她的眼睛因哭泣而发红 tā de yǎnjīng yīn kūqì ér fà hóng 彼女の目は泣いて赤い 彼女    泣いて 赤い かのじょ    ないて あかい                                          
22   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Article kōmoku 項目 項目 項目 こうもく                                          
23   http://abcde.facile.free.fr Gen gen ゲン gěn ゲン ゲン ゲン                                          
24   http://akirameru.free.fr du visage kao no men 顔 の 面 的脸 de liǎn 顔の 顔 の 面 かお  めん
25   http://jiaoyu.free.fr  visage akarui aka mataha pinku , tokuni anata ga okotteiru , hazukashī , mataha hazukashī tame 明るい  または ピンク 、 特に あなた  怒っている 、 恥ずかしい 、 または 恥ずかしい ため    liǎn   明るい  または ピンク 、 特に あなた  怒っている 、 恥ずかしい 、 または 恥ずかしい ため あかるい あか または ピンク 、 とくに あなた  おこっている 、 はずかしい 、 または はずかしい ため                              
26   lexos rouge vif ou rose, surtout parce que vous êtes en colère, embarrassé ou honteux akamigakatta , akamigakatta : 赤みがかった 、 赤みがかった : 明亮的红色或粉红色,尤其是因为您生气,尴尬或羞愧 míngliàng de hóngsè huò fěnhóngsè, yóuqí shì yīnwèi nín shēngqì, gāngà huò xiūkuì 明るい赤またはピンク、特にあなたが怒っている、恥ずかしい、または恥ずかしいため 赤みがかった 、 赤みがかった : あかみがかった 、 あかみがかった :
27   27500 Rougeâtre; Rougeâtre: tokuni anata ga okotteiru , hazukashī , mataha hazukashīnode , akarui aka mataha pinku 特に あなた  怒っている 、 恥ずかしい 、 または 恥ずかしいので 、 明るい  または ピンク 涨红的;。通红的: zhǎng hóng de;. Tōnghóng de: 赤みがかった、赤みがかった: 特に あなた  怒っている 、 恥ずかしい 、 または 恥ずかしいので 、 明るい  または ピンク とくに あなた  おこっている 、 はずかしい 、 または はずかしいので 、 あかるい あか または ピンク                              
28   abc image Rouge vif ou rose, surtout parce que vous êtes en colère, embarrassé ou honteux kare wa nani ka o tsumazukuto , kao ga makka ni narimashita      つまずくと 、   真っ赤  なりました 明亮的红色或粉红色,尤其是因为您生气,尴尬或羞愧 Míngliàng de hóngsè huò fěnhóngsè, yóuqí shì yīnwèi nín shēngqì, gāngà huò xiūkuì 特にあなたが怒っている、恥ずかしい、または恥ずかしいので、明るい赤またはピンク      つまずくと 、   真っ赤  なりました かれ  なに   つまずくと 、 かお  まっか  なりました                                      
29   KAKUKOTO Il a balbutié quelque chose et est devenu très rouge au visage kare wa nani ka o tsumazuki , kare no kao wa kōchō shita      つまずき 、     紅潮 した 他结结巴巴地发红了脸 tā jié jiē bābā de fà hóngle liǎn 彼は何かをつまずくと、顔が真っ赤になりました      つまずき 、     紅潮 した かれ  なに   つまずき 、 かれ  かお  こうちょう した
30   arabe Il balbutia quelque chose, son visage rougit kare wa tsumazuki , sekimen shita   つまずき 、 赤面 した 他结结巴巴处于了些什么,脸涨得通 tā jié jiē bābā chǔyúle xiē shénme, liǎn zhǎng dé tōnghóng 彼は何かをつまずき、彼の顔は紅潮した   つまずき 、 赤面 した かれ  つまずき 、 せきめん した                                        
31   JAPONAIS Il balbutia et rougit kanojo wa bīto rūto toshite akaku narimashita 彼女  ビート ルート として 赤く なりました 他结结巴巴地发红了脸 tā jié jiē bābā de fà hóngle liǎn 彼はつまずき、赤面した 彼女  ビート ルート として 赤く なりました かのじょ  ビート ルート として あかく なりました                                      
32   chinois Elle est devenue rouge comme une betterave kanojo no kao ga kōchō shita 彼女    紅潮 した 她变成甜菜根红了 tā biàn chéng tiáncài gēn hóngle 彼女はビートルートとして赤くなりました 彼女    紅潮 した かのじょ  かお  こうちょう した
33   chinois Son visage rougit kanojo wa bīto toshite akaku natta 彼女  ビート として 赤く なった 她的脸涨得通红 tā de liǎn zhǎng dé tōnghóng 彼女の顔が紅潮した 彼女  ビート として 赤く なった かのじょ  ビート として あかく なった                                      
34   pinyin Elle est devenue rouge comme une betterave kanojo no kao ga kōchō shita 彼女    紅潮 した 她变成甜菜红 tā biàn chéng tiáncài hóng 彼女はビートとして赤くなった 彼女    紅潮 した かのじょ  かお  こうちょう した
35   wanik Son visage rougit kanojo wa bīto bīto ni narimasu 彼女  ビート ビート  なります 她的脸涨得通红 tā de liǎn zhǎng dé tōnghóng 彼女の顔が紅潮した 彼女  ビート ビート  なります かのじょ  ビート ビート  なります                                        
36   http://wanglik.free.fr/ Elle devient rouge betterave tokushuna 特殊な 她变成甜菜红 tā biàn chéng tiáncài hóng 彼女はビートビートになります 特殊な とくしゅな                                          
37     spécial narēshon ナレーション shū 特殊な ナレーション ナレーション                                          
38     Raconter kaminoke mataha dōbutsu no kegawa 髪の毛 または 動物  毛皮 ナレーション 髪の毛 または 動物  毛皮 かみのけ または どうぶつ  けがわ                                        
39     de poils ou de fourrure d’animal kami ya dōbutsu no kegawa   動物  毛皮 头发或动物的毛皮 tóufǎ huò dòngwù de máopí 髪の毛または動物の毛皮   動物  毛皮 かみ  どうぶつ  けがわ
40     Cheveux ou fourrure animale iro wa sekikasshoku   赤褐色 头发或动物的毛皮 tóufǎ huò dòngwù de máopí 髪や動物の毛皮   赤褐色 いろ  せきかっしょく                                          
41     couleur brun rougeâtre aka chairo  茶色 红棕色 hóng zōngsè 色は赤褐色  茶色 あか ちゃいろ
42     Brun rougeâtre akai kami no shōjo 赤い   少女 红褐色的 hóng hésè de 赤茶色 赤い   少女 あかい かみ  しょうじょ                                          
43     une fille aux cheveux roux akage no onnanoko 赤毛  女の子 红发女孩 hóng fā nǚhái 赤い髪の少女 赤毛  女の子 あかげ  おんなのこ
44      Fille rousse reddo diā レッド ディアー  红发女孩  hóng fā nǚhái  赤毛の女の子 レッド ディアー レッド ディアー                                          
45      cerf élaphe reddo diā レッド ディアー  红鹿  hóng lù  レッドディアー レッド ディアー レッド ディアー
46     Cerf élaphe mo sanshō も 参照 赤鹿 chìlù レッドディアー も 参照  さんしょう                                          
47     voir également akage 赤毛 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn も参照 赤毛 あかげ
48     roux hikōshiki 非公式 红发女郎 hóng fā nǚláng 赤毛 非公式 ひこうしき
49     informel tokidoki 時々 非正式的 fēi zhèngshì de 非公式 時々 ときどき
50     quelquefois fushōnin 不承認 有时 yǒushí 時々 不承認 ふしょうにん
51     désapprobateur seiji 政治 不赞成 bù zànchéng 不承認 政治 せいじ
52     politique seiji 政治 政治 zhèngzhì 政治 政治 せいじ
53     Politique hijō ni saha no seiji teki iken o motteiru 非常  左派  政治  意見  持っている zhèng 政治 非常  左派  政治  意見  持っている ひじょう  さは  せいじ てき いけん  もっている                                      
54     avoir des opinions politiques de très gauche rajikaru , kakumei teki , sayoku ラジカル 、 革命  、 左翼 有左翼政治观点 yǒu zuǒyì zhèngzhì guāndiǎn 非常に左派の政治的意見を持っている ラジカル 、 革命  、 左翼 らじかる 、 かくめい てき 、 さよく
55      Radical; révolutionnaire; de ​​gauche saha no seiji teki kenkai o motteiru 左派  政治  見解  持っている  激进的;革命的;左翼的  jījìn de; gémìng de; zuǒyì de  ラジカル、革命的、左翼 左派  政治  見解  持っている さは  せいじ てき けんかい  もっている                                      
56     Avoir des opinions politiques de gauche hikaku suru 比較 する 有左翼政治观点 yǒu zuǒyì zhèngzhì guāndiǎn 左派の政治的見解を持っている 比較 する ひかく する                                          
57     comparer pinku ピンク 比较 bǐjiào 比較する ピンク ピンク
58     rose hasseki 発赤 fěn ピンク 発赤 はっせき
59     rougeur chūsha go ni akami ya hare ni kizuku bāi ga arimasu . 注射   赤み  腫れ  気付く 場合  あります 。 发红 fà hóng 発赤 注射   赤み  腫れ  気付く 場合  あります 。 ちゅうしゃ   あかみ  はれ  きずく ばあい  あります 。
60     Vous pouvez remarquer une rougeur et un gonflement après l'injection. chūsha go no hasseki to hare 注射   発赤  腫れ 注射后您可能会发红和肿胀。 zhùshè hòu nín kěnéng huì fà hóng hé zhǒngzhàng. 注射後に赤みや腫れに気付く場合があります。 注射   発赤  腫れ ちゅうしゃ   はっせき  はれ
61     Rougeur et gonflement après l'injection aka , ha to tsume  、    注射后会出现红肿 Zhùshè hòu huì chūxiàn hóngzhǒng 注射後の発赤と腫れ  、    あか 、   つめ                                          
62     rouge dans les dents et la griffe bōryoku tekide awaremi no nai yatō ya kyōsō o tomonau 暴力 的で 哀れみ  ない 野党  競争  伴う 红色,牙齿和爪子 hóngsè, yáchǐ hé zhuǎzi 赤、歯と爪 暴力 的で 哀れみ  ない 野党  競争  伴う ぼうりょく てきで あわれみ  ない やとう  きょうそう  ともなう
63     impliquant une opposition ou une concurrence violente et sans pitié zankokude reikoku , ryūketsu , kanyō 残酷で 冷酷 、 流血 、 寛容 涉及暴力或没有同情的反对或竞争 shèjí bàolì huò méiyǒu tóngqíng de fǎnduì huò jìngzhēng 暴力的で哀れみのない野党や競争を伴う 残酷で 冷酷 、 流血 、 寛容 ざんこくで れいこく 、 りゅうけつ 、 かにょう
64      Cruel et impitoyable; sanglant; jamais tolérant shizen , ha to tsume ni akai 自然 、     赤い  残酷无情;血淋淋;决不宽容  cánkù wúqíng; xiělínlín; jué bù kuānróng  残酷で冷酷、流血、寛容 自然 、     赤い しぜん 、   つめ  あかい                                          
65     la nature, rouge dans la dent et la griffe zankokude yurusarenai seishitsu 残酷で 許されない 性質 自然,牙齿和爪子呈红色 zìrán, yáchǐ hé zhuǎzi chéng hóngsè 自然、歯と爪に赤い 残酷で 許されない 性質 ざんこくで ゆるされない せいしつ
66     Nature cruelle et impitoyable oroka 愚か 残酷无情的大自然 cánkù wúqíng de dà zìrán 残酷で許されない性質 愚か おろか                                          
67     stupide ya chǔn 愚か                                          
68     La Flèche ushi e no akai borokire     赤い ぼろきれ shǐ     赤い ぼろきれ お うし   あかい ぼろきれ                                          
69     un chiffon rouge à un taureau ushi no mae de akai hata o furu yōna      赤い   振る ような 对公牛的红色抹布 duì gōngniú de hóngsè mābù 雄牛への赤いぼろきれ      赤い   振る ような お うし  まえ  あかい はた  ふる ような
70     comme agiter un drapeau rouge devant un taureau sb o hijō ni okoraseru kanōsei ga aru mono sb  非常  怒らせる 可能性  ある もの 像在公牛前挥舞着红旗 xiàng zài gōngniú qián huīwǔzhe hóngqí 雄牛の前で赤い旗を振るような sb  非常  怒らせる 可能性  ある もの sb  ひじょう  おこらせる かのうせい  ある もの
71     quelque chose qui risque de mettre qn très en colère tōgyūyō no akai nuno , ikari o hikiokosu mono . 闘牛用  赤い  、 怒り  引き起こす もの 。 可能使某人非常生气的事情 kěnéng shǐ mǒu rén fēicháng shēngqì de shìqíng sbを非常に怒らせる可能性があるもの 闘牛用  赤い  、 怒り  引き起こす もの 。 とうぎゅうよう  あかい ぬの 、 いかり  ひきおこす もの 。
72     Tissu rouge pour la tauromachie; quelque chose qui suscite la colère. tosō no shōsai 塗装  詳細 斗牛的红布;激起人怒火的事物 dòuniú de hóng bù; jī qǐ rén nùhuǒ de shìwù 闘牛用の赤い布、怒りを引き起こすもの。 塗装  詳細 とそう  しょうさい                                          
73     plus à la peinture chi ya hi no iro      更多关于油漆 gèng duō guānyú yóuqī 塗装の詳細          いろ
74     la couleur du sang ou du feu aka 血或火的颜色 xuè huò huǒ de yánsè 血や火の色 あか
75     rouge kanojo wa yoku aka o kiteimasu 彼女  よく   着ています 红色 hóngsè 彼女  よく   着ています かのじょ  よく あか  きています                                        
76     Elle porte souvent du rouge kanojo wa yoku akai fuku o kimasu 彼女  よく 赤い   着ます 她经常穿红色 tā jīngcháng chuān hóngsè 彼女はよく赤を着ています 彼女  よく 赤い   着ます かのじょ  よく あかい ふく  きます
77     Elle porte souvent des vêtements rouges kanojo wa yoku aka o kiteimasu 彼女  よく   着ています 她经常穿红色的衣服 tā jīngcháng chuān hóngsè de yīfú 彼女はよく赤い服を着ます 彼女  よく   着ています かのじょ  よく あか  きています                                        
78     Elle porte souvent du rouge aki no mori no aka to chairo       茶色 她经常穿红色 tā jīngcháng chuān hóngsè 彼女はよく赤を着ています       茶色 あき  もり  あか  ちゃいろ                                          
79     les rouges et les bruns des bois à l'automne ( ha no ) ( 葉 の ) 秋天的树林中的红色和褐色 qiūtiān de shùlín zhōng de hóngsè hé hésè 秋の森の赤と茶色 ( 葉 の ) (   )
80     (des feuilles) aki no mori no aka to chairo       茶色 (叶子) (yèzi) (葉の)       茶色 あき  もり  あか  ちゃいろ
81     Rouge et marron dans la forêt d'automne shūsei kasho o aka ( aka inku ) de māku shimashita . 修正 箇所   (  インク )  マーク しました 。 秋天树林呈现的红色和褐色 qiūtiān shùlín chéngxiàn de hóngsè hé hésè 秋の森の赤と茶色 修正 箇所   (  インク )  マーク しました 。 しゅうせい かしょ  あか ( あか インク )  マーク しました 。                                      
82     J'ai marqué les corrections en rouge (à l'encre rouge). aka pen de shūsei o māku shimashita  ペン  修正  マーク しました 我已将更正标记为红色(用红色墨水)。 wǒ yǐ jiāng gēngzhèng biāojì wèi hóngsè (yòng hóngsè mòshuǐ). 修正箇所を赤(赤インク)でマークしました。  ペン  修正  マーク しました あか ペン  しゅうせい  マーク しました
83     J'ai marqué les corrections avec un stylo rouge shingō wa akadeshita 信号  赤でした 我已经用红笔把改正局部标出 Wǒ yǐjīng yòng hóng bǐ bǎ gǎizhèng júbù biāo chū 赤ペンで修正をマークしました 信号  赤でした しんごう  あかでした                                          
84     Les feux de circulation étaient au rouge akai hikaridatta 赤い 光だった 交通灯为红色 jiāotōng dēng wèi hóngsè 信号は赤でした 赤い 光だった あかい ひかりだった
85     C'était la lumière rouge akawain 赤ワイン 当时是亮红灯 dāngshí shì liàng hóng dēng 赤い光だった 赤ワイン あかわいん                                          
86     vin rouge akawain 赤ワイン 红酒 hóngjiǔ 赤ワイン 赤ワイン あかわいん
87     Vin rouge aka to shiro no dochira ga īdesu ka .     どちら  いいです  。 红葡萄酒 hóng pútáojiǔ 赤ワイン     どちら  いいです  。 あか  しろ  どちら  いいです  。                                      
88     Préférez-vous le rouge ou le blanc? akawain to shiro wain ga sukidesu ka ? 赤ワイン   ワイン  好きです  ? 您想要红色还是白色? nín xiǎng yào hóngsè háishì báisè? 赤と白のどちらがいいですか。 赤ワイン   ワイン  好きです  ? あかわいん  しろ ワイン  すきです  ?
89     Vous aimez boire du vin rouge ou du vin blanc? itaria no aka イタリア   你喜欢喝红葡萄酒还是白葡萄酒? Nǐ xǐhuān hē hóng pútáojiǔ háishì bái pútáojiǔ? 赤ワインと白ワインが好きですか? イタリア   イタリア  あか                                          
90     un rouge italien itaria san akawain イタリア  赤ワイン 意大利红 Yìdàlì hóng イタリアの赤 イタリア  赤ワイン イタリア さん あかわいん
91     Un verre de vin rouge italien itarian reddo イタリアン レッド 一杯意大利红葡萄酒杯 yībēi yìdàlì hóng pútáojiǔ bēi イタリア産赤ワイン イタリアン レッド イタリアン レッド
92     Rouge italien hikōshiki 非公式 意大利红 yìdàlì hóng イタリアンレッド 非公式 ひこうしき
93     informel saha , kagekiha 左派 、 過激派 非正式的 fēi zhèngshì de 非公式 左派 、 過激派 さは 、 かげきは
94     Gauche; radical seiji ni hantai suru hitobito , saha no seiji iken 政治  反対 する 人々 、 左派  政治 意見 左翼人士;激进分子 zuǒyì rénshì; jījìn fēnzǐ 左派、過激派 政治  反対 する 人々 、 左派  政治 意見 せいじ  はんたい する ひとびと 、 さは  せいじ いけん                                      
95     Des gens qui s'opposent à la politique, des opinions politiques de gauche hikaku suru 比較 する 反对政治,左翼政治见解的人 fǎnduì zhèngzhì, zuǒyì zhèngzhì jiànjiě de rén 政治に反対する人々、左派の政治意見 比較 する ひかく する                                          
96     comparer pinko ピンコ 比较 bǐjiào 比較する ピンコ ぴんこ
97     pinko akaji ni naru 赤字  なる 平克 píng kè ピンコ 赤字  なる あかじ  なる
98     être dans le rouge 变成红色 biàn chéng hóngsè 赤字になる  
99     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de 非公式 非公式 ひこうしき
100      devoir de l'argent à votre banque parce que vous avez dépensé plus que ce que vous avez sur votre compte anata ga anata no kōza de motteiru yori mo ōku o tsuiyashitanode anata no ginkō ni okane o kariteiru あなた  あなた  口座  持っている より  多く  費やしたので あなた  銀行  お金  借りている  欠您银行的钱,因为您的支出超过了帐户中的支出  qiàn nín yínháng de qián, yīnwèi nín de zhīchū chāoguòle zhànghù zhōng de zhīchū  あなたがあなたの口座で持っているよりも多くを費やしたのであなたの銀行にお金を借りている あなた  あなた  口座  持っている より  多く  費やしたので あなた  銀行  お金  借りている あなた  あなた  こうざ  もっている より  おうく  ついやしたので あなた  ぎんこう  おかね  かりている
101     Coin de la dette kōnā fusai コーナー 負債 角债;亏空 jiǎo zhài; kuīkong コーナー負債 コーナー 負債 コーナー ふさい                                          
102     L'entreprise a plongé 537 millions dans le rouge dōsha wa 5 oku 3700 man nin o kyūraku sasemashita 同社  5  3700    急落 させました 该公司亏损了5.37亿美元 gāi gōngsī kuīsǔnle 5.37 Yì měiyuán 同社は5億3700万人を急落させました 同社  5  3700    急落 させました どうしゃ  5 おく 3700 まん にん  きゅうらく させました
103     Les passifs de l'entreprise ont atteint 37 millions de yuans kaisha no fusai wa 3700 man gen ni tasshimashita 会社  負債  3700    達しました 公司债务已达3.700万元 gōngsī zhàiwù yǐ dá 3.700 Wàn yuán 会社の負債は3700万元に達しました 会社  負債  3700    達しました かいしゃ  ふさい  3700 まん げん  たっしました                                      
104     L'entreprise a perdu 537 millions de dollars dōsha wa 5 oku 3 , 700 man doru o ushinatta 同社  5  3 , 700  ドル  失った 该公司潜在了5.37亿美元 gāi gōngsī qiánzàile 5.37 Yì měiyuán 同社は5億3,700万ドルを失った 同社  5  3 , 700  ドル  失った どうしゃ  5 おく 3  700 まん ドル  うしなった                                      
105     Cabanon koya 小屋 shě 小屋 小屋 こや                                          
106     Achevée konpurīto コンプリート コンプリート コンプリート こんぷりいと                                          
107     Yu ゆう ゆう ゆう ゆう                                          
108     Longue nagaidesu 長いです 長いです 長いです ながいです                                          
109     Atteindre rīchi リーチ リーチ リーチ リーチ                                          
110     comparer hikaku suru 比較 する 比较 bǐjiào 比較する 比較 する ひかく する
111     être dans le noir au noir makkuro ni naru 真っ黒  なる 黑着黑 hēizhe hēi 真っ黒になる 真っ黒  なる まっくろ  なる
112      voir rouge akaku mieru 赤く 見える  看到红色  kàn dào hóngsè  赤く見える 赤く 見える あかく みえる
113     (informel) ( hikōshiki ) ( 非公式 ) (非正式) (fēi zhèngshì) (非公式) ( 非公式 ) ( ひこうしき )
114     devenir très en colère totemo okoru とても 怒る 变得很生气 biàn dé hěn shēngqì とても怒る とても 怒る とても おこる
115     Être en colère okoru 怒る 大发脾气;大怒 dà fā píqì; dà nù 怒る 怒る おこる                                          
116     ; Devenir très en colère ; hijō ni okoru ; 非常  怒る ;变得很生气 ; biàn dé hěn shēngqì ;非常に怒る ; 非常  怒る ; ひじょう  おこる                                          
117     amiral rouge akai teitoku 赤い 提督 红海军上将 hóng hǎijūn shàng jiàng 赤い提督 赤い 提督 あかい ていとく
118      un papillon chō  一只蝴蝶  yī zhǐ húdié   ちょう
119     (un insecte volant avec de grandes ailes aux couleurs vives) ( ōkikute iro azayakana tsubasa o motsu sora tobu konchū ) ( 大きくて  鮮やかな   持つ  飛ぶ 昆虫 ) (一只昆虫,翅膀大而色彩鲜艳) (yī zhǐ kūnchóng, chìbǎng dà ér sècǎi xiānyàn) (大きくて色鮮やかな翼を持つ空飛ぶ昆虫) ( 大きくて  鮮やかな   持つ  飛ぶ 昆虫 ) ( おうきくて いろ あざやかな つばさ  もつ そら とぶ こんちゅう )
120     qui a des ailes noires avec des marques rouge vif dessus makkana māku ga tsuita kuroi tsubasa ga arimasu 真っ赤な マーク  付いた 黒い   あります 上面有黑色翅膀,上面有鲜红色的标 shàngmiàn yǒu hēisè chìbǎng, shàngmiàn yǒu xiānhóng sè de biāojì 真っ赤なマークが付いた黒い翼があります 真っ赤な マーク  付いた 黒い   あります まっかな マーク  ついた くろい つばさ  あります
121     Papillon aux ailes rouges akai tsubasa no chō 赤い    红纹丽蛱蝶;大西样赤蚊蝶 hóng wén lì jiá dié; dàxī yàng chì wén dié 赤い翼の蝶 赤い    あかい つばさ  ちょう                                          
122     alerte rouge hijō keihō 非常 警報 红色警报 hóng sè jǐngbào 非常警報 非常 警報 ひじょう けいほう
123     une situation dans laquelle vous êtes prêt à ce que quelque chose de dangereux se produise; un avertissement kiken ga hassei suru junbi ga dekiteiru jōkyō , kore nikansuru keikoku 危険  発生 する 準備  できている 状況 、 これ に関する 警告 您为发生某种危险做好准备的情况;这个警告 nín wèi fāshēng mǒu zhǒng wéixiǎn zuò hǎo zhǔnbèi de qíngkuàng; zhège jǐnggào 危険が発生する準備ができている状況、これに関する警告 危険  発生 する 準備  できている 状況 、 これ に関する 警告 きけん  はっせい する じゅんび  できている じょうきょう 、 これ にかんする けいこく
124     État d'alerte d'urgence; alerte d'urgence kinkyū keihō jōtai , kinkyū keihō 緊急 警報 状態 、 緊急 警報 紧急戒备状态;葶急警报 jǐnjí jièbèi zhuàngtài; tíng jí jǐngbào 緊急警報状態、緊急警報 緊急 警報 状態 、 緊急 警報 きんきゅう けいほう じょうたい 、 きんきゅう けいほう                                      
125     suite à l'explosion de la bombe, les hôpitaux locaux ont été mis en alerte rouge bakudan bakuha ni tsuzuite , jimoto no byōin wa akashingō ni saremashita 爆弾 爆破  続いて 、 地元  病院  赤信号  されました 炸弹爆炸后,当地医院已处于红色预警状态 zhàdàn bàozhà hòu, dāngdì yīyuàn yǐ chǔyú hóng sè yùjǐng zhuàngtài 爆弾爆破に続いて、地元の病院は赤信号にされました 爆弾 爆破  続いて 、 地元  病院  赤信号  されました ばくだん ばくは  つずいて 、 じもと  びょういん  あかしんごう  されました
126     Après l'explosion de la bombe, l'hôpital local était vraiment en alerte bakudan ga bakuhatsu shita nochi , jimoto no byōin wa hontōni keikai shiteita 爆弾  爆発 した  、 地元  病院  本当に 警戒 していた 炸弹爆炸之后,当地医院一真处于戒备状态 zhàdàn bàozhà zhīhòu, dāngdì yīyuàn yī zhēn chǔyú jièbèi zhuàngtài 爆弾が爆発した後、地元の病院は本当に警戒していた 爆弾  爆発 した  、 地元  病院  本当に 警戒 していた ばくだん  ばくはつ した のち 、 じもと  びょういん  ほんとうに けいかい していた                                  
127     des globules rouges sekkekkyū 赤血球 红细胞 hóngxìbāo 赤血球 赤血球 せっけっきゅう
128     aussi mata また また また また
129     globule rouge sekkekkyū 赤血球 红细胞 hóngxìbāo 赤血球 赤血球 せっけっきゅう
130     aussi mata また また また また
131     technique tekunikaru テクニカル 技术 jìshù テクニカル テクニカル テクニカル
132     érythrocyte sekkekkyū 赤血球 红细胞 hóngxìbāo 赤血球 赤血球 せっけっきゅう
133     des globules rouges sekkekkyū 赤血球 红细胞 hóngxìbāo 赤血球 赤血球 せっけっきゅう                                          
134     l'une des cellules de couleur rouge dans le sang, qui transportent l'oxygène sanso o hakobu ketsueki chū no sekkekkyū no izure ka 酸素  運ぶ 血液   赤血球  いずれ  血液中带有氧气的任何红色细胞 xiěyè zhōng dài yǒu yǎngqì de rènhé hóng sè xìbāo 酸素を運ぶ血液中の赤血球のいずれか 酸素  運ぶ 血液   赤血球  いずれ  さんそ  はこぶ けつえき ちゅう  せっけっきゅう  いずれ 
135     des globules rouges sekkekkyū 赤血球 红细胞;红血球 hóngxìbāo; hóngxiěqiú 赤血球 赤血球 せっけっきゅう                                          
136     Tous les globules rouges dans le sang qui transportent de l'oxygène sanso o hakobu ketsueki chū no sekkekkyū 酸素  運ぶ 血液   赤血球 血液中任何带有氧气的红色细胞 xiěyè zhōng rènhé dài yǒu yǎngqì de hóng sè xìbāo 酸素を運ぶ血液中の赤血球 酸素  運ぶ 血液   赤血球 さんそ  はこぶ けつえき ちゅう  せっけっきゅう                                      
137     sang rouge akai chi 赤い  红血统的 hóng xiě tǒng de 赤い血 赤い  あかい 
138     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de 非公式 非公式 ひこうしき
139     plein de force et d'énergie, souvent d'énergie sexuelle chikara to enerugī ni michi , shibashiba seiteki enerugī   エネルギー  満ち 、 しばしば 性的 エネルギー 充满力量和精力,经常性能力 chōngmǎn lìliàng hé jīnglì, jīngcháng xìng nénglì 力とエネルギーに満ち、しばしば性的エネルギー   エネルギー  満ち 、 しばしば 性的 エネルギー ちから  エネルギー  みち 、 しばしば せいてき エネルギー
140     Vigoureux; assez sexuel kappatsu , seiteki ni jūbun 活発 、 性的  十分 充满活力的;性够旺盛的 chōngmǎn huólì de; xìng gòu wàngshèng de 活発、性的に十分 活発 、 性的  十分 かっぱつ 、 せいてき  じゅうぶん                                        
141     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí シノニム シノニム シノニム
142     virile otokorashī 男らしい 有毒 yǒudú 男らしい 男らしい おとこらしい
143     les jeunes à sang rouge font aka chi no wakamono wa    若者  红血统的年轻人 hóng xiě tǒng de niánqīng rén 赤血の若者は    若者  あか   わかもの 
144      Un jeune homme en bonne santé kenkōna wakamono 健康な 若者  血气方刚的年轻男子  xuèqì fānggāng de niánqīng nánzǐ  健康な若者 健康な 若者 けんこうな わかもの                                          
145     Jeune homme de sang rouge akai chi no wakai otoko 赤い   若い  红血统的年轻人 hóng xiě tǒng de niánqīng rén 赤い血の若い男 赤い   若い  あかい   わかい おとこ                                          
146     boîte rouge akai hako 赤い  红框 hóng kuāng 赤い箱 赤い  あかい はこ
147     une boîte utilisée par un ministre du gouvernement pour contenir des documents officiels seifu no daijin ga kōshiki bunsho o hoji suru tame ni shiyō shita hako 政府  大臣  公式 文書  保持 する ため  使用 した  政府部长用来存放官方文件的盒子 zhèngfǔ bùzhǎng yòng lái cúnfàng guānfāng wénjiàn de hézi 政府の大臣が公式文書を保持するために使用した箱 政府  大臣  公式 文書  保持 する ため  使用 した  せいふ  だいじん  こうしき ぶんしょ  ほじ する ため  しよう した はこ
148     (Utilisé par le ministre britannique) ( eikoku daijin ga shiyō ) ( 英国 大臣  使用 ) (英国大臣用的)公女匣 (yīngguó dàchén yòng de) gōng nǚ xiá (英国大臣が使用) ( 英国 大臣  使用 ) ( えいこく だいじん  しよう )                                        
149     Une boîte utilisée par les ministres du gouvernement pour stocker des documents officiels seifu no daijin ga kōshiki bunsho o hokan suru tame ni shiyō suru hako 政府  大臣  公式 文書  保管 する ため  使用 する  政府部长收藏存放官方文件的盒子 zhèngfǔ bùzhǎng shōucáng cúnfàng guānfāng wénjiàn de hézi 政府の大臣が公式文書を保管するために使用する箱 政府  大臣  公式 文書  保管 する ため  使用 する  せいふ  だいじん  こうしき ぶんしょ  ほかん する ため  しよう する はこ                                    
150     rousse aka chichi   红胸 hóng xiōng 赤乳   あか ちち
151     littéraire bungei 文芸 文学的 wénxué de 文芸 文芸 ぶんげい
152      un merle robin ロビン  知更鸟  zhī gēng niǎo  ロビン ロビン ロビン
153     brique rouge aka renga  レンガ 红砖 hóng zhuān 赤レンガ  レンガ あか レンガ
154     brique rouge aka renga  レンガ 红砖 hóng zhuān 赤レンガ  レンガ あか レンガ                                          
155     des bâtiments, des murs, etc. tatemono , kabe nado no 建物 、  など  建筑,墙壁等 jiànzhú, qiángbì děng 建物、壁などの 建物 、  など  たてもの 、 かべ など 
156     Bâtiments, murs, etc. tatemono , kabe nado 建物 、  など 建筑物,墙壁等 jiànzhú wù, qiángbì děng 建物、壁など 建物 、  など たてもの 、 かべ など
157     construit avec des briques de couleur brun rougeâtre sekikasshoku no renga de taterareta 赤褐色  レンガ  建てられた 用红棕色砖建造 yòng hóng zōngsè zhuān jiànzào 赤褐色のレンガで建てられた 赤褐色  レンガ  建てられた せきかっしょく  レンガ  たてられた
158     Construit avec des briques rouges aka renga de taterareta  レンガ  建てられた 用红砖建成的 Yòng hóng zhuān jiànchéng de 赤レンガで建てられた  レンガ  建てられた あか レンガ  たてられた                                          
159     Construit avec des briques brun-rouge aka chairo no renga de taterareta  茶色  レンガ  建てられた 用红棕色砖建造 yòng hóng zōngsè zhuān jiànzào 赤茶色のレンガで建てられた  茶色  レンガ  建てられた あか ちゃいろ  レンガ  たてられた                                        
160      chalets en brique rouge aka renga no kotēji  レンガ  コテージ  红砖别墅  hóng zhuān biéshù  赤レンガのコテージ  レンガ  コテージ あか レンガ  コテージ
161      Cottage en brique rouge aka renga no kotēji  レンガ  コテージ  红砖建成的村舍  hóng zhuān jiànchéng de cūn shě  赤レンガのコテージ  レンガ  コテージ あか レンガ  コテージ                                          
162      devenir démodé jidaiokure ni naru 時代遅れ  なる  变得过时  biàn dé guòshí  時代遅れになる 時代遅れ  なる じだいおくれ  なる
163     des universités britanniques eikoku no daigaku no 英国  大学  英国的大学 yīngguó de dàxué 英国の大学の 英国  大学  えいこく  だいがく 
164     Université britannique buri tisshu daigaku ブリ ティッシュ 大学 英国大学 yīngguó dàxué ブリティッシュ大学 ブリ ティッシュ 大学 ブリ ティッシュ だいがく                                          
165     Universités britanniques igirisu no daigaku イギリス  大学 英国的大学 yīngguó de dàxué イギリスの大学 イギリス  大学 イギリス  だいがく                                          
166     Session sesshon セッション jiè セッション セッション セッション                                          
167     construit à la fin du 19e ou au début du 20e siècle, contrairement aux universités plus anciennes, comme Oxford et Cambridge okkusufōdo ya kenburijji nado no furui daigaku to wa taishō teki ni , 19 seiki kōhan mataha 20 seiki shotō ni tateraremashita . オックスフォード  ケンブリッジ など  古い 大学   対照   、 19 世紀 後半 または 20 世紀 初頭  建てられました 。 建于19世纪末或20世纪初,与牛津大学和剑桥大学等较老的大学形成鲜明对比 jiàn yú 19 shìjìmò huò 20 shìjì chū, yǔ niújīn dàxué hé jiànqiáo dàxué děng jiào lǎo de dàxué xíngchéng xiānmíng duìbǐ オックスフォードやケンブリッジなどの古い大学とは対照的に、19世紀後半または20世紀初頭に建てられました。 オックスフォード  ケンブリッジ など  古い 大学   対照   、 19 世紀 後半 または 20 世紀 初頭  建てられました 。 オックスフォード  ケンブリッジ など  ふるい だいがく   たいしょう てき  、 19 せいき こうはん または 20 せいき しょとう  たてられました 。
168     Construit au 19ème siècle et au début du 20ème siècle (contrairement aux universités plus anciennes telles que Sianjin et Cambridge) 19 seiki to 20 seiki shotō ni tateraremashita ( tenshin ya kenburijji nado no furui daigaku to wa taishō teki ) 19 世紀  20 世紀 初頭  建てられました ( 天津  ケンブリッジ など  古い 大学   対照  ) 建于19世纪未20世纪初的(与更为古老的大学如先津和剑桥形成对照) jiàn yú 19 shìjì wèi 20 shìjì chū de (yǔ gèng wèi gǔlǎo de dàxué rú xiān jīn hé jiànqiáo xíngchéng duìzhào) 19世紀と20世紀初頭に建てられました(天津やケンブリッジなどの古い大学とは対照的) 19 世紀  20 世紀 初頭  建てられました ( 天津  ケンブリッジ など  古い 大学   対照  ) 19 せいき  20 せいき しょとう  たてられました ( てんしん  ケンブリッジ など  ふるい だいがく   たいしょう てき )
169     Construit à la fin du 19e siècle ou au début du 20e siècle, en contraste frappant avec des universités plus anciennes comme Oxford et Cambridge 19 seiki matsu mataha 20 seiki shotō ni taterare , okkusufōdo ya kenburijji nado no furui daigaku to wa taishō teki 19 世紀  または 20 世紀 初頭  建てられ 、 オックスフォード  ケンブリッジ など  古い 大学   対照  建于19世纪末或20世纪初,与牛津大学和剑桥大学等较老的大学形成鲜明对比 jiàn yú 19 shìjìmò huò 20 shìjì chū, yǔ niújīn dàxué hé jiànqiáo dàxué děng jiào lǎo de dàxué xíngchéng xiānmíng duìbǐ 19世紀末または20世紀初頭に建てられ、オックスフォードやケンブリッジなどの古い大学とは対照的 19 世紀  または 20 世紀 初頭  建てられ 、 オックスフォード  ケンブリッジ など  古い 大学   対照  19 せいき まつ または 20 せいき しょとう  たてられ 、 オックスフォード  ケンブリッジ など  ふるい だいがく   たいしょう てき
170     Par sotte 沿って zhě 沿って 沿って そって                                          
171     Ji koūnna 幸運な 幸運な 幸運な こううんな                                          
172     ancien kodai no 古代 の 古代の 古代 の こだい                                           
173     comparer hikaku suru 比較 する 比较 bǐjiào 比較する 比較 する ひかく する
174     Oxbridge okkusuburijji オックスブリッジ 牛桥 niú qiáo オックスブリッジ オックスブリッジ おっくすぶりjじ
175     une casquette rouge akai bōshi 赤い 帽子 红帽 hóng mào 赤い帽子 赤い 帽子 あかい ぼうし
176     chapeau rouge reddo hatto レッド ハット 红帽 hóng mào レッドハット レッド ハット レッド ハット                                          
177     un membre de la police militaire gun keisatsu no menbā  警察  メンバー 宪兵 xiànbīng 軍警察のメンバー  警察  メンバー ぐん けいさつ  メンバー                                          
178     Police militaire kenpei 憲兵 宪兵 xiànbīng 憲兵 憲兵 けんぺい                                          
179     Membres de la police militaire gun keisatsu no menbā  警察  メンバー 宪兵成员 xiànbīng chéngyuán 軍警察のメンバー  警察  メンバー ぐん けいさつ  メンバー                                          
180     Yao yao 八尾 yáo 八尾 八尾 やお                                          
181     un porteur de chemin de fer / chemin de fer tetsudō / tetsudō pōtā 鉄道 / 鉄道 ポーター 铁路/铁路搬运工 tiělù/tiělù bānyùn gōng 鉄道/鉄道ポーター 鉄道 / 鉄道 ポーター てつどう / てつどう ポーター
182     Porteur de chemin de fer tetsudō pōtā 鉄道 ポーター 铁路搬运工 tiělù bānyùn gōng 鉄道ポーター 鉄道 ポーター てつどう ポーター                                          
183     carte rouge reddokādo レッドカード 红牌 hóngpái レッドカード レッドカード レッドカード
184     dans le football sakkā de サッカー で 在足球里 zài zúqiú lǐ サッカーで サッカー で サッカー 
185     football sakkā サッカー 足球 zúqiú サッカー サッカー サッカー
186     Football futtobōru フットボール 足球 zúqiú フットボール フットボール フットボール                                          
187     une carte montrée par le référent à un joueur qui a enfreint les règles du jeu et n'est pas autorisé à jouer pour le reste de la partie gēmu no rūru o yabutteori , gēmu no nokori no kikan wa purei o kyoka sareteinai pureiyā ni re furī ga teiji shita kādo ゲーム  ルール  破っており 、 ゲーム  残り  期間  プレイ  許可 されていない プレイヤー   フリー  提示 した カード 裁判员向违反比赛规则的球员出示的纸牌,不允许其在比赛剩余时间内进行比赛 cáipàn yuán xiàng wéifǎn bǐsài guīzé de qiúyuán chūshì de zhǐpái, bù yǔnxǔ qí zài bǐsài shèngyú shíjiān nèi jìnxíng bǐsài ゲームのルールを破っており、ゲームの残りの期間はプレイを許可されていないプレイヤーにレフリーが提示したカード ゲーム  ルール  破っており 、 ゲーム  残り  期間  プレイ  許可 されていない プレイヤー   フリー  提示 した カード ゲーム  ルール  やぶっており 、 ゲーム  のこり  きかん  ぷれい  きょか されていない プレイヤー   フリー  ていじ した カード
188     Carton rouge (l'arbitre a accordé au joueur fautif de ne pas continuer le jeu) reddokādo ( re furī wa mondai no aru purēyā ni gēmu o zokkō shinai  ni shiji shimashita ) レッドカード (  フリー  問題  ある プレーヤー  ゲーム  続行 しない よう  指示 しました ) 红牌(裁判员判罚犯规球员不能继续比赛) hóngpái (cáipàn yuán pànfá fànguī qiúyuán bùnéng jìxù bǐsài) レッドカード(レフリーは問題のあるプレーヤーにゲームを続行しないように指示しました) レッドカード (  フリー  問題  ある プレーヤー  ゲーム  続行 しない よう  指示 しました ) レッドカード (  フリー  もんだい  ある プレーヤー  ゲーム  ぞっこう しない よう  しじ しました )                          
189     comparer hikaku suru 比較 する 比较 bǐjiào 比較する 比較 する ひかく する
190     carte jaune ierōkādo イエローカード 黄牌 huángpái イエローカード イエローカード イエローカード
191     tapis rouge reddo kāpetto レッド カーペット 红地毯 hóng dìtǎn レッドカーペット レッド カーペット レッド カーペット
192     généralement tsūjō 通常 通常 tōngcháng 通常 通常 つうじょう
193     le tapis rouge reddo kāpetto レッド カーペット 红地毯 hóng dìtǎn レッドカーペット レッド カーペット レッド カーペット
194     une bande de tapis rouge posée au sol sur laquelle un visiteur important peut marcher à son arrivée jūyōna hōmonsha ga tōchaku shita toki ni aruku tame ni jimen ni okareta reddo kāpetto no sutorippu 重要な 訪問者  到着 した とき  歩く ため  地面  置かれた レッド カーペット  ストリップ 一条红地毯铺在地面上,供重要的访客到达时走 yītiáo hóng dìtǎn pù zài dìmiàn shàng, gōng zhòngyào de fǎngkè dàodá shí zǒu 重要な訪問者が到着したときに歩くために地面に置かれたレッドカーペットのストリップ 重要な 訪問者  到着 した とき  歩く ため  地面  置かれた レッド カーペット  ストリップ じゅうような ほうもんしゃ  とうちゃく した とき  あるく ため  じめん  おかれた レッド カーペット  ストリップ
195     Tapis rouge (pour accueillir les invités VIP) reddo kāpetto ( VIP no okyakusama o omukae suru tame ) レッド カーペット ( VIP  お客様  お迎え する ため ) (为迎接贵宾铺的)红地毯 (wèi yíngjiē guìbīn pù de) hóng dìtǎn レッドカーペット(VIPのお客様をお迎えするため) レッド カーペット ( VIP  お客様  お迎え する ため ) レッド カーペット ( びp  おきゃくさま  おむかえ する ため )                                      
196     Je ne m'attendais pas à recevoir le traitement du tapis rouge! reddo kāpetto no atsukai o kitai shiteimasendeshita . レッド カーペット  扱い  期待 していませんでした 。 没想到我会得到红地毯的待遇! méi xiǎngdào wǒ huì dédào hóng dìtǎn de dàiyù! レッドカーペットの扱いを期待していませんでした。 レッド カーペット  扱い  期待 していませんでした 。 レッド カーペット  あつかい  きたい していませんでした 。
197     Je ne m'attendais pas à recevoir une grande réception! watashi wa sōdaina resepushon o ukeru koto o kitai shiteimasendeshita !   壮大な レセプション  受ける こと  期待 していませんでした ! 我可没想到会受到隆重接待! Wǒ kě méi xiǎngdào huì shòudào lóngzhòng jiēdài! 私は壮大なレセプションを受けることを期待していませんでした!   壮大な レセプション  受ける こと  期待 していませんでした ! わたし  そうだいな レセプション  うける こと  きたい していませんでした !                                    
198     globule rouge sekkekkyū 赤血球 红细胞 Hóngxìbāo 赤血球 赤血球 せっけっきゅう
199     des globules rouges sekkekkyū 赤血球 红细胞 hóngxìbāo 赤血球 赤血球 せっけっきゅう
200     cent rouge aka sento  セント 红仙 hóng xiān 赤セント  セント あか セント
201     surtout après un négatif tokuni negatibu no nochi 特に ネガティブ   特别是在负数之后 tèbié shì zài fùshùzhīhòu 特にネガティブの後 特に ネガティブ   とくに ネガティブ  のち
202     Surtout après des mots négatifs tokuni hitei tekina kotoba no nochi 特に 否定 的な 言葉   尤为否定词后 yóuwéi fǒudìng cí hòu 特に否定的な言葉の後 特に 否定 的な 言葉   とくに ひてい てきな ことば  のち                                        
203     une très petite somme d'argent honno sukoshi no okane ほんの 少し  お金 很少的钱 hěn shǎo de qián ほんの少しのお金 ほんの 少し  お金 ほんの すこし  おかね
204     Très peu d'argent sukoshi no okane 少し  お金 很少的钱 hěn shǎo de qián 少しのお金 少し  お金 すこし  おかね                                          
205     Je n'ai pas reçu de centime pour tout mon travail watashi wa subete no shigoto ni aka sento o kakutoku dekimasendeshita   すべて  仕事   セント  獲得 できませんでした 我所有的工作都没有得到红分 wǒ suǒyǒu de gōngzuò dōu méiyǒu dédào hóng fēn 私はすべての仕事に赤セントを獲得できませんでした   すべて  仕事   セント  獲得 できませんでした わたし  すべて  しごと  あか セント  かくとく できませんでした
206     J'ai fait tellement de travail mais je n'ai rien eu takusan no shigoto o shitaga nani mo erarenakatta たくさん  仕事  したが   得られなかった 我做了那么多工作,可什么也没得到 wǒ zuòle nàme duō gōngzuò, kě shénme yě méi dédào たくさんの仕事をしたが何も得られなかった たくさん  仕事  したが   得られなかった たくさん  しごと  したが なに  えられなかった                                      
207     Je n'ai pas obtenu de points bonus pour tout mon travail subete no sagyō de bōnasu pointo o kakutoku dekinakatta すべて  作業  ボーナス ポイント  獲得 できなかった 我所有的工作都没有得到红分 wǒ suǒyǒu de gōngzuò dōu méiyǒu dédào hóng fēn すべての作業でボーナスポイントを獲得できなかった すべて  作業  ボーナス ポイント  獲得 できなかった すべて  さぎょう  ボーナス ポイント  かくとく できなかった                                      
208     manteau rouge akai kōto 赤い コート 红色外套 hóngsè wàitào 赤いコート 赤い コート あかい コート
209     un soldat britannique dans le passé kako no igirisuhei 過去  イギリス兵 过去的英国士兵 guòqù de yīngguó shìbīng 過去のイギリス兵 過去  イギリス兵 かこ  いぎりすへい
210     (Ancien) soldat britannique ( kyū ) igirisuhei (  ) イギリス兵 (旧时的)英国士兵 (jiùshí de) yīngguó shìbīng (旧)イギリス兵 (  ) イギリス兵 ( きゅう ) いぎりすへい                                          
211     en Grande-Bretagne igirisu de イギリス で 在英国 zài yīngguó イギリスで イギリス で イギリス 
212     un travailleur dans un camp de vacances qui divertit et aide les clients horidēkyanpu no gesuto o tanoshimase , tetsudau rōdōsha ホリデーキャンプ  ゲスト  楽しませ 、 手伝う 労働者 一个在度假营地招待和帮助客人的工 yīgè zài dùjià yíngdì zhāodài hé bāngzhù kèrén de gōngrén ホリデーキャンプのゲストを楽しませ、手伝う労働者 ホリデーキャンプ  ゲスト  楽しませ 、 手伝う 労働者 ほりでえきゃんぷ  ゲスト  たのしませ 、 てつだう ろうどうしゃ
213     (Britannique) camp de vacances, préposé au camp de vacances ( igirisu ) bakēshonkyanpuatendanto , bakēshonkyanpuatendanto ( イギリス ) バケーションキャンプアテンダント 、 バケーションキャンプアテンダント (英国的)度假营地招待员,度假营地服务员 (yīngguó de) dùjià yíngdì zhāodài yuán, dùjià yíngdì fúwùyuán (イギリス)バケーションキャンプアテンダント、バケーションキャンプアテンダント ( イギリス ) バケーションキャンプアテンダント 、 バケーションキャンプアテンダント ( イギリス ) ばけえしょんきゃんぷあてんだんと 、 ばけえしょんきゃんぷあてんだんと                                  
214      le Croissant Rouge akai mikazuki 赤い 三日月  红新月  hóng xīn yuè  赤い三日月 赤い 三日月 あかい みかずき
215     Croissant Rouge akai mikazuki 赤い 三日月 红新月 hóng xīn yuè 赤い三日月 赤い 三日月 あかい みかずき                                          
216      le nom utilisé par les branches nationales des pays musulmans du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, une organisation qui prend en charge les personnes souffrant de la guerre ou des catastrophes naturelles sensō ya shizen saigai de kurushindeiru hitobito no sewa o suru soshikidearu sekijūji to aka shingetsu no kokusai undō no isuramu kyōto no kuni no shibu ga shiyō shiteiru namae 戦争  自然 災害  苦しんでいる 人々  世話  する 組織である 赤十字   新月  国際 運動  イスラム 教徒    支部  使用 している 名前  红十字会与红新月会国际组织穆斯林国家的国家分支机构使用的名称,该组织负责照顾因战争或自然灾害而受苦的人  hóng shízì huì yǔ hóng xīn yuè huì guójì zǔzhī mùsīlín guójiā de guójiā fēnzhī jīgòu shǐyòng de míngchēng, gāi zǔzhī fùzé zhàogù yīn zhànzhēng huò zìrán zāihài ér shòukǔ de rén  戦争や自然災害で苦しんでいる人々の世話をする組織である赤十字と赤新月の国際運動のイスラム教徒の国の支部が使用している名前 戦争  自然 災害  苦しんでいる 人々  世話  する 組織である 赤十字   新月  国際 運動  イスラム 教徒    支部  使用 している 名前 せんそう  しぜん さいがい  くるしんでいる ひとびと  せわ  する そしきである せきじゅうじ  あか しんげつ  こくさい うんどう  イスラム きょうと  くに  しぶ  しよう している なまえ
217     Société du Croissant-Rouge (une organisation qui ressemble à la Croix-Rouge dans un foyer islamique) aka shingetsusha ( isuramu no ie no sekijūji ni nita soshiki )  新月社 ( イスラム    赤十字  似た 組織 ) 红新月会(伊斯兰气家中几似于红十字会的组织) hóng xīn yuè huì (yīsīlán qì jiāzhōng jǐ shì yú hóng shízì huì de zǔzhī) 赤新月社(イスラムの家の赤十字に似た組織)  新月社 ( イスラム    赤十字  似た 組織 ) あか しんげつしゃ ( イスラム  いえ  せきじゅうじ  にた そしき )                                      
218     Le nom utilisé par les branches nationales des pays musulmans du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, une organisation chargée de s'occuper des personnes souffrant de la guerre ou de catastrophes naturelles sensō ya shizen saigai ni kurushimu hitobito no sewa o tantō suru soshikidearu kokusai sekijūji oyobi aka shingetsu undō no isuramukoku no kuni no shibu ga shiyō shiteiru namae 戦争  自然 災害  苦しむ 人々  世話  担当 する 組織である 国際 赤十字 および  新月 運動  イスラム国    支部  使用 している 名前 国际红十字与红新月运动的穆斯林国家的国家分支机构使用的名称,该组织负责照顾因战争或自然灾害而受苦的人们 guójì hóng shízì yǔ hóng xīn yuè yùndòng de mùsīlín guójiā de guójiā fēnzhī jīgòu shǐyòng de míngchēng, gāi zǔzhī fùzé zhàogù yīn zhànzhēng huò zìrán zāihài ér shòukǔ de rénmen 戦争や自然災害に苦しむ人々の世話を担当する組織である国際赤十字および赤新月運動のイスラム国の国の支部が使用している名前 戦争  自然 災害  苦しむ 人々  世話  担当 する 組織である 国際 赤十字 および  新月 運動  イスラム国    支部  使用 している 名前 せんそう  しぜん さいがい  くるしむ ひとびと  せわ  たんとう する そしきである こくさい せきじゅうじ および あか しんげつ うんどう  いすらむこく  くに  しぶ  しよう している なまえ
219      la Croix Rouge akai jūjika 赤い 十字架  红十字会  hóng shízì huì  赤い十字架 赤い 十字架 あかい じゅうじか
220      une organisation internationale qui prend en charge les personnes souffrant de la guerre ou des catastrophes naturelles sensō ya shizen saigai no tame ni kurushindeiru hitobito no sewa o suru kokusai kikan 戦争  自然 災害  ため  苦しんでいる 人々  世話  する 国際 機関  一个国际组织,照顾因战争或自然灾害而受苦的人们  yīgè guójì zǔzhī, zhàogù yīn zhànzhēng huò zìrán zāihài ér shòukǔ de rénmen  戦争や自然災害のために苦しんでいる人々の世話をする国際機関 戦争  自然 災害  ため  苦しんでいる 人々  世話  する 国際 機関 せんそう  しぜん さいがい  ため  くるしんでいる ひとびと  せわ  する こくさい きかん
221      Son nom complet est le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sono furunēmu wa sekijūji to aka shingetsu no kokusai undōdesu . その フルネーム  赤十字   新月  国際 運動です 。  它的全名是国际红十字与红新月运动  tā de quán míng shì guójì hóng shízì yǔ hóng xīn yuè yùndòng,  そのフルネームは赤十字と赤新月の国際運動です。 その フルネーム  赤十字   新月  国際 運動です 。 その フルネーム  せきじゅうじ  あか しんげつ  こくさい うんどうです 。
222     Croix Rouge sekijūji 赤十字 红十字会 hóng shízì huì 赤十字 赤十字 せきじゅうじ                                          
223     groseille akafusasuguri アカフサスグリ 红醋栗 hóng cù lì アカフサスグリ アカフサスグリ あかふさすぐり
224     une très petite baie rouge qui pousse en grappes sur un buisson et peut être mangée shigemi ni bōjō ni haete taberareru hijō ni chīsana akai berī 茂み  房状  生えて 食べられる 非常  小さな 赤い ベリー 一个很小的红色浆果,成束地生长在灌木丛上,可以食用 yīgè hěn xiǎo de hóngsè jiāngguǒ, chéng shù dì shēngzhǎng zài guànmù cóng shàng, kěyǐ shíyòng 茂みに房状に生えて食べられる非常に小さな赤いベリー 茂み  房状  生えて 食べられる 非常  小さな 赤い ベリー しげみ  ぼうじょう  はえて たべられる ひじょう  ちいさな あかい ベリー
225     groseille akafusasuguri アカフサスグリ 红醋栗 hóng cù lì アカフサスグリ アカフサスグリ あかふさすぐり                                          
226     gelée de groseilles kashisuzerī カシスゼリー 红醋栗果冻 hóng cù lì guǒdòng カシスゼリー カシスゼリー かしすぜりい
227     Gelée de groseilles reddokarantozerī レッドカラントゼリー 红醋栗果子冻 hóng cù lì guǒzi dòng レッドカラントゼリー レッドカラントゼリー れっどからんとぜりい                                          
228     un buisson de groseille suguri no shigemi スグリ  茂み 红醋栗灌木丛 hóng cù lì guànmù cóng スグリの茂み スグリ  茂み スグリ  しげみ
229     Grove de groseille rouge aka suguri no kodachi  スグリ  木立 红醋栗树丛 hóng cù lì shùcóng 赤スグリの木立  スグリ  木立 あか スグリ  こだち                                          
230     cerf élaphe reddo diā レッド ディアー 红鹿 hóng lù レッドディアー レッド ディアー レッド ディアー
231     cerf élaphe reddo diā レッド ディアー 红鹿 hóng lù レッドディアー レッド ディアー レッド ディアー
232     un cerf avec de grands bois ōkina edakaku o motsu shika 大きな 枝角  持つ 鹿 有大鹿角的鹿 yǒu dà lùjiǎo de lù 大きな枝角を持つ鹿 大きな 枝角  持つ 鹿 おうきな えだかく  もつ しか
233      (cornes en forme de branches), qui a un pelage brun rougeâtre en été ( eda no yōna katachi no kaku ) , natsu ni wa sekikasshoku no kōto (   ような    ) 、    赤褐色  コート  (形状像树枝的角),夏天有红棕色外套  (xíngzhuàng xiàng shù zhī de jiǎo), xiàtiān yǒu hóng zōngsè wàitào  (枝のような形の角)、夏には赤褐色のコート (   ような    ) 、    赤褐色  コート ( えだ  ような かたち  かく ) 、 なつ   せきかっしょく  コート
234     Cerf élaphe reddo diā レッド ディアー 马鹿;赤趣 mǎ lù; chì qù レッドディアー レッド ディアー レッド ディアー                                          
235     rougir akaden 赤電 变红 biàn hóng 赤電 赤電 あかでん
236     devenir rouge; rendre qc rouge akaku nari , akaku suru 赤く なり 、 赤く する 变红使某物变红 biàn hóng shǐ mǒu wù biàn hóng 赤くなり、赤くする 赤く なり 、 赤く する あかく なり 、 あかく する
237      (Faire); changer le plutonium: ( tsukuru ) ; purutoniumu o kaeru : ( 作る ) ; プルトニウム  変える :  (使);变钚:  (shǐ); biàn bù:  (作る);プルトニウムを変える: ( 作る ) ; プルトニウム  変える : ( つくる ) ; プルトニウム  かえる :                                      
238     le ciel rougissait sora ga akaku natteita   赤く なっていた 天空在变红 Tiānkōng zài biàn hóng 空が赤くなっていた   赤く なっていた そら  あかく なっていた
239     Nuages ​​rouges dans le ciel sora ni akai kumo   赤い  天空红霞映照 tiānkōng hóng xiá yìngzhào 空に赤い雲   赤い  そら  あかい くも                                          
240     Le ciel devient rouge sora ga akaku nattekiteiru   赤く なってきている 天空在变红 tiānkōng zài biàn hóng 空が赤くなってきている   赤く なってきている そら  あかく なってきている                                          
241     Il pouvait sentir son visage rougir d'embarras. kare wa hazukashi sa de kao ga akaku natta no o kanjita .   恥ずかし     赤く なった   感じた 。 他感到尴尬地脸红了。 tā gǎndào gāngà de liǎnhóngle. 彼は恥ずかしさで顔が赤くなったのを感じた。   恥ずかし     赤く なった   感じた 。 かれ  はずかし   かお  あかく なった   かんじた 。
242     Il pouvait sentir qu'il était embarrassé kare wa hazukashī to kanjita   恥ずかしい  感じた 他能感到自己西为尴尬而脸辻了 Tā néng gǎndào zìjǐ xī wéi gāngà ér liǎn shíle 彼は恥ずかしいと感じた   恥ずかしい  感じた かれ  はずかしい  かんじた                                          
243     Il la regarda et elle rougit kare wa kanojo o mitsume , kanojo wa akaku natta   彼女  見つめ 、 彼女  赤く なった 他凝视着她,她变红了。 tā níngshìzhe tā, tā biàn hóngle. 彼は彼女を見つめ、彼女は赤くなった   彼女  見つめ 、 彼女  赤く なった かれ  かのじょ  みつめ 、 かのじょ  あかく なった
244     Il la regarda et la fit rougir kare wa kanojo o mitsume , sekimen saseta   彼女  見つめ 、 赤面 させた 他盯着她看,弄得她脸都红了 Tā dīngzhe tā kàn, nòng dé tā liǎn dōu hóngle 彼は彼女を見つめ、赤面させた   彼女  見つめ 、 赤面 させた かれ  かのじょ  みつめ 、 せきめん させた                                      
245     rougeâtre akamigakatta 赤みがかった 带红色 dài hóngsè 赤みがかった 赤みがかった あかみがかった
246     de couleur assez rouge kanari akai iro かなり 赤い  颜色相当红色 yánsè xiàng dāng hóngsè かなり赤い色 かなり 赤い  かなり あかい いろ
247      Rougeâtre; rougeâtre akamigakatta , akamigakatta 赤みがかった 、 赤みがかった  微红的;略带红色的  wēi hóng de; lüè dài hóngsè de  赤みがかった、赤みがかった 赤みがかった 、 赤みがかった あかみがかった 、 あかみがかった                                        
248     nain rouge akai kodomo 赤い 小人 红矮星 hóng ǎixīng 赤い小人 赤い 小人 あかい こども
249     astronomie tenmongaku 天文学 天文学 tiānwénxué 天文学 天文学 てんもんがく
250     journée nichi tiān にち                                          
251     une petite, vieille étoile qui n'est pas très chaude amari atsukunai chīsana furui hoshi あまり 熱くない 小さな 古い  一颗不太旧的小恒星 yī kē bù tài jiù de xiǎo héngxīng あまり熱くない小さな古い星 あまり 熱くない 小さな 古い  あまり あつくない ちいさな ふるい ほし
252     nain rouge akai kodomo 赤い 小人 红矮星 hóng ǎixīng 赤い小人 赤い 小人 あかい こども                                          
253     Une petite étoile pas trop vieille furusuginai chīsana hoshi 古すぎない 小さな  一颗不太旧的小恒星 yī kē bù tài jiù de xiǎo héngxīng 古すぎない小さな星 古すぎない 小さな  ふるすぎない ちいさな ほし                                          
254     redécorer kaisō suru 改装 する 重新装修 chóngxīn zhuāngxiū 改装する 改装 する かいそう する
255     Rénové kaisōzumi 改装済み 重新装修 chóngxīn zhuāngxiū 改装済み 改装済み かいそうずみ                                          
256 pour mettre de la nouvelle peinture et / ou du papier sur les murs d'une pièce ou d'une maison atarashī penki ya kami o heya ya ie no kabe ni haru 新しい ペンキ    部屋      貼る 在上面放新的油漆和/或纸张;房间或房屋的墙壁 zài shàngmiàn fàng xīn de yóuqī hé/huò zhǐzhāng; fáng jiàn huò fángwū de qiángbì 新しいペンキや紙を部屋や家の壁に貼る 新しい ペンキ    部屋      貼る あたらしい ペンキ  かみ  へや  いえ  かべ  はる
257     (Avec de la peinture ou du papier peint) re-décorer, re-décorer ( peinto mataha kabegamitsuki ) sai sōshoku , sai sōshoku ( ペイント または 壁紙付き )  装飾 、  装飾 (用涂料或壁纸)重新装饰,再次装 (yòng túliào huò bìzhǐ) chóngxīn zhuāngshì, zàicì zhuāngxiū (ペイントまたは壁紙付き)再装飾、再装飾 ( ペイント または 壁紙付き )  装飾 、  装飾 ( ペイント または かべがみつき ) さい そうしょく 、 さい そうしょく                                      
258     Mettez de la nouvelle peinture et / ou du papier dessus; mur de la pièce ou de la maison atarashī toryō ya kami o sono ue ni okimasu ; heya mataha ie no kabe 新しい 塗料    その   置きます ; 部屋 または    在上面放新的油漆和/或纸张;房间或房屋的开口 zài shàngmiàn fàng xīn de yóuqī hé/huò zhǐzhāng; fáng jiàn huò fángwū de kāikǒu 新しい塗料や紙をその上に置きます;部屋または家の壁 新しい 塗料    その   置きます ; 部屋 または    あたらしい とりょう  かみ  その うえ  おきます ; へや または いえ  かべ                                    
259 Nous venons de redécorer atarashiku sōshoku shimashita 新しく 装飾 しました 我们刚刚重新装修 wǒmen gānggāng chóngxīn zhuāngxiū 新しく装飾しました 新しく 装飾 しました あたらしく そうしょく しました
260     Nous venons de le renouveler kōshin shimashita 更新 しました 我们刚刚重新夸修过 wǒmen gānggāng chóngxīn kuā xiūguò 更新しました 更新 しました こうしん しました                                          
261 la maison a été entièrement redécorée ie wa kanzen ni kaisō saremashita   完全  改装 されました 房子已经过重新装修 fángzi yǐjīngguò chóngxīn zhuāngxiū 家は完全に改装されました   完全  改装 されました いえ  かんぜん  かいそう されました
262     La maison a été rénovée comme un fond ie wa soko no  ni kaisō saremashita     よう  改装 されました 这房子已经似底重新装修过了似仞 zhè fángzi yǐjīng shì dǐ chóngxīn zhuāngxiūguòle shì rèn 家は底のように改装されました     よう  改装 されました いえ  そこ  よう  かいそう されました                                      
263 La maison a été rénovée comme un fond ie wa soko no  ni kaisō saremashita     よう  改装 されました 房子已经翻新过了 fángzi yǐjīng fānxīnguòle 家は底のように改装されました     よう  改装 されました いえ  そこ  よう  かいそう されました
264     La maison a été rénovée ie wa kaisō saremashita   改装 されました 房子已经过重新装修 fángzi yǐjīngguò chóngxīn zhuāngxiū 家は改装されました   改装 されました いえ  かいそう されました                                          
265 redécoration moyōgae 模様替え 重新装修 chóngxīn zhuāngxiū 模様替え 模様替え もようがえ
266 racheter hikikaeru 引き換える 赎回 shú huí 引き換える 引き換える ひきかえる
267     rachat shōkan 償還 赎回 shú huí 償還 償還 しょうかん                                          
268 faire paraître qn / qc moins mauvais sb / sth o sorehodo waruku mienai  ni suru sb / sth  それほど 悪く 見えない よう  する 使某人/某事看起来不那么糟糕 shǐ mǒu rén/mǒu shì kàn qǐlái bu nàme zāogāo sb / sthをそれほど悪く見えないようにする sb / sth  それほど 悪く 見えない よう  する sb / sth  それほど わるく みえない よう  する
269     Remède; maquiller; couvrir la carence de ... ryōhō 療法 复兴;补充;掩饰....之不足 fùxīng; bǔchōng; yǎnshì.... Zhī bùzú 療法 療法 りょうほう                                          
270     Rendre quelqu'un / quelque chose pire dare ka / nani ka o akka saseru   /    悪化 させる 使某人/某事看起来更糟 shǐ mǒu rén/mǒu shì kàn qǐlái gèng zāo 誰か/何かを悪化させる   /    悪化 させる だれ  / なに   あっか させる                                        
271 synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí シノニム シノニム シノニム
272 compenser oginau 補う 补偿 bǔcháng 補う 補う おぎなう
273 L'excellent jeu d'acteur n'était pas suffisant pour racheter un complot faible sugureta engi wa , yowai purotto o shōkan suru no ni jūbunde wa arimasendeshita 優れた 演技  、 弱い プロット  償還 する   十分で  ありませんでした 出色的表演还不足以挽救虚弱的情节 chūsè de biǎoyǎn hái bùzú yǐ wǎnjiù xūruò de qíngjié 優れた演技は、弱いプロットを償還するのに十分ではありませんでした 優れた 演技  、 弱い プロット  償還 する   十分で  ありませんでした すぐれた えんぎ  、 よわい プロット  しょうかん する   じゅうぶんで  ありませんでした
274     Une performance brillante ne suffit pas pour couvrir l'intrigue maladroite migotona pafōmansu wa bukiyōna purotto o kabā suru no ni jūbunde wa arimasen 見事な パフォーマンス  不器用な プロット  カバー する   十分で  ありません 精彩的表演不足以掩盖情节的拙劣 jīngcǎi de biǎoyǎn bùzú yǐ yǎngài qíngjié de zhuōliè 見事なパフォーマンスは不器用なプロットをカバーするのに十分ではありません 見事な パフォーマンス  不器用な プロット  カバー する   十分で  ありません みごとな パフォーマンス  ぶきような プロット  カバー する   じゅうぶんで  ありません                              
275     Une bonne performance ne suffit pas pour sauver une intrigue faible yoi pafōmansu wa yowai purotto o hozon suru no ni jūbunde wa arimasen 良い パフォーマンス  弱い プロット  保存 する   十分で  ありません 出色的表演还不足以挽救虚弱的情节 chūsè de biǎoyǎn hái bùzú yǐ wǎnjiù xūruò de qíngjié 良いパフォーマンスは弱いプロットを保存するのに十分ではありません 良い パフォーマンス  弱い プロット  保存 する   十分で  ありません よい パフォーマンス  よわい プロット  ほぞん する   じゅうぶんで  ありません                                  
276     Li ri                                          
277 le seul yuītsu no 唯一 の 唯一的 wéiyī de 唯一の 唯一 の ゆいいつ 
278 la caractéristique de rachat de l'emploi (une bonne chose à ce sujet) est le salaire shigoto no shōkan kinō ( sore ni tsuite yoi koto ) wa kyūryōdesu 仕事  償還 機能 ( それ  ついて 良い こと )  給料です 赎回工作的特征(关于它的好处)是薪水 shú huí gōngzuò de tèzhēng (guānyú tā de hǎochù) shì xīnshuǐ 仕事の償還機能(それについて良いこと)は給料です 仕事  償還 機能 ( それ  ついて 良い こと )  給料です しごと  しょうかん きのう ( それ  ついて よい こと )  きゅうりょうです
279     Le seul mérite de ce poste est son salaire kono shigoto no yuītsu no meritto wa kyūryōdesu この 仕事  唯一  メリット  給料です 这份工作唯一的可取一部分就是它的工资 zhè fèn gōngzuò wéiyī de kěqǔ yībùfèn jiùshì tā de gōngzī この仕事の唯一のメリットは給料です この 仕事  唯一  メリット  給料です この しごと  ゆいいつ  メリット  きゅうりょうです                                      
280 Ne pas manger tabenai 食べない 不吃 bù chī 食べない 食べない たべない
281 enregistrer hozon suru 保存 する 保存 bǎocún 保存する 保存 する ほぞん する
282  ~ vous-même faire qc pour améliorer l'opinion que les gens ont de vous, surtout après avoir fait qc mal 〜 tokuni anata ga waruguchi o itta nochi , hitobito no anata no iken o kaizen suru tame ni waruguchi o iu anata jishin 〜 特に あなた  悪口  言った  、 人々  あなた  意見  改善 する ため  悪口  言う あなた 自身  〜自己做某事,以改善人们对您的看法,尤其是在您做某件事之后  〜zìjǐ zuò mǒu shì, yǐ gǎishàn rénmen duì nín de kànfǎ, yóuqí shì zài nín zuò mǒu jiàn shì zhīhòu  〜特にあなたが悪口を言った後、人々のあなたの意見を改善するために悪口を言うあなた自身 〜 特に あなた  悪口  言った  、 人々  あなた  意見  改善 する ため  悪口  言う あなた 自身 〜 とくに あなた  わるぐち  いった のち 、 ひとびと  あなた  いけん  かいぜん する ため  わるぐち  いう あなた じしん
283     Restaurer l'impact; changer l'impression; maintenir eikyō o kaifuku shi , inshō o kae , iji suru 影響  回復  、 印象  変え 、 維持 する 挽回影响;改変印象;维护 wǎnhuí yǐngxiǎng; gǎibiàn yìnxiàng; wéihù 影響を回復し、印象を変え、維持する 影響  回復  、 印象  変え 、 維持 する えいきょう  かいふく  、 いんしょう  かえ 、 いじ する                                      
284     Comme okinīri お気に入り xiàng お気に入り お気に入り おきにいり                                          
285     Joint mippei suru 密閉 する yìn 密閉する 密閉 する みっぺい する                                          
286     Changement henka suru 変化 する biàn 変化する 変化 する へんか する                                          
287     jiǎ                                          
288     détruire hakai 破壊 huǐ 破壊 破壊 はかい                                          
289     ~ Faites quelque chose par vous-même pour améliorer la façon dont les gens pensent de vous, surtout après avoir fait quelque chose 〜 tokuni anata ga nani ka o shita nochi , hitobito ga anata o dō omō ka o kaizen suru tame ni jibun de nani ka o shitekudasai 〜 特に あなた     した  、 人々  あなた  どう 思う   改善 する ため  自分     してください 〜自己做某事,以改善人们对您的看法,尤其是在您做某件事之后 〜zìjǐ zuò mǒu shì, yǐ gǎishàn rénmen duì nín de kànfǎ, yóuqí shì zài nín zuò mǒu jiàn shì zhīhòu 〜特にあなたが何かをした後、人々があなたをどう思うかを改善するために自分で何かをしてください 〜 特に あなた     した  、 人々  あなた  どう 思う   改善 する ため  自分     してください 〜 とくに あなた  なに   した のち 、 ひとびと  あなた  どう おもう   かいぜん する ため  じぶん  なに   してください                  
290     La vie seikatsu 生活 mìng 生活 生活 せいかつ                                          
291     thaïlandais taijin タイ人 tài タイ人 タイ人 たいじん                                          
292     Qin hata qín はた                                          
293 Il a une chance de se racheter après les erreurs de la semaine dernière. kare wa senshū no ayamachi no nochi de jibun o tsugunau kikai ga arimasu .   先週  過ち    自分  償う 機会  あります 。 上周的错误使他有机会赎回自己。 shàng zhōu de cuòwù shǐ tā yǒu jīhuì shú huí zìjǐ. 彼は先週の過ちの後で自分を償う機会があります。   先週  過ち    自分  償う 機会  あります 。 かれ  せんしゅう  あやまち  のち  じぶん  つぐなう きかい  あります 。
294     Avoir une chance de rattraper les erreurs commises la semaine dernière senshū no machigai o umeawaseru chansu ga arimasu 先週  間違い  埋め合わせる チャンス  あります 有机会弥补上星期犯下的错误 Yǒu jīhuì míbǔ shàng xīngqí fàn xià de cuòwù 先週の間違いを埋め合わせるチャンスがあります 先週  間違い  埋め合わせる チャンス  あります せんしゅう  まちがい  うめあわせる チャンス  あります                                      
295 dans le christianisme kirisuto kyō de キリスト   在基督教 zài jīdūjiào キリスト教で キリスト   キリスト きょう 
296     Christianisme kirisuto kyō キリスト  基督教 jīdūjiào キリスト教 キリスト  キリスト きょう                                          
297 pour sauver qn du pouvoir du mal aku no chikara kara SB o sukū    から SB  救う 使某人摆脱邪恶的力量 shǐ mǒu rén bǎituō xié'è de lìliàng 悪の力からSBを救う    から SB  救う あく  ちから から sb  すくう
298     Salut sukui 救い 拯救;救赎 zhěngjiù; jiùshú 救い 救い すくい                                          
299 Jésus-Christ est venu pour nous racheter du péché iesu kirisuto wa tsumi kara watashitachi o aganau tame ni kimashita イエス ・ キリスト   から 私たち  贖う ため  来ました 耶稣基督来拯救我们脱离罪恶 yēsū jīdū lái zhěngjiù wǒmen tuōlí zuì'è イエス・キリストは罪から私たちを贖うために来ました イエス ・ キリスト   から 私たち  贖う ため  来ました イエス ・ キリスト  つみ から わたしたち  あがなう ため  きました
300     Jésus-Christ est venu nous sauver de nos péchés iesu kirisuto wa watashitachi o tsumi kara sukui ni kitekudasaimashita イエス ・ キリスト  私たち   から 救い  来てくださいました 耶稣基督来将我们从罪恶中扬救出来 yēsū jīdū lái jiāng wǒmen cóng zuì'è zhōng yáng jiù chūlái イエス・キリストは私たちを罪から救いに来てくださいました イエス ・ キリスト  私たち   から 救い  来てくださいました イエス ・ キリスト  わたしたち  つみ から すくい  きてくださいました                                      
301     Jésus-Christ est venu pour nous sauver du péché iesu kirisuto wa watashitachi o tsumi kara sukū tame ni kimashita イエス ・ キリスト  私たち   から 救う ため  来ました 耶稣基督来拯救我们脱离罪恶 yēsū jīdū lái zhěngjiù wǒmen tuōlí zuì'è イエス・キリストは私たちを罪から救うために来ました イエス ・ キリスト  私たち   から 救う ため  来ました イエス ・ キリスト  わたしたち  つみ から すくう ため  きました                                      
302 payer la totalité de l'argent que vous devez à qn; payer une dette anata ga sb ni kariteiru okane no zengaku o shiharau koto , shakkin o shiharau koto あなた  sb  借りている お金  全額  支払う こと 、 借金  支払う こと 付清您欠某人的全部款项;偿还债务 fù qīng nín qiàn mǒu rén de quánbù kuǎnxiàng; chánghuán zhàiwù あなたがsbに借りているお金の全額を支払うこと、借金を支払うこと あなた  sb  借りている お金  全額  支払う こと 、 借金  支払う こと あなた  sb  かりている おかね  ぜんがく  しはらう こと 、 しゃっきん  しはらう こと
303     Payer seisan 精算 偿清;付清 cháng qīng; fù qīng 精算 精算 せいさん                                          
304 pour racheter un prêt / hypothèque rōn / jūtaku rōn o shōkan suru ローン / 住宅 ローン  償還 する 赎回贷款/抵押 shú huí dàikuǎn/dǐyā ローン/住宅ローンを償還する ローン / 住宅 ローン  償還 する ローン / じゅうたく ローン  しょうかん する
305     Prêt de règlement / Prêt hypothécaire wakai rōn / jūtaku rōn 和解 ローン / 住宅 ローン 清偿贷款/按揭贷款 qīngcháng dàikuǎn/ànjiē dàikuǎn 和解ローン/住宅ローン 和解 ローン / 住宅 ローン わかい ローン / じゅうたく ローン                                        
306 pour échanger des articles tels que des actions ou des bons contre de l'argent ou des biens kabushiki ya bauchā nado no okane o shōhin ya shōhin to kōkan suru 株式  バウチャー など  お金  商品  商品  交換 する 交换诸如股票或凭证之类的东西以换取金钱或商品 jiāohuàn zhūrú gǔpiào huò píngzhèng zhī lèi de dōngxī yǐ huànqǔ jīnqián huò shāngpǐn 株式やバウチャーなどのお金を商品や商品と交換する 株式  バウチャー など  お金  商品  商品  交換 する かぶしき  ばうちゃあ など  おかね  しょうひん  しょうひん  こうかん する
307     Racheter hikikaeru 引き換える 兑换;兑现 duìhuàn; duìxiàn 引き換える 引き換える ひきかえる                                          
308 Ce bon peut être utilisé dans l'une de nos succursales kono bauchā wa , dono shiten de mo riyō dekimasu . この バウチャー  、 どの 支店   利用 できます 。 此代金券可以在我们的任何分行兑换 cǐ dàijīn quàn kěyǐ zài wǒmen de rènhé fēnháng duìhuàn このバウチャーは、どの支店でも利用できます。 この バウチャー  、 どの 支店   利用 できます 。 この ばうちゃあ  、 どの してん   りよう できます 。
309     Ce bon peut être utilisé dans l'une de nos succursales kono bauchā wa , dono shiten de mo shiyō dekimasu この バウチャー  、 どの 支店   使用 できます 这抵用券在我们的任一分支机构都可以使用 zhè dǐ yòng quàn zài wǒmen de rèn yī fēnzhī jīgòu dōu kěyǐ shǐyòng このバウチャーは、どの支店でも使用できます この バウチャー  、 どの 支店   使用 できます この ばうちゃあ  、 どの してん   しよう できます                                      
310 pour récupérer un objet de valeur à sb en lui remboursant l'argent que vous lui avez emprunté en échange de l'objet obujekuto to hikikae ni karita okane o tiēm hensai shite , sb kara kichōna obujekuto o torimodosu オブジェクト  引き換え  借りた お金  tieem 返済 して 、 sb から 貴重な オブジェクト  取り戻す 通过偿还您从某人那里借来的钱来换取某人,从而从某人身上取回有价值的东西 tōngguò chánghuán nín cóng mǒu rén nàlǐ jiè lái de qián lái huànqǔ mǒu rén, cóng'ér cóng mǒu rén shēnshang qǔ huí yǒu jiàzhí de dōngxī オブジェクトと引き換えに借りたお金をtieem返済して、sbから貴重なオブジェクトを取り戻す オブジェクト  引き換え  借りた お金  tieem 返済 して 、 sb から 貴重な オブジェクト  取り戻す オブジェクト  ひきかえ  かりた おかね  てぃええm へんさい して 、 sb から きちょうな オブジェクト  とりもどす
311     rachat shōkan 償還 赎回 shú huí 償還 償還 しょうかん                                          
312     repas shokuji 食事 cān 食事 食事 しょくじ                                          
313 Il a pu récupérer sa montre auprès du prêteur sur gages kare wa shichiya kara tokei o hikikaeru koto ga dekimashita   質屋 から 時計  引き換える こと  できました 他能够从当铺赎回手表 tā nénggòu cóng dàngpù shú huí shǒubiǎo 彼は質屋から時計を引き換えることができました   質屋 から 時計  引き換える こと  できました かれ  しちや から とけい  ひきかえる こと  できました
314     Il a pu récupérer sa montre auprès du prêteur sur gages kare wa shichiya kara tokei o hikikaeru koto ga dekimashita   質屋 から 時計  引き換える こと  できました 他得以从当铺赎回回他的表 tā déyǐ cóng dàngpù shú huí hui tā de biǎo 彼は質屋から時計を引き換えることができました   質屋 から 時計  引き換える こと  できました かれ  しちや から とけい  ひきかえる こと  できました                                      
315 ~ un engagement / promesse (formelle) de faire ce que vous avez promis de faire 〜 yakusoku shita koto o jikkō suru koto o seiyaku / yakusoku ( seishiki ) 〜 約束 した こと  実行 する こと  誓約 / 約束 ( 正式 ) 〜兑现承诺/承诺(正式)以兑现承诺 〜duìxiàn chéngnuò/chéngnuò (zhèngshì) yǐ duìxiàn chéngnuò 〜約束したことを実行することを誓約/約束(正式) 〜 約束 した こと  実行 する こと  誓約 / 約束 ( 正式 ) 〜 やくそく した こと  じっこう する こと  せいやく / やくそく ( せいしき )
316     Accomplir (promesse) rikō ( yakusoku ) 履行 ( 約束 )  总结,遵守(诺言) zǒngjié, zūnshǒu (nuòyán) 履行(約束) 履行 ( 約束 )  りこう ( やくそく )