A O A C N P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN JAPONAIS KANA ROMAJI
1   NEXT redoubler baika suru 倍加 する 加倍 Jiābèi 倍加する ばいか する baika suru
2   PRECEDENT pour augmenter qc ou le rendre plus fort sth o fuyasu ka , sore o tsuyoku suru sth  増やす  、 それ  強く する 增加某物或使其更坚固 zēngjiā mǒu wù huò shǐ qí gèng jiāngù sthを増やすか、それを強くする sth  ふやす  、 それ  つよく する sth o fuyasu ka , sore o tsuyoku suru
3   PC Doubler; augmenter; renforcer daburu , zōka , kyōka ダブル 、 増加 、 強化 加倍;增加;加强 jiābèi; zēngjiā; jiāqiáng ダブル、増加、強化   ダブル 、 ぞうか 、 きょうか daburu , zōka , kyōka        
4 1 5G Les principales banques devraient redoubler d'efforts pour maintenir la valeur du dollar à un niveau bas shuyōna ginkō wa doru no kachi o osaeru tame ni karera no doryoku o baizō suru koto ga kitai sareteimasu 主要な 銀行  ドル  価値  抑える ため  彼ら  努力  倍増 する こと  期待 されています 预计领先的银行将加倍努力以保持美元贬值 yùjì lǐngxiān de yínháng jiāng jiābèi nǔlì yǐ bǎochí měiyuán biǎnzhí 主要な銀行はドルの価値を抑えるために彼らの努力を倍増することが期待されています しゅような ぎんこう  ドル  かち  おさえる ため  かれら  どりょく  ばいぞう する こと  きたい されています shuyōna ginkō wa doru no kachi o osaeru tame ni karera no doryoku o baizō suru koto ga kitai sareteimasu
5 2 mobiles On s'attend à ce que les grandes banques redoublent d'efforts pour maintenir le dollar bas shuyō ginkō wa doru o hikuku tamotsu tame no karera no doryoku o baizō suru koto ga kitai sareteimasu 主要 銀行  ドル  低く 保つ ため  彼ら  努力  倍増 する こと  期待 されています 人们预计各大银行会加倍努力以保持美元的低价位 rénmen yùjì gè dà yínháng huì jiābèi nǔlì yǐ bǎochí měiyuán de dī jià wèi 主要銀行はドルを低く保つための彼らの努力を倍増することが期待されています   しゅよう ぎんこう  ドル  ひくく たもつ ため  かれら  どりょく  ばいぞう する こと  きたい されています shuyō ginkō wa doru o hikuku tamotsu tame no karera no doryoku o baizō suru koto ga kitai sareteimasu        
6 3 ALLEMAND un enthousiasme redoublé netsui o baizō 熱意  倍増 热情倍增 rèqíng bèizēng 熱意を倍増 ねつい  ばいぞう netsui o baizō
7 4 ANGLAIS Double chauffage ni  kanetsu   加熱 倍加热情 bèijiā rèqíng 二重加熱    じゅう かねつ ni  kanetsu        
8 5 ARABE redoute ridauto リダウト 拥护 yǒnghù リダウト りだうと ridauto
9 6 BENGALI littéraire bungei 文芸 文学的 wénxué de 文芸 ぶんげい bungei
10 7 CHINOIS un lieu ou une situation dans lequel qc / qc est protégé lorsqu'il est attaqué ou menacé kōgeki mataha kyōhaku sareteiru toki ni sb / sth ga hogo sareteiru basho mataha jōkyō 攻撃 または 脅迫 されている とき  sb / sth  保護 されている 場所 または 状況 当某人受到攻击或威胁时受到保护的地方或情况 dāng mǒu rén shòudào gōngjí huò wēixié shí shòudào bǎohù dì dìfāng huò qíngkuàng 攻撃または脅迫されているときにsb / sthが保護されている場所または状況 こうげき または きょうはく されている とき  sb / sth  ほご されている ばしょ または じょうきょう kōgeki mataha kyōhaku sareteiru toki ni sb / sth ga hogo sareteiru basho mataha jōkyō
11 8 ESPAGNOL  Une cachette; une forteresse kakure basho , yōsai 隠れ 場所 、 要塞  藏身之所;堡垒  cángshēn zhī suǒ; bǎolěi  隠れ場所、要塞   かくれ ばしょ 、 ようさい kakure basho , yōsai        
12 9 FRANCAIS Un lieu ou une situation qui est protégé lorsqu'une personne est attaquée ou menacée dareka ga kōgeki sare tari odosare tari shita toki ni hogo sareru basho mataha jōkyō 誰か  攻撃 され たり 脅され たり した とき  保護 される 場所 または 状況 当某人受到攻击或威胁时受到保护的地方或情况 dāng mǒu rén shòudào gōngjí huò wēixié shí shòudào bǎohù dì dìfāng huò qíngkuàng 誰かが攻撃されたり脅されたりしたときに保護される場所または状況   だれか  こうげき され たり どされ たり した とき  ほご される ばしょ または じょうきょう dareka ga kōgeki sare tari odosare tari shita toki ni hogo sareru basho mataha jōkyō        
13 10 HINDI un petit bâtiment à partir duquel les soldats peuvent se battre et se défendre heishi ga tatakai , mi o mamoru koto ga dekiru chīsana tatemono 兵士  戦い 、   守る こと  できる 小さな 建物 一幢小建筑物,士兵可以从中战斗并保卫自己 yī chuáng xiǎo jiànzhú wù, shìbīng kěyǐ cóngzhōng zhàndòu bìng bǎowèi zìjǐ 兵士が戦い、身を守ることができる小さな建物 へいし  たたかい 、   まも こと  できる ちいさな たてもの heishi ga tatakai , mi o mamoru koto ga dekiru chīsana tatemono
14 11 JAPONAIS Bunker; fortifications bankā , yōsai バンカー 、 要塞 掩体;防御工事 yǎntǐ; fángyù gōngshì バンカー、要塞   バンカー 、 ようさい bankā , yōsai        
15 12 PANJABI redoutable yarinaoshi kanō やり直し 可能 可疑的 kěyí de やり直し可能 やりなおし かのう yarinaoshi kanō
16 13 POLONAIS formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì フォーマル フォーマル fōmaru
17   PORTUGAIS si une personne est redoutable, elle a des qualités très fortes qui vous font la respecter et peut-être en avoir peur hito ga kangae naoseru bāi , karera wa anata o sonchō shi , osoraku sorera o osoreru hijō ni tsuyoi shishitsu o motteimasu   考え 直せる 場合 、 彼ら  あなた  尊重  、 恐らく それら  恐れる 非常  強い 資質  持っています 如果一个人很坚强,他们就会具有很强的特质,使您尊重他们,甚至可能害怕他们 rúguǒ yīgè rén hěn jiānqiáng, tāmen jiù huì jùyǒu hěn qiáng de tèzhì, shǐ nín zūnzhòng tāmen, shènzhì kěnéng hàipà tāmen 人が考え直せる場合、彼らはあなたを尊重し、恐らくそれらを恐れる非常に強い資質を持っています ひと  かんがえ なおせる ばあい 、 かれら  あなた  そんちょう  、 おそらく それら  おそれる ひじょう  つよい ししつ  もっています hito ga kangae naoseru bāi , karera wa anata o sonchō shi , osoraku sorera o osoreru hijō ni tsuyoi shishitsu o motteimasu
18   RUSSE  Impressionnant odoroku bakari 驚く ばかり  令人敬畏的;可敬的  lìng rén jìngwèi de; kě jìng de  驚くばかり   おどろく ばかり odoroku bakari        
19   help1 synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí シノニム シノニム shinonimu
20   help3 redoutable osoroshī 恐ろしい 强大 qiángdà 恐ろしい おそろしい osoroshī
21   http://abcde.facile.free.fr refaire yarinaoshi やり直し 重做 chóng zuò やり直し やりなおし yarinaoshi
22   http://akirameru.free.fr redound to qc sth ni redōnd sth  redound 兑现 duìxiàn sthにredound sth  れどうんd sth ni redōnd
23   http://jiaoyu.free.fr formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì フォーマル フォーマル fōmaru
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm  pour améliorer l'impression que les gens ont de vous hitobito no anata no inshō o kaizen suru 人々  あなた  印象  改善 する  改善人们对您的印象  gǎishàn rénmen duì nín de yìnxiàng  人々のあなたの印象を改善する ひとびと  あなた  いんしょう  かいぜん する hitobito no anata no inshō o kaizen suru
25   http://abcde.facile.free.fr Améliorer (impression) kaizen ( inshō ) 改善 ( 印象 ) 改进,提高(印象) gǎijìn, tígāo (yìnxiàng) 改善(印象)   かいぜん ( いんしょう ) kaizen ( inshō )        
26   http://akirameru.free.fr Leur défaite fait la gloire de ceux qu'ils ont attaqués karera no haiboku wa karera ga kōgeki shita hitobito no eikō ni kichaku suru 彼ら  敗北  彼ら  攻撃 した 人々  栄光  帰着 する 他们的失败使他们遭受攻击的人荣耀起来 tāmen de shībài shǐ tāmen zāoshòu gōngjí de rén róngyào qǐlái 彼らの敗北は彼らが攻撃した人々の栄光に帰着する かれら  はいぼく  かれら  こうげき した ひとびと  えいこう  きちゃく する karera no haiboku wa karera ga kōgeki shita hitobito no eikō ni kichaku suru
27   http://jiaoyu.free.fr Leur échec a amélioré la réputation de ceux qui ont été attaqués par eux karera no shippai wa karera niyotte kōgeki sareta hitobito no hyōban o kaizen shimashita 彼ら  失敗  彼ら によって 攻撃 された 人々  評判  改善 しました 他们的失败提高了那些遭受他们攻击的人的声誉 tāmen de shībài tígāole nàxiē zāoshòu tāmen gōngjí de rén de shēngyù 彼らの失敗は彼らによって攻撃された人々の評判を改善しました   かれら  しっぱい  かれら よって こうげき された ひとびと  ひょうばん  かいぜん しました karera no shippai wa karera niyotte kōgeki sareta hitobito no hyōban o kaizen shimashita        
28   lexos Leur échec a glorifié les gens qu'ils ont attaqués karera no shippai wa karera ga kōgeki shita hitobito o sanbi shita 彼ら  失敗  彼ら  攻撃 した 人々  賛美 した 他们的失败使他们遵守攻击的人荣耀起来 tāmen de shībài shǐ tāmen zūnshǒu gōngjí de rén róngyào qǐlái 彼らの失敗は彼らが攻撃した人々を賛美した   かれら  しっぱい  かれら  こうげき した ひとびと  さんび した karera no shippai wa karera ga kōgeki shita hitobito o sanbi shita        
29   27500 Panda rouge ressāpanda レッサーパンダ 小熊猫 xiǎo xióngmāo レッサーパンダ れっさあぱんだ ressāpanda
30   abc image Panda panda パンダ 熊猫 xióngmāo パンダ パンダ panda
31   KAKUKOTO poivron rouge tōgarashi 唐辛子 辣椒 làjiāo 唐辛子 とうがらし tōgarashi
32   arabe le Chili chiri チリ 辣椒 làjiāo チリ   チリ chiri        
33   JAPONAIS  un fruit rouge creux qui est mangé, cru ou cuit, comme légume nama yasai mataha chōrizumi no yasai toshite taberareru nakazora no akai kajitsu  野菜 または 調理済み  野菜 として 食べられる 中空  赤い 果実  以蔬菜为食,生食或煮熟的空心红色水果  yǐ shūcài wèi shí, shēngshí huò zhǔ shú de kōngxīn hóngsè shuǐguǒ  生野菜または調理済みの野菜として食べられる中空の赤い果実 なま やさい または ちょうりずみ  やさい として たべられる なかぞら  あかい かじつ nama yasai mataha chōrizumi no yasai toshite taberareru nakazora no akai kajitsu
34   chinois   Fruits rouges creux qui se nourrissent de légumes, mangés crus ou cuits 2 [U] (en particulier le poivre de Cayenne nama mataha chōrizumi no yasai o taberu nakazora no akai kajitsu 2 [ U ]( tokuni kaien  または 調理済み  野菜  食べる 中空  赤い 果実 2 [ U ]( 特に カイエン   以蔬菜为食,生食或煮熟的空心红色水果2 [U](尤其是卡宴   yǐ shūcài wèi shí, shēngshí huò zhǔ shú de kōngxīn hóngsè shuǐguǒ 2 [U](yóuqí shì kǎyàn   生または調理済みの野菜を食べる中空の赤い果実2 [U](特にカイエン   なま または ちょうりずみ  やさ  たべる なかぞら  あかい かじつ 2 [  ]( とくに かいえん nama mataha chōrizumi no yasai o taberu nakazora no akai kajitsu 2 [ U ]( tokuni kaien        
35   chinois reformuler sai seizu  製図 重新起草 chóngxīn qǐcǎo 再製図 さい せいず sai seizu
36   pinyin  rédiger à nouveau un article, une lettre, etc. pour l'améliorer ou apporter des modifications kiji ya tegami nado o kakinaoshite , kaizen shi tari henkō shi tari suru 記事  手紙 など  書き直して 、 改善  たり 変更  たり する  再次写一篇文章,一封信等以改善它或进行更改  zàicì xiě yī piān wénzhāng, yī fēng xìn děng yǐ gǎishàn tā huò jìnxíng gēnggǎi  記事や手紙などを書き直して、改善したり変更したりする きじ  てがみ など  かきなおして 、 かいぜん  たり へんこう  たり する kiji ya tegami nado o kakinaoshite , kaizen shi tari henkō shi tari suru
37   wanik  Rédaction savante; reformulation gakusha shippitsu , kakinaoshi 学者 執筆 、 書き直し  士写;重新起草  shì xiě; chóngxīn qǐcǎo  学者執筆、書き直し   がくしゃ しっぴつ 、 かきなおし gakusha shippitsu , kakinaoshi        
38   http://wanglik.free.fr/ reformuler sai seizu  製図 重新起草 chóngxīn qǐcǎo 再製図 さい せいず sai seizu
39   decouvertes chinoises redessiner sai byōga  描画 重画 chóng huà 再描画 さい びょうが sai byōga
40   oligo elements redessiner yarinaoshita やり直した 重画 chóng huà やり直した やりなおした yarinaoshita
41     redessiné sai byōga  描画 重画 chóng huà 再描画 さい びょうが sai byōga
42     pour apporter des modifications à qc comme les frontières d'un pays ou d'une région, un plan, un arrangement, etc. kuni ya chīki no kyōkai , keikaku , torikime nado , sth o henkō suru   地域  境界 、 計画 、 取り決め など 、 sth  変更 する 对某事进行更改,例如国家或地区的边界,计划,安排等。 duì mǒu shì jìnxíng gēnggǎi, lìrú guójiā huò dìqū de biānjiè, jìhuà, ānpái děng. 国や地域の境界、計画、取り決めなど、sthを変更する くに  ちいき  きょうかい 、 けいかく 、 とりきめ など 、 sth  へんこう する kuni ya chīki no kyōkai , keikaku , torikime nado , sth o henkō suru
43     Redessiner, modifier (limites, plans, aménagements, etc.) sai byōga , henkō ( kyōkai , keikaku , haichi nado )  描画 、 変更 ( 境界 、 計画 、 配置 など ) 重新制定,修改(边界,计划,安排等) Chóngxīn zhìdìng, xiūgǎi (biānjiè, jìhuà, ānpái děng) 再描画、変更(境界、計画、配置など)   さい びょうが 、 へんこう ( ょうかい 、 けいかく 、 はいち など ) sai byōga , henkō ( kyōkai , keikaku , haichi nado )        
44     après la guerre, la carte de l'Europe a été redessinée. sengo , yōroppa no chizu wa kakinaosaremashita . 戦後 、 ヨーロッパ  地図  書き直されました 。 战后,重新绘制了欧洲地图。 zhàn hòu, chóngxīn huìzhìle ōuzhōu dìtú. 戦後、ヨーロッパの地図は書き直されました。 せんご 、 ヨーロッパ  ちず  かきなおされました 。 sengo , yōroppa no chizu wa kakinaosaremashita .
45     Après la guerre, le beau territoire européen a été redéfini sengo , yōroppa no subarashī ryōdo ga sai teigi saremashita 戦後 、 ヨーロッパ  素晴らしい 領土   定義 されました 战后,欧细版图被重新划定 Zhàn hòu, ōu xì bǎntú bèi chóngxīn huà dìng 戦後、ヨーロッパの素晴らしい領土が再定義されました   せんご 、 ヨーロッパ  すばらしい りょうど  さい ていぎ されました sengo , yōroppa no subarashī ryōdo ga sai teigi saremashita        
46     redessiner les frontières entre les rôles masculins et féminins à la maison katei de no dansei to josei no yakuwari no kyōkai o sai byōga suru 家庭   男性  女性  役割  境界   描画 する 重画家庭中男性和女性角色之间的界限 chóng huà jiātíng zhōng nánxìng hé nǚxìng juésè zhī jiān de jièxiàn 家庭での男性と女性の役割の境界を再描画する かてい   だんせい  じょせ  やくわり  きょうかい  さい びょうが する katei de no dansei to josei no yakuwari no kyōkai o sai byōga suru
47     Re-partage des rôles joués par les sexes dans la famille kazoku no danjo ga hatasu yakuwari no sai bunkatsu 家族  男女  果たす 役割   分割 重新划分两性在家庭中所扮演的角色 chóngxīn huàfēn liǎngxìng zài jiātíng zhōng suǒ bànyǎn de juésè 家族の男女が果たす役割の再分割   かぞく  だんじょ  はたす くわり  さい ぶんかつ kazoku no danjo ga hatasu yakuwari no sai bunkatsu        
48     redresser kyūsai 救済 纠正 jiūzhèng 救済 きゅうさい kyūsai
49     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì フォーマル フォーマル fōmaru
50     pour corriger ce qui est injuste ou faux fukōhei mataha machigatteiru sth o shūsei suru 不公平 または 間違っている sth  修正 する 纠正不公平或错误的事情 jiūzhèng bùgōngpíng huò cuòwù de shìqíng 不公平または間違っているsthを修正する ふこうへい または まちがってい sth  しゅうせい する fukōhei mataha machigatteiru sth o shūsei suru
51     Correct tadashī 正しい 突破;矫正;改正 túpò; jiǎozhèng; gǎizhèng 正しい   ただしい tadashī        
52     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí シノニム シノニム shinonimu
53     mettre correctement migi ni okimasu   置きます 纠正 jiūzhèng 右に置きます みぎ  おきます migi ni okimasu
54     réparer une injustice fusei o tadasu 不正  正す 纠正不公 jiūzhèng bùgōng 不正を正す ふせい  ただす fusei o tadasu
55     Corriger l'injustice fu seigi o tadasu  正義  正す 纠正不公 jiūzhèng bù gōng 不正義を正す   ふ せいぎ  ただす fu seigi o tadasu        
56     rétablir l'équilibre pour rendre une situation à nouveau égale ou juste baransu o torinaoshite , jōkyō o futatabi dōtō mataha kōhei ni suru バランス  取り直して 、 状況  再び 同等 または 公平  する 补偿余额以使情况再次相等或公平 bǔcháng yú'é yǐ shǐ qíngkuàng zàicì xiāngděng huò gōngpíng バランスを取り直して、状況を再び同等または公平にする バランス  とりなおして 、 じょうきょう  ふたたび どうとう または こうへい  する baransu o torinaoshite , jōkyō o futatabi dōtō mataha kōhei ni suru
57     Rétablir une situation juste et raisonnable; rétablir l'équilibre. kōsei katsu gōri tekina jōkyō o kaifuku shi , baransu o kaifuku shimasu . 公正 かつ 合理 的な 状況  回復  、 バランス  回復 します 。 恢复公平合理的情况;恢复平衡 huīfù gōngpíng hélǐ de qíngkuàng; huīfù pínghéng 公正かつ合理的な状況を回復し、バランスを回復します。   こうせい かつ ごうり てきな じょうきょう  かいふく  、 バランス  かいふく します 。 kōsei katsu gōri tekina jōkyō o kaifuku shi , baransu o kaifuku shimasu .        
58     (pour / contre qc) ( sst nitaishite / nitaishite ) ( sst に対して / に対して ) (反对) (fǎnduì) (sstに対して/に対して) ( っst にたいして / にたいして  ( sst nitaishite / nitaishite )
59     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì フォーマル フォーマル fōmaru
60      paiement, etc. que vous devriez obtenir pour un tort qui vous est arrivé ou un préjudice que vous avez subi anata ni okotta machigai ya anata ga uketa kigai nitaishite anata ga erubeki shiharai nado あなた  起こった 間違い  あなた  受けた 危害 に対して あなた  得るべき 支払い など  付款等,这是您所经历的错误或遭受的伤害  fùkuǎn děng, zhè shì nín suǒ jīnglì de cuòwù huò zāoshòu de shānghài  あなたに起こった間違いやあなたが受けた危害に対してあなたが得るべき支払いなど あなた  おこった まちがい  あなた  うけた きがい にたいして あなた  えるべき しはらい など anata ni okotta machigai ya anata ga uketa kigai nitaishite anata ga erubeki shiharai nado
61     Compensation hoshō 補償 赔款;损失赔偿 péikuǎn; sǔnshī péicháng 補償   ほしょう hoshō        
62     Paiement, etc. Vous devriez l'obtenir en raison de votre faute ou de votre blessure shiharaitō jibun no kashitsu ya kega no tame ni uketoranakerebanarimasen 支払い等 自分  過失  けが    受け取らなければなりません 付款等,您应该因为自己的过错或长期的伤害而得到 fùkuǎn děng, nín yīnggāi yīnwèi zìjǐ de guòcuò huò chángqí de shānghài ér dédào 支払い等自分の過失やけがの為に受け取らなければなりません   しはらいとう じぶん  かしつ  けが  ため  うけとらなければなりません shiharaitō jibun no kashitsu ya kega no tame ni uketoranakerebanarimasen        
63     La vie seikatsu 生活 mìng 生活   せいかつ seikatsu        
64     dommage damēji ダメージ sǔn ダメージ   ダメージ damēji        
65     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí シノニム シノニム shinonimu
66     compensation hoshō 補償 补偿金 bǔcháng jīn 補償 ほしょう hoshō
67      pour demander réparation en cas de licenciement abusif futō kaiko no hōteki kyūsai o motomeru 不当 解雇  法的 救済  求める  寻求不公正解雇的法律补救  xúnqiú bù gōngzhèng jiěgù de fǎlǜ bǔjiù  不当解雇の法的救済を求める ふとう かいこ  ほうてき きゅうさい  もとめる futō kaiko no hōteki kyūsai o motomeru
68     A intenté une action en indemnisation en raison d'un licenciement horizontal suihei kaiko niyoru hoshō soshō o teiki 水平 解雇 による 補償 訴訟  提起 因横遭受解雇而提起赔偿诉讼 yīn hèng zāoshòu jiěgù ér tíqǐ péicháng sùsòng 水平解雇による補償訴訟を提起   すいへい かいこ による ほしょう そしょう  ていき suihei kaiko niyoru hoshō soshō o teiki        
69     avoir peu de chances de réparation kyūsai no mikomi ga hotondo nai 救済  見込み  ほとんど ない 补救的可能性很小 bǔjiù de kěnéng xìng hěn xiǎo 救済の見込みがほとんどない きゅうさい  みこみ  ほとんど ない kyūsai no mikomi ga hotondo nai
70     Il y a peu d'espoir de compensation hoshō no kibō wa hotondo nai 補償  希望  ほとんど ない 几乎没有获赔的希望 jīhū méiyǒu huò péi de xīwàng 補償の希望はほとんどない   ほしょう  きぼう  ほとんど ない hoshō no kibō wa hotondo nai        
71     La possibilité de remède est petite chiryō no kanōsei wa sukunai 治療  可能性  少ない 复苏的可能很小 fùsū de kěnéng hěn xiǎo 治療の可能性は少ない   ちりょう  かのうせい  すくな chiryō no kanōsei wa sukunai        
72     Enceinte ninshin shita 妊娠 した yùn 妊娠した   にんしん した ninshin shita        
73     peau rouge reddo sukin レッド スキン 红皮 hóng pí レッドスキン レッド スキン reddo sukin
74     (démodé, tabou, offensant) ( mukashinagara , tabū , kōgeki teki ) ( 昔ながら 、 タブー 、 攻撃  ) (老式,禁忌,令人反感) (lǎoshì, jìnjì, lìng rén fǎngǎn) (昔ながら、タブー、攻撃的) ( むかしながら 、 タブー 、 うげき てき ) ( mukashinagara , tabū , kōgeki teki )
75     indien rouge aka indo  インド 红印第安人 hóng yìndì'ān rén 赤インド あか インド aka indo
76     ruban rouge akai tēpu 赤い テープ 繁文缛节 fánwénrùjié 赤いテープ あかい テープ akai tēpu
77     désapprobateur fushōnin 不承認 不赞成 bù zànchéng 不承認 ふしょうにん fushōnin
78      des règles officielles qui semblent plus compliquées que nécessaire et empêchent les choses d'être faites rapidement hitsuyō ijō ni fukuzatsu ni miete , monogoto ga jinsoku ni okonawarenai  ni suru kōshiki rūru 必要 以上  複雑  見えて 、 物事  迅速  行われない よう  する 公式 ルール  似乎比必要的规则复杂的官方规则,会阻止事情快速完成  sìhū bǐ bìyào de guīzé fùzá de guānfāng guīzé, huì zǔzhǐ shìqíng kuàisù wánchéng  必要以上に複雑に見えて、物事が迅速に行われないようにする公式ルール ひつよう いじょう  ふくざつ  みえて 、 ものごと  じんそく  おこなわれない よう  する こうしき ルール hitsuyō ijō ni fukuzatsu ni miete , monogoto ga jinsoku ni okonawarenai  ni suru kōshiki rūru
79     Paperasserie; bureaucratie aka tēpu , kanryō  テープ 、 官僚 繁文缛令;官僚作风 fánwén rù lìng; guānliáo zuòfēng 赤テープ、官僚   あか テープ 、 かんりょう aka tēpu , kanryō        
80     Des règles officielles qui semblent plus complexes que nécessaire empêcheront les choses de se faire rapidement hitsuyō ijō ni fukuzatsu ni mieru kōshiki rūru wa , monogoto ga jinsoku ni okonawareru no o samatagemasu gawa 必要 以上  複雑  見える 公式 ルール  、 物事  迅速  行われる   妨げます 側 似乎比必要的规则复杂的官方规则,会阻止事情快速完成 sìhū bǐ bìyào de guīzé fùzá de guānfāng guīzé, huì zǔzhǐ shìqíng kuàisù wánchéng 必要以上に複雑に見える公式ルールは、物事が迅速に行われるのを妨げます   ひつよう いじょう  ふくざつ  みえる こうしき ルール  、 ものごと  じんそく  おこなわれる   さまたげます がわ hitsuyō ijō ni fukuzatsu ni mieru kōshiki rūru wa , monogoto ga jinsoku ni okonawareru no o samatagemasu gawa        
81     côté neru 練る biān   ねる neru        
82     Lier     練る              
83     Ya Y A gawa Y A 側 xiàn Y A   y  がわ Y A gawa        
84     côté kyūyo 給与   きゅうよ kyūyo        
85     Les salaires ni fèng 給与   ni        
86     À kuǎ          
87     ふう nǎi   ふう        
88     Fu pasu パス ふう   パス pasu        
89     passer     chuán パス              
90     Bureaucrate kanryō 官僚 平民 píngmín 官僚   かんりょう kanryō        
91     .De la coutume de lier les documents officiels avec du ruban rouge ou rose kōshiki bunsho o aka mataha pinku no tēpu de shibaru shūkan kara ・ 公式 文書   または ピンク  テープ  縛る 習慣 から 从习惯上用红色或粉红色胶带捆扎正式文件 cóng xíguàn shàng yòng hóngsè huò fěnhóngsè jiāodài kǔnzā zhèngshì wénjiàn ・公式文書を赤またはピンクのテープで縛る習慣から ・ こうしき ぶんしょ  あか または ピンク  テープ  しばる しゅうかん から kōshiki bunsho o aka mataha pinku no tēpu de shibaru shūkan kara
92     Dérivé de la coutume de relier les documents officiels avec du ruban rouge ou rose aka mataha pinku no tēpu de kōshiki bunsho o kōsoku suru shūkan kara hasei  または ピンク  テープ  公式 文書  拘束 する 習慣 から 派生 源自用红色或粉红色的带子嗒扎公文的习俗 yuán zì yòng hóngsè huò fěnhóng sè de dàizi dā zhā gōngwén de xísú 赤またはピンクのテープで公式文書を拘束する習慣から派生   あか または ピンク  テープ  こうしき ぶんしょ  こうそく する しゅうかん から はせい aka mataha pinku no tēpu de kōshiki bunsho o kōsoku suru shūkan kara hasei        
93     haut rouge akai toppu 赤い トップ 红顶 hóng dǐng 赤いトップ あかい トップ akai toppu
94     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de 非公式 ひこうしき hikōshiki
95      un tabloïd britannique, dont le nom est en rouge en haut de la première page eikoku no taburoidoshi de , hyōshi jōbu no namae wa aka 英国  タブロイド紙  、 表紙 上部  名前    英国小报新闻­报纸,其标题在首页的顶部显示为红色  yīngguó xiǎobào xīnwén­bàozhǐ, qí biāotí zài shǒuyè de dǐngbù xiǎnshì wèi hóng sè  英国のタブロイド紙で、表紙上部の名前は赤 えいこく  たぶろいどし  、 ひょうし じょうぶ  なまえ  あか eikoku no taburoidoshi de , hyōshi jōbu no namae wa aka
96     (Britannique) Red Head Tabloid ( igirisu ) reddoheddotaburoido ( イギリス ) レッドヘッドタブロイド (英国的)红头通俗小报 (yīngguó de) hóngtóu tōngsú xiǎobào (イギリス)レッドヘッドタブロイド   ( イギリス ) れっどへっどたぶろいど ( igirisu ) reddoheddotaburoido        
97      réduire herasu 減らす  减少  jiǎnshǎo  減らす へらす herasu
98      ~ qch (de qc) (vers qc) 〜 sth ( kara sth ) ( kara sth ) 〜 sth ( から sth ) ( から sth )  〜sth(从sth)(到sth)  〜sth(cóng sth)(dào sth)  〜sth(からsth)(からsth) 〜 sth ( から sth ) ( から sth  〜 sth ( kara sth ) ( kara sth )
99     ~ qc (par qc) pour rendre qc plus petit ou plus petit en taille, quantité, prix, etc. 〜 sth ( goto ) wa , sth no saizu , sūryō , kakaku nado o zōgen shimasu . 〜 sth ( sthごと )  、 sth  サイズ 、 数量 、 価格 など  増減 します 。 〜(某物)使某物的大小,数量,价格等变小或变小 〜(mǒu wù) shǐ mǒu wù de dàxiǎo, shùliàng, jiàgé děng biàn xiǎo huò biàn xiǎo 〜sth(sthごと)は、sthのサイズ、数量、価格などを増減します。 〜 sth ( ごと )  、 sth  イズ 、 すうりょう 、 かかく など  ぞうげん します 。 〜 sth ( goto ) wa , sth no saizu , sūryō , kakaku nado o zōgen shimasu .
100     Réduire (taille, quantité, prix, etc.) shukushō ( saizu , sūryō , kakaku nado ) 縮小 ( サイズ 、 数量 、 価格 など ) 减少,缩小(尺寸,数量,价格等 jiǎnshǎo, suōxiǎo (chǐcùn, shùliàng, jiàgé děng 縮小(サイズ、数量、価格など)   しゅくしょう ( サイズ 、 すうりょう 、 かかく など ) shukushō ( saizu , sūryō , kakaku nado )        
101     Réduisez la vitesse maintenant (sur un panneau) ima sugu sokudo o sageru ( hyōshiki  )  すぐ 速度  下げる ( 標識  ) 立即降低速度(在路标上) lìjí jiàngdī sùdù (zài lùbiāo shàng) 今すぐ速度を下げる(標識上) いま すぐ そくど  さげる ( ょうしき じょう ) ima sugu sokudo o sageru ( hyōshiki  )
102     Réduisez immédiatement la vitesse (sur le panneau routier) sugu ni sokudo o otosu ( dōro hyōshiki  ) すぐ  速度  落とす ( 道路 標識  ) 立即降低速度(在路标上) lìjí jiàngdī sùdù (zài lùbiāo shàng) すぐに速度を落とす(道路標識上)   すぐ  そくど  おとす ( どう ひょうしき じょう ) sugu ni sokudo o otosu ( dōro hyōshiki  )        
103     Ralentissez sokudo o otosu 速度  落とす 减速行驶 jiǎnsù xíngshǐ 速度を落とす   そくど  おとす sokudo o otosu        
104     Réduisez immédiatement la vitesse (sur les panneaux de signalisation) sugu ni sokudo o otosu ( dōro hyōshiki  ) すぐ  速度  落とす ( 道路 標識  ) 立即降低速度(在路标上) lìjí jiàngdī sùdù (zài lùbiāo shàng) すぐに速度を落とす(道路標識上)   すぐ  そくど  おとす ( どう ひょうしき じょう ) sugu ni sokudo o otosu ( dōro hyōshiki  )        
105     étape ichi ho   一歩   いち  ichi ho        
106      Les coûts ont été réduits de 20% au cours de l'année écoulée kako 1 nenkan de kosuto ga 20 pāsento sakugen sareta 過去 1 年間  コスト  20  削減 された  过去一年,成本降低了20%  guòqù yī nián, chéngběn jiàngdīle 20%  過去1年間でコストが20%削減された かこ 1 ねんかん  コスト  20 ぱあせんと さくげん された kako 1 nenkan de kosuto ga 20 pāsento sakugen sareta
107     Au cours de la dernière année, diverses dépenses ont été réduites de 20% sakunen , samazamana hiyō ga 20 pāsento sakugen saremashita 昨年 、 さまざまな 費用  20  削減 されました 过去一年,各项费用已经减少了20% guòqù yī nián, gè xiàng fèiyòng yǐjīng jiǎnshǎole 20% 昨年、さまざまな費用が20%削減されました   さくねん 、 さまざまな ひよう  20 ぱあせんと さくげん されました sakunen , samazamana hiyō ga 20 pāsento sakugen saremashita        
108     Au cours de l'année écoulée, les coûts ont été réduits de 20% kako 1 nenkande , kosuto wa 20 pāsento sakugen saremashita 過去 1 年間で 、 コスト  20  削減 されました 过去一年,成本降低了20% guòqù yī nián, chéngběn jiàngdīle 20% 過去1年間で、コストは20%削減されました   かこ 1 ねんかんで 、 コスト  20 ぱあせんと さくげん されました kako 1 nenkande , kosuto wa 20 pāsento sakugen saremashita        
109     Arrêter de fumer réduit le risque de maladie cardiaque kitsuen o dannen suru koto wa shinzōbyō no risuku o herasu 喫煙  断念 する こと  心臓病  リスク  減らす 戒烟可以减少患心脏病的风险 jièyān kěyǐ jiǎnshǎo huàn xīnzàng bìng de fēngxiǎn 喫煙を断念することは心臓病のリスクを減らす きつえん  だんねん する こと  しんぞうびょう  リスク  へらす kitsuen o dannen suru koto wa shinzōbyō no risuku o herasu
110     S'abstenir réduit le risque de maladie cardiaque kinshu wa shinzōbyō no risuku o herasu 禁酒  心臓病  リスク  減らす 戒减会少得心脏病的风险 jiè jiǎn huì shǎo dé xīnzàng bìng de fēngxiǎn 禁酒は心臓病のリスクを減らす   きんしゅ  しんぞうびょう  スク  へらす kinshu wa shinzōbyō no risuku o herasu        
111     Cesser de fumer peut réduire le risque de maladie cardiaque kitsuen o yameru koto wa shinzōbyō no risuku o herasu koto ga dekimasu 喫煙  やめる こと  心臓病  リスク  減らす こと  できます 戒烟可以减少患心脏病的风险 jièyān kěyǐ jiǎnshǎo huàn xīnzàng bìng de fēngxiǎn 喫煙をやめることは心臓病のリスクを減らすことができます   きつえん  やめる こと  しんぞうびょう  リスク  へらす こと  できます kitsuen o yameru koto wa shinzōbyō no risuku o herasu koto ga dekimasu        
112     réunion kaigi 会議 huì 会議   かいぎ kaigi        
113     le nombre d'employés est passé de 40 à 25. jūgyō inzū wa 40 nin kara 25 nin ni genshō shimashita . 従業 員数  40  から 25   減少 しました 。 员工人数从40人减少到25人。 yuángōng rénshù cóng 40 rén jiǎnshǎo dào 25 rén. 従業員数は40人から25人に減少しました。 じゅうぎょう いんずう  40  から 25 にん  げんしょう しました 。 jūgyō inzū wa 40 nin kara 25 nin ni genshō shimashita .
114     Le nombre d'employés est passé de 40 à 25 jūgyō inzū ga 40 nin kara 25 nin ni genshō shimashita 従業 員数  40  から 25   減少 しました 员工人数从40人减少到了25人 Yuángōng rénshù cóng 40 rén jiǎnshǎo dàole 25 rén 従業員数が40人から25人に減少しました   じゅうぎょう いんずう  40  から 25 にん  げんしょう しました jūgyō inzū ga 40 nin kara 25 nin ni genshō shimashita        
115     La jupe a été réduite à 10 £ lors de la vente sukāto wa sēru de 10 pondo ni herimashita スカート  セール  10 ポンド  減りました 这条裙子在拍卖会上减为10英镑 zhè tiáo qúnzi zài pāimài huì shàng jiǎn wèi 10 yīngbàng スカートはセールで10ポンドに減りました スカート  セール  10 ポンド  へりました sukāto wa sēru de 10 pondo ni herimashita
116     Pendant la période de soldes, le prix de cette robe est réduit à 10 livres. sēru kikan chū , kono doresu no kakaku wa 10 pondo ni hikisageraremasu . セール 期間  、 この ドレス  価格  10 ポンド  引き下げられます 。 在大减价期。间,这条裙子减价到10英镑 zài dà jiǎn jià qī. Jiān, zhè tiáo qúnzi jiǎn jià dào 10 yīngbàng セール期間中、このドレスの価格は10ポンドに引き下げられます。   セール きかん ちゅう 、 この レス  かかく  10 ポンド  ひきさげられます 。 sēru kikan chū , kono doresu no kakaku wa 10 pondo ni hikisageraremasu .        
117     si vous réduisez un liquide ou un liquide réduit, vous le faites bouillir pour qu'il devienne moins en quantité ekitai o herasu ka ekitai o herasuto , futtō shite ryō ga sukunaku narimasu 液体  減らす  液体  減らすと 、 沸騰 して   少なく なります 如果减少液体或减少液体,请将其煮沸以使其数量减少 rúguǒ jiǎnshǎo yètǐ huò jiǎnshǎo yètǐ, qǐng jiāng qí zhǔfèi yǐ shǐ qí shùliàng jiǎnshǎo 液体を減らすか液体を減らすと、沸騰して量が少なくなります えきたい  へらす  えきたい  へらすと 、 ふっとう して りょう  すくなく なります ekitai o herasu ka ekitai o herasuto , futtō shite ryō ga sukunaku narimasu
118     Évaporer jōhatsu saseru 蒸発 させる (使)蒸发 (shǐ) zhēngfā 蒸発させる   じょうはつ させる jōhatsu saseru        
119     Si vous réduisez le liquide ou réduisez le liquide, faites-le bouillir pour réduire sa quantité ekitai o herasu ka ekitai o herasu bāi wa , sore o futtō sasete sono ryō o herashimasu 液体  減らす  液体  減らす 場合  、 それ  沸騰 させて その   減らします 如果减少液体或减少液体,则将其煮沸以替换数量减少 rúguǒ jiǎnshǎo yètǐ huò jiǎnshǎo yètǐ, zé jiāng qí zhǔfèi yǐ tìhuàn shùliàng jiǎnshǎo 液体を減らすか液体を減らす場合は、それを沸騰させてその量を減らします   えきたい  へらす  えきたい  へらす ばあい  、 それ  ふっとう させて その りょう  へらします ekitai o herasu ka ekitai o herasu bāi wa , sore o futtō sasete sono ryō o herashimasu        
120     perdre du poids en limitant la quantité et le type d'aliments que vous mangez anata ga taberu tabemono no ryō to shurui o seigen suru koto de taijū o herasu あなた  食べる 食べ物    種類  制限 する こと  体重  減らす 通过限制所吃食物的数量和类型来减肥 tōngguò xiànzhì suǒ chī shi wù de shùliàng hé lèixíng lái jiǎnféi あなたが食べる食べ物の量と種類を制限することで体重を減らす あなた  たべる たべもの  ょう  しゅるい  せいげん する こと  たいじゅう  へらす anata ga taberu tabemono no ryō to shurui o seigen suru koto de taijū o herasu
121     Perdre du poids; régime genryō , daietto 減量 、 ダイエット 减轻体重;节食 jiǎnqīng tǐzhòng; jiéshí 減量、ダイエット   げんりょう 、 ダイエット genryō , daietto        
122     un plan de réduction sakugen keikaku 削減 計画 减少计划 jiǎnshǎo jìhuà 削減計画 さくげん けいかく sakugen keikaku
123     Régime alimentaire daietto keikaku ダイエット 計画 节食计划 jiéshí jìhuà ダイエット計画   ダイエット けいかく daietto keikaku        
124     chimie kagaku 化学 化学 huàxué 化学 かがく kagaku
125      pour ajouter un ou plusieurs électrons à une substance ou pour éliminer l'oxygène d'une substance busshitsu ni tsu ijō no denshi o tsuika suru , mataha busshitsu kara sanso o jokyo suru 物質  1つ 以上  電子  追加 する 、 または 物質 から 酸素  除去 する  向物质中添加一个或多个电子或从物质中除去氧  xiàng wùzhí zhōng tiānjiā yīgè huò duō gè diànzǐ huò cóng wùzhí zhōng chùqú yǎng  物質に1つ以上の電子を追加する、または物質から酸素を除去する ぶっしつ   いじょう  でん  ついか する 、 または ぶっしつ から さんそ  じょきょ する busshitsu ni tsu ijō no denshi o tsuika suru , mataha busshitsu kara sanso o jokyo suru
126     Restaurer modosu 戻す 使还原 shǐ huányuán 戻す   もどす modosu        
127     comparer oxyder Oxydize o hikaku suru Oxydize  比較 する 比较氧化 bǐjiào yǎnghuà Oxydizeを比較する おxyぢぜ  ひかく する Oxydize o hikaku suru
128     circonstances réduites genshō shita jōkyō 減少 した 状況   減少した状況 げんしょう した じょうきょう genshō shita jōkyō
129     l'état d'être plus pauvre qu'avant izen yori mo mazushī jōtai 以前 より  貧しい 状態   以前よりも貧しい状態 いぜん より  まずしい じょうた izen yori mo mazushī jōtai
130      Les gens disent vivre dans des circonstances réduites pour éviter de dire pauvre mazushī koto o iwanai  ni suru tame ni , hitobito wa genshō shita jōkyō de seikatsu shiteiru 貧しい こと  言わない よう  する ため  、 人々  減少 した 状況  生活 している    貧しいことを言わないようにするために、人々は減少した状況で生活している まずしい こと  いわない よう  する ため  、 ひとびと  げんしょう した じょうきょう  せいかつ している mazushī koto o iwanai  ni suru tame ni , hitobito wa genshō shita jōkyō de seikatsu shiteiru
131     (Euphémisme, synonyme de pauvre) ( enkyoku hyōgen , hinkonsō no daimeishi ) ( 婉曲 表現 、 貧困層  代名詞 )     (婉曲表現、貧困層の代名詞)   ( えんきょく ひょうげん 、 ひんこんそう  だいめいし ) ( enkyoku hyōgen , hinkonsō no daimeishi )        
132     réduire qc / qc (de qc) à qc / faire qc sb / sth ( sth kara ) o sth / to sth ni herasu sb / sth ( sth から ) を sth / to sth に 減らす   sb / sth(sthから)をsth / to sthに減らす sb / sth ( sth から )  sth /  sth  へらす sb / sth ( sth kara ) o sth / to sth ni herasu
133      pour forcer qn / qc dans un état ou une condition particulière, généralement pire sb / sth o tokutei no jōtai mataha jōtai , tsūjō wa yori warui jōtai ni kyōsei suru sb / sth  特定  状態 または 状態 、 通常  より 悪い 状態  強制 する    sb / sthを特定の状態または状態、通常はより悪い状態に強制する sb / sth  とくてい  じょうた または じょうたい 、 つうじょう  より わるい じょうたい  きょうせい する sb / sth o tokutei no jōtai mataha jōtai , tsūjō wa yori warui jōtai ni kyōsei suru
134     Mettre dans une (pire) situation; ( sarani warui ) jōkyō ni ochīru . ( さらに 悪い ) 状況  陥る 。     (さらに悪い)状況に陥る。   ( さらに わるい ) じょうきょう  おちいる 。 ( sarani warui ) jōkyō ni ochīru .        
135     un bel immeuble réduit en gravats gareki ni kawatta utsukushī tatemono 瓦礫  変わった 美しい 建物   瓦礫に変わった美しい建物 がれき  かわった うつくしい てもの gareki ni kawatta utsukushī tatemono
136     Un beau bâtiment qui a été transformé en murs en ruine haikyo no kabe to natta utsukushī tatemono 廃墟    なった 美しい 建物     廃墟の壁となった美しい建物   はいきょ  かべ  なった うつくしい たてもの haikyo no kabe to natta utsukushī tatemono        
137     Elle a été réduite aux larmes par leurs critiques kanojo wa karera no hihan ni namida o nagashita 彼女  彼ら  批判    流した   彼女は彼らの批判に涙を流した かのじょ  かれら  ひはん  なみだ  ながした kanojo wa karera no hihan ni namida o nagashita
138     Leur critique l'a amenée aux larmes karera no hihan wa kanojo o namida ni michibīta 彼ら  批判  彼女    導いた     彼らの批判は彼女を涙に導いた   かれら  ひはん  かのじょ  なみだ  みちびいた karera no hihan wa kanojo o namida ni michibīta        
139     Leur critique l'a amenée aux larmes karera no hihan wa kanojo o namida ni michibīta 彼ら  批判  彼女    導いた     彼らの批判は彼女を涙に導いた   かれら  ひはん  かのじょ  なみだ  みちびいた karera no hihan wa kanojo o namida ni michibīta        
140     ils étaient réduits à mendier dans les rues karera wa tōri de monogoi o suru koto ni narimashita 彼ら  通り  物乞い  する こと  なりました   彼らは通りで物乞いをすることになりました かれら  とうり  ものごい  する こと  なりました karera wa tōri de monogoi o suru koto ni narimashita
141     Ils étaient réduits à mendier dans la rue karera wa tōri o monogoi suru koto ni narimashita 彼ら  通り  物乞い する こと  なりました     彼らは通りを物乞いすることになりました   かれら  とうり  ものごい  こと  なりました karera wa tōri o monogoi suru koto ni narimashita        
142     réduire qc en qc sth o sth ni herasu sth を sth に 減らす   sthをsthに減らす sth  sth  へらす sth o sth ni herasu
143     changer qc en une forme plus générale ou plus simple sth o yori ippan tekina keishiki mataha yori tanjunna keishiki ni henkō suru ni wa sth  より 一般 的な 形式 または より 単純な 形式  変更 する     sthをより一般的な形式またはより単純な形式に変更するには sth  より いっぱん てきな けいしき または より たんじゅんな けいしき  へんこう する   sth o yori ippan tekina keishiki mataha yori tanjunna keishiki ni henkō suru ni wa
144     Généraliser (ou simplifier) ni ippan ka ( mataha kanryaku ka )  一般  ( または 簡略  )     に一般化(または簡略化)    いっぱん  ( または かんりゃく  ) ni ippan ka ( mataha kanryaku ka )        
145      Nous pouvons réduire le problème à deux problèmes principaux. mondai o tsu no shuyōna mondai ni herasu koto ga dekimasu . 問題  2つ  主要な 問題  減らす こと  できます 。    問題を2つの主要な問題に減らすことができます。 もんだい    しゅような んだい  へらす こと  できます 。 mondai o tsu no shuyōna mondai ni herasu koto ga dekimasu .
146     Nous pouvons résumer cette question en deux points principaux kono shitsumon o tsu no shuyōna pointo ni yōyaku dekimasu この 質問  2つ  主要な ポイント  要約 できます     この質問を2つの主要なポイントに要約できます   この しつもん    しゅよう ポイント  ようやく できます kono shitsumon o tsu no shuyōna pointo ni yōyaku dekimasu        
147     redoutable jōchō 冗長   冗長 じょうちょう jōchō
148     ~ à qc 〜 ni 〜    〜に 〜  〜 ni
149     formel fōmaru フォーマル   フォーマル フォーマル fōmaru
150      qui peut être décrit ou considéré simplement comme qc tanni sth toshite setsumei mataha kōryo dekiru 単に sth として 説明 または 考慮 できる    単にsthとして説明または考慮できる たんに sth として せつめい または こうりょ できる tanni sth toshite setsumei mataha kōryo dekiru
151     Peut être simplifié kanryaku ka dekimasu 簡略  できます     簡略化できます   かんりゃく  できます kanryaku ka dekimasu        
152     Le problème n'est pas réductible à un problème d'argent. mondai wa okane no izure ka ni kangen kanōde wa arimasen . 問題  お金  いずれ   還元 可能で  ありません 。   問題はお金のいずれかに還元可能ではありません。 もんだい  おかね  いずれ   かんげん かのうで  ありません 。 mondai wa okane no izure ka ni kangen kanōde wa arimasen .
153     Cette question ne peut être simplement considérée comme une question d'argent kono shitsumon wa tanni okane no mondai to minasu koto wa dekimasen この 質問  単に お金  問題  見なす こと  できません     この質問は単にお金の問題と見なすことはできません   この しつもん  たんに おかね  もんだい  みなす こと  できません kono shitsumon wa tanni okane no mondai to minasu koto wa dekimasen        
154     reductio ad absurdum fujōrina kangen 不条理な 還元   不条理な還元 ふじょうりな かんげん fujōrina kangen
155     philosophie tetsugaku kara 哲学 から   哲学 てつがく から tetsugaku kara
156     de     latin   から              
157     méthode pour prouver que qc n'est pas vrai en montrant que son résultat n'est ni logique ni sensé sono kekka ga ronri teki mataha kenmeide wa nai koto o shimesu koto niyori , sth ga shinjitsu de wa nai koto o shōmei suru hōhō その 結果  論理  または 賢明で  ない こと  示す こと により 、 sth  真実   ない こと  証明 する 方法   その結果が論理的または賢明ではないことを示すことにより、sthが真実ではないことを証明する方法 その けっか  ろんり てき または けんめいで  ない こと  しめす こと により 、 sth  しんじつ   ない こと  しょうめい する ほうほう sono kekka ga ronri teki mataha kenmeide wa nai koto o shimesu koto niyori , sth ga shinjitsu de wa nai koto o shōmei suru hōhō
158     Réduction à l'absurdité; contradiction fujōri e no genshō ; mujun 不条理   減少 ; 矛盾     不条理への減少;矛盾   ふじょうり   げんしょう ; じゅん fujōri e no genshō ; mujun        
159     réduction sakugen 削減   削減 さくげん sakugen
160     ~ (En qc) 〜 ( sth ) 〜 ( sth )   〜(sth) 〜 ( sth ) 〜 ( sth )
161     un acte de rendre qc plus petit ou plus petit; l'état d'être fait plus ou moins sth o chīsaku shi tari chīsaku shi tari suru kōi , chīsaku nat tari chīsaku nat tari suru jōtai sth  小さく  たり 小さく  たり する 行為 、 小さく なっ たり 小さく なっ たり する 状態   sthを小さくしたり小さくしたりする行為、小さくなったり小さくなったりする状態 sth  ちいさく  たり ちいさく  たり する こうい 、 ちいさく なっ たり ちいさく なっ たり する じょうたい sth o chīsaku shi tari chīsaku shi tari suru kōi , chīsaku nat tari chīsaku nat tari suru jōtai
162      Réduire herasu 減らす      減らす   へらす herasu        
163     une réduction de 33% du nombre de lits d'hôpitaux disponibles riyō kanōna byōin no beddosū o 33 pāsento sakugen 利用 可能な 病院  ベッド数  33  削減   利用可能な病院のベッド数を33%削減 りよう かのうな びょういん  っどすう  33 ぱあせんと さくげん riyō kanōna byōin no beddosū o 33 pāsento sakugen
164     33% de réduction des lits d'hôpitaux byōin no beddo o 33 pāsento sakugen 病院  ベッド  33  削減     病院のベッドを33%削減   びょういん  ベッド  33 ぱあせんと さくげん byōin no beddo o 33 pāsento sakugen        
165     il y a eu une certaine réduction du chômage shitsugyōritsu ga ikura ka genshō shita 失業率  いくら  減少 した   失業率がいくらか減少した しつぎょうりつ  いくら  げんしょう した shitsugyōritsu ga ikura ka genshō shita
166     Le nombre de chômeurs a diminué shitsugyōshasū wa genshō shimashita 失業者数  減少 しました   失業者数は減少しました しつぎょうしゃすう  げんしょ しました shitsugyōshasū wa genshō shimashita
167     une réduction légère / significative / substantielle / drastique des coûts wazuka / ōhaba / ōhaba / ōhabana kosuto sakugen わずか / 大幅 / 大幅 / 大幅な コスト 削減   わずか/大幅/大幅/大幅なコスト削減 わずか / おうはば / おうはば / うはばな コスト さくげん wazuka / ōhaba / ōhaba / ōhabana kosuto sakugen
168     Réduction légère / significative / significative / spectaculaire des coûts wazuka / ōhaba / ōhaba / ōhabana kosuto sakugen わずか / 大幅 / 大幅 / 大幅な コスト 削減     わずか/大幅/大幅/大幅なコスト削減   わずか / おうはば / おうはば / うはばな コスト さくげん wazuka / ōhaba / ōhaba / ōhabana kosuto sakugen        
169     une somme d'argent par laquelle qc est rendu moins cher sth o yasuku suru kingaku sth  安く する 金額   sthを安くする金額 sth  やすく する きんがく sth o yasuku suru kingaku
170     Remise disukaunto ディスカウント   ディスカウント ディスカウント disukaunto
171     De l'argent moins cher yasui okane 安い お金     安いお金   やすい おかね yasui okane        
172     Il y a des réductions pour les enfants partageant une chambre avec deux adultes otona 2 mei de heya o kyōyū suru kodomo ni wa waribiki ga arimasu 大人 2   部屋  共有 する 子供   割引  あります   大人2名で部屋を共有する子供には割引があります おとな 2 めい  へや  きょうゆう する こども   わりびき  あります otona 2 mei de heya o kyōyū suru kodomo ni wa waribiki ga arimasu
173     Les enfants partageant une chambre avec deux adultes peuvent prier otona 2 nin to heya o kyōyū suru kodomotachi wa inoru koto ga dekimasu 大人 2   部屋  共有 する 子供たち  祈る こと  できます     大人2人と部屋を共有する子供たちは祈ることができます   おとな 2 にん  へや  きょうゆう する こどもたち  いのる こと  できます otona 2 nin to heya o kyōyū suru kodomotachi wa inoru koto ga dekimasu        
174     une copie d'une photographie, d'une carte, d'une image, etc. qui est rendue plus petite que l'original moto no shashin yori mo chīsaku shita shashin , chizu , shashin nado no kopī   写真 より  小さく した 写真 、 地図 、 写真 など  コピー   元の写真よりも小さくした写真、地図、写真などのコピー もと  しゃしん より  ちいさく した しゃしん 、 ちず 、 しゃしん など  コピー moto no shashin yori mo chīsaku shita shashin , chizu , shashin nado no kopī
175     (Photos, cartes, images, etc.) miniatures, versions réduites ( shashin , chizu , shashin nado ) samuneiru , shukushōban ( 写真 、 地図 、 写真 など ) サムネイル 、 縮小版     (写真、地図、写真など)サムネイル、縮小版   ( しゃしん 、 ちず 、 しゃしん など ) さむねいる 、 しゅくしょうばん ( shashin , chizu , shashin nado ) samuneiru , shukushōban        
176     s'opposer hantaisha 反対者   反対者 はんたいしゃ hantaisha
177     élargissement kakudai 拡大   拡大 かくだい kakudai
178     chimie kagaku 化学   化学 かがく kagaku
179     le fait d'ajouter un ou plusieurs électrons à une substance ou d'éliminer l'oxygène d'une substance busshitsu ni tsu ijō no denshi o tsuika suru koto , mataha busshitsu kara sanso o jokyo suru koto 物質  1つ 以上  電子  追加 する こと 、 または 物質 から 酸素  除去 する こと   物質に1つ以上の電子を追加すること、または物質から酸素を除去すること ぶっしつ   いじょう  でん  ついか する こと 、 または ぶっしつ から さんそ  じょきょ する こと busshitsu ni tsu ijō no denshi o tsuika suru koto , mataha busshitsu kara sanso o jokyo suru koto
180     Restaurer modosu 戻す     戻す   もどす modosu        
181     comparer hikaku suru 比較 する   比較する ひかく する hikaku suru
182     oxydation à oxyder sanka ji no sanka 酸化   酸化   酸化時の酸化 さんか   さんか sanka ji no sanka
183     réductionnisme kangen shugi 還元 主義   還元主義 かんげん しゅぎ kangen shugi
184     formel, souvent désapprobateur seishiki , shibashiba fushōnin 正式 、 しばしば 不承認   正式、しばしば不承認 せいしき 、 しばしば ふしょうに seishiki , shibashiba fushōnin
185      la croyance que les choses compliquées peuvent être expliquées en les considérant comme une combinaison de parties simples fukuzatsuna mono wa tanjunna pātsu no kumiawase to minasu koto de setsumei dekiru toiu shinnen 複雑な もの  単純な パーツ  組み合わせ  見なす こと  説明 できる という 信念    複雑なものは単純なパーツの組み合わせと見なすことで説明できるという信念 ふくざつな もの  たんじゅんな パーツ  くみあわせ  みなす こと  せつめい できる という しんねん fukuzatsuna mono wa tanjunna pātsu no kumiawase to minasu koto de setsumei dekiru toiu shinnen
186     Théorie de la simplification; théorie de la simplification; théorie de la réduction tanjun ka riron , tanjun ka riron , kanyaku riron 単純  理論 、 単純  理論 、 簡約 理論     単純化理論、単純化理論、簡約理論   たんじゅん  りろん 、 たんじゅ  りろん 、 かにゃく りろん tanjun ka riron , tanjun ka riron , kanyaku riron        
187     laissez tomber otosu 落とす     落とす   おとす otosu        
188     réductionniste kangen shugisha 還元 主義者   還元主義者 かんげん しゅぎしゃ kangen shugisha
189     réducteur kangen teki 還元    還元的 かんげん てき kangen teki
190     formel, souvent désapprobateur seishiki , shibashiba fushōnin 正式 、 しばしば 不承認   正式、しばしば不承認 せいしき 、 しばしば ふしょうに seishiki , shibashiba fushōnin
191      qui essaie d'expliquer qc compliqué en le considérant comme une combinaison de parties simples tanjunna pātsu no kumiawase to minashite fukuzatsuna sth o setsumei shiyō to shimasu 単純な パーツ  組み合わせ  見なして 複雑な sth  説明 しよう  します    単純なパーツの組み合わせと見なして複雑なsthを説明しようとします たんじゅんな パーツ  くみあわ  みなして ふくざつな sth  せつめい しよう  します tanjunna pātsu no kumiawase to minashite fukuzatsuna sth o setsumei shiyō to shimasu
192     Simplifié; méthode simplifiée; simplifié pour expliquer le complexe; réductionniste kanryaku ka ; kanryaku ka sareta hōhō ; fukuzatsu sa o setsumei suru tame ni kanryaku ka ; kangen shugisha 簡略  ; 簡略  された 方法 ; 複雑   説明 する ため  簡略  ; 還元 主義者     簡略化;簡略化された方法;複雑さを説明するために簡略化;還元主義者   かんりゃく  ; かんりゃく  れた ほうほう ; ふくざつ   せつめい する ため  かんりゃく  ; かんげん しゅぎしゃ kanryaku ka ; kanryaku ka sareta hōhō ; fukuzatsu sa o setsumei suru tame ni kanryaku ka ; kangen shugisha        
193     redondance jōchōsei 冗長性   冗長性 じょうちょうせい jōchōsei
194     licenciements jōchōsei 冗長性   冗長性 じょうちょうせい jōchōsei
195     la situation où qn doit quitter son emploi parce qu'il n'y a plus de travail disponible pour eux karera no tame ni riyō dekiru shigoto ga nakunatta tame ni sb ga shigoto o yamenakerebanaranai jōkyō 彼ら  ため  利用 できる 仕事  なくなった ため  sb  仕事  辞めなければならない 状況   彼らのために利用できる仕事がなくなったためにsbが仕事を辞めなければならない状況 かれら  ため  りよう できる しごと  なくなった ため  sb  しごと  やめなければならない じょうきょう karera no tame ni riyō dekiru shigoto ga nakunatta tame ni sb ga shigoto o yamenakerebanaranai jōkyō
196      Licenciements (causés par un excès de travail) reiofu ( kajō rōdō niyoru ) レイオフ ( 過剰 労働 による )      レイオフ(過剰労働による)   レイオフ ( かじょう ろうどう よる ) reiofu ( kajō rōdō niyoru )        
197     des milliers de travailleurs d'usine sont menacés de licenciement nan sen nin mo no kōjō rōdōsha ga jōchō ni chokumen shiteimasu      工場 労働者  冗長  直面 しています   何千人もの工場労働者が冗長に直面しています なん せん にん   こうじょう ろうどうしゃ  じょうちょう  ちょくめん しています nan sen nin mo no kōjō rōdōsha ga jōchō ni chokumen shiteimasu
198     faire tsukuru 作る     作る   つくる tsukuru        
199     Des milliers d'ouvriers d'usine risquent d'être licenciés nan sen nin mo no kōjō rōdōsha ga shukushō ni chokumen      工場 労働者  縮小  直面     何千人もの工場労働者が縮小に直面   なん せん にん   こうじょう ろうどうしゃ  しゅくしょう  ちょくめん nan sen nin mo no kōjō rōdōsha ga shukushō ni chokumen        
200     membre menbā メンバー     メンバー   メンバー menbā        
201     sur on オン     オン   オン on        
202     Peser omo sa       重さ   おも  omo sa        
203     Dix mille man       まん man        
204      accepter / prendre un licenciement volontaire jihatsu tekina jōchōsei o ukeireru / toru 自発 的な 冗長性  受け入れる / 取る    自発的な冗長性を受け入れる/取る じはつ てきな じょうちょうせい  うけいれる / とる jihatsu tekina jōchōsei o ukeireru / toru
205     (pour proposer de quitter votre emploi) ( shigoto o yameru koto o mōshideru ) ( 仕事  辞める こと  申し出る )   (仕事を辞めることを申し出る) ( しごと  やめる こと  もうしでる ) ( shigoto o yameru koto o mōshideru )
206     Accepter l'élimination volontaire jihatsu tekina haijo o ukeireru 自発 的な 排除  受け入れる     自発的な排除を受け入れる   じはつ てきな はいじょ  うけいれる jihatsu tekina haijo o ukeireru        
207     la menace de licenciements forcés kyōsei tekina jōchōsei no kyōi 強制 的な 冗長性  脅威   強制的な冗長性の脅威 きょうせい てきな じょうちょうせい  きょうい kyōsei tekina jōchōsei no kyōi
208     La menace d'un sanctionneur fort kyōryokuna seisaisha no kyōi 強力な 制裁者  脅威     強力な制裁者の脅威   きょうりょくな せいさいしゃ  きょうい kyōryokuna seisaisha no kyōi        
209     indemnités de licenciement jōchōsei shiharai 冗長性 支払い   冗長性支払い じょうちょうせい しはらい jōchōsei shiharai
210     Compensation de licenciement reiofu hoshō レイオフ 補償     レイオフ補償   レイオフ ほしょう reiofu hoshō        
211     voir également mo sanshō も 参照   も参照  さんしょう mo sanshō
212     Licencier ichiji kaiko suru 一時 解雇 する   一時解雇する いちじ かいこ する ichiji kaiko suru
213     formel fōmaru フォーマル   フォーマル フォーマル fōmaru
214     ou technique mataha gijutsu teki または 技術    または技術的 または ぎじゅつ てき mataha gijutsu teki
215     l'état de ne pas être nécessaire ou utile hitsuyō mataha yūyōde wa nai jōtai 必要 または 有用で  ない 状態   必要または有用ではない状態 ひつよう または ゆうようで  ない じょうたい hitsuyō mataha yūyōde wa nai jōtai
216     Redondant; louanges fatiguées jōchō , tsukareta shōsan 冗長 、 疲れた 賞賛     冗長、疲れた賞賛   じょうちょう 、 つかれた しょうさん jōchō , tsukareta shōsan        
217     Le langage naturel est caractérisé par la redondance shizen gengo wa jōchōsei o tokuchō to shiteimasu 自然 言語  冗長性  特徴  しています   自然言語は冗長性を特徴としています しぜん げんご  じょうちょうせ  とくちょう  しています shizen gengo wa jōchōsei o tokuchō to shiteimasu
218      (on utilise des mots qui ne sont pas vraiment nécessaires pour que qn comprenne le sens) ( sb ga imi o rikai surunoni hontōni hitsuyōde wa nai tango ga shiyō saremasu ) ( sb  意味  理解 するのに 本当に 必要で  ない 単語  使用 されます )    (sbが意味を理解するのに本当に必要ではない単語が使用されます) ( sb  いみ  りかい するのに ほんとうに ひつようで  ない たんご  しよう されます ) ( sb ga imi o rikai surunoni hontōni hitsuyōde wa nai tango ga shiyō saremasu )
219     La caractéristique du langage naturel est verbeuse shizen gengo no tokuchō wa jōchōdesu 自然 言語  特徴  冗長です     自然言語の特徴は冗長です   しぜん げんご  とくちょう  じょうちょうです shizen gengo no tokuchō wa jōchōdesu        
220     redondant jōchō 冗長   冗長 じょうちょう jōchō
221     d'une personne hito no 人 の   人の ひと  hito no
222      sans emploi car il n'y a plus de travail disponible pour vous dans une entreprise kaisha de anata no tame ni riyō dekiru shigoto ga nainode , shigoto nashide 会社  あなた  ため  利用 できる 仕事  ないので 、 仕事 なしで    会社であなたのために利用できる仕事がないので、仕事なしで かいしゃ  あなた  ため  よう できる しごと  ないので 、 しごと なしで kaisha de anata no tame ni riyō dekiru shigoto ga nainode , shigoto nashide
223     Réduit sakugen 削減     削減   さくげん sakugen        
224     être licencié de votre travail anata no shigoto kara jōchō ni naru あなた  仕事 から 冗長  なる   あなたの仕事から冗長になる あなた  しごと から じょうちょ  なる anata no shigoto kara jōchō ni naru
225     Être réduit en devenant redondant jōchō ni naru koto de sakugen sareru 冗長  なる こと  削減 される     冗長になることで削減される   じょうちょう  なる こと  くげん される jōchō ni naru koto de sakugen sareru        
226      employés licenciés jōchōna jūgyōin 冗長な 従業員    冗長な従業員 じょうちょうな じゅうぎょうい jōchōna jūgyōin
227      Employés licenciés taishoku shita jūgyōin 退職 した 従業員      退職した従業員   たいしょく した じゅうぎょうい taishoku shita jūgyōin        
228     pas nécessaire ou utile fuyō mataha yakunitatanai 不要 または 役に立たない   不要または役に立たない ふよう または やくにたたない fuyō mataha yakunitatanai
229      Inutile fuyō 不要      不要   ふよう fuyō        
230     Bookman à l'ancienne bukkumanōrudosutairu ブックマンオールドスタイル     ブックマンオールドスタイル   ぶっくまのうるどすたいる bukkumanōrudosutairu        
231     Infiltrer sennyū suru 潜入 する     潜入する   せんにゅう する sennyū suru        
232     l'image a trop de détails redondants gazō no jōchōna shōsai ga ōsugiru 画像  冗長な 詳細  多すぎる   画像の冗長な詳細が多すぎる がぞう  じょうちょうな しょうさい  おうすぎる gazō no jōchōna shōsai ga ōsugiru
233     Il y a trop de détails inutiles sur cette image kono shashin ni wa fu hitsuyōna shōsai ga ōsugimasu この 写真    必要な 詳細  多すぎます     この写真には不必要な詳細が多すぎます   この しゃしん   ふ ひつよう しょうさい  おうすぎます kono shashin ni wa fu hitsuyōna shōsai ga ōsugimasu        
234     redondant jūfuku shite 重複 して   重複して じゅうふく して jūfuku shite
235     redoubler jūfuku suru 重複 する   重複する じゅうふく する jūfuku suru
236     faire une copie de qc pour en former un autre du même genre onaji shurui no betsu no mono o keisei suru tame ni sth no kopī o sakusei suru 同じ 種類    もの  形成 する ため  sth  コピー  作成 する   同じ種類の別のものを形成するためにsthのコピーを作成する おなじ しゅるい  べつ  もの  けいせい する ため  sth  コピー  さくせい する onaji shurui no betsu no mono o keisei suru tame ni sth no kopī o sakusei suru
237     Copier; doubler kopī , daburu コピー 、 ダブル     コピー、ダブル   コピー 、 ダブル kopī , daburu        
238     Ces cellules sont capables de se redoubler korera no seru wa jibun jishin o redupHcate suru koto ga dekimasu これら  セル  自分 自身  redupHcate する こと  できます     これらのセルは自分自身をredupHcateすることができます   これら  セル  じぶん じしん  れdうphcあて する こと  できます korera no seru wa jibun jishin o redupHcate suru koto ga dekimasu        
239     Ces cellules peuvent se répliquer korera no saibō wa jibun jishin o fukusei suru koto ga dekimasu これら  細胞  自分 自身  複製 する こと  できます     これらの細胞は自分自身を複製することができます   これら  さいぼう  じぶん しん  ふくせい する こと  できます korera no saibō wa jibun jishin o fukusei suru koto ga dekimasu        
240     vin rouge akawain 赤ワイン   赤ワイン あかわいん akawain
241      vin qui tire sa couleur rouge de la peau des raisins budō no kawa kara akaku naru wain ぶどう   から 赤く なる ワイン    ぶどうの皮から赤くなるワイン ぶどう  かわ から あかく なる ワイン budō no kawa kara akaku naru wain
242     Vin rouge  akawain 赤ワイン     赤ワイン    あかわいん akawain        
243     un verre de vin rouge akawain no gurasu 赤ワイン  グラス   赤ワインのグラス あかわいん  グラス akawain no gurasu
244     Un verre de vin rouge akawain no gurasu 赤ワイン  グラス     赤ワインのグラス   あかわいん  グラス akawain no gurasu        
245     comparer hikaku suru 比較 する   比較する ひかく する hikaku suru
##     Rose rōzu ローズ   ローズ ローズ rōzu
      vin blanc shiro wain  ワイン   白ワイン しろ ワイン shiro wain
      séquoia reddo uddo レッド ウッド   レッドウッド レッド ウッド reddo uddo
      un très grand type d'arbre qui pousse surtout en Californie et en Oregon tokuni kariforunia to oregon de sodatsu hijō ni takai taipu no ki 特にカリフォルニアとオレゴンで育つ非常に高いタイプの木   特にカリフォルニアとオレゴンで育つ非常に高いタイプの木 とくに カリフォルニア  オレゴ  そだつ ひじょう  たかい タイプ   tokuni kariforunia to oregon de sodatsu hijō ni takai taipu no ki
       Sequoia redwood (principalement cultivé en Californie et en Oregon) sekoiareddōddo ( omo ni kariforunia to oregon de saibai )  セコイアレッドウッド(主にカリフォルニアとオレゴンで栽培)      セコイアレッドウッド(主にカリフォルニアとオレゴンで栽培)   せこいあれっどうっど ( おも  カリフォルニア  オレゴン  さいばい ) sekoiareddōddo ( omo ni kariforunia to oregon de saibai )