A A C
    D FRANCAIS CHINOIS PINYIN
1   NEXT séquoias géants 巨人红杉 Jùrén hóng shān
2   PRECEDENT Énorme arbre séquoia 巨大的红杉树 jùdà de hóng shān shù
3   pc le bois rougeâtre du séquoia 红木树的红木 hóngmù shù de hóngmù
4 1 5g Séquoia 红杉木 hóng shānmù
5 2 mobiles zone rouge 红色区域 hóngsè qūyù
6 3 ALLEMAND dans le football américain 在美式足球 zài měishì zúqiú
7 4 ANGLAIS Football  美式足球 měishì zúqiú
8 5 ARABE la zone à moins de 20 mètres de la ligne de but d'une équipe 球队目标线20码内的区域 qiú duì mùbiāo xiàn 20 mǎ nèi de qūyù
9 6 BENGALI zone rouge 红区 hóng qū
10 7 CHINOIS (La zone à moins de 20 mètres de la ligne de but (距离球门线20码以内的区域 (jùlí qiúmén xiàn 20 mǎ yǐnèi de qūyù
11 8 ESPAGNOL ré-écho 回声 huíshēng
12 9 FRANCAIS écho 回声 huíshēng
13 10 HINDI être répété plusieurs fois; répéter qc plusieurs fois 被重复多次;重复很多次 bèi chóngfù duō cì; chóngfù hěnduō cì
14 11 JAPONAIS Réverbérer à plusieurs reprises; répéter 反复回响;一再重复 fǎnfù huíxiǎng; yīzài chóngfù
15 12 PANJABI Répété plusieurs fois; répété plusieurs fois 被重复多次;重复很多次 bèi chóngfù duō cì; chóngfù hěnduō cì
16 13 POLONAIS leurs cris résonnaient à travers l'obscurité 他们的叫喊声在黑暗中回荡 tāmen de jiàohǎn shēng zài hēi'àn zhōng huídàng
17   PORTUGAIS Leurs cris résonnaient dans l'obscurité 他们的喊声回荡在黑暗中 tāmen de hǎn shēng huídàng zài hēi'àn zhōng
18   RUSSE Leurs cris résonnaient dans l'obscurité 他们的呐喊声在黑暗中回荡 tāmen de nàhǎn shēng zài hēi'àn zhōng huídàng
19   help1 Soupir
20   help3 Pei bèi
21   http://abcde.facile.free.fr ses paroles résonnaient dans son esprit 她的话在他的脑海中回荡 tā dehuà zài tā de nǎohǎi zhōng huídàng
22   http://akirameru.free.fr  Ses mots ont persisté dans son esprit  她的话萦绕在他的脑海中  tā dehuà yíngrào zài tā de nǎohǎi zhōng
23   http://jiaoyu.free.fr Il n'a cessé de répéter le thème principal de son discours de remerciement: nous voulons être à nouveau fiers! 他不断地回响自己的获奖感言的主题:我们要再次感到自豪! tā bùduàn de huíxiǎng zìjǐ de huòjiǎng gǎnyán de zhǔtí: Wǒmen yào zàicì gǎndào zìháo!
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Il a répété à plusieurs reprises le thème de son discours lorsqu'il a accepté le prix, nous voulons être à nouveau brillants! 他一再重新他领奖时那篇演说的主题,我们要再度辉煌! Tā yīzài chóngxīn tā lǐng jiǎng shí nà piān yǎnshuō de zhǔtí, wǒmen yào zàidù huīhuáng!
25   http://abcde.facile.free.fr roseau 芦苇 Lúwěi
26   http://akirameru.free.fr une plante haute comme l'herbe avec une tige creuse qui pousse dans ou près de l'eau 一种高大的植物,如草,具有在水中或附近生长的空心茎 yī zhǒng gāodà de zhíwù, rú cǎo, jùyǒu zài shuǐzhōng huò fùjìn shēngzhǎng de kōngxīn jīng
27   http://jiaoyu.free.fr roseau 芦苇 lúwěi
28   lexos Chine huá
29   27500 Une plante haute, comme une herbe, ayant une tige creuse qui pousse dans ou près de l'eau 一种高大的植物,如草,具有在水中或附近生长的空心茎 yī zhǒng gāodà de zhíwù, rú cǎo, jùyǒu zài shuǐzhōng huò fùjìn shēngzhǎng de kōngxīn jīng
30   abc image roselières (où elles poussent) 芦苇床(它们生长的地方) lúwěi chuáng (tāmen shēngzhǎng dì dìfāng)
31   KAKUKOTO Roseaux 芦苇荡 lúwěi dàng
32   arabe Les roselières (où elles poussent) 芦苇床(它们生长的地方) lúwěi chuáng (tāmen shēngzhǎng dì dìfāng)
33   JAPONAIS luò
34   chinois un petit morceau mince de canne, de métal ou de plastique dans certains instruments de musique tels que le hautbois ou la clarinette qui se déplace très rapidement lorsque de l'air est soufflé dessus, produisant un son 在某些乐器(如双簧管或单簧管)中的一小片甘蔗,金属或塑料,当空气吹过时,其移动非常迅速,并发出声音 zài mǒu xiē yuèqì (rú shuānghuángguǎn huò dānhuángguǎn) zhōng de yī xiǎopiàn gānzhè, jīnshǔ huò sùliào, dāng kōngqì chuī guòshí, qí yídòng fēicháng xùnsù, bìng fāchū shēngyīn
35   chinois Languette d'anche, anche (en métal ou en plastique, utilisée pour hautbois, clarinette et autres musiques à vent) 簧舌,簧片(金属或塑料制成,用于双簧管,单簧管等吹奏乐) huáng shé, huáng piàn (jīnshǔ huò sùliào zhì chéng, yòng yú shuānghuángguǎn, dānhuángguǎn děng chuīzòuyuè)
36   pinyin page d'image R008 图片页R008 túpiàn yè R008
37   wanik rééduquer 再教育 zài jiàoyù
38   http://wanglik.free.fr/ apprendre à qn à penser ou à se comporter d'une manière nouvelle ou différente 教某人以新的或不同的方式思考或行为 jiào mǒu rén yǐ xīn de huò bùtóng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi
39   navire Rééducation 再教育;重新教育 zài jiàoyù; chóngxīn jiàoyù
40   Jan_II_Kazimierz_Waza rééducation 再教育 zài jiàoyù
41     de roseaux 芦苇 lúwěi
42     d'une voix ou d'un son 声音或声音 shēngyīn huò shēngyīn
43     Voix ou son) 嗓音或声响) sǎngyīn huò shēngxiǎng)
44     Voix ou son 声音或声音 shēngyīn huò shēngyīn
45     roseau
46     roseau wěi
47     haut et pas très agréable 高,不是很愉快 gāo, bùshì hěn yúkuài
48      Perçant  尖厉刺耳的  jiānlì cì'ěr de
49     plein de roseaux 充满芦苇 chōngmǎn lúwěi
50     Envahi par les roseaux; envahi par les roseaux 芦苇丛生的;长满芦苇的 lúwěi cóngshēng de; zhǎng mǎn lúwěi de
51     Chine huá
52     Chine huá
53     rive de la rivière Reedy 芦苇河岸 lúwěi hé'àn
54     Rive de la rivière Reedy 芦苇丛生的河岸 lúwěi cóngshēng de hé'àn
55     récif jiāo
56     une longue ligne de roches ou de sable près de la surface de la mer 在海面附近的一长串岩石或沙子 zài hǎimiàn fùjìn de yī cháng chuàn yánshí huò shāzi
57     Récif 礁;礁脉 jiāo; jiāo mài
58     un récif de corail 珊瑚礁 shānhújiāo
59     récif de corail 珊瑚礁 shānhújiāo
60     un art d'une voile qui peut être attachée ou enroulée pour rendre la voile plus petite dans un vent fort 可以绑起来或卷起以使帆在强风中变小的帆的艺术 kěyǐ bǎng qǐlái huò juǎn qǐ yǐ shǐ fān zài qiángfēng zhōng biàn xiǎo de fān de yìshù
61     Reef; la partie rétractable d'une voile. 缩帆部;帆的可收缩部 suō fān bù; fān de kě shōusuō bù
62     technique 技术 jìshù
63     le terme 术语 shùyǔ
64     pour rendre une voile plus petite en en attachant ou en enroulant une partie 通过绑扎或卷起一部分使风帆变小 tōngguò bǎngzā huò juǎn qǐ yībùfèn shǐ fēngfān biàn xiǎo
65     Récif; enrouler le récif; replier le récif 收帆;卷起缩帆部;叠起缩帆部 shōu fān; juǎn qǐ suō fān bù; dié qǐ suō fān bù
66     Pour rendre la voile plus petite en amarrant ou en enroulant une pièce 通过绑扎或卷起一部分使帆变小 tōngguò bǎngzā huò juǎn qǐ yībùfèn shǐ fān biàn xiǎo
67     branches d'un arbre piàn
68     La vie mìng
69     reefer 冷藏箱 lěngcáng xiāng
70     aussi
71     caban 冷藏外套 lěngcáng wàitào
72     Veste réfrigérée 冷藏外套 lěngcáng wàitào
73     une veste courte et épaisse en laine, généralement bleu foncé, avec deux rangées de boutons 羊毛制成的短外套,通常是深蓝色,带有两排纽扣 yángmáo zhì chéng de duǎn wàitào, tōngcháng shì shēnlán sè, dài yǒu liǎng pái niǔkòu
74     Haut en laine épaisse à double boutonnage (généralement bleu foncé) 双排扣厚毛上衣(通常为深蓝色) shuāng pái kòu hòu máo shàngyī (tōngcháng wèi shēnlán sè)
75     Un manteau court en laine, généralement bleu foncé, avec deux rangées de boutons 羊毛制成的短外套,通常是深蓝色,带有两个排纽扣 yángmáo zhì chéng de duǎn wàitào, tōngcháng shì shēnlán sè, dài yǒu liǎng gè pái niǔkòu
76     forme zhuàng
77     à l'ancienne, argot 老式的,语的 lǎoshì de, yǔ de
78     une cigarette contenant de la marijuana 一支装有大麻的香烟 yī zhī zhuāng yǒu dàmá de xiāngyān
79     Cigarettes Yama 矢麻香烟 shǐ má xiāngyān
80     nœud plat 礁结 jiāo jié
81     noeud carré 方结 fāng jié
82      un type de double nœud qui ne se défait pas facilement  一种双结,不会轻易解开  yī zhǒng shuāng jié, bù huì qīngyì jiě kāi
83     Nœud plat, nœud carré (pas facile à dénouer) 平结,方结(不易解开) píng jié, fāng jié (bùyì jiě kāi)
84     puanteur ek ek
85     ~ (De qc) 〜(某物) 〜(mǒu wù)
86      sentir très fort de qc désagréable  闻起来很强烈  wén qǐlái hěn qiángliè
87     Dégage une odeur désagréable 散发臭气;发出难闻的气味 sànfà chòu qì; fāchū nán wén de qìwèi
88     son haleine puait le tabac. 他的呼吸冒烟了。 tā de hūxī mào yānle.
89     Sa bouche pleine de fumée 他满嘴烟臭味 Tā mǎnzuǐ yān chòu wèi
90      (désapprouver) pour suggérer très fortement que qcque chose désagréable ou suspect est impliqué dans une situation  (不赞成)强烈建议某事涉及不愉快或可疑  (bù zànchéng) qiángliè jiànyì mǒu shì shèjí bùyúkuài huò kěyí
91     Évidemment, implique fortement (caractéristiques désagréables ou suspectes 明显带有,强烈地意味着(令不快或起疑的特性 míngxiǎn dài yǒu, qiángliè de yìwèizhe (lìng bùkuài huò qǐyí de tèxìng
92     (Pas d'accord) suggèrent fortement que quelque chose implique des (不赞成)强烈建议某事涉及不愉快或可疑 (bù zànchéng) qiángliè jiànyì mǒu shì shèjí bùyúkuài huò kě yí
93     Avec zhe
94     Avoir yǒu
95     Ses dénégations empestaient l'hypocrisie 她的否认很伪善 tā de fǒurèn hěn wèishàn
96     Elle nie que c'est évidemment hypocrite 她那样否认事实很虚伪 tā nàyàng fǒurèn shìshí hěn xūwèi
97     une forte odeur désagréable 强烈的难闻的气味 qiángliè de nán wén de qìwèi
98     Odeur nauséabonde; odeur désagréable 恶臭;难闻的气味 èchòu; nán wén de qìwèi
99     Forte odeur désagréable 强烈的难闻的气味 qiángliè de nán wén de qìwèi
100     allonger diàn
101     hautain ào
102     malodorant chòu
103     synonyme 代名词 dàimíngcí
104     puanteur 恶臭 èchòu
105     bobine 卷轴 juànzhóu
106     aussi
107     bobine 线轴 xiàn zhóu
108     Bobine 线轴 xiàn zhóu
109      un objet rond autour duquel vous enroulez des objets tels que du fil, du fil ou un film; une bobine avec le film, le fil, le fil, etc. qui est enroulé autour de lui  缠绕物体的圆形物体,例如线,金属丝或薄膜;卷轴以及缠绕在其上的薄膜,电线,线等  chánrào wùtǐ de yuán xíng wùtǐ, lìrú xiàn, jīnshǔ sī huò bómó; juànzhóu yǐjí chánrào zài qí shàng de bómó, diànxiàn, xiàn děng
110     Bobine; bobine; bobine; un rouleau de film (ou de fil, de fil, etc.) 卷轴;卷盘;卷筒;一卷胶卷(或金属丝,线等) juànzhóu; juǎn pán; juǎn tǒng; yī juàn jiāojuǎn (huò jīnshǔ sī, xiàn děng)
111       Objets enveloppés, tels que des objets ronds tels que des fils, des fils ou des films; bobines et films, fils, fils, etc. enroulés dessus   缠绕物体,例如线,金属丝或薄膜的圆形物体;卷轴以及缠绕在其上的薄膜,电线,线等   chánrào wùtǐ, lìrú xiàn, jīnshǔ sī huò bómó de yuán xíng wùtǐ; juànzhóu yǐjí chánrào zài qí shàng de bómó, diànxiàn, xiàn děng
112     chaque měi
113     une bobine de coton 棉线轴 miánxiàn zhóu
114     Bobine de coton 棉线轴 miánxiàn zhóu
115     une bobine sur une canne à pêche 钓竿上的渔线轮 diàogān shàng de yú xiàn lún
116     Moulinet sur canne à pêche 钓鱼竿上的绕线轮 diàoyú gān shàng de rào xiàn lún
117     bobines de bande magnétique 磁带卷 cídài juǎn
118     Bobine de ruban 磁带盘 cídài pán
119     le volume juǎn
120      une nouvelle bobine de film  新的电影胶片  xīn de diànyǐng jiāopiàn
121     Nouveau film de cinéma 新的电影胶片 xīn de diànyǐng jiāopiàn
122     Un nouveau rouleau de film 一卷新的胶卷 yī juàn xīn de jiāojuǎn
123     Le héros a été tué dans la dernière bobine 英雄在最后的卷轴中被杀 yīngxióng zài zuìhòu de juànzhóu zhōng bèi shā
124     Le héros est tué dans le dernier parchemin 英雄在最后的卷轴中被杀 yīngxióng zài zuìhòu de juànzhóu zhōng bèi shā
125     (dans la dernière partie du film / film) (在电影/电影的最后部分) (zài diànyǐng/diànyǐng de zuìhòu bùfèn)
126     Abondance: grande 丰:大 fēng: Dà
127     Le protagoniste est tué à la fin du film 主人公在电影的结尾部分被杀 zhǔréngōng zài diànyǐng de jiéwěi bùfèn bèi shā
128     (À la fin du film / film) (在电影/电影的最后部分) (zài diànyǐng/diànyǐng de zuìhòu bùfèn)
129     Boucle kòu
130     image 图片 túpiàn
131     jardin 花园 huāyuán
132     couture 缝制 féng zhì
133     une danse rapide écossaise, irlandaise ou américaine, généralement pour deux ou quatre couples; un morceau de musique pour cette danse 快速的苏格兰,爱尔兰或美国舞蹈,通常是两到四对;这支舞蹈的音乐 kuàisù de sūgélán, ài'ěrlán huò měiguó wǔdǎo, tōngcháng shì liǎng dào sì duì; zhè zhī wǔdǎo de yīnyuè
134     Lille (danse vive populaire en Écosse, en Irlande ou aux États-Unis, généralement interprétée par deux ou quatre duos); Lille 里尔舞(流行于苏格兰,爱尔兰或美国的一种轻快舞蹈,通常由两对或四对表演);里尔舞曲 lǐ ěr wǔ (liúxíng yú sūgélán, ài'ěrlán huò měiguó de yī zhǒng qīngkuài wǔdǎo, tōngcháng yóu liǎng duì huò sì duì biǎoyǎn); lǐ ěr wǔqǔ
135     se déplacer de manière très instable, par exemple parce que vous êtes ivre ou que vous avez été frappé 以非常不稳定的方式移动,例如因为您喝醉或被打 yǐ fēicháng bù wěndìng de fāngshì yídòng, lìrú yīnwèi nín hē zuì huò bèi dǎ
136     Décaler; échelonner; échelonner ;摇摇晃晃地挪动;蹒跚 ; yáo yáohuàng huǎng de nuódòng; pánshān
137     synonyme 代名词 dàimíngcí
138     échelonner 错开 cuòkāi
139     Je l'ai frappé au menton, l'envoyant chanceler en arrière 我在他的下巴上打了他,让他向后退缩 wǒ zài tā de xiàbā shàng dǎle tā, ràng tā xiàng hòu tuìsuō
140     Je l'ai frappé au menton avec un coup de poing et il a chancelé en arrière 我一拳中他的下巴,打得他向后打了个趔趄 wǒ yī quán zhōng tā de xiàbā, dǎ dé tā xiàng hòu dǎle gè liè qiè
141     ~ à / de / avec qc) 〜在/从/有某事 〜zài/cóng/yǒu mǒu shì
142     se sentir très choqué ou bouleversé par qc 感到非常震惊或不安 gǎndào fēicháng zhènjīng huò bù'ān
143     Choqué; se sentir bouleversé 感到恐惧;感觉心烦意乱 gǎndào kǒngjù; gǎnjué xīnfán yì luàn
144     J'étais toujours sous le choc 我仍然感到震惊 wǒ réngrán gǎndào zhènjīng
145     J'avais tellement peur que je me suis encore évanoui 我吓得依然昏头转向 wǒ xià dé yīrán hūn tóu zhuàn xiàng
146     sembler tourner autour et autour 似乎在旋转 sìhū zài xuánzhuǎn
147     Semble continuer à tourner; comme si le ciel tournait 似乎在不停旋转;仿佛天旋地转 sìhū zài bù tíng xuánzhuǎn; fǎngfú tiānxuándìzhuǎn
148     Semble tourner 似乎在旋转 sìhū zài xuánzhuǎn
149     Quand il ouvrit les yeux, la pièce tremblait 当他睁开眼睛时,房间正在盘旋 dāng tā zhēng kāi yǎnjīng shí, fángjiān zhèngzài pánxuán
150     Quand il ouvrit les yeux, la pièce semblait tourner 他睁开眼睛时,房间似乎在不停地旋转 tā zhēng kāi yǎnjīng shí, fángjiān sìhū zài bù tíng de xuánzhuǎn
151     enrouler qc dedans / dehors 卷入/移出 juàn rù/yíchū
152     Entrée / sortie 卷入/移出 juàn rù/yíchū
153     pour enrouler / éteindre qc une bobine 绕开卷轴 rào kāi juànzhóu
154     Enrouler sur la bobine; libérer de la bobine 往卷轴上绕开;从卷轴上放开 wǎng juànzhóu shàng rào kāi; cóng juànzhóu shàng fàng kāi
155     Autour de la bobine 绕开卷轴 rào kāi juànzhóu
156     J'ai lentement enroulé le poisson 我慢慢地把鱼卷进去了 wǒ màn man de bǎ yú juǎn jìnqùle
157      J'enroule lentement la ligne de pêche et tire le poisson  我慢慢埤收卷鱼线,将鱼拉过来  wǒ màn man pí shōu juǎn yú xiàn, jiāng yú lā guòlái
158     J'ai lentement roulé le poisson 我慢慢地把鱼卷进去了 wǒ màn man de bǎ yú juǎn jìnqùle
159     reel sth off 卷起 juǎn qǐ
160     Retrousser 卷起 juǎn qǐ
161     dire ou répéter qc rapidement sans avoir à s'arrêter ou à y penser 快速说出或重复某件事,而不必停止或思考它 kuàisù shuō chū huò chóngfù mǒu jiàn shì, ér bùbì tíngzhǐ huò sīkǎo tā
162     Parlez en une seule inspiration; entrez (ou répétez) sans cesse 一口气说出;滔滔不绝地进(或重复) Yī kǒuqì shuō chū; tāotāo bù juédì jìn (huò chóngfù)
163     Dites ou répétez quelque chose rapidement sans avoir à vous arrêter ou à y penser 快速说出或重复某件事,而不必停止或思考它 kuàisù shuō chū huò chóngfù mǒu jiàn shì, ér bùbì tíngzhǐ huò sīkǎo tā
164     De 之之 zhī zhī
165     Une
166     fumée xūn
167     Port
168     très tǐng
169     elle a immédiatement dénoncé plusieurs noms 她立刻退掉了几个名字 tā lìkè tuì diàole jǐ gè míngzì
170     Elle a immédiatement dit quelques noms en un seul souffle 她立即​​一口气说出了几个名字 tā lìjí​​yī kǒuqì shuō chūle jǐ gè míngzì
171     Elle a immédiatement renvoyé quelques noms 她立刻退掉了几个名字 tā lìkè tuì diàole jǐ gè míngzì
172     gaz
173     gaz
174     gronder chì
175     la glace bīng
176     réélire 改头换面 gǎitóuhuànmiàn
177      ~ ..sb (à qc)  〜..sb(到某事)  〜..Sb(dào mǒu shì)
178      ~ sb (as) sth to: élire à nouveau qn  〜某人再次(sth to):再次当选某人  〜mǒu rén zàicì (sth to): Zàicì dāngxuǎn mǒu rén
179     Réélire; réélire 再次选举。;再度选上 zàicì xuǎnjǔ.; Zàidù xuǎn shàng
180     Elle a été réélue au parlement 她当选国会议员 tā dāngxuǎn guóhuì yìyuán
181     Elle a été réélue conseillère 她再次当选为议员 tā zàicì dāngxuǎn wèi yìyuán
182     Elle a été élue au parlement 她当选国会议员 tā dāngxuǎn guóhuì yìyuán
183     le comité a voté pour le réélire (comme) président 委员会投票表决重选他(担任主席) wěiyuánhuì tóupiào biǎojué chóng xuǎn tā (dānrèn zhǔxí)
184     Les membres de la saison ont voté pour le réélire à la présidence aujourd'hui 季员今投票再次选举他担任主席 jì yuán jīn tóupiào zàicì xuǎnjǔ tā dānrèn zhǔxí
185     Jiong jiǒng
186     réélection 连任 liánrèn
187     se présenter pour une réélection 竞选连任 jìngxuǎn liánrèn
188      Deuxième fois  二度参选  èr dù cān xuǎn
189     se présenter à la réélection 竞选连任 jìngxuǎn liánrèn
190      Lutte pour la réélection  领先再次当选  lǐngxiān zàicì dāngxuǎn
191     Candidature à la réélection 竞选连任 jìngxuǎn liánrèn
192     réémerger 重新出现 chóngxīn chūxiàn
193     réapparaître quelque part 再次出现在某个地方 zàicì chūxiàn zài mǒu gè dìfāng
194     (Quelque part) réapparaissent, réapparaissent (在某处)又出现,再出现 (zài mǒu chù) yòu chūxiàn, zài chūxiàn
195     le cancer peut réapparaître des années plus tard. 癌症可能会在几年后重新出现。 áizhèng kěnéng huì zài jǐ nián hòu chóngxīn chūxiàn.
196     Le cancer peut réapparaître dans de nombreuses années 癌症可能在多年之卮再生 Áizhèng kěnéng zài duōnián zhī zhī zàishēng
197     reconstituer 重新制定 chóngxīn zhìdìng
198     pour répéter les actions d'un événement passé 重复过去事件的动作 chóngfù guòqù shìjiàn de dòngzuò
199     Refaire 重做;再次进行 chóng zuò; zàicì jìnxíng
200     Des membres de la société anglaise de la guerre civile reconstitueront la bataille 英国内战协会的成员将重新制定战斗 yīngguó nèizhàn xiéhuì de chéngyuán jiāng chóngxīn zhìdìng zhàndòu
201     Les membres de l'Association anglaise de la guerre civile montreront une fois de plus que la guerre 英格兰内战协会的成员将再次展现那场战争 yīnggélán nèizhàn xiéhuì de chéngyuán jiāng zàicì zhǎnxiàn nà chǎng zhànzhēng
202     Les membres de la British Civil War Association reformuleront le combat 英国内战协会的成员将重新编制战斗 yīngguó nèizhàn xiéhuì de chéngyuán jiāng chóngxīn biānzhì zhàndòu
203     louer
204     exposition zhǎn
205     reconstitution 重新制定 chóngxīn zhìdìng
206     Reconstitution 重新制定 chóngxīn zhìdìng
207     ressaisir 重新进入 chóngxīn jìnrù
208     rentrer 重新进入 chóngxīn jìnrù
209     pour retourner dans un lieu ou dans une zone d'activité dans laquelle vous vous trouviez 返回到您曾经所在的地方或活动区域 fǎnhuí dào nín céngjīng suǒzài dì dìfāng huò huódòng qūyù
210     Re-enter; re-enter (ancienne entreprise) 再次进入;重重操(旧业) zàicì jìnrù; chóngchóng cāo (jiùyè)
211     Revenez à l'endroit ou à la zone d'activité que vous étiez 返回到您曾经所在的地方或活动区域 fǎnhuí dào nín céngjīng suǒzài dì dìfāng huò huódòng qūyù
212     Ru
213     rentrée 再入 zài rù
214     (en qc) (入某事) (rù mǒu shì)
215     le fait de retourner dans un lieu ou une: zone d'activité dans laquelle vous étiez 返回您曾经所在的地方或活动区域的行为 fǎnhuí nín céngjīng suǒzài dì dìfāng huò huódòng qūyù de xíngwéi
216     Re-entrer 再次进入;重返;重操旧业 zàicì jìnrù; chóng fǎn; chóng cāo jiùyè
217     Elle craignait de ne pas être autorisée à rentrer en Grande-Bretagne 她担心自己不会被批准,重新进入英国 tā dānxīn zìjǐ bù huì bèi pīzhǔn, chóngxīn jìnrù yīngguó
218     Elle craignait de ne pas être autorisée à remettre les pieds en Angleterre 她担心不会获准再次踏足英伦 tā dānxīn bù huì huòzhǔn zàicì tàzú yīnglún
219     un programme de réintégration pour les infirmières 护士再入职计划 hùshì zài rùzhí jìhuà
220     Plan de réintégration des infirmières 护士再入职计划 hùshì zài rùzhí jìhuà
221     (pour les infirmières qui retournent au travail après avoir longtemps fait autre chose) (适用于长时间工作后重返工作岗位的护士) (shìyòng yú cháng shíjiān gōngzuò hòu chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi de hùshì)
222     (Applicable aux infirmières qui retournent au travail après de longues heures de travail) (适用于长期工作后重返工作职位的护士) (shìyòng yú chángqí gōngzuò hòu chóng fǎn gōngzuò zhíwèi de hùshì)
223     Un plan pour le retour des infirmières au travail 让护士重返岗位的方案 ràng hùshì chóng fǎn gǎngwèi de fāng'àn
224     le retour d’un vaisseau spatial dans l’atmosphère terrestre 宇宙飞船返回地球大气层 yǔzhòu fēichuán fǎnhuí dìqiú dàqìcéng
225      (Du vaisseau spatial) Retour au concours de la Terre  (太空飞行器的)重返地球大赛层  (tàikōng fēixíngqì de) chóng fǎn dìqiú dàsài céng
226     Le vaisseau spatial retourne dans l'atmosphère terrestre 宇宙飞船返回地球大气层 yǔzhòu fēichuán fǎnhuí dìqiú dàqìcéng
227     rideau lián
228     air kōng
229     réévaluer 重新评估 chóngxīn pínggū
230     Réévaluer 重新评估 chóngxīn pínggū
231     repenser à qc, surtout pour se forger une nouvelle opinion 再次考虑某事,尤其是为了对它形成新的看法 zàicì kǎolǜ mǒu shì, yóuqí shì wèile duì tā xíngchéng xīn de kànfǎ
232     Reconsidérer; réévaluer; réévaluer 重新考虑;再评价;再评估 chóngxīn kǎolǜ; zài píngjià; zài pínggū
233     Réfléchissez à quelque chose, surtout pour vous forger une nouvelle perspective 再次考虑某事,特别是为了对它形成新的看法 zàicì kǎolǜ mǒu shì, tèbié shì wèile duì tā xíngchéng xīn de kànfǎ
234     préfet 里夫 lǐ fū
235     Préfet 里夫 lǐ fū
236      un avocat en Angleterre dans le passé  过去在英国担任律师  guòqù zài yīngguó dānrèn lǜshī
237     (Vieille Angleterre) chef de ville (英格兰旧时的)城镇长官 (yīnggélán jiùshí de) chéngzhèn zhǎngguān
238       A été avocat au Royaume-Uni dans le passé   过去在英国担任律师   guòqù zài yīngguó dānrèn lǜshī
239     Temps shí
240     réexaminer 复审 fùshěn
241     la revue 复审 fùshěn
242     examiner ou réfléchir à nouveau à qc, surtout parce que vous devrez peut-être changer d'avis 重新检查或考虑某事,特别是因为您可能需要改变自己的看法 chóngxīn jiǎnchá huò kǎolǜ mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nín kěnéng xūyào gǎibiàn zìjǐ de kànfǎ
243     Vérifiez à nouveau; reconsidérez 再次检查;重新舍虑 zàicì jiǎnchá; chóngxīn shě lǜ
244     Revérifiez ou envisagez quelque chose, surtout parce que vous devrez peut-être changer d'avis 重新检查或考虑某事,尤其是因为您可能需要改变自己的看法 chóngxīn jiǎnchá huò kǎolǜ mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi nín kěnéng xūyào gǎibiàn zìjǐ de kànfǎ
245     chaque měi
246     encore zài
247     synonyme 代名词 dàimíngcí
248     réévaluer 重新评估 chóngxīn pínggū
249      Toutes les preuves doivent être réexaminées.  所有证据都需要重新检查。  suǒyǒu zhèngjù dōu xūyào chóngxīn jiǎnchá.
250     Toutes les preuves doivent être examinées 所有的证据都需要重新审核 Suǒyǒu de zhèngjù dōu xūyào chóngxīn shěnhé
251     nouvel examen 复试 fùshì
252     réf 参考 cānkǎo
253     arbitre 裁判 cáipàn
254     arbitre 裁判 cáipàn
255 Le jeu n'est pas terminé tant que l'arbitre n'a pas sifflé. 直到裁判吹哨,比赛还没有结束。 zhídào cáipàn chuī shào, bǐsài hái méiyǒu jiéshù.
256      L'arbitre siffle. Le jeu est terminé  裁判吹响哨子。,比赛才算结束  Cáipàn chuī xiǎng shàozi., Bǐsài cái suàn jiéshù
257     Le match ne s'est terminé que lorsque l'arbitre a sifflé. 直到裁判吹响哨子,比赛才结束。 zhídào cáipàn chuī xiǎng shàozi, bǐsài cái jiéshù.
258     Étain Diàn
259 réf. 参考 cānkǎo
260 référence abbr. 缩写参考 suōxiě cānkǎo
261 (utilisé notamment en entreprise comme moyen d'identifier qc comme un document) (特别是在商业中,用于识别某物的方式,例如文件) (tèbié shì zài shāngyè zhōng, yòng yú shìbié mǒu wù de fāngshì, lìrú wénjiàn)
262     Numéro de document (spécialement utilisé pour la classification des documents commerciaux) 文件编号(尤为商业文件分类) wénjiàn biānhào (yóuwéi shāngyè wénjiàn fēnlèi)
263 notre réf: 3498 我们的编号。:3498 wǒmen de biānhào.:3498
264     Notre numéro: 3498 我方编号:3498 Wǒ fāng biānhào:3498
265 réfectoire 食堂 Shítáng
266 réfectoires 食堂 shítáng
267 une grande salle dans laquelle les repas sont servis, notamment dans une institution religieuse et dans certaines écoles et collèges de Grande-Bretagne 用餐的大房间,特别是在宗教机构和英国的一些学校中 yòngcān de dà fángjiān, tèbié shì zài zōngjiào jīgòu hé yīngguó de yīxiē xuéxiào zhōng
268     (Surtout ceux des groupes confessionnels anglais et des écoles) cantines, restaurants (尤指英国教会团体和学校的)食堂,餐厅 (yóu zhǐ yīngguó jiàohuì tuántǐ hé xuéxiào de) shítáng, cāntīng
269  référer  参考  cānkǎo
270 référent 推荐人 tuījiàn rén
271 se référer à sb / sth (comme sth) 指某人(某人) zhǐ mǒu rén (mǒu rén)
272 mentionner ou parler de qn / qc 提及或谈论某人 tí jí huò tánlùn mǒu rén
273     Mention 提到;谈及;说起 tí dào; tán jí; shuō qǐ
274 les victimes n'étaient pas désignées par leur nom 没有提到受害者的名字 méiyǒu tí dào shòuhài zhě de míngzì
275     Le nom de la victime n'est pas mentionné 没有提到受害人的姓名 méiyǒu tí dào shòuhài rén de xìngmíng
276     Aucune mention du nom de la victime 没有提到受害者的名字 méiyǒu tí dào shòuhài zhě de míngzì
277 Sa mère ne l'a plus jamais fait référence 她妈妈再也没有提到他 tā māmā zài yě méiyǒu tí dào tā
278     Sa mère ne l'a plus jamais mentionné 她的母亲再也没有提起过他 tā de mǔqīn zài yě méiyǒu tíqǐguò tā
279 vous savez de qui je parle. 你知道我指的是谁。 nǐ zhīdào wǒ zhǐ de shì shéi.
280     Tu sais de qui je veux dire 你知道我指的是谁 Nǐ zhīdào wǒ zhǐ de shì shéi
281 Elle parlait toujours de Ben comme de ce gentil homme 她总是称本为那个好人 tā zǒng shì chēng běn wèi nàgè hǎorén
282     Elle appelle toujours Ben, l'homme bon 她总是称本为,那个大好人 tā zǒng shì chēng běn wèi, nàgè dàhǎo rén
283 J'ai promis de ne plus revenir sur le sujet 我答应不再提及此事 wǒ dāyìng bù zài tí jí cǐ shì
284     J'ai promis de ne plus jamais le mentionner 我答应过再也禾提这事了 wǒ dāyìngguò zài yě hé tí zhè shìle
285 Ne pas manger 不吃 bù chī
286 mention 提到 tí dào
287 se référer à qn / qc 指某人 zhǐ mǒu rén
288 décrire ou être connecté à qn / qc 描述或与某人联系 miáoshù huò yǔ mǒu rén liánxì
289     Décrire; se rapporter; se rapporter à 描述;涉及;与...相关 miáoshù; shèjí; yǔ... Xiāngguān
290 l'étoile fait référence aux éléments destinés à l'apprenant avancé. 星号是指供高级学习者使用的项目。 xīng hào shì zhǐ gòng gāojí xuéxí zhě shǐyòng de xiàngmù.
291     Les éléments marqués d'un astérisque sont destinés aux apprenants de haut niveau 标有星号的项目是给髙阶学习者的 Biāo yǒu xīng hào de xiàngmù shì gěi gāo jiē xuéxí zhě de
292 Le terme Arts fait généralement référence aux sciences humaines et sociales. 艺术一词通常是指人文科学和社会科学。艺术 yìshù yī cí tōngcháng shì zhǐ rénwén kēxué hé shèhuì kēxué. Yìshù
293     Le terme Tonglu fait référence à la langue et aux sciences sociales 一词通鲁指又文和社会科学 yī cí tōng lǔ zhǐ yòu wén hé shèhuì kēxué
294 Ce paragraphe fait référence aux événements de l'année dernière 本段是指去年的事件 běn duàn shì zhǐ qùnián de shìjiàn
295     Ce paragraphe parle de ce qui s'est passé l'année dernière 这一段说的是去年发生的事 zhè yīduàn shuō de shì qùnián fāshēng de shì
296     Ce paragraphe fait référence aux événements de l'année dernière 本段是指去年的事件 běn duàn shì zhǐ qùnián de shìjiàn
297 regarder qc ou demander des informations à une personne 看某人或向某人询问信息 kàn mǒu rén huò xiàng mǒu rén xúnwèn xìnxī
298     Consulter 查阅;参考;征询 cháyuè; cānkǎo; zhēngxún
299 synonyme 代名词 dàimíngcí
300 consulter 请教 qǐngjiào
301  Vous pouvez vous référer à vos notes si vous le souhaitez  您可以根据需要参考笔记  nín kěyǐ gēnjù xūyào cānkǎo bǐjì
302     Si nécessaire, vous pouvez vérifier les notes 如果需要,可以查阅笔记 rúguǒ xūyào, kěyǐ cháyuè bǐjì
303 se référer à un dictionnaire 引用字典 yǐnyòng zìdiǎn
304     Cherchez le dictionnaire 查字典 chá zìdiǎn
305 référer sb / sth à sb / sth 指某人 zhǐ mǒu rén
306 envoyer sb / sth à sb / sth pour obtenir de l'aide, des conseils ou une décision 将某人某事发送给某人以寻求帮助,建议或决定 jiāng mǒu rén mǒu shì fāsòng gěi mǒu rén yǐ xúnqiú bāngzhù, jiànyì huò juédìng
307     Envoyer à (pour obtenir de l'aide, etc.) 将...送交给(以求获得帮助等) jiāng... Sòng jiāo gěi (yǐ qiú huòdé bāngzhù děng)