|
|
|
A |
M |
I |
A |
C |
|
E |
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
|
1 |
|
NEXT |
séquoias géants |
гиганты
секвойи |
giganty sekvoyi |
巨人红杉 |
Jùrén hóng shān |
giants
redwoods |
giants redwoods |
|
2 |
|
PRECEDENT |
Énorme arbre séquoia |
Огромное
дерево
секвойи |
Ogromnoye derevo
sekvoyi |
巨大的红杉树 |
jùdà de hóng
shān shù |
巨大的红杉树 |
Huge sequoia tree |
|
|
|
|
3 |
|
pc |
le bois rougeâtre du
séquoia |
красноватая
древесина
красного
дерева |
krasnovataya
drevesina krasnogo dereva |
红木树的红木 |
hóngmù shù de hóngmù |
the
reddish wood of the redwood tree |
the reddish wood of
the redwood tree |
|
4 |
1 |
5g |
Séquoia |
Redwood |
Redwood |
红杉木 |
hóng shānmù |
红杉木 |
Redwood |
|
|
|
|
5 |
2 |
mobiles |
zone rouge |
Красная
зона |
Krasnaya zona |
红色区域 |
hóngsè qūyù |
red
zone |
red zone |
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
dans le football
américain |
в
американском
футболе |
v amerikanskom
futbole |
在美式足球 |
zài měishì zúqiú |
in
american football |
in american football |
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
Football |
футбол |
futbol |
美式足球 |
měishì zúqiú |
美式足球 |
football |
|
|
|
|
8 |
5 |
ARABE |
la zone à moins de 20
mètres de la ligne de but d'une équipe |
зона
в пределах 20
ярдов от
линии ворот
команды |
zona v predelakh 20
yardov ot linii vorot komandy |
球队目标线20码内的区域 |
qiú duì mùbiāo
xiàn 20 mǎ nèi de qūyù |
the
area within 20 yards of a team’s goal line |
the area within 20
yards of a team’s goal line |
|
9 |
6 |
BENGALI |
zone rouge |
Красная
зона |
Krasnaya zona |
红区 |
hóng qū |
红区 |
Red zone |
|
|
|
|
10 |
7 |
CHINOIS |
(La zone à moins de
20 mètres de la ligne de but |
(Площадь
в пределах 20
ярдов от
линии ворот |
(Ploshchad' v
predelakh 20 yardov ot linii vorot |
(距离球门线20码以内的区域 |
(jùlí qiúmén xiàn 20
mǎ yǐnèi de qūyù |
(距离球门线20码以内的区域 |
(The area within 20
yards of the goal line |
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
ré-écho |
повторное
эхо |
povtornoye ekho |
回声 |
huíshēng |
re-echo |
re-echo |
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
écho |
эхо |
ekho |
回声 |
huíshēng |
回声 |
echo |
|
|
|
|
13 |
10 |
HINDI |
être répété plusieurs
fois; répéter qc plusieurs fois |
повторяться
много раз;
повторять
много раз |
povtoryat'sya mnogo
raz; povtoryat' mnogo raz |
被重复多次;重复很多次 |
bèi chóngfù duō
cì; chóngfù hěnduō cì |
to
be .repeated many times; to repeat,sth many times |
to be .repeated many
times; to repeat, sth many times |
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
Réverbérer à
plusieurs reprises; répéter |
Повторяйте
многократно;
повторяйте |
Povtoryayte
mnogokratno; povtoryayte |
反复回响;一再重复 |
fǎnfù
huíxiǎng; yīzài chóngfù |
反复回响;一再重复 |
Repeatedly echoed;
repeated repeatedly |
|
|
|
|
15 |
12 |
PANJABI |
Répété plusieurs
fois; répété plusieurs fois |
Повторяется
много раз;
повторяется
много раз |
Povtoryayetsya mnogo
raz; povtoryayetsya mnogo raz |
被重复多次;重复很多次 |
bèi chóngfù duō
cì; chóngfù hěnduō cì |
被重复多次;
重复很多次 |
Repeated many times;
repeated many times |
|
|
|
|
16 |
13 |
POLONAIS |
leurs cris
résonnaient à travers l'obscurité |
их
крики эхом
разносились
в темноте |
ikh kriki ekhom
raznosilis' v temnote |
他们的叫喊声在黑暗中回荡 |
tāmen de
jiàohǎn shēng zài hēi'àn zhōng huídàng |
their shouts re-echoed through the darkness |
their shouts
re-echoed through the darkness |
|
17 |
|
PORTUGAIS |
Leurs cris
résonnaient dans l'obscurité |
Их
крики эхом
разносились
в темноте |
Ikh kriki ekhom
raznosilis' v temnote |
他们的喊声回荡在黑暗中 |
tāmen de
hǎn shēng huídàng zài hēi'àn zhōng |
他们的喊声回荡在黑暗中 |
Their shouts echoed
in the darkness |
|
|
|
|
18 |
|
RUSSE |
Leurs cris
résonnaient dans l'obscurité |
Их
крики эхом
разносились
в темноте |
Ikh kriki ekhom
raznosilis' v temnote |
他们的呐喊声在黑暗中回荡 |
tāmen de
nàhǎn shēng zài hēi'àn zhōng huídàng |
他们的呐喊声在黑暗中回荡 |
Their shouts echoed
in the darkness |
|
|
|
|
19 |
|
help1 |
Soupir |
Вздох |
Vzdokh |
慽 |
qī |
慽 |
Sigh |
|
|
|
|
20 |
|
help3 |
Pei |
Пей |
Pey |
碚 |
bèi |
碚 |
Pei |
|
|
|
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
ses paroles
résonnaient dans son esprit |
ее
слова
отозвались
эхом в его
голове |
yeye slova otozvalis'
ekhom v yego golove |
她的话在他的脑海中回荡 |
tā dehuà zài
tā de nǎohǎi zhōng huídàng |
her
words re~echoed in his mind |
her words re~echoed
in his mind |
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
Ses mots ont persisté dans son esprit |
Ее
слова
задержались
в его голове |
Yeye slova zaderzhalis' v yego golove |
她的话萦绕在他的脑海中 |
tā dehuà yíngrào zài tā de
nǎohǎi zhōng |
她的话萦绕在他的脑海中 |
Her words lingered in his mind |
|
|
|
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Il n'a cessé de
répéter le thème principal de son discours de remerciement: nous voulons être
à nouveau fiers! |
Он
постоянно
повторял
главную
тему своей благодарственной
речи: мы
снова хотим
гордиться! |
On postoyanno
povtoryal glavnuyu temu svoyey blagodarstvennoy rechi: my snova khotim
gordit'sya! |
他不断地回响自己的获奖感言的主题:我们要再次感到自豪! |
tā bùduàn de
huíxiǎng zìjǐ de huòjiǎng gǎnyán de zhǔtí:
Wǒmen yào zàicì gǎndào zìháo! |
He
has constantly re-echoed the main theme of his
acceptance speech: We want to be proud again! |
He has constantly
re-echoed the main theme of his acceptance speech: We want to be proud again! |
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Il a répété à
plusieurs reprises le thème de son discours lorsqu'il a accepté le prix, nous
voulons être à nouveau brillants! |
Он
неоднократно
повторял
тему своего
выступления,
когда
получал
награду, мы
хотим снова
быть
блестящими! |
On neodnokratno
povtoryal temu svoyego vystupleniya, kogda poluchal nagradu, my khotim snova
byt' blestyashchimi! |
他一再重新他领奖时那篇演说的主题,我们要再度辉煌! |
Tā yīzài
chóngxīn tā lǐng jiǎng shí nà piān yǎnshuō
de zhǔtí, wǒmen yào zàidù huīhuáng! |
他一再重申他领奖时那篇演说的主题,我们要再度辉煌! |
He has repeatedly
reiterated the theme of his speech when he accepted the award, we want to be
brilliant again! |
|
|
|
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
roseau |
тростник |
trostnik |
芦苇 |
Lúwěi |
reed |
reed |
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
une plante haute
comme l'herbe avec une tige creuse qui pousse dans ou près de l'eau |
высокое
растение,
похожее на
траву, с
полым стеблем,
которое
растет в
воде или
рядом с водой |
vysokoye rasteniye,
pokhozheye na travu, s polym steblem, kotoroye rastet v vode ili ryadom s
vodoy |
一种高大的植物,如草,具有在水中或附近生长的空心茎 |
yī zhǒng
gāodà de zhíwù, rú cǎo, jùyǒu zài shuǐzhōng huò
fùjìn shēngzhǎng de kōngxīn jīng |
a tall plant like grass with a hollow stem
that grows in or near water |
a tall plant like
grass with a hollow stem that grows in or near water |
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
roseau |
тростник |
trostnik |
芦苇 |
lúwěi |
芦苇 |
reed |
|
|
|
|
28 |
|
lexos |
Chine |
Китай |
Kitay |
华 |
huá |
華 |
China |
|
|
|
|
29 |
|
27500 |
Une plante haute,
comme une herbe, ayant une tige creuse qui pousse dans ou près de l'eau |
Высокое
растение,
такое как
трава, с
полым стеблем,
которое
растет в
воде или
рядом с ней. |
Vysokoye rasteniye,
takoye kak trava, s polym steblem, kotoroye rastet v vode ili ryadom s ney. |
一种高大的植物,如草,具有在水中或附近生长的空心茎 |
yī zhǒng
gāodà de zhíwù, rú cǎo, jùyǒu zài shuǐzhōng huò
fùjìn shēngzhǎng de kōngxīn jīng |
一种高大的植物,如草,具有在水中或附近生长的空心茎 |
A tall plant, such as
a grass, having a hollow stem that grows in or near water |
|
|
|
|
30 |
|
abc image |
roselières (où elles
poussent) |
тростниковые
грядки (где
они растут) |
trostnikovyye gryadki
(gde oni rastut) |
芦苇床(它们生长的地方) |
lúwěi chuáng
(tāmen shēngzhǎng dì dìfāng) |
reed
beds (where they grow) |
reed beds (where they
grow) |
|
31 |
|
KAKUKOTO |
Roseaux |
Камыши |
Kamyshi |
芦苇荡 |
lúwěi dàng |
芦苇荡 |
Reeds |
|
|
|
|
32 |
|
arabe |
Les roselières (où
elles poussent) |
Тростниковые
грядки (где
они растут) |
Trostnikovyye gryadki
(gde oni rastut) |
芦苇床(它们生长的地方) |
lúwěi chuáng
(tāmen shēngzhǎng dì dìfāng) |
芦苇床(它们生长的地方) |
Reed beds (where they
grow) |
|
|
|
|
33 |
|
JAPONAIS |
荦 |
荦 |
luò |
荦 |
luò |
荦 |
荦 |
|
|
|
|
34 |
|
chinois |
un petit morceau
mince de canne, de métal ou de plastique dans certains instruments de musique
tels que le hautbois ou la clarinette qui se déplace très rapidement lorsque
de l'air est soufflé dessus, produisant un son |
небольшой
тонкий
кусок
трости,
металла или
пластика в
некоторых
музыкальных
инструментах,
таких как
гобой или
кларнет,
который
очень
быстро
движется,
когда
воздух проходит
над ним,
производя
звук |
nebol'shoy tonkiy
kusok trosti, metalla ili plastika v nekotorykh muzykal'nykh instrumentakh,
takikh kak goboy ili klarnet, kotoryy ochen' bystro dvizhetsya, kogda vozdukh
prokhodit nad nim, proizvodya zvuk |
在某些乐器(如双簧管或单簧管)中的一小片甘蔗,金属或塑料,当空气吹过时,其移动非常迅速,并发出声音 |
zài mǒu xiē
yuèqì (rú shuānghuángguǎn huò dānhuángguǎn) zhōng de
yī xiǎopiàn gānzhè, jīnshǔ huò sùliào, dāng
kōngqì chuī guòshí, qí yídòng fēicháng xùnsù, bìng fāchū
shēngyīn |
a
small thin piece of cane, metal or
plastic in some musical instruments such as the oboe or the clarinet that
moves very quickly when air is blown over it, producing a sound |
a small thin piece of
cane, metal or plastic in some musical instruments such as the oboe or the
clarinet that moves very quickly when air is blown over it, producing a sound |
|
35 |
|
chinois |
Languette d'anche,
anche (en métal ou en plastique, utilisée pour hautbois, clarinette et autres
musiques à vent) |
Язычок
язычка,
трость (из
металла или
пластика,
используется
для гобоя,
кларнета и
другой
духовой
музыки) |
YAzychok yazychka,
trost' (iz metalla ili plastika, ispol'zuyetsya dlya goboya, klarneta i
drugoy dukhovoy muzyki) |
簧舌,簧片(金属或塑料制成,用于双簧管,单簧管等吹奏乐) |
huáng shé, huáng piàn
(jīnshǔ huò sùliào zhì chéng, yòng yú shuānghuángguǎn,
dānhuángguǎn děng chuīzòuyuè) |
簧舌,簧片(金属或塑料制成,用于双簧管、单簧管等吹奏乐) |
Reed tongue, reed
(made of metal or plastic, used for oboe, clarinet and other wind music) |
|
|
|
|
36 |
|
pinyin |
page d'image R008 |
страница
изображений
R008 |
stranitsa
izobrazheniy R008 |
图片页R008 |
túpiàn yè R008 |
picture
page R008 |
picture page R008 |
|
37 |
|
wanik |
rééduquer |
перевоспитывать |
perevospityvat' |
再教育 |
zài jiàoyù |
re-educate |
re-educate |
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
apprendre à qn à
penser ou à se comporter d'une manière nouvelle ou différente |
научить
кого-либо
думать или
вести себя
по-новому
или иначе |
nauchit' kogo-libo
dumat' ili vesti sebya po-novomu ili inache |
教某人以新的或不同的方式思考或行为 |
jiào mǒu rén
yǐ xīn de huò bùtóng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi |
to
teach sb to think or behave in a new or different way |
to teach sb to think
or behave in a new or different way |
|
39 |
|
navire |
Rééducation |
Перевоспитание |
Perevospitaniye |
再教育;重新教育 |
zài jiàoyù;
chóngxīn jiàoyù |
再教育;重新教育 |
Re-education |
|
|
|
|
40 |
|
Jan_II_Kazimierz_Waza |
rééducation |
перевоспитание |
perevospitaniye |
再教育 |
zài jiàoyù |
re-education |
re-education |
|
41 |
|
|
de roseaux |
тростник |
trostnik |
芦苇 |
lúwěi |
reedy |
reedy |
|
42 |
|
|
d'une voix ou d'un
son |
голоса
или звука |
golosa ili zvuka |
声音或声音 |
shēngyīn
huò shēngyīn |
of a
voice or sound |
of a voice or sound |
|
43 |
|
|
Voix ou son) |
Голос
или звук) |
Golos ili zvuk) |
嗓音或声响) |
sǎngyīn huò
shēngxiǎng) |
嗓音或声响) |
Voice or sound) |
|
|
|
|
44 |
|
|
Voix ou son |
Голос
или звук |
Golos ili zvuk |
声音或声音 |
shēngyīn
huò shēngyīn |
声音或声音 |
Voice or sound |
|
|
|
|
45 |
|
|
roseau |
тростник |
trostnik |
芦 |
lú |
芦 |
reed |
|
|
|
|
46 |
|
|
roseau |
тростник |
trostnik |
苇 |
wěi |
苇 |
reed |
|
|
|
|
47 |
|
|
haut et pas très
agréable |
высокий
и не очень
приятный |
vysokiy i ne ochen'
priyatnyy |
高,不是很愉快 |
gāo, bùshì
hěn yúkuài |
high,and
not very pleasant |
high,and not very
pleasant |
|
48 |
|
|
Perçant |
Пирсинг |
Pirsing |
尖厉刺耳的 |
jiānlì cì'ěr de |
尖厉刺耳的 |
Piercing |
|
|
|
|
49 |
|
|
plein de roseaux |
полный
тростника |
polnyy trostnika |
充满芦苇 |
chōngmǎn
lúwěi |
full
of reeds |
full of reeds |
|
50 |
|
|
Envahi par les
roseaux; envahi par les roseaux |
Заросший
камышом;
заросший
камышом |
Zarosshiy kamyshom;
zarosshiy kamyshom |
芦苇丛生的;长满芦苇的 |
lúwěi
cóngshēng de; zhǎng mǎn lúwěi de |
芦苇丛生的;长满芦苇的 |
Overgrown with reeds;
overgrown with reeds |
|
|
|
|
51 |
|
|
Chine |
Китай |
Kitay |
华 |
huá |
華 |
China |
|
|
|
|
52 |
|
|
Chine |
Китай |
Kitay |
华 |
huá |
華 |
China |
|
|
|
|
53 |
|
|
rive de la rivière
Reedy |
Reedy River Bank |
Reedy River Bank |
芦苇河岸 |
lúwěi hé'àn |
reedy
river bank |
reedy river bank |
|
54 |
|
|
Rive de la rivière
Reedy |
Берег
реки Риди |
Bereg reki Ridi |
芦苇丛生的河岸 |
lúwěi
cóngshēng de hé'àn |
芦苇丛生的河岸 |
Reedy river bank |
|
|
|
|
55 |
|
|
récif |
риф |
rif |
礁 |
jiāo |
reef |
reef |
|
56 |
|
|
une longue ligne de
roches ou de sable près de la surface de la mer |
длинная
полоса
камней или
песка у
поверхности
моря |
dlinnaya polosa
kamney ili peska u poverkhnosti morya |
在海面附近的一长串岩石或沙子 |
zài hǎimiàn
fùjìn de yī cháng chuàn yánshí huò shāzi |
a
long line of rocks or sand near the surface of the sea |
a long line of rocks
or sand near the surface of the sea |
|
57 |
|
|
Récif |
Риф |
Rif |
礁;礁脉 |
jiāo; jiāo
mài |
礁;礁脉 |
Reef |
|
|
|
|
58 |
|
|
un récif de corail |
коралловый
риф |
korallovyy rif |
珊瑚礁 |
shānhújiāo |
a
coral reef |
a coral reef |
|
59 |
|
|
récif de corail |
коралловый
риф |
korallovyy rif |
珊瑚礁 |
shānhújiāo |
珊瑚礁 |
Coral reef |
|
|
|
|
60 |
|
|
un art d'une voile
qui peut être attachée ou enroulée pour rendre la voile plus petite dans un
vent fort |
Парус,
который
можно
связать или
свернуть, чтобы
уменьшить
размер
паруса при
сильном
ветре |
Parus, kotoryy mozhno
svyazat' ili svernut', chtoby umen'shit' razmer parusa pri sil'nom vetre |
可以绑起来或卷起以使帆在强风中变小的帆的艺术 |
kěyǐ
bǎng qǐlái huò juǎn qǐ yǐ shǐ fān zài
qiángfēng zhōng biàn xiǎo de fān de yìshù |
ap
art of a sail that can be tied or rolled up to make the sail smaller in a
strong wind |
ap art of a sail that
can be tied or rolled up to make the sail smaller in a strong wind |
|
61 |
|
|
Reef; la partie
rétractable d'une voile. |
Риф;
убирающаяся
часть
паруса. |
Rif;
ubirayushchayasya chast' parusa. |
缩帆部;帆的可收缩部 |
suō fān bù;
fān de kě shōusuō bù |
缩帆部;帆的可收缩部 |
Reef; the retractable
part of a sail. |
|
|
|
|
62 |
|
|
technique |
технический |
tekhnicheskiy |
技术 |
jìshù |
technical |
technical |
|
63 |
|
|
le terme |
семестр |
semestr |
术语 |
shùyǔ |
术语 |
the term |
|
|
|
|
64 |
|
|
pour rendre une voile
plus petite en en attachant ou en enroulant une partie |
сделать
парус
меньше,
связав или
свернув его
часть |
sdelat' parus
men'she, svyazav ili svernuv yego chast' |
通过绑扎或卷起一部分使风帆变小 |
tōngguò
bǎngzā huò juǎn qǐ yībùfèn shǐ
fēngfān biàn xiǎo |
to
make a sail smaller by tying or rolling up part of it |
to make a sail
smaller by tying or rolling up part of it |
|
65 |
|
|
Récif; enrouler le
récif; replier le récif |
Риф;
свернуть
риф;
свернуть
риф |
Rif; svernut' rif;
svernut' rif |
收帆;卷起缩帆部;叠起缩帆部 |
shōu fān;
juǎn qǐ suō fān bù; dié qǐ suō fān bù |
收帆;卷起缩帆部;叠起缩帆部 |
Reef; roll up the
reef; fold up the reef |
|
|
|
|
66 |
|
|
Pour rendre la voile
plus petite en amarrant ou en enroulant une pièce |
Чтобы
уменьшить
размер
паруса,
закрепив или
закатав
деталь |
Chtoby umen'shit'
razmer parusa, zakrepiv ili zakatav detal' |
通过绑扎或卷起一部分使帆变小 |
tōngguò
bǎngzā huò juǎn qǐ yībùfèn shǐ fān biàn
xiǎo |
通过绑扎或卷起一部分使帆变小 |
To make the sail
smaller by lashing or rolling up a part |
|
|
|
|
67 |
|
|
branches d'un arbre |
ветви
дерева |
vetvi dereva |
骗 |
piàn |
杈 |
branches of a tree |
|
|
|
|
68 |
|
|
La vie |
Жизнь |
Zhizn' |
命 |
mìng |
命 |
Life |
|
|
|
|
69 |
|
|
reefer |
рефрижератор |
refrizherator |
冷藏箱 |
lěngcáng
xiāng |
reefer |
reefer |
|
70 |
|
|
aussi |
также |
takzhe |
也 |
yě |
also |
also |
|
71 |
|
|
caban |
рефрижераторная
куртка |
refrizheratornaya
kurtka |
冷藏外套 |
lěngcáng wàitào |
reefer
jacket |
reefer jacket |
|
72 |
|
|
Veste réfrigérée |
Холодильная
куртка |
Kholodil'naya kurtka |
冷藏外套 |
lěngcáng wàitào |
冷藏外套 |
Refrigerated jacket |
|
|
|
|
73 |
|
|
une veste courte et
épaisse en laine, généralement bleu foncé, avec deux rangées de boutons |
короткая
толстая
куртка из
шерсти,
обычно темно-синего
цвета, с
двумя
рядами
пуговиц |
korotkaya tolstaya
kurtka iz shersti, obychno temno-sinego tsveta, s dvumya ryadami pugovits |
羊毛制成的短外套,通常是深蓝色,带有两排纽扣 |
yángmáo zhì chéng de
duǎn wàitào, tōngcháng shì shēnlán sè, dài yǒu liǎng
pái niǔkòu |
a
short thick jacket made of wool, usually dark blue, with two rows of buttons |
a short thick jacket
made of wool, usually dark blue, with two rows of buttons |
|
74 |
|
|
Haut en laine épaisse
à double boutonnage (généralement bleu foncé) |
Двубортный
толстый
шерстяной
топ (обычно темно-синий) |
Dvubortnyy tolstyy
sherstyanoy top (obychno temno-siniy) |
双排扣厚毛上衣(通常为深蓝色) |
shuāng pái kòu
hòu máo shàngyī (tōngcháng wèi shēnlán sè) |
双排扣厚毛上衣(通常为深蓝色) |
Double-breasted thick
wool top (usually dark blue) |
|
|
|
|
75 |
|
|
Un manteau court en
laine, généralement bleu foncé, avec deux rangées de boutons |
Короткое
пальто из
шерсти,
обычно
темно-синего
цвета, с
двумя
рядами
пуговиц. |
Korotkoye pal'to iz
shersti, obychno temno-sinego tsveta, s dvumya ryadami pugovits. |
羊毛制成的短外套,通常是深蓝色,带有两个排纽扣 |
yángmáo zhì chéng de
duǎn wàitào, tōngcháng shì shēnlán sè, dài yǒu liǎng
gè pái niǔkòu |
羊毛制成的短外套,通常是深蓝色,带有两排纽扣 |
A short coat made of
wool, usually dark blue, with two rows of buttons |
|
|
|
|
76 |
|
|
forme |
форма |
forma |
状 |
zhuàng |
狀 |
shape |
|
|
|
|
77 |
|
|
à l'ancienne, argot |
старомодный,
сленг |
staromodnyy, sleng |
老式的,语的 |
lǎoshì de,
yǔ de |
old
fashioned, slang |
old fashioned, slang |
|
78 |
|
|
une cigarette
contenant de la marijuana |
сигарета,
содержащая
марихуану |
sigareta,
soderzhashchaya marikhuanu |
一支装有大麻的香烟 |
yī zhī
zhuāng yǒu dàmá de xiāngyān |
a
cigarette containing marijuana |
a cigarette
containing marijuana |
|
79 |
|
|
Cigarettes Yama |
Сигареты
Яма |
Sigarety Yama |
矢麻香烟 |
shǐ má
xiāngyān |
矢麻香烟 |
Yama cigarettes |
|
80 |
|
|
nœud plat |
рифовый
узел |
rifovyy uzel |
礁结 |
jiāo jié |
reef
knot |
reef knot |
|
|
|
|
81 |
|
|
noeud carré |
квадратный
узел |
kvadratnyy uzel |
方结 |
fāng jié |
square
knot |
square knot |
|
82 |
|
|
un type de double nœud qui ne se défait pas
facilement |
тип
двойного
узла,
который
нелегко развязать |
tip dvoynogo uzla, kotoryy nelegko
razvyazat' |
一种双结,不会轻易解开 |
yī zhǒng shuāng jié, bù huì
qīngyì jiě kāi |
a type of double knot that will not come
undone easily |
a type of double knot that will not come
undone easily |
|
83 |
|
|
Nœud plat, nœud carré
(pas facile à dénouer) |
Плоский
узел,
квадратный
узел
(развязать непросто) |
Ploskiy uzel,
kvadratnyy uzel (razvyazat' neprosto) |
平结,方结(不易解开) |
píng jié, fāng
jié (bùyì jiě kāi) |
平结,方结(不易解开) |
Flat knot, square
knot (not easy to untie) |
|
|
|
|
84 |
|
|
puanteur |
вонять |
vonyat' |
ek |
ek |
reek |
reek |
|
85 |
|
|
~ (De qc) |
~
(Из-за чего-то) |
~ (Iz-za chego-to) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
〜(of sth) |
~ (Of sth) |
|
86 |
|
|
sentir très fort de qc désagréable |
очень
сильно
пахнуть
чем-то
неприятным |
ochen' sil'no pakhnut' chem-to nepriyatnym |
闻起来很强烈 |
wén qǐlái hěn qiángliè |
to smell very strongly
of sth unpleasant |
to smell very strongly of sth unpleasant |
|
87 |
|
|
Dégage une odeur
désagréable |
Испускает
неприятный
запах |
Ispuskayet
nepriyatnyy zapakh |
散发臭气;发出难闻的气味 |
sànfà chòu qì;
fāchū nán wén de qìwèi |
散发臭气;发出难闻的气味 |
Give off a bad smell;
give off an unpleasant smell |
|
|
|
|
88 |
|
|
son haleine puait le
tabac. |
от
его дыхания
пахло
табаком. |
ot yego dykhaniya
pakhlo tabakom. |
他的呼吸冒烟了。 |
tā de
hūxī mào yānle. |
his
breath reeked of tobacco. |
his breath reeked of
tobacco. |
|
89 |
|
|
Sa bouche pleine de
fumée |
Его
рот полон
дыма |
Yego rot polon dyma |
他满嘴烟臭味 |
Tā
mǎnzuǐ yān chòu wèi |
他满嘴烟臭味 |
His mouth full of
smoke |
|
|
|
|
90 |
|
|
(désapprouver) pour suggérer très fortement
que qcque chose désagréable ou suspect est impliqué dans une situation |
(неодобрительно),
чтобы очень
убедительно
предположить,
что в
ситуации
замешано
что-то
неприятное
или
подозрительное |
(neodobritel'no), chtoby ochen' ubeditel'no
predpolozhit', chto v situatsii zameshano chto-to nepriyatnoye ili
podozritel'noye |
(不赞成)强烈建议某事涉及不愉快或可疑 |
(bù zànchéng) qiángliè jiànyì mǒu shì
shèjí bùyúkuài huò kěyí |
(disapproving) to suggest very strongly that
sth unpleasant or suspicious is involved in a situation |
(disapproving) to suggest very strongly that
sth unpleasant or suspicious is involved in a situation |
|
91 |
|
|
Évidemment, implique
fortement (caractéristiques désagréables ou suspectes |
Очевидно,
что
подразумевает
(неприятные
или
подозрительные
характеристики |
Ochevidno, chto
podrazumevayet (nepriyatnyye ili podozritel'nyye kharakteristiki |
明显带有,强烈地意味着(令不快或起疑的特性 |
míngxiǎn dài
yǒu, qiángliè de yìwèizhe (lìng bùkuài huò qǐyí de tèxìng |
明显带有,强烈地意味着(令不快或起疑的特性 |
Obviously, strongly
implies (unpleasant or suspicious characteristics |
|
|
|
|
92 |
|
|
(Pas d'accord)
suggèrent fortement que quelque chose implique des |
(Не
согласен)
настоятельно
предполагать,
что что-то
связано с
неприятным
или подозрительным |
(Ne soglasen)
nastoyatel'no predpolagat', chto chto-to svyazano s nepriyatnym ili
podozritel'nym |
(不赞成)强烈建议某事涉及不愉快或可疑 |
(bù zànchéng)
qiángliè jiànyì mǒu shì shèjí bùyúkuài huò kě yí |
(不赞成)强烈建议某事涉及不愉快或可疑 |
(Disagree) strongly
suggest that something involves unpleasant or suspicious |
|
|
|
|
93 |
|
|
Avec |
С
участием |
S uchastiyem |
着 |
zhe |
着 |
With |
|
|
|
|
94 |
|
|
Avoir |
Есть |
Yest' |
有 |
yǒu |
有 |
Have |
|
|
|
|
95 |
|
|
Ses dénégations
empestaient l'hypocrisie |
Ее
отрицания
пахли
лицемерием |
Yeye otritsaniya
pakhli litsemeriyem |
她的否认很伪善 |
tā de
fǒurèn hěn wèishàn |
Her
denials reeked hypocrisy |
Her denials reeked
hypocrisy |
|
96 |
|
|
Elle nie que c'est
évidemment hypocrite |
Она
отрицает,
что это явно
лицемерно |
Ona otritsayet, chto
eto yavno litsemerno |
她那样否认事实很虚伪 |
tā nàyàng
fǒurèn shìshí hěn xūwèi |
她那样否认显然很虚伪 |
She denies like that
is obviously hypocritical |
|
|
|
|
97 |
|
|
une forte odeur
désagréable |
сильный
неприятный
запах |
sil'nyy nepriyatnyy
zapakh |
强烈的难闻的气味 |
qiángliè de nán wén
de qìwèi |
a
strong unpleasant smell |
a strong unpleasant
smell |
|
98 |
|
|
Odeur nauséabonde;
odeur désagréable |
Неприятный
запах;
неприятный
запах |
Nepriyatnyy zapakh;
nepriyatnyy zapakh |
恶臭;难闻的气味 |
èchòu; nán wén de
qìwèi |
恶臭;难闻的气味 |
Foul smell;
unpleasant smell |
|
|
|
|
99 |
|
|
Forte odeur
désagréable |
Сильный
неприятный
запах |
Sil'nyy nepriyatnyy
zapakh |
强烈的难闻的气味 |
qiángliè de nán wén
de qìwèi |
强烈的难闻的气味 |
Strong unpleasant
smell |
|
|
|
|
100 |
|
|
allonger |
Lay |
Lay |
奠 |
diàn |
奠 |
Lay |
|
|
|
|
101 |
|
|
hautain |
надменный |
nadmennyy |
奡 |
ào |
奡 |
haughty |
|
|
|
|
102 |
|
|
malodorant |
вонючий |
vonyuchiy |
臭 |
chòu |
臭 |
smelly |
|
|
|
|
103 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
104 |
|
|
puanteur |
зловоние |
zlovoniye |
恶臭 |
èchòu |
stench |
stench |
|
105 |
|
|
bobine |
катушка |
katushka |
卷轴 |
juànzhóu |
reel |
reel |
|
106 |
|
|
aussi |
также |
takzhe |
也 |
yě |
also |
also |
|
107 |
|
|
bobine |
катушка |
katushka |
线轴 |
xiàn zhóu |
spool |
spool |
|
108 |
|
|
Bobine |
Бобина |
Bobina |
线轴 |
xiàn zhóu |
线轴 |
Spool |
|
|
|
|
109 |
|
|
un objet rond autour duquel vous enroulez
des objets tels que du fil, du fil ou un film; une bobine avec le film, le
fil, le fil, etc. qui est enroulé autour de lui |
круглый
предмет,
вокруг
которого вы
наматываете
нить,
проволоку
или пленку;
катушка
вместе с
пленкой,
проволокой,
ниткой и т. д.,
которая
наматывается
вокруг нее |
kruglyy predmet, vokrug kotorogo vy
namatyvayete nit', provoloku ili plenku; katushka vmeste s plenkoy,
provolokoy, nitkoy i t. d., kotoraya namatyvayetsya vokrug neye |
缠绕物体的圆形物体,例如线,金属丝或薄膜;卷轴以及缠绕在其上的薄膜,电线,线等 |
chánrào wùtǐ de yuán xíng wùtǐ,
lìrú xiàn, jīnshǔ sī huò bómó; juànzhóu yǐjí chánrào zài
qí shàng de bómó, diànxiàn, xiàn děng |
a round object around which you wind such
things as thread, wire or film; a reel together with the film, wire, thread,
etc. that is wound around it |
a round object around which you wind such
things as thread, wire or film; a reel together with the film, wire, thread,
etc. that is wound around it |
|
110 |
|
|
Bobine; bobine;
bobine; un rouleau de film (ou de fil, de fil, etc.) |
Катушка;
катушка;
катушка;
рулон
пленки (или
проволоки,
ниток и т. Д.) |
Katushka; katushka;
katushka; rulon plenki (ili provoloki, nitok i t. D.) |
卷轴;卷盘;卷筒;一卷胶卷(或金属丝,线等) |
juànzhóu; juǎn
pán; juǎn tǒng; yī juàn jiāojuǎn (huò
jīnshǔ sī, xiàn děng) |
卷轴;卷盘;卷筒;一卷胶卷(或金属丝、线等) |
Reel; reel; reel; a
roll of film (or wire, thread, etc.) |
|
|
|
|
111 |
|
|
Objets enveloppés, tels que des objets
ronds tels que des fils, des fils ou des films; bobines et films, fils, fils,
etc. enroulés dessus |
Намоточные
предметы,
такие как
круглые
предметы,
такие как
проволока,
металлическая
проволока
или пленка;
катушка и пленка,
проволока,
проволока и
т. Д.,
Намотанные
на нее |
Namotochnyye predmety, takiye kak kruglyye
predmety, takiye kak provoloka, metallicheskaya provoloka ili plenka;
katushka i plenka, provoloka, provoloka i t. D., Namotannyye na neye |
缠绕物体,例如线,金属丝或薄膜的圆形物体;卷轴以及缠绕在其上的薄膜,电线,线等 |
chánrào wùtǐ, lìrú xiàn,
jīnshǔ sī huò bómó de yuán xíng wùtǐ; juànzhóu yǐjí
chánrào zài qí shàng de bómó, diànxiàn, xiàn děng |
缠绕物体,例如线,金属丝或薄膜的圆形物体; 卷轴以及缠绕在其上的薄膜,电线,线等 |
Wrapped objects, such as round objects such
as wires, wires or films; reels and films, wires, wires, etc. wound on them |
|
|
|
|
112 |
|
|
chaque |
каждый |
kazhdyy |
每 |
měi |
每 |
each |
|
|
|
|
113 |
|
|
une bobine de coton |
катушка
для хлопка |
katushka dlya khlopka |
棉线轴 |
miánxiàn zhóu |
a
cotton reel |
a cotton reel |
|
114 |
|
|
Bobine de coton |
Хлопковая
катушка |
Khlopkovaya katushka |
棉线轴 |
miánxiàn zhóu |
棉线轴 |
Cotton spool |
|
|
|
|
115 |
|
|
une bobine sur une
canne à pêche |
катушка
на удочку |
katushka na udochku |
钓竿上的渔线轮 |
diàogān shàng de
yú xiàn lún |
a
reel on afishing rod |
a reel on afishing
rod |
|
116 |
|
|
Moulinet sur canne à
pêche |
Катушка
на удочке |
Katushka na udochke |
钓鱼竿上的绕线轮 |
diàoyú gān shàng
de rào xiàn lún |
钓鱼竿上的绕线轮 |
Reel on fishing rod |
|
|
|
|
117 |
|
|
bobines de bande
magnétique |
катушки
с магнитной
лентой |
katushki s magnitnoy
lentoy |
磁带卷 |
cídài juǎn |
reels
of magnetic tape |
reels of magnetic
tape |
|
118 |
|
|
Bobine de ruban |
Катушка |
Katushka |
磁带盘 |
cídài pán |
磁带盘 |
Tape reel |
|
|
|
|
119 |
|
|
le volume |
объем |
ob"yem |
卷 |
juǎn |
卷 |
volume |
|
|
|
|
120 |
|
|
une nouvelle bobine de film |
новая
кинолента |
novaya kinolenta |
新的电影胶片 |
xīn de diànyǐng jiāopiàn |
a new reel of film |
a new reel of film |
|
121 |
|
|
Nouveau film de
cinéma |
Новый
фильм |
Novyy fil'm |
新的电影胶片 |
xīn de
diànyǐng jiāopiàn |
新的电影胶片 |
New movie film |
|
|
|
|
122 |
|
|
Un nouveau rouleau de
film |
Новый
рулон
пленки |
Novyy rulon plenki |
一卷新的胶卷 |
yī juàn xīn
de jiāojuǎn |
一卷新的胶卷 |
A new roll of film |
|
|
|
|
123 |
|
|
Le héros a été tué
dans la dernière bobine |
Герой
был убит на
финальном
ролике |
Geroy byl ubit na
final'nom rolike |
英雄在最后的卷轴中被杀 |
yīngxióng zài
zuìhòu de juànzhóu zhōng bèi shā |
The
hero was killed in the final reel |
The hero was killed
in the final reel |
|
124 |
|
|
Le héros est tué dans
le dernier parchemin |
Герой
убит в
последнем
свитке |
Geroy ubit v
poslednem svitke |
英雄在最后的卷轴中被杀 |
yīngxióng zài
zuìhòu de juànzhóu zhōng bèi shā |
英雄在最后的卷轴中被杀 |
The hero is killed in
the final scroll |
|
|
|
|
125 |
|
|
(dans la dernière
partie du film / film) |
(в
финальной
части
фильма /
фильма) |
(v final'noy chasti
fil'ma / fil'ma) |
(在电影/电影的最后部分) |
(zài
diànyǐng/diànyǐng de zuìhòu bùfèn) |
( in
the final part of the film/movie) |
(in the final part of
the film/movie) |
|
126 |
|
|
Abondance: grande |
Изобилие:
большое |
Izobiliye: bol'shoye |
丰:大 |
fēng: Dà |
丰:大 |
Abundance: big |
|
|
|
|
127 |
|
|
Le protagoniste est
tué à la fin du film |
Главный
герой убит в
конце
фильма |
Glavnyy geroy ubit v
kontse fil'ma |
主人公在电影的结尾部分被杀 |
zhǔréngōng
zài diànyǐng de jiéwěi bùfèn bèi shā |
主人公在电影的结尾部分被杀 |
The protagonist is
killed at the end of the movie |
|
|
|
|
128 |
|
|
(À la fin du film /
film) |
(В
конце
фильма /
фильма) |
(V kontse fil'ma /
fil'ma) |
(在电影/电影的最后部分) |
(zài
diànyǐng/diànyǐng de zuìhòu bùfèn) |
(在电影/电影的最后部分) |
(At the end of the
movie/movie) |
|
|
|
|
129 |
|
|
Boucle |
пряжка |
pryazhka |
扣 |
kòu |
釦 |
buckle |
|
|
|
|
130 |
|
|
image |
картина |
kartina |
图片 |
túpiàn |
picture |
picture |
|
131 |
|
|
jardin |
сад |
sad |
花园 |
huāyuán |
garden |
garden |
|
132 |
|
|
couture |
шитье |
shit'ye |
缝制 |
féng zhì |
sewing |
sewing |
|
133 |
|
|
une danse rapide
écossaise, irlandaise ou américaine, généralement pour deux ou quatre
couples; un morceau de musique pour cette danse |
быстрый
шотландский,
ирландский
или американский
танец,
обычно для
двух или
четырех пар;
музыкальное
произведение
для этого танца |
bystryy shotlandskiy,
irlandskiy ili amerikanskiy tanets, obychno dlya dvukh ili chetyrekh par;
muzykal'noye proizvedeniye dlya etogo tantsa |
快速的苏格兰,爱尔兰或美国舞蹈,通常是两到四对;这支舞蹈的音乐 |
kuàisù de
sūgélán, ài'ěrlán huò měiguó wǔdǎo, tōngcháng
shì liǎng dào sì duì; zhè zhī wǔdǎo de yīnyuè |
a fast Scottish,
Irish or American dance, usually for two or four couples; a piece of music
for this dance |
a fast Scottish,
Irish or American dance, usually for two or four couples; a piece of music
for this dance |
|
134 |
|
|
Lille (danse vive
populaire en Écosse, en Irlande ou aux États-Unis, généralement interprétée
par deux ou quatre duos); Lille |
Лилль
(бойкий
танец,
популярный
в Шотландии,
Ирландии
или США,
обычно
исполняемый
двумя или
четырьмя
парами);
Лилль |
Lill' (boykiy tanets,
populyarnyy v Shotlandii, Irlandii ili SSHA, obychno ispolnyayemyy dvumya ili
chetyr'mya parami); Lill' |
里尔舞(流行于苏格兰,爱尔兰或美国的一种轻快舞蹈,通常由两对或四对表演);里尔舞曲 |
lǐ ěr
wǔ (liúxíng yú sūgélán, ài'ěrlán huò měiguó de yī
zhǒng qīngkuài wǔdǎo, tōngcháng yóu liǎng duì
huò sì duì biǎoyǎn); lǐ ěr wǔqǔ |
里尔舞(流行于苏格兰、爱尔兰或美国的一种轻快舞蹈,通常由两对或四对表演);里尔舞曲 |
Lille (a brisk dance
popular in Scotland, Ireland or the United States, usually performed by two
or four pairs); Lille |
|
|
|
|
135 |
|
|
se déplacer de
manière très instable, par exemple parce que vous êtes ivre ou que vous avez
été frappé |
двигаться
очень
неустойчиво,
например, из-за
того, что вы
пьяны или
вас ударили |
dvigat'sya ochen'
neustoychivo, naprimer, iz-za togo, chto vy p'yany ili vas udarili |
以非常不稳定的方式移动,例如因为您喝醉或被打 |
yǐ fēicháng
bù wěndìng de fāngshì yídòng, lìrú yīnwèi nín hē zuì huò
bèi dǎ |
to
move in a very unsteady way, for example because you are drunk or have been
hit |
to move in a very
unsteady way, for example because you are drunk or have been hit |
|
136 |
|
|
Décaler; échelonner;
échelonner |
Шататься;
шататься;
шататься |
Shatat'sya;
shatat'sya; shatat'sya |
;摇摇晃晃地挪动;蹒跚 |
; yáo yáohuàng
huǎng de nuódòng; pánshān |
踉跄;摇摇晃晃地挪动;蹒跚 |
Stagger; stagger;
stagger |
|
|
|
|
137 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
138 |
|
|
échelonner |
шататься |
shatat'sya |
错开 |
cuòkāi |
stagger |
stagger |
|
139 |
|
|
Je l'ai frappé au
menton, l'envoyant chanceler en arrière |
Я
ударил его
по
подбородку,
отчего он
пошатнулся
назад |
YA udaril yego po
podborodku, otchego on poshatnulsya nazad |
我在他的下巴上打了他,让他向后退缩 |
wǒ zài tā
de xiàbā shàng dǎle tā, ràng tā xiàng hòu tuìsuō |
I
punched him on the chin, sending him reeling backwards |
I punched him on the
chin, sending him reeling backwards |
|
140 |
|
|
Je l'ai frappé au
menton avec un coup de poing et il a chancelé en arrière |
Я
ударил его
кулаком по
подбородку,
и он попятился |
YA udaril yego
kulakom po podborodku, i on popyatilsya |
我一拳中他的下巴,打得他向后打了个趔趄 |
wǒ yī quán
zhōng tā de xiàbā, dǎ dé tā xiàng hòu dǎle gè
liè qiè |
我一拳击中他的下巴,打得他向后打了个趔趄 |
I hit him on the chin
with a punch and he staggered backwards |
|
|
|
|
141 |
|
|
~ à / de / avec qc) |
~ в /
из / с sth) |
~ v / iz / s sth) |
〜在/从/有某事 |
〜zài/cóng/yǒu
mǒu shì |
〜at/from/with sth) |
~at/from/with sth) |
|
142 |
|
|
se sentir très choqué
ou bouleversé par qc |
быть
очень
шокированным
или
расстроенным
из-за чего-то |
byt' ochen'
shokirovannym ili rasstroyennym iz-za chego-to |
感到非常震惊或不安 |
gǎndào
fēicháng zhènjīng huò bù'ān |
to
feel’very shocked or upset about sth |
to feel’very shocked
or upset about sth |
|
143 |
|
|
Choqué; se sentir
bouleversé |
В
шоке;
чувствую
себя
расстроенным |
V shoke; chuvstvuyu
sebya rasstroyennym |
感到恐惧;感觉心烦意乱 |
gǎndào
kǒngjù; gǎnjué xīnfán yì luàn |
感到震惊;感觉心烦意乱 |
Shocked; feeling
upset |
|
|
|
|
144 |
|
|
J'étais toujours sous
le choc |
Я
все еще не
оправился
от шока |
YA vse yeshche ne
opravilsya ot shoka |
我仍然感到震惊 |
wǒ réngrán
gǎndào zhènjīng |
I was still reeling from
the shock |
I was still reeling
from the shock |
|
145 |
|
|
J'avais tellement
peur que je me suis encore évanoui |
Мне
было так
страшно, что
я все равно
упал в обморок |
Mne bylo tak
strashno, chto ya vse ravno upal v obmorok |
我吓得依然昏头转向 |
wǒ xià dé
yīrán hūn tóu zhuàn xiàng |
我吓得依然昏头转向 |
I was so scared that
I still fainted |
|
|
|
|
146 |
|
|
sembler tourner
autour et autour |
казаться
вращающимся
вокруг и
вокруг |
kazat'sya
vrashchayushchimsya vokrug i vokrug |
似乎在旋转 |
sìhū zài
xuánzhuǎn |
to
seem to be spinning around and around |
to seem to be
spinning around and around |
|
147 |
|
|
Semble continuer à
tourner; comme si le ciel tournait |
Кажется,
продолжает
вращаться;
как будто небо
крутится |
Kazhetsya,
prodolzhayet vrashchat'sya; kak budto nebo krutitsya |
似乎在不停旋转;仿佛天旋地转 |
sìhū zài bù tíng
xuánzhuǎn; fǎngfú tiānxuándìzhuǎn |
似乎在不停旋转;仿佛天旋地转 |
Seems to keep
spinning; as if the sky is spinning |
|
|
|
|
148 |
|
|
Semble tourner |
Кажется,
крутится |
Kazhetsya, krutitsya |
似乎在旋转 |
sìhū zài
xuánzhuǎn |
似乎在旋转 |
Seems to be spinning |
|
|
|
|
149 |
|
|
Quand il ouvrit les
yeux, la pièce tremblait |
Когда
он открыл
глаза,
комната
пошатнулась |
Kogda on otkryl
glaza, komnata poshatnulas' |
当他睁开眼睛时,房间正在盘旋 |
dāng tā
zhēng kāi yǎnjīng shí, fángjiān zhèngzài pánxuán |
When
he opened his eyes, the room was reeling |
When he opened his
eyes, the room was reeling |
|
150 |
|
|
Quand il ouvrit les
yeux, la pièce semblait tourner |
Когда
он открыл
глаза,
комната,
казалось, продолжала
вращаться |
Kogda on otkryl
glaza, komnata, kazalos', prodolzhala vrashchat'sya |
他睁开眼睛时,房间似乎在不停地旋转 |
tā zhēng
kāi yǎnjīng shí, fángjiān sìhū zài bù tíng de
xuánzhuǎn |
他睁开眼睛时,房间似乎在不停地旋转 |
When he opened his
eyes, the room seemed to be spinning |
|
|
|
|
151 |
|
|
enrouler qc dedans /
dehors |
катушка
sth in / out |
katushka sth in / out |
卷入/移出 |
juàn rù/yíchū |
reel
sth in/out |
reel sth in/out |
|
152 |
|
|
Entrée / sortie |
Вход
/ выход |
Vkhod / vykhod |
卷入/移出 |
juàn rù/yíchū |
卷入/移出 |
In/out |
|
|
|
|
153 |
|
|
pour enrouler /
éteindre qc une bobine |
наматывать
/ снимать
катушку |
namatyvat' / snimat'
katushku |
绕开卷轴 |
rào kāi juànzhóu |
to
wind sth on/off a reel |
to wind sth on/off a
reel |
|
154 |
|
|
Enrouler sur la
bobine; libérer de la bobine |
Завернуть
на катушку;
отпустить с
катушки |
Zavernut' na
katushku; otpustit' s katushki |
往卷轴上绕开;从卷轴上放开 |
wǎng juànzhóu
shàng rào kāi; cóng juànzhóu shàng fàng kāi |
往卷轴上绕起;从卷轴上放开 |
Wind up on the reel;
release from the reel |
|
|
|
|
155 |
|
|
Autour de la bobine |
Вокруг
катушки |
Vokrug katushki |
绕开卷轴 |
rào kāi juànzhóu |
绕开卷轴 |
Around the reel |
|
|
|
|
156 |
|
|
J'ai lentement
enroulé le poisson |
Я
медленно
намотал
рыбу |
YA medlenno namotal
rybu |
我慢慢地把鱼卷进去了 |
wǒ màn man de
bǎ yú juǎn jìnqùle |
I
slowly reeled the fish in |
I slowly reeled the
fish in |
|
157 |
|
|
J'enroule lentement la ligne de pêche et
tire le poisson |
Я
медленно
наматываю
леску и
натягиваю
рыбу |
YA medlenno namatyvayu lesku i natyagivayu
rybu |
我慢慢埤收卷鱼线,将鱼拉过来 |
wǒ màn man pí shōu juǎn yú
xiàn, jiāng yú lā guòlái |
我慢慢埤收卷鱼线,将鱼拉过来 |
I slowly wind up the fishing line and pull
the fish over |
|
|
|
|
158 |
|
|
J'ai lentement roulé
le poisson |
Я
медленно
закатал
рыбу |
YA medlenno zakatal
rybu |
我慢慢地把鱼卷进去了 |
wǒ màn man de
bǎ yú juǎn jìnqùle |
我慢慢地把鱼卷进去了 |
I slowly rolled the
fish in |
|
|
|
|
159 |
|
|
reel sth off |
катушка |
katushka |
卷起 |
juǎn qǐ |
reel sth off |
reel sth off |
|
160 |
|
|
Retrousser |
Свернуть |
Svernut' |
卷起 |
juǎn qǐ |
卷起 |
Roll up |
|
|
|
|
161 |
|
|
dire ou répéter qc
rapidement sans avoir à s'arrêter ou à y penser |
сказать
или
повторить
что-то
быстро, не
останавливаясь
и не думая об
этом |
skazat' ili povtorit'
chto-to bystro, ne ostanavlivayas' i ne dumaya ob etom |
快速说出或重复某件事,而不必停止或思考它 |
kuàisù shuō
chū huò chóngfù mǒu jiàn shì, ér bùbì tíngzhǐ huò
sīkǎo tā |
to say or repeat sth
quickly without having to stop or think about it |
to say or repeat sth
quickly without having to stop or think about it |
|
162 |
|
|
Parlez en une seule
inspiration; entrez (ou répétez) sans cesse |
Говорите
на одном
дыхании;
входите (или
повторяйте)
бесконечно |
Govorite na odnom
dykhanii; vkhodite (ili povtoryayte) beskonechno |
一口气说出;滔滔不绝地进(或重复) |
Yī kǒuqì
shuō chū; tāotāo bù juédì jìn (huò chóngfù) |
一口气说出;滔滔不绝地进 (或重复) |
Speak out in one
breath; go in (or repeat) endlessly |
|
|
|
|
163 |
|
|
Dites ou répétez
quelque chose rapidement sans avoir à vous arrêter ou à y penser |
Скажите
или
повторите
что-то
быстро, не
останавливаясь
и не думая об
этом |
Skazhite ili
povtorite chto-to bystro, ne ostanavlivayas' i ne dumaya ob etom |
快速说出或重复某件事,而不必停止或思考它 |
kuàisù shuō
chū huò chóngfù mǒu jiàn shì, ér bùbì tíngzhǐ huò
sīkǎo tā |
快速说出或重复某件事,而不必停止或思考它 |
Say or repeat
something quickly without having to stop or think about it |
|
|
|
|
164 |
|
|
De |
Из |
Iz |
之之 |
zhī zhī |
之 |
Of |
|
|
|
|
165 |
|
|
Une |
Один |
Odin |
一 |
yī |
一 |
One |
|
|
|
|
166 |
|
|
fumée |
курить |
kurit' |
熏 |
xūn |
熏 |
smoke |
|
|
|
|
167 |
|
|
Port |
порт |
port |
埠 |
bù |
埠 |
port |
|
|
|
|
168 |
|
|
très |
очень |
ochen' |
挺 |
tǐng |
挺 |
very |
|
|
|
|
169 |
|
|
elle a immédiatement
dénoncé plusieurs noms |
она
сразу
намотала
несколько
имен |
ona srazu namotala
neskol'ko imen |
她立刻退掉了几个名字 |
tā lìkè tuì
diàole jǐ gè míngzì |
she
immediately reeled off several names |
she immediately
reeled off several names |
|
170 |
|
|
Elle a immédiatement
dit quelques noms en un seul souffle |
Она
сразу
сказала
несколько
имен на
одном дыхании |
Ona srazu skazala
neskol'ko imen na odnom dykhanii |
她立即一口气说出了几个名字 |
tā
lìjíyī kǒuqì shuō chūle jǐ gè míngzì |
她立即一口气说出了几个名字 |
She immediately said
a few names in one breath |
|
|
|
|
171 |
|
|
Elle a immédiatement
renvoyé quelques noms |
Она
сразу
вернула
несколько
имен |
Ona srazu vernula
neskol'ko imen |
她立刻退掉了几个名字 |
tā lìkè tuì
diàole jǐ gè míngzì |
她立刻退掉了几个名字 |
She immediately
returned a few names |
|
|
|
|
172 |
|
|
gaz |
газ |
gaz |
气 |
qì |
气 |
gas |
|
|
|
|
173 |
|
|
gaz |
газ |
gaz |
气 |
qì |
气 |
gas |
|
|
|
|
174 |
|
|
gronder |
ругать |
rugat' |
叱 |
chì |
叱 |
scold |
|
|
|
|
175 |
|
|
la glace |
лед |
led |
冰 |
bīng |
冰 |
ice |
|
|
|
|
176 |
|
|
réélire |
переизбрать |
pereizbrat' |
改头换面 |
gǎitóuhuànmiàn |
reelect |
reelect |
|
177 |
|
|
~ ..sb (à qc) |
~ ..sb (к sth) |
~ ..sb (k sth) |
〜..sb(到某事) |
〜..Sb(dào mǒu shì) |
~..sb (to sth) |
~..sb (to sth) |
|
178 |
|
|
~ sb (as) sth to: élire à nouveau qn |
~ sb (as) sth to:
снова
выбрать sb |
~ sb (as) sth to: snova vybrat' sb |
〜某人再次(sth
to):再次当选某人 |
〜mǒu rén zàicì (sth to): Zàicì
dāngxuǎn mǒu rén |
~ sb (as) sth to:elect
sb again |
~ sb (as) sth to:elect sb again |
|
179 |
|
|
Réélire; réélire |
Переизбрать
.;
переизбрать |
Pereizbrat' .;
pereizbrat' |
再次选举。;再度选上 |
zàicì
xuǎnjǔ.; Zàidù xuǎn shàng |
再次选举.;再度选上 |
Re-elected.;
re-elected |
|
|
|
|
180 |
|
|
Elle a été réélue au
parlement |
Она
была
переизбрана
в парламент |
Ona byla pereizbrana
v parlament |
她当选国会议员 |
tā
dāngxuǎn guóhuì yìyuán |
She
was reelected to parliament |
She was reelected to
parliament |
|
181 |
|
|
Elle a été réélue
conseillère |
Она
была
переизбрана
советником |
Ona byla pereizbrana
sovetnikom |
她再次当选为议员 |
tā zàicì
dāngxuǎn wèi yìyuán |
她再次当选为议员 |
She was re-elected as
a councillor |
|
|
|
|
182 |
|
|
Elle a été élue au
parlement |
Она
была
избрана в
парламент |
Ona byla izbrana v
parlament |
她当选国会议员 |
tā
dāngxuǎn guóhuì yìyuán |
她当选国会议员 |
She was elected to
parliament |
|
|
|
|
183 |
|
|
le comité a voté pour
le réélire (comme) président |
комитет
проголосовал
за
переизбрание
его (как)
председателем |
komitet progolosoval
za pereizbraniye yego (kak) predsedatelem |
委员会投票表决重选他(担任主席) |
wěiyuánhuì
tóupiào biǎojué chóng xuǎn tā (dānrèn zhǔxí) |
the
committee voted to re-elect him (as)
chairman |
the committee voted
to re-elect him (as) chairman |
|
184 |
|
|
Les membres de la
saison ont voté pour le réélire à la présidence aujourd'hui |
Сегодня
участники
сезона
проголосовали
за
переизбрание
его
председателем
правления. |
Segodnya uchastniki
sezona progolosovali za pereizbraniye yego predsedatelem pravleniya. |
季员今投票再次选举他担任主席 |
jì yuán jīn
tóupiào zàicì xuǎnjǔ tā dānrèn zhǔxí |
季员今投票再次选举他担任主席 |
The season members
voted to re-elect him as chairman today |
|
|
|
|
185 |
|
|
Jiong |
Jiong |
Jiong |
炅 |
jiǒng |
炅 |
Jiong |
|
|
|
|
186 |
|
|
réélection |
переизбрание |
pereizbraniye |
连任 |
liánrèn |
re-election |
re-election |
|
187 |
|
|
se présenter pour une
réélection |
баллотироваться
на
переизбрание |
ballotirovat'sya na
pereizbraniye |
竞选连任 |
jìngxuǎn liánrèn |
to
stand for re-election |
to stand for
re-election |
|
188 |
|
|
Deuxième fois |
Второй
раз |
Vtoroy raz |
二度参选 |
èr dù cān xuǎn |
二度参选 |
Second time |
|
|
|
|
189 |
|
|
se présenter à la
réélection |
баллотироваться
на
переизбрание |
ballotirovat'sya na
pereizbraniye |
竞选连任 |
jìngxuǎn liánrèn |
to
run for re-election |
to run for
re-election |
|
190 |
|
|
Lutte pour la réélection |
Борьба
за
переизбрание |
Bor'ba za pereizbraniye |
领先再次当选 |
lǐngxiān zàicì dāngxuǎn |
争取再次当选 |
Fight for re-election |
|
|
|
|
191 |
|
|
Candidature à la
réélection |
Баллотируется
на
переизбрание |
Ballotiruyetsya na
pereizbraniye |
竞选连任 |
jìngxuǎn liánrèn |
竞选连任 |
Running for
re-election |
|
|
|
|
192 |
|
|
réémerger |
возродиться |
vozrodit'sya |
重新出现 |
chóngxīn
chūxiàn |
re-emerge |
re-emerge |
|
193 |
|
|
réapparaître quelque
part |
где-то
снова
появиться |
gde-to snova
poyavit'sya |
再次出现在某个地方 |
zàicì chūxiàn
zài mǒu gè dìfāng |
to
appear somewhere again |
to appear somewhere
again |
|
194 |
|
|
(Quelque part)
réapparaissent, réapparaissent |
(Где-то)
появляются
снова,
появляются
снова |
(Gde-to)
poyavlyayutsya snova, poyavlyayutsya snova |
(在某处)又出现,再出现 |
(zài mǒu chù)
yòu chūxiàn, zài chūxiàn |
(在某处)又出现,再出现 |
(Somewhere) appear
again, appear again |
|
|
|
|
195 |
|
|
le cancer peut
réapparaître des années plus tard. |
рак
может
появиться
снова
спустя годы. |
rak mozhet
poyavit'sya snova spustya gody. |
癌症可能会在几年后重新出现。 |
áizhèng kěnéng
huì zài jǐ nián hòu chóngxīn chūxiàn. |
the cancer may re-emerge years later. |
the cancer may
re-emerge years later. |
|
196 |
|
|
Le cancer peut
réapparaître dans de nombreuses années |
Рак
может
повториться
через много
лет |
Rak mozhet
povtorit'sya cherez mnogo let |
癌症可能在多年之卮再生 |
Áizhèng kěnéng
zài duōnián zhī zhī zàishēng |
癌症可能在多年之卮复发 |
Cancer may recur in
many years |
|
|
|
|
197 |
|
|
reconstituer |
воспроизводить |
vosproizvodit' |
重新制定 |
chóngxīn zhìdìng |
re-enact |
re-enact |
|
198 |
|
|
pour répéter les
actions d'un événement passé |
повторить
действия
прошлого
события |
povtorit' deystviya
proshlogo sobytiya |
重复过去事件的动作 |
chóngfù guòqù shìjiàn
de dòngzuò |
to
repeat the actions of a past event |
to repeat the actions
of a past event |
|
199 |
|
|
Refaire |
Повторить |
Povtorit' |
重做;再次进行 |
chóng zuò; zàicì
jìnxíng |
重做;再次进行 |
Redo |
|
|
|
|
200 |
|
|
Des membres de la
société anglaise de la guerre civile reconstitueront la bataille |
Члены
английского
общества
гражданской
войны
разыграют
битву |
Chleny angliyskogo
obshchestva grazhdanskoy voyny razygrayut bitvu |
英国内战协会的成员将重新制定战斗 |
yīngguó nèizhàn
xiéhuì de chéngyuán jiāng chóngxīn zhìdìng zhàndòu |
Members
of the english Civil War Society will re-enact the battle |
Members of the
english Civil War Society will re-enact the battle |
|
201 |
|
|
Les membres de
l'Association anglaise de la guerre civile montreront une fois de plus que la
guerre |
Члены
Английской
ассоциации
гражданской
войны еще
раз покажут
эту войну. |
Chleny Angliyskoy
assotsiatsii grazhdanskoy voyny yeshche raz pokazhut etu voynu. |
英格兰内战协会的成员将再次展现那场战争 |
yīnggélán
nèizhàn xiéhuì de chéngyuán jiāng zàicì zhǎnxiàn nà chǎng
zhànzhēng |
英格兰内战协会的成员将再次展现那场战争 |
Members of the
English Civil War Association will once again show that war |
|
|
|
|
202 |
|
|
Les membres de la
British Civil War Association reformuleront le combat |
Члены
Британской
ассоциации
гражданской
войны
изменят
формулировку
борьбы |
Chleny Britanskoy
assotsiatsii grazhdanskoy voyny izmenyat formulirovku bor'by |
英国内战协会的成员将重新编制战斗 |
yīngguó nèizhàn
xiéhuì de chéngyuán jiāng chóngxīn biānzhì zhàndòu |
英国内战协会的成员将重新制定战斗 |
Members of the
British Civil War Association will reformulate the fight |
|
|
|
|
203 |
|
|
louer |
прокат |
prokat |
雇 |
gù |
雇 |
hire |
|
|
|
|
204 |
|
|
exposition |
выставка |
vystavka |
展 |
zhǎn |
展 |
exhibition |
|
|
|
|
205 |
|
|
reconstitution |
реконструкция |
rekonstruktsiya |
重新制定 |
chóngxīn zhìdìng |
re-enactment |
re-enactment |
|
206 |
|
|
Reconstitution |
Реконструкция |
Rekonstruktsiya |
重新制定 |
chóngxīn zhìdìng |
重新制定 |
Re-enactment |
|
|
|
|
207 |
|
|
ressaisir |
повторно
войти |
povtorno voyti |
重新进入 |
chóngxīn jìnrù |
re-enter |
re-enter |
|
208 |
|
|
rentrer |
повторно
войти |
povtorno voyti |
重新进入 |
chóngxīn jìnrù |
重新进入 |
reenter |
|
|
|
|
209 |
|
|
pour retourner dans
un lieu ou dans une zone d'activité dans laquelle vous vous trouviez |
вернуться
в то место
или в сферу
деятельности,
в которой вы
раньше были |
vernut'sya v to mesto
ili v sferu deyatel'nosti, v kotoroy vy ran'she byli |
返回到您曾经所在的地方或活动区域 |
fǎnhuí dào nín
céngjīng suǒzài dì dìfāng huò huódòng qūyù |
to
return to a place or to an area of activity that you used to be in |
to return to a place
or to an area of activity that you used to be in |
|
210 |
|
|
Re-enter; re-enter
(ancienne entreprise) |
Повторно
войти;
повторно
войти
(старый бизнес) |
Povtorno voyti;
povtorno voyti (staryy biznes) |
再次进入;重重操(旧业) |
zàicì jìnrù;
chóngchóng cāo (jiùyè) |
再次进入;重重操
(旧业) |
Re-enter; re-enter
(old business) |
|
|
|
|
211 |
|
|
Revenez à l'endroit
ou à la zone d'activité que vous étiez |
Вернитесь
в то место
или место
деятельности,
где вы
раньше были |
Vernites' v to mesto
ili mesto deyatel'nosti, gde vy ran'she byli |
返回到您曾经所在的地方或活动区域 |
fǎnhuí dào nín
céngjīng suǒzài dì dìfāng huò huódòng qūyù |
返回到您曾经所在的地方或活动区域 |
Return to the place
or activity area you used to be |
|
|
|
|
212 |
|
|
Ru |
Ру |
Ru |
汝 |
rǔ |
汝 |
Ru |
|
|
|
|
213 |
|
|
rentrée |
возвращение |
vozvrashcheniye |
再入 |
zài rù |
re-entry |
re-entry |
|
214 |
|
|
(en qc) |
(в
что-то) |
(v chto-to) |
(入某事) |
(rù mǒu shì) |
(into
sth) |
(into sth) |
|
215 |
|
|
le fait de retourner
dans un lieu ou une: zone d'activité dans laquelle vous étiez |
акт
возвращения
в место или
область
деятельности,
в которой вы
были раньше |
akt vozvrashcheniya v
mesto ili oblast' deyatel'nosti, v kotoroy vy byli ran'she |
返回您曾经所在的地方或活动区域的行为 |
fǎnhuí nín
céngjīng suǒzài dì dìfāng huò huódòng qūyù de xíngwéi |
the
act of returning to a place or an:area of activity that you used to be in |
the act of returning
to a place or an:area of activity that you used to be in |
|
216 |
|
|
Re-entrer |
Снова
войти |
Snova voyti |
再次进入;重返;重操旧业 |
zàicì jìnrù; chóng
fǎn; chóng cāo jiùyè |
再次进入;重返;重操旧业 |
Re-enter |
|
|
|
|
217 |
|
|
Elle craignait de ne
pas être autorisée à rentrer en Grande-Bretagne |
Она
боялась, что
ей не дадут
повторного
въезда в
Британию. |
Ona boyalas', chto
yey ne dadut povtornogo v"yezda v Britaniyu. |
她担心自己不会被批准,重新进入英国 |
tā
dānxīn zìjǐ bù huì bèi pīzhǔn, chóngxīn jìnrù
yīngguó |
She
feared she would not be granted, re-entry into Britain |
She feared she would
not be granted, re-entry into Britain |
|
218 |
|
|
Elle craignait de ne
pas être autorisée à remettre les pieds en Angleterre |
Она
обеспокоена
тем, что ей
больше не
разрешат
ступить в
Англию. |
Ona obespokoyena tem,
chto yey bol'she ne razreshat stupit' v Angliyu. |
她担心不会获准再次踏足英伦 |
tā
dānxīn bù huì huòzhǔn zàicì tàzú yīnglún |
她担心不会获准再次踏足英伦 |
She is worried that
she will not be allowed to set foot in England again |
|
|
|
|
219 |
|
|
un programme de
réintégration pour les infirmières |
программа
возвращения
медсестер |
programma
vozvrashcheniya medsester |
护士再入职计划 |
hùshì zài rùzhí jìhuà |
a reentry programme
for nurses |
a reentry programme
for nurses |
|
220 |
|
|
Plan de réintégration
des infirmières |
План
возвращения
медсестры |
Plan vozvrashcheniya
medsestry |
护士再入职计划 |
hùshì zài rùzhí jìhuà |
护士再入职计划 |
Nurse re-entry plan |
|
|
|
|
221 |
|
|
(pour les infirmières
qui retournent au travail après avoir longtemps fait autre chose) |
(для
медсестер,
возвращающихся
к работе после
долгого
времени,
когда они
занимались чем-то
еще) |
(dlya medsester,
vozvrashchayushchikhsya k rabote posle dolgogo vremeni, kogda oni zanimalis'
chem-to yeshche) |
(适用于长时间工作后重返工作岗位的护士) |
(shìyòng yú cháng
shíjiān gōngzuò hòu chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi de
hùshì) |
( for nurses
returning to work after a long time doing sth else) |
(for nurses returning
to work after a long time doing sth else) |
|
222 |
|
|
(Applicable aux
infirmières qui retournent au travail après de longues heures de travail) |
(Применимо
к
медсестрам,
которые
возвращаются
к работе
после
долгого
рабочего
дня) |
(Primenimo k
medsestram, kotoryye vozvrashchayutsya k rabote posle dolgogo rabochego dnya) |
(适用于长期工作后重返工作职位的护士) |
(shìyòng yú chángqí
gōngzuò hòu chóng fǎn gōngzuò zhíwèi de hùshì) |
(适用于长时间工作后重返工作岗位的护士) |
(Applicable to nurses
who return to work after working long hours) |
|
|
|
|
223 |
|
|
Un plan pour le
retour des infirmières au travail |
План
возвращения
медсестер
на работу |
Plan vozvrashcheniya
medsester na rabotu |
让护士重返岗位的方案 |
ràng hùshì chóng
fǎn gǎngwèi de fāng'àn |
让护士重返岗位的方案 |
A plan for returning
nurses to work |
|
|
|
|
224 |
|
|
le retour d’un
vaisseau spatial dans l’atmosphère terrestre |
возвращение
космического
корабля в
атмосферу
Земли |
vozvrashcheniye
kosmicheskogo korablya v atmosferu Zemli |
宇宙飞船返回地球大气层 |
yǔzhòu
fēichuán fǎnhuí dìqiú dàqìcéng |
the
return of a spacecraft into the earth’s atmosphere |
the return of a
spacecraft into the earth’s atmosphere |
|
225 |
|
|
(Du vaisseau spatial) Retour au concours de
la Terre |
(Из
космического
корабля)
вернуться
на конкурс
Земли |
(Iz kosmicheskogo korablya) vernut'sya na
konkurs Zemli |
(太空飞行器的)重返地球大赛层 |
(tàikōng fēixíngqì de) chóng
fǎn dìqiú dàsài céng |
(太空飞行器的)重返地球大赛层 |
(Of the spacecraft) return to the Earth
contest |
|
|
|
|
226 |
|
|
Le vaisseau spatial
retourne dans l'atmosphère terrestre |
Космический
корабль
возвращается
в атмосферу
Земли |
Kosmicheskiy korabl'
vozvrashchayetsya v atmosferu Zemli |
宇宙飞船返回地球大气层 |
yǔzhòu
fēichuán fǎnhuí dìqiú dàqìcéng |
宇宙飞船返回地球大气层 |
The spacecraft
returns to the earth's atmosphere |
|
|
|
|
227 |
|
|
rideau |
штора |
shtora |
帘 |
lián |
帘 |
curtain |
|
|
|
|
228 |
|
|
air |
воздух |
vozdukh |
空 |
kōng |
空 |
air |
|
|
|
|
229 |
|
|
réévaluer |
переоценить |
pereotsenit' |
重新评估 |
chóngxīn
pínggū |
re-evaluate |
re-evaluate |
|
230 |
|
|
Réévaluer |
Переоценить |
Pereotsenit' |
重新评估 |
chóngxīn
pínggū |
重新评估 |
Reassess |
|
231 |
|
|
repenser à qc,
surtout pour se forger une nouvelle opinion |
снова
подумать о
чем-то,
особенно
для того, чтобы
сформировать
новое
мнение об
этом |
snova podumat' o
chem-to, osobenno dlya togo, chtoby sformirovat' novoye mneniye ob etom |
再次考虑某事,尤其是为了对它形成新的看法 |
zàicì kǎolǜ
mǒu shì, yóuqí shì wèile duì tā xíngchéng xīn de kànfǎ |
to
think about sth again, especially in order to form a new opinion about
it |
to think about sth
again, especially in order to form a new opinion about it |
|
232 |
|
|
Reconsidérer;
réévaluer; réévaluer |
Пересмотреть;
переоценить;
переоценить |
Peresmotret';
pereotsenit'; pereotsenit' |
重新考虑;再评价;再评估 |
chóngxīn
kǎolǜ; zài píngjià; zài pínggū |
重新考虑;再评价;再评估 |
Reconsider;
re-evaluate; re-evaluate |
|
|
|
|
233 |
|
|
Réfléchissez à
quelque chose, surtout pour vous forger une nouvelle perspective |
Обдумайте
что-то еще
раз,
особенно,
чтобы сформировать
новый
взгляд на
это |
Obdumayte chto-to
yeshche raz, osobenno, chtoby sformirovat' novyy vzglyad na eto |
再次考虑某事,特别是为了对它形成新的看法 |
zàicì kǎolǜ
mǒu shì, tèbié shì wèile duì tā xíngchéng xīn de kànfǎ |
再次考虑某事,特别是为了对它形成新的看法 |
Consider something
again, especially to form a new perspective on it |
|
|
|
|
234 |
|
|
préfet |
Рив |
Riv |
里夫 |
lǐ fū |
reeve |
reeve |
|
235 |
|
|
Préfet |
Рив |
Riv |
里夫 |
lǐ fū |
里夫 |
Reeve |
|
|
|
|
236 |
|
|
un avocat en Angleterre dans le passé |
служащий
юстиции в
Англии в
прошлом |
sluzhashchiy yustitsii v Anglii v proshlom |
过去在英国担任律师 |
guòqù zài yīngguó dānrèn
lǜshī |
a law officer in England in the past |
a law officer in England in the past |
|
237 |
|
|
(Vieille Angleterre)
chef de ville |
(Старая
Англия)
глава
города |
(Staraya Angliya)
glava goroda |
(英格兰旧时的)城镇长官 |
(yīnggélán
jiùshí de) chéngzhèn zhǎngguān |
(英格兰旧时的)城镇长官 |
(Old England) town
chief |
|
|
|
|
238 |
|
|
A été avocat au Royaume-Uni dans le passé |
В
прошлом
работал
юристом в
Великобритании. |
V proshlom rabotal yuristom v
Velikobritanii. |
过去在英国担任律师 |
guòqù zài yīngguó dānrèn
lǜshī |
过去在英国担任律师 |
Served as a lawyer in the UK in the past |
|
|
|
|
239 |
|
|
Temps |
Время |
Vremya |
时 |
shí |
时 |
Time |
|
|
|
|
240 |
|
|
réexaminer |
пересмотреть |
peresmotret' |
复审 |
fùshěn |
reexamine |
reexamine |
|
241 |
|
|
la revue |
обзор |
obzor |
复审 |
fùshěn |
复审 |
review |
|
|
|
|
242 |
|
|
examiner ou réfléchir
à nouveau à qc, surtout parce que vous devrez peut-être changer d'avis |
изучить
или
подумать о
чем-либо еще
раз, особенно
потому, что
вам,
возможно,
придется изменить
свое мнение |
izuchit' ili podumat'
o chem-libo yeshche raz, osobenno potomu, chto vam, vozmozhno, pridetsya
izmenit' svoye mneniye |
重新检查或考虑某事,特别是因为您可能需要改变自己的看法 |
chóngxīn
jiǎnchá huò kǎolǜ mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nín
kěnéng xūyào gǎibiàn zìjǐ de kànfǎ |
to
examine or think about sth again, especially because you may need to change
your opinion |
to examine or think
about sth again, especially because you may need to change your opinion |
|
243 |
|
|
Vérifiez à nouveau;
reconsidérez |
Проверить
еще раз;
пересмотреть |
Proverit' yeshche
raz; peresmotret' |
再次检查;重新舍虑 |
zàicì jiǎnchá;
chóngxīn shě lǜ |
再次检查;重新舍虑 |
Check again;
reconsider |
|
|
|
|
244 |
|
|
Revérifiez ou
envisagez quelque chose, surtout parce que vous devrez peut-être changer
d'avis |
Перепроверьте
или
подумайте
что-то, особенно
потому, что
вам,
возможно,
придется
изменить
свое мнение |
Pereprover'te ili
podumayte chto-to, osobenno potomu, chto vam, vozmozhno, pridetsya izmenit'
svoye mneniye |
重新检查或考虑某事,尤其是因为您可能需要改变自己的看法 |
chóngxīn
jiǎnchá huò kǎolǜ mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi nín
kěnéng xūyào gǎibiàn zìjǐ de kànfǎ |
重新检查或考虑某事,尤其是因为您可能需要改变自己的看法 |
Re-check or consider
something, especially because you may need to change your opinion |
|
|
|
|
245 |
|
|
chaque |
каждый |
kazhdyy |
每 |
měi |
每 |
each |
|
|
|
|
246 |
|
|
encore |
очередной
раз |
ocherednoy raz |
再 |
zài |
再 |
again |
|
|
|
|
247 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
248 |
|
|
réévaluer |
переоценить |
pereotsenit' |
重新评估 |
chóngxīn
pínggū |
reassess |
reassess |
|
249 |
|
|
Toutes les preuves doivent être réexaminées. |
Все
доказательства
необходимо
пересмотреть. |
Vse dokazatel'stva neobkhodimo peresmotret'. |
所有证据都需要重新检查。 |
suǒyǒu zhèngjù dōu xūyào
chóngxīn jiǎnchá. |
All the evidence needs to be-reexamined. |
All the evidence needs to be-reexamined. |
|
250 |
|
|
Toutes les preuves
doivent être examinées |
Все
доказательства
должны быть
рассмотрены |
Vse dokazatel'stva
dolzhny byt' rassmotreny |
所有的证据都需要重新审核 |
Suǒyǒu de
zhèngjù dōu xūyào chóngxīn shěnhé |
所有的证据都需要重新审核 |
All evidence needs to
be reviewed |
|
|
|
|
251 |
|
|
nouvel examen |
повторная
проверка |
povtornaya proverka |
复试 |
fùshì |
reexamination |
reexamination |
|
252 |
|
|
réf |
ссылка |
ssylka |
参考 |
cānkǎo |
ref |
ref |
|
253 |
|
|
arbitre |
рефери |
referi |
裁判 |
cáipàn |
referee |
referee |
|
254 |
|
|
arbitre |
рефери |
referi |
裁判 |
cáipàn |
裁判 |
referee |
|
|
|
|
255 |
|
Le jeu n'est pas
terminé tant que l'arbitre n'a pas sifflé. |
Игра
не
заканчивается,
пока судья
не даст свисток. |
Igra ne
zakanchivayetsya, poka sud'ya ne dast svistok. |
直到裁判吹哨,比赛还没有结束。 |
zhídào cáipàn
chuī shào, bǐsài hái méiyǒu jiéshù. |
The
game's not over till the ref blows the whistle. |
The game's not over
till the ref blows the whistle. |
|
256 |
|
|
L'arbitre siffle. Le jeu est terminé |
Судья
дает
свисток.
Игра
окончена. |
Sud'ya dayet svistok. Igra okonchena. |
裁判吹响哨子。,比赛才算结束 |
Cáipàn chuī xiǎng shàozi.,
Bǐsài cái suàn jiéshù |
裁判吹响哨子.,比赛才算结束 |
The referee blows his whistle. The game is
over |
|
|
|
|
257 |
|
|
Le match ne s'est
terminé que lorsque l'arbitre a sifflé. |
Игра
не
закончилась,
пока судья
не дал свисток. |
Igra ne zakonchilas',
poka sud'ya ne dal svistok. |
直到裁判吹响哨子,比赛才结束。 |
zhídào cáipàn
chuī xiǎng shàozi, bǐsài cái jiéshù. |
直到裁判吹响哨子,比赛才结束。 |
The game did not end
until the referee blew his whistle. |
|
|
|
|
258 |
|
|
Étain |
Банка |
Banka |
钿 |
Diàn |
鈿 |
Tin |
|
|
|
|
259 |
|
réf. |
исх. |
iskh. |
参考 |
cānkǎo |
ref. |
ref. |
|
260 |
|
référence abbr. |
сокращенная
ссылка |
sokrashchennaya
ssylka |
缩写参考 |
suōxiě
cānkǎo |
abbr. reference |
abbr. reference |
|
261 |
|
(utilisé notamment en
entreprise comme moyen d'identifier qc comme un document) |
(используется
особенно в
бизнесе как
способ
идентификации,
например
документа) |
(ispol'zuyetsya
osobenno v biznese kak sposob identifikatsii, naprimer dokumenta) |
(特别是在商业中,用于识别某物的方式,例如文件) |
(tèbié shì zài
shāngyè zhōng, yòng yú shìbié mǒu wù de fāngshì, lìrú
wénjiàn) |
(used
especially in business as a way of identifying sth such as a document) |
(used especially in
business as a way of identifying sth such as a document) |
|
262 |
|
|
Numéro de document
(spécialement utilisé pour la classification des documents commerciaux) |
Номер
документа
(особенно
используется
для
классификации
бизнес-документов) |
Nomer dokumenta
(osobenno ispol'zuyetsya dlya klassifikatsii biznes-dokumentov) |
文件编号(尤为商业文件分类) |
wénjiàn biānhào
(yóuwéi shāngyè wénjiàn fēnlèi) |
文件编号
(尤用于商业文件分类) |
Document number
(especially used for business document classification) |
|
|
|
|
263 |
|
notre réf: 3498 |
наш
исх .: № 3498 |
nash iskh .: №
3498 |
我们的编号。:3498 |
wǒmen de
biānhào.:3498 |
our
ref.: 3498 |
our ref.: 3498 |
|
264 |
|
|
Notre numéro: 3498 |
Наш
номер: 3498 |
Nash nomer: 3498 |
我方编号:3498 |
Wǒ fāng
biānhào:3498 |
我方编号:
3498 |
Our number: 3498 |
|
|
|
|
265 |
|
réfectoire |
трапезная |
trapeznaya |
食堂 |
Shítáng |
refectory |
refectory |
|
266 |
|
réfectoires |
трапезные |
trapeznyye |
食堂 |
shítáng |
refectories |
refectories |
|
267 |
|
une grande salle dans
laquelle les repas sont servis, notamment dans une institution religieuse et
dans certaines écoles et collèges de Grande-Bretagne |
большая
комната, в
которой
подается
еда, особенно
в
религиозных
учреждениях
и в некоторых
школах и
колледжах в
Великобритании |
bol'shaya komnata, v
kotoroy podayetsya yeda, osobenno v religioznykh uchrezhdeniyakh i v
nekotorykh shkolakh i kolledzhakh v Velikobritanii |
用餐的大房间,特别是在宗教机构和英国的一些学校中 |
yòngcān de dà
fángjiān, tèbié shì zài zōngjiào jīgòu hé yīngguó de
yīxiē xuéxiào zhōng |
a
large room in which meals are served, especially in a religious institution
and in some schools and colleges in Britain |
a large room in which
meals are served, especially in a religious institution and in some schools
and colleges in Britain |
|
268 |
|
|
(Surtout ceux des
groupes confessionnels anglais et des écoles) cantines, restaurants |
(Особенно
в
английских
церковных
группах и
школах)
столовые,
рестораны |
(Osobenno v
angliyskikh tserkovnykh gruppakh i shkolakh) stolovyye, restorany |
(尤指英国教会团体和学校的)食堂,餐厅 |
(yóu zhǐ
yīngguó jiàohuì tuántǐ hé xuéxiào de) shítáng, cāntīng |
(尤指英国教会团体和学校的)食堂,餐厅 |
(Especially those of
English church groups and schools) canteens, restaurants |
|
|
|
|
269 |
|
référer |
ссылаться |
ssylat'sya |
参考 |
cānkǎo |
refer |
refer |
|
270 |
|
référent |
ссылающийся |
ssylayushchiysya |
推荐人 |
tuījiàn rén |
referr |
referr |
|
271 |
|
se référer à sb / sth
(comme sth) |
обратитесь
к sb / sth (как sth) |
obratites' k sb / sth
(kak sth) |
指某人(某人) |
zhǐ mǒu rén
(mǒu rén) |
refer to sb/sth (as sth) |
refer to sb/sth (as
sth) |
|
272 |
|
mentionner ou parler
de qn / qc |
упоминать
или
говорить о sb / sth |
upominat' ili
govorit' o sb / sth |
提及或谈论某人 |
tí jí huò tánlùn
mǒu rén |
to
mention or speak about sb/sth |
to mention or speak
about sb/sth |
|
273 |
|
|
Mention |
Упоминание |
Upominaniye |
提到;谈及;说起 |
tí dào; tán jí;
shuō qǐ |
提到;谈及;说起 |
Mention |
|
|
|
|
274 |
|
les victimes
n'étaient pas désignées par leur nom |
жертвы
не
назывались
по имени |
zhertvy ne nazyvalis'
po imeni |
没有提到受害者的名字 |
méiyǒu tí dào
shòuhài zhě de míngzì |
the
victims were not referred to by name |
the victims were not
referred to by name |
|
275 |
|
|
Le nom de la victime
n'est pas mentionné |
Имя
жертвы не
упоминается. |
Imya zhertvy ne
upominayetsya. |
没有提到受害人的姓名 |
méiyǒu tí dào
shòuhài rén de xìngmíng |
沒有提到受害人的姓名 |
The name of the
victim is not mentioned |
|
|
|
|
276 |
|
|
Aucune mention du nom
de la victime |
Никакого
упоминания
имени
жертвы |
Nikakogo upominaniya
imeni zhertvy |
没有提到受害者的名字 |
méiyǒu tí dào
shòuhài zhě de míngzì |
没有提到受害者的名字 |
No mention of the
victim's name |
|
|
|
|
277 |
|
Sa mère ne l'a plus
jamais fait référence |
Ее
мать больше
никогда не
обращалась
к нему |
Yeye mat' bol'she
nikogda ne obrashchalas' k nemu |
她妈妈再也没有提到他 |
tā
māmā zài yě méiyǒu tí dào tā |
Her
mother never referred to him again |
Her mother never
referred to him again |
|
278 |
|
|
Sa mère ne l'a plus
jamais mentionné |
Ее
мать больше
никогда о
нем не
упоминала |
Yeye mat' bol'she
nikogda o nem ne upominala |
她的母亲再也没有提起过他 |
tā de
mǔqīn zài yě méiyǒu tíqǐguò tā |
她的母亲再也没有提起过他 |
Her mother never
mentioned him again |
|
|
|
|
279 |
|
vous savez de qui je
parle. |
вы
знаете, о ком
я говорю. |
vy znayete, o kom ya
govoryu. |
你知道我指的是谁。 |
nǐ zhīdào
wǒ zhǐ de shì shéi. |
you
know who I’m referring to. |
you know who I’m
referring to. |
|
280 |
|
|
Tu sais de qui je
veux dire |
Вы
знаете, о ком
я |
Vy znayete, o kom ya |
你知道我指的是谁 |
Nǐ zhīdào
wǒ zhǐ de shì shéi |
你知道我指的是谁 |
You know who i mean |
|
|
|
|
281 |
|
Elle parlait toujours
de Ben comme de ce gentil homme |
Она
всегда
называла
Бена тем
милым
человеком |
Ona vsegda nazyvala
Bena tem milym chelovekom |
她总是称本为那个好人 |
tā zǒng shì
chēng běn wèi nàgè hǎorén |
She
always referred to Ben as that nice man |
She always referred
to Ben as that nice man |
|
282 |
|
|
Elle appelle toujours
Ben, l'homme bon |
Она
всегда
называет
Беном
хорошим
человеком |
Ona vsegda nazyvayet
Benom khoroshim chelovekom |
她总是称本为,那个大好人 |
tā zǒng shì
chēng běn wèi, nàgè dàhǎo rén |
她总是称本为,那个大好人 |
She always calls Ben,
the good man |
|
|
|
|
283 |
|
J'ai promis de ne
plus revenir sur le sujet |
Я
обещал
больше не
касаться
этого
вопроса |
YA obeshchal bol'she
ne kasat'sya etogo voprosa |
我答应不再提及此事 |
wǒ dāyìng
bù zài tí jí cǐ shì |
I promised not to refer to the matter again |
I promised not to
refer to the matter again |
|
284 |
|
|
J'ai promis de ne
plus jamais le mentionner |
Я
обещал
никогда
больше не
упоминать
об этом |
YA obeshchal nikogda
bol'she ne upominat' ob etom |
我答应过再也禾提这事了 |
wǒ
dāyìngguò zài yě hé tí zhè shìle |
我答应过再也禾提这事了 |
I promised never to
mention it again |
|
|
|
|
285 |
|
Ne pas manger |
Не
ешьте |
Ne yesh'te |
不吃 |
bù chī |
note
at |
note at |
|
286 |
|
mention |
упомянуть |
upomyanut' |
提到 |
tí dào |
mention |
mention |
|
287 |
|
se référer à qn / qc |
обратитесь
к sb / sth |
obratites' k sb / sth |
指某人 |
zhǐ mǒu rén |
refer
to sb/sth |
refer to sb/sth |
|
288 |
|
décrire ou être
connecté à qn / qc |
описывать
или быть
связанным с sb /
sth |
opisyvat' ili byt'
svyazannym s sb / sth |
描述或与某人联系 |
miáoshù huò yǔ
mǒu rén liánxì |
to
describe or be connected to sb/sth |
to describe or be
connected to sb/sth |
|
289 |
|
|
Décrire; se
rapporter; se rapporter à |
Опишите;
относитесь
к;
относитесь
к |
Opishite; otnosites'
k; otnosites' k |
描述;涉及;与...相关 |
miáoshù; shèjí;
yǔ... Xiāngguān |
描述;涉及;与…相关 |
Describe; relate to;
relate to |
|
|
|
|
290 |
|
l'étoile fait
référence aux éléments destinés à l'apprenant avancé. |
звездочка
относится к
предметам,
предназначенным
для
продвинутых
учеников. |
zvezdochka otnositsya
k predmetam, prednaznachennym dlya prodvinutykh uchenikov. |
星号是指供高级学习者使用的项目。 |
xīng hào shì
zhǐ gòng gāojí xuéxí zhě shǐyòng de xiàngmù. |
the
star refers to items which are intended for the advanced
learner. |
the star refers to
items which are intended for the advanced learner. |
|
291 |
|
|
Les éléments marqués
d'un astérisque sont destinés aux apprenants de haut niveau |
Пункты,
отмеченные
звездочкой,
предназначены
для
учащихся
высокого
уровня. |
Punkty, otmechennyye
zvezdochkoy, prednaznacheny dlya uchashchikhsya vysokogo urovnya. |
标有星号的项目是给髙阶学习者的 |
Biāo yǒu
xīng hào de xiàngmù shì gěi gāo jiē xuéxí zhě de |
标有星号的项目是给髙阶学习者的 |
Items marked with an
asterisk are for high-level learners |
|
|
|
|
292 |
|
Le terme Arts fait
généralement référence aux sciences humaines et sociales. |
Термин
«искусство»
обычно
относится к
гуманитарным
и
общественным
наукам. |
Termin «iskusstvo»
obychno otnositsya k gumanitarnym i obshchestvennym naukam. |
艺术一词通常是指人文科学和社会科学。艺术 |
yìshù yī cí
tōngcháng shì zhǐ rénwén kēxué hé shèhuì kēxué. Yìshù |
The
term Arts usually refers to humanities and social
sciences. arts |
The term Arts usually
refers to humanities and social sciences. arts |
|
293 |
|
|
Le terme Tonglu fait
référence à la langue et aux sciences sociales |
Термин
Тонглу
относится к
языку и
социальным
наукам. |
Termin Tonglu
otnositsya k yazyku i sotsial'nym naukam. |
一词通鲁指又文和社会科学 |
yī cí tōng
lǔ zhǐ yòu wén hé shèhuì kēxué |
一词通鲁指又文和社会科学 |
The term Tonglu
refers to the language and social sciences |
|
|
|
|
294 |
|
Ce paragraphe fait
référence aux événements de l'année dernière |
Этот
абзац
относится к
событиям
прошлого года. |
Etot abzats
otnositsya k sobytiyam proshlogo goda. |
本段是指去年的事件 |
běn duàn shì
zhǐ qùnián de shìjiàn |
This
paragraph refers to the events of last year |
This paragraph refers
to the events of last year |
|
295 |
|
|
Ce paragraphe parle
de ce qui s'est passé l'année dernière |
Этот
абзац о том,
что
произошло в
прошлом году |
Etot abzats o tom,
chto proizoshlo v proshlom godu |
这一段说的是去年发生的事 |
zhè yīduàn
shuō de shì qùnián fāshēng de shì |
这一段说的是去年发生的事 |
This paragraph is
about what happened last year |
|
|
|
|
296 |
|
|
Ce paragraphe fait
référence aux événements de l'année dernière |
Этот
абзац
относится к
прошлогодним
событиям. |
Etot abzats
otnositsya k proshlogodnim sobytiyam. |
本段是指去年的事件 |
běn duàn shì
zhǐ qùnián de shìjiàn |
本段是指去年的事件 |
This paragraph refers
to last year’s events |
|
|
|
|
297 |
|
regarder qc ou
demander des informations à une personne |
посмотреть
на что-то или
спросить у
человека
информацию |
posmotret' na chto-to
ili sprosit' u cheloveka informatsiyu |
看某人或向某人询问信息 |
kàn mǒu rén huò
xiàng mǒu rén xúnwèn xìnxī |
to
look at sth or ask a person for information |
to look at sth or ask
a person for information |
|
298 |
|
|
Consulter |
Проконсультируйтесь |
Prokonsul'tiruytes' |
查阅;参考;征询 |
cháyuè;
cānkǎo; zhēngxún |
査阅;
参考;征询 |
Consult |
|
|
|
|
299 |
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
300 |
|
consulter |
консультироваться |
konsul'tirovat'sya |
请教 |
qǐngjiào |
consult |
consult |
|
301 |
|
Vous pouvez vous référer à vos notes si vous
le souhaitez |
Вы
можете
обратиться
к своим
заметкам,
если хотите |
Vy mozhete obratit'sya k svoim zametkam,
yesli khotite |
您可以根据需要参考笔记 |
nín kěyǐ gēnjù xūyào
cānkǎo bǐjì |
You may refer to your notes if you want |
You may refer to your notes if you want |
|
302 |
|
|
Si nécessaire, vous
pouvez vérifier les notes |
При
необходимости
вы можете
проверить
заметки |
Pri neobkhodimosti vy
mozhete proverit' zametki |
如果需要,可以查阅笔记 |
rúguǒ
xūyào, kěyǐ cháyuè bǐjì |
如果需要,可以査阅笔记 |
If needed, you can
check the notes |
|
|
|
|
303 |
|
se référer à un
dictionnaire |
обратиться
к словарю |
obratit'sya k
slovaryu |
引用字典 |
yǐnyòng
zìdiǎn |
to
refer to a dictionary |
to refer to a
dictionary |
|
304 |
|
|
Cherchez le
dictionnaire |
Искать
в словаре |
Iskat' v slovare |
查字典 |
chá zìdiǎn |
査词典 |
Look up the
dictionary |
|
|
|
|
305 |
|
référer sb / sth à sb
/ sth |
отнесите
sb / sth к sb / sth |
otnesite sb / sth k
sb / sth |
指某人 |
zhǐ mǒu rén |
refer
sb/sth to sb/sth |
refer sb/sth to
sb/sth |
|
306 |
|
envoyer sb / sth à sb
/ sth pour obtenir de l'aide, des conseils ou une décision |
отправить
sb / sth к sb / sth для
помощи,
совета или
решения |
otpravit' sb / sth k
sb / sth dlya pomoshchi, soveta ili resheniya |
将某人某事发送给某人以寻求帮助,建议或决定 |
jiāng mǒu
rén mǒu shì fāsòng gěi mǒu rén yǐ xúnqiú
bāngzhù, jiànyì huò juédìng |
to
send sb/sth to sb/sth for help, advice or a decision |
to send sb/sth to
sb/sth for help, advice or a decision |
|
307 |
|
|
Envoyer à (pour
obtenir de l'aide, etc.) |
Отправить
(за помощью и
т. Д.) |
Otpravit' (za
pomoshch'yu i t. D.) |
将...送交给(以求获得帮助等) |
jiāng... Sòng
jiāo gěi (yǐ qiú huòdé bāngzhù děng) |
将…送交给(以求获得帮助等 |
Send to (for help,
etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|