A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT séquoias géants гиганты секвойи giganty sekvoyi      
2   PRECEDENT Énorme arbre séquoia Огромное дерево секвойи Ogromnoye derevo sekvoyi
3   pc le bois rougeâtre du séquoia красноватая древесина красного дерева krasnovataya drevesina krasnogo dereva      
4 1 5g Séquoia Redwood Redwood
5 2 mobiles zone rouge Красная зона Krasnaya zona
6 3 ALLEMAND dans le football américain в американском футболе v amerikanskom futbole      
7 4 ANGLAIS Football  футбол futbol
8 5 ARABE la zone à moins de 20 mètres de la ligne de but d'une équipe зона в пределах 20 ярдов от линии ворот команды zona v predelakh 20 yardov ot linii vorot komandy      
9 6 BENGALI zone rouge Красная зона Krasnaya zona      
10 7 CHINOIS (La zone à moins de 20 mètres de la ligne de but (Площадь в пределах 20 ярдов от линии ворот (Ploshchad' v predelakh 20 yardov ot linii vorot
11 8 ESPAGNOL ré-écho повторное эхо povtornoye ekho      
12 9 FRANCAIS écho эхо ekho
13 10 HINDI être répété plusieurs fois; répéter qc plusieurs fois повторяться много раз; повторять много раз povtoryat'sya mnogo raz; povtoryat' mnogo raz      
14 11 JAPONAIS Réverbérer à plusieurs reprises; répéter Повторяйте многократно; повторяйте Povtoryayte mnogokratno; povtoryayte      
15 12 PANJABI Répété plusieurs fois; répété plusieurs fois Повторяется много раз; повторяется много раз Povtoryayetsya mnogo raz; povtoryayetsya mnogo raz
16 13 POLONAIS leurs cris résonnaient à travers l'obscurité их крики эхом разносились в темноте ikh kriki ekhom raznosilis' v temnote      
17   PORTUGAIS Leurs cris résonnaient dans l'obscurité Их крики эхом разносились в темноте Ikh kriki ekhom raznosilis' v temnote      
18   RUSSE Leurs cris résonnaient dans l'obscurité Их крики эхом разносились в темноте Ikh kriki ekhom raznosilis' v temnote      
19   help1 Soupir Вздох Vzdokh      
20   help3 Pei Пей Pey
21   http://abcde.facile.free.fr ses paroles résonnaient dans son esprit ее слова отозвались эхом в его голове yeye slova otozvalis' ekhom v yego golove      
22   http://akirameru.free.fr  Ses mots ont persisté dans son esprit  Ее слова задержались в его голове  Yeye slova zaderzhalis' v yego golove
23   http://jiaoyu.free.fr Il n'a cessé de répéter le thème principal de son discours de remerciement: nous voulons être à nouveau fiers! Он постоянно повторял главную тему своей благодарственной речи: мы снова хотим гордиться! On postoyanno povtoryal glavnuyu temu svoyey blagodarstvennoy rechi: my snova khotim gordit'sya!      
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Il a répété à plusieurs reprises le thème de son discours lorsqu'il a accepté le prix, nous voulons être à nouveau brillants! Он неоднократно повторял тему своего выступления, когда получал награду, мы хотим снова быть блестящими! On neodnokratno povtoryal temu svoyego vystupleniya, kogda poluchal nagradu, my khotim snova byt' blestyashchimi!
25   http://abcde.facile.free.fr roseau тростник trostnik
26   http://akirameru.free.fr une plante haute comme l'herbe avec une tige creuse qui pousse dans ou près de l'eau высокое растение, похожее на траву, с полым стеблем, которое растет в воде или рядом с водой vysokoye rasteniye, pokhozheye na travu, s polym steblem, kotoroye rastet v vode ili ryadom s vodoy      
27   http://jiaoyu.free.fr roseau тростник trostnik      
28   lexos Chine Китай Kitay      
29   27500 Une plante haute, comme une herbe, ayant une tige creuse qui pousse dans ou près de l'eau Высокое растение, такое как трава, с полым стеблем, которое растет в воде или рядом с ней. Vysokoye rasteniye, takoye kak trava, s polym steblem, kotoroye rastet v vode ili ryadom s ney.
30   abc image roselières (où elles poussent) тростниковые грядки (где они растут) trostnikovyye gryadki (gde oni rastut)      
31   KAKUKOTO Roseaux Камыши Kamyshi      
32   arabe Les roselières (où elles poussent) Тростниковые грядки (где они растут) Trostnikovyye gryadki (gde oni rastut)      
33   JAPONAIS luò
34   chinois un petit morceau mince de canne, de métal ou de plastique dans certains instruments de musique tels que le hautbois ou la clarinette qui se déplace très rapidement lorsque de l'air est soufflé dessus, produisant un son небольшой тонкий кусок трости, металла или пластика в некоторых музыкальных инструментах, таких как гобой или кларнет, который очень быстро движется, когда воздух проходит над ним, производя звук nebol'shoy tonkiy kusok trosti, metalla ili plastika v nekotorykh muzykal'nykh instrumentakh, takikh kak goboy ili klarnet, kotoryy ochen' bystro dvizhetsya, kogda vozdukh prokhodit nad nim, proizvodya zvuk      
35   chinois Languette d'anche, anche (en métal ou en plastique, utilisée pour hautbois, clarinette et autres musiques à vent) Язычок язычка, трость (из металла или пластика, используется для гобоя, кларнета и другой духовой музыки) YAzychok yazychka, trost' (iz metalla ili plastika, ispol'zuyetsya dlya goboya, klarneta i drugoy dukhovoy muzyki)
36   pinyin page d'image R008 страница изображений R008 stranitsa izobrazheniy R008
37   wanik rééduquer перевоспитывать perevospityvat'
38   http://wanglik.free.fr/ apprendre à qn à penser ou à se comporter d'une manière nouvelle ou différente научить кого-либо думать или вести себя по-новому или иначе nauchit' kogo-libo dumat' ili vesti sebya po-novomu ili inache      
39   navire Rééducation Перевоспитание Perevospitaniye
40   Jan_II_Kazimierz_Waza rééducation перевоспитание perevospitaniye
41     de roseaux тростник trostnik
42     d'une voix ou d'un son голоса или звука golosa ili zvuka      
43     Voix ou son) Голос или звук) Golos ili zvuk)      
44     Voix ou son Голос или звук Golos ili zvuk      
45     roseau тростник trostnik      
46     roseau тростник trostnik
47     haut et pas très agréable высокий и не очень приятный vysokiy i ne ochen' priyatnyy      
48      Perçant  Пирсинг  Pirsing
49     plein de roseaux полный тростника polnyy trostnika      
50     Envahi par les roseaux; envahi par les roseaux Заросший камышом; заросший камышом Zarosshiy kamyshom; zarosshiy kamyshom      
51     Chine Китай Kitay      
52     Chine Китай Kitay
53     rive de la rivière Reedy Reedy River Bank Reedy River Bank      
54     Rive de la rivière Reedy Берег реки Риди Bereg reki Ridi
55     récif риф rif
56     une longue ligne de roches ou de sable près de la surface de la mer длинная полоса камней или песка у поверхности моря dlinnaya polosa kamney ili peska u poverkhnosti morya      
57     Récif Риф Rif
58     un récif de corail коралловый риф korallovyy rif      
59     récif de corail коралловый риф korallovyy rif
60     un art d'une voile qui peut être attachée ou enroulée pour rendre la voile plus petite dans un vent fort Парус, который можно связать или свернуть, чтобы уменьшить размер паруса при сильном ветре Parus, kotoryy mozhno svyazat' ili svernut', chtoby umen'shit' razmer parusa pri sil'nom vetre      
61     Reef; la partie rétractable d'une voile. Риф; убирающаяся часть паруса. Rif; ubirayushchayasya chast' parusa.
62     technique технический tekhnicheskiy      
63     le terme семестр semestr
64     pour rendre une voile plus petite en en attachant ou en enroulant une partie сделать парус меньше, связав или свернув его часть sdelat' parus men'she, svyazav ili svernuv yego chast'      
65     Récif; enrouler le récif; replier le récif Риф; свернуть риф; свернуть риф Rif; svernut' rif; svernut' rif      
66     Pour rendre la voile plus petite en amarrant ou en enroulant une pièce Чтобы уменьшить размер паруса, закрепив или закатав деталь Chtoby umen'shit' razmer parusa, zakrepiv ili zakatav detal'      
67     branches d'un arbre ветви дерева vetvi dereva      
68     La vie Жизнь Zhizn'
69     reefer рефрижератор refrizherator
70     aussi также takzhe
71     caban рефрижераторная куртка refrizheratornaya kurtka      
72     Veste réfrigérée Холодильная куртка Kholodil'naya kurtka
73     une veste courte et épaisse en laine, généralement bleu foncé, avec deux rangées de boutons короткая толстая куртка из шерсти, обычно темно-синего цвета, с двумя рядами пуговиц korotkaya tolstaya kurtka iz shersti, obychno temno-sinego tsveta, s dvumya ryadami pugovits      
74     Haut en laine épaisse à double boutonnage (généralement bleu foncé) Двубортный толстый шерстяной топ (обычно темно-синий) Dvubortnyy tolstyy sherstyanoy top (obychno temno-siniy)      
75     Un manteau court en laine, généralement bleu foncé, avec deux rangées de boutons Короткое пальто из шерсти, обычно темно-синего цвета, с двумя рядами пуговиц. Korotkoye pal'to iz shersti, obychno temno-sinego tsveta, s dvumya ryadami pugovits.      
76     forme форма forma
77     à l'ancienne, argot старомодный, сленг staromodnyy, sleng
78     une cigarette contenant de la marijuana сигарета, содержащая марихуану sigareta, soderzhashchaya marikhuanu
79     Cigarettes Yama Сигареты Яма Sigarety Yama      
80     nœud plat рифовый узел rifovyy uzel
81     noeud carré квадратный узел kvadratnyy uzel
82      un type de double nœud qui ne se défait pas facilement  тип двойного узла, который нелегко развязать  tip dvoynogo uzla, kotoryy nelegko razvyazat'      
83     Nœud plat, nœud carré (pas facile à dénouer) Плоский узел, квадратный узел (развязать непросто) Ploskiy uzel, kvadratnyy uzel (razvyazat' neprosto)
84     puanteur вонять vonyat'
85     ~ (De qc) ~ (Из-за чего-то) ~ (Iz-za chego-to)
86      sentir très fort de qc désagréable  очень сильно пахнуть чем-то неприятным  ochen' sil'no pakhnut' chem-to nepriyatnym      
87     Dégage une odeur désagréable Испускает неприятный запах Ispuskayet nepriyatnyy zapakh
88     son haleine puait le tabac. от его дыхания пахло табаком. ot yego dykhaniya pakhlo tabakom.      
89     Sa bouche pleine de fumée Его рот полон дыма Yego rot polon dyma
90      (désapprouver) pour suggérer très fortement que qcque chose désagréable ou suspect est impliqué dans une situation  (неодобрительно), чтобы очень убедительно предположить, что в ситуации замешано что-то неприятное или подозрительное  (neodobritel'no), chtoby ochen' ubeditel'no predpolozhit', chto v situatsii zameshano chto-to nepriyatnoye ili podozritel'noye      
91     Évidemment, implique fortement (caractéristiques désagréables ou suspectes Очевидно, что подразумевает (неприятные или подозрительные характеристики Ochevidno, chto podrazumevayet (nepriyatnyye ili podozritel'nyye kharakteristiki      
92     (Pas d'accord) suggèrent fortement que quelque chose implique des (Не согласен) настоятельно предполагать, что что-то связано с неприятным или подозрительным (Ne soglasen) nastoyatel'no predpolagat', chto chto-to svyazano s nepriyatnym ili podozritel'nym      
93     Avec С участием S uchastiyem      
94     Avoir Есть Yest'
95     Ses dénégations empestaient l'hypocrisie Ее отрицания пахли лицемерием Yeye otritsaniya pakhli litsemeriyem      
96     Elle nie que c'est évidemment hypocrite Она отрицает, что это явно лицемерно Ona otritsayet, chto eto yavno litsemerno
97     une forte odeur désagréable сильный неприятный запах sil'nyy nepriyatnyy zapakh      
98     Odeur nauséabonde; odeur désagréable Неприятный запах; неприятный запах Nepriyatnyy zapakh; nepriyatnyy zapakh      
99     Forte odeur désagréable Сильный неприятный запах Sil'nyy nepriyatnyy zapakh      
100     allonger Lay Lay      
101     hautain надменный nadmennyy      
102     malodorant вонючий vonyuchiy
103     synonyme синоним sinonim
104     puanteur зловоние zlovoniye
105     bobine катушка katushka
106     aussi также takzhe
107     bobine катушка katushka      
108     Bobine Бобина Bobina
109      un objet rond autour duquel vous enroulez des objets tels que du fil, du fil ou un film; une bobine avec le film, le fil, le fil, etc. qui est enroulé autour de lui  круглый предмет, вокруг которого вы наматываете нить, проволоку или пленку; катушка вместе с пленкой, проволокой, ниткой и т. д., которая наматывается вокруг нее  kruglyy predmet, vokrug kotorogo vy namatyvayete nit', provoloku ili plenku; katushka vmeste s plenkoy, provolokoy, nitkoy i t. d., kotoraya namatyvayetsya vokrug neye      
110     Bobine; bobine; bobine; un rouleau de film (ou de fil, de fil, etc.) Катушка; катушка; катушка; рулон пленки (или проволоки, ниток и т. Д.) Katushka; katushka; katushka; rulon plenki (ili provoloki, nitok i t. D.)      
111       Objets enveloppés, tels que des objets ronds tels que des fils, des fils ou des films; bobines et films, fils, fils, etc. enroulés dessus   Намоточные предметы, такие как круглые предметы, такие как проволока, металлическая проволока или пленка; катушка и пленка, проволока, проволока и т. Д., Намотанные на нее   Namotochnyye predmety, takiye kak kruglyye predmety, takiye kak provoloka, metallicheskaya provoloka ili plenka; katushka i plenka, provoloka, provoloka i t. D., Namotannyye na neye      
112     chaque каждый kazhdyy
113     une bobine de coton катушка для хлопка katushka dlya khlopka      
114     Bobine de coton Хлопковая катушка Khlopkovaya katushka
115     une bobine sur une canne à pêche катушка на удочку katushka na udochku      
116     Moulinet sur canne à pêche Катушка на удочке Katushka na udochke
117     bobines de bande magnétique катушки с магнитной лентой katushki s magnitnoy lentoy      
118     Bobine de ruban Катушка Katushka      
119     le volume объем ob"yem
120      une nouvelle bobine de film  новая кинолента  novaya kinolenta      
121     Nouveau film de cinéma Новый фильм Novyy fil'm      
122     Un nouveau rouleau de film Новый рулон пленки Novyy rulon plenki
123     Le héros a été tué dans la dernière bobine Герой был убит на финальном ролике Geroy byl ubit na final'nom rolike      
124     Le héros est tué dans le dernier parchemin Герой убит в последнем свитке Geroy ubit v poslednem svitke
125     (dans la dernière partie du film / film) (в финальной части фильма / фильма) (v final'noy chasti fil'ma / fil'ma)      
126     Abondance: grande Изобилие: большое Izobiliye: bol'shoye      
127     Le protagoniste est tué à la fin du film Главный герой убит в конце фильма Glavnyy geroy ubit v kontse fil'ma      
128     (À la fin du film / film) (В конце фильма / фильма) (V kontse fil'ma / fil'ma)      
129     Boucle пряжка pryazhka
130     image картина kartina
131     jardin сад sad
132     couture шитье shit'ye
133     une danse rapide écossaise, irlandaise ou américaine, généralement pour deux ou quatre couples; un morceau de musique pour cette danse быстрый шотландский, ирландский или американский танец, обычно для двух или четырех пар; музыкальное произведение для этого танца bystryy shotlandskiy, irlandskiy ili amerikanskiy tanets, obychno dlya dvukh ili chetyrekh par; muzykal'noye proizvedeniye dlya etogo tantsa      
134     Lille (danse vive populaire en Écosse, en Irlande ou aux États-Unis, généralement interprétée par deux ou quatre duos); Lille Лилль (бойкий танец, популярный в Шотландии, Ирландии или США, обычно исполняемый двумя или четырьмя парами); Лилль Lill' (boykiy tanets, populyarnyy v Shotlandii, Irlandii ili SSHA, obychno ispolnyayemyy dvumya ili chetyr'mya parami); Lill'
135     se déplacer de manière très instable, par exemple parce que vous êtes ivre ou que vous avez été frappé двигаться очень неустойчиво, например, из-за того, что вы пьяны или вас ударили dvigat'sya ochen' neustoychivo, naprimer, iz-za togo, chto vy p'yany ili vas udarili      
136     Décaler; échelonner; échelonner Шататься; шататься; шататься Shatat'sya; shatat'sya; shatat'sya
137     synonyme синоним sinonim
138     échelonner шататься shatat'sya
139     Je l'ai frappé au menton, l'envoyant chanceler en arrière Я ударил его по подбородку, отчего он пошатнулся назад YA udaril yego po podborodku, otchego on poshatnulsya nazad      
140     Je l'ai frappé au menton avec un coup de poing et il a chancelé en arrière Я ударил его кулаком по подбородку, и он попятился YA udaril yego kulakom po podborodku, i on popyatilsya
141     ~ à / de / avec qc) ~ в / из / с sth) ~ v / iz / s sth)
142     se sentir très choqué ou bouleversé par qc быть очень шокированным или расстроенным из-за чего-то byt' ochen' shokirovannym ili rasstroyennym iz-za chego-to      
143     Choqué; se sentir bouleversé В шоке; чувствую себя расстроенным V shoke; chuvstvuyu sebya rasstroyennym
144     J'étais toujours sous le choc Я все еще не оправился от шока YA vse yeshche ne opravilsya ot shoka      
145     J'avais tellement peur que je me suis encore évanoui Мне было так страшно, что я все равно упал в обморок Mne bylo tak strashno, chto ya vse ravno upal v obmorok
146     sembler tourner autour et autour казаться вращающимся вокруг и вокруг kazat'sya vrashchayushchimsya vokrug i vokrug      
147     Semble continuer à tourner; comme si le ciel tournait Кажется, продолжает вращаться; как будто небо крутится Kazhetsya, prodolzhayet vrashchat'sya; kak budto nebo krutitsya      
148     Semble tourner Кажется, крутится Kazhetsya, krutitsya
149     Quand il ouvrit les yeux, la pièce tremblait Когда он открыл глаза, комната пошатнулась Kogda on otkryl glaza, komnata poshatnulas'      
150     Quand il ouvrit les yeux, la pièce semblait tourner Когда он открыл глаза, комната, казалось, продолжала вращаться Kogda on otkryl glaza, komnata, kazalos', prodolzhala vrashchat'sya
151     enrouler qc dedans / dehors катушка sth in / out katushka sth in / out      
152     Entrée / sortie Вход / выход Vkhod / vykhod
153     pour enrouler / éteindre qc une bobine наматывать / снимать катушку namatyvat' / snimat' katushku      
154     Enrouler sur la bobine; libérer de la bobine Завернуть на катушку; отпустить с катушки Zavernut' na katushku; otpustit' s katushki      
155     Autour de la bobine Вокруг катушки Vokrug katushki
156     J'ai lentement enroulé le poisson Я медленно намотал рыбу YA medlenno namotal rybu      
157      J'enroule lentement la ligne de pêche et tire le poisson  Я медленно наматываю леску и натягиваю рыбу  YA medlenno namatyvayu lesku i natyagivayu rybu      
158     J'ai lentement roulé le poisson Я медленно закатал рыбу YA medlenno zakatal rybu
159     reel sth off катушка katushka      
160     Retrousser Свернуть Svernut'
161     dire ou répéter qc rapidement sans avoir à s'arrêter ou à y penser сказать или повторить что-то быстро, не останавливаясь и не думая об этом skazat' ili povtorit' chto-to bystro, ne ostanavlivayas' i ne dumaya ob etom      
162     Parlez en une seule inspiration; entrez (ou répétez) sans cesse Говорите на одном дыхании; входите (или повторяйте) бесконечно Govorite na odnom dykhanii; vkhodite (ili povtoryayte) beskonechno      
163     Dites ou répétez quelque chose rapidement sans avoir à vous arrêter ou à y penser Скажите или повторите что-то быстро, не останавливаясь и не думая об этом Skazhite ili povtorite chto-to bystro, ne ostanavlivayas' i ne dumaya ob etom      
164     De Из Iz      
165     Une Один Odin      
166     fumée курить kurit'      
167     Port порт port      
168     très очень ochen'
169     elle a immédiatement dénoncé plusieurs noms она сразу намотала несколько имен ona srazu namotala neskol'ko imen      
170     Elle a immédiatement dit quelques noms en un seul souffle Она сразу сказала несколько имен на одном дыхании Ona srazu skazala neskol'ko imen na odnom dykhanii      
171     Elle a immédiatement renvoyé quelques noms Она сразу вернула несколько имен Ona srazu vernula neskol'ko imen      
172     gaz газ gaz      
173     gaz газ gaz      
174     gronder ругать rugat'      
175     la glace лед led
176     réélire переизбрать pereizbrat'
177      ~ ..sb (à qc)  ~ ..sb (к sth)  ~ ..sb (k sth)
178      ~ sb (as) sth to: élire à nouveau qn  ~ sb (as) sth to: снова выбрать sb  ~ sb (as) sth to: snova vybrat' sb      
179     Réélire; réélire Переизбрать .; переизбрать Pereizbrat' .; pereizbrat'
180     Elle a été réélue au parlement Она была переизбрана в парламент Ona byla pereizbrana v parlament      
181     Elle a été réélue conseillère Она была переизбрана советником Ona byla pereizbrana sovetnikom      
182     Elle a été élue au parlement Она была избрана в парламент Ona byla izbrana v parlament
183     le comité a voté pour le réélire (comme) président комитет проголосовал за переизбрание его (как) председателем komitet progolosoval za pereizbraniye yego (kak) predsedatelem      
184     Les membres de la saison ont voté pour le réélire à la présidence aujourd'hui Сегодня участники сезона проголосовали за переизбрание его председателем правления. Segodnya uchastniki sezona progolosovali za pereizbraniye yego predsedatelem pravleniya.      
185     Jiong Jiong Jiong
186     réélection переизбрание pereizbraniye
187     se présenter pour une réélection баллотироваться на переизбрание ballotirovat'sya na pereizbraniye      
188      Deuxième fois  Второй раз  Vtoroy raz
189     se présenter à la réélection баллотироваться на переизбрание ballotirovat'sya na pereizbraniye      
190      Lutte pour la réélection  Борьба за переизбрание  Bor'ba za pereizbraniye      
191     Candidature à la réélection Баллотируется на переизбрание Ballotiruyetsya na pereizbraniye
192     réémerger возродиться vozrodit'sya
193     réapparaître quelque part где-то снова появиться gde-to snova poyavit'sya      
194     (Quelque part) réapparaissent, réapparaissent (Где-то) появляются снова, появляются снова (Gde-to) poyavlyayutsya snova, poyavlyayutsya snova
195     le cancer peut réapparaître des années plus tard. рак может появиться снова спустя годы. rak mozhet poyavit'sya snova spustya gody.      
196     Le cancer peut réapparaître dans de nombreuses années Рак может повториться через много лет Rak mozhet povtorit'sya cherez mnogo let
197     reconstituer воспроизводить vosproizvodit'
198     pour répéter les actions d'un événement passé повторить действия прошлого события povtorit' deystviya proshlogo sobytiya      
199     Refaire Повторить Povtorit'
200     Des membres de la société anglaise de la guerre civile reconstitueront la bataille Члены английского общества гражданской войны разыграют битву Chleny angliyskogo obshchestva grazhdanskoy voyny razygrayut bitvu      
201     Les membres de l'Association anglaise de la guerre civile montreront une fois de plus que la guerre Члены Английской ассоциации гражданской войны еще раз покажут эту войну. Chleny Angliyskoy assotsiatsii grazhdanskoy voyny yeshche raz pokazhut etu voynu.      
202     Les membres de la British Civil War Association reformuleront le combat Члены Британской ассоциации гражданской войны изменят формулировку борьбы Chleny Britanskoy assotsiatsii grazhdanskoy voyny izmenyat formulirovku bor'by      
203     louer прокат prokat      
204     exposition выставка vystavka
205     reconstitution реконструкция rekonstruktsiya      
206     Reconstitution Реконструкция Rekonstruktsiya
207     ressaisir повторно войти povtorno voyti      
208     rentrer повторно войти povtorno voyti
209     pour retourner dans un lieu ou dans une zone d'activité dans laquelle vous vous trouviez вернуться в то место или в сферу деятельности, в которой вы раньше были vernut'sya v to mesto ili v sferu deyatel'nosti, v kotoroy vy ran'she byli      
210     Re-enter; re-enter (ancienne entreprise) Повторно войти; повторно войти (старый бизнес) Povtorno voyti; povtorno voyti (staryy biznes)      
211     Revenez à l'endroit ou à la zone d'activité que vous étiez Вернитесь в то место или место деятельности, где вы раньше были Vernites' v to mesto ili mesto deyatel'nosti, gde vy ran'she byli      
212     Ru Ру Ru
213     rentrée возвращение vozvrashcheniye
214     (en qc) (в что-то) (v chto-to)
215     le fait de retourner dans un lieu ou une: zone d'activité dans laquelle vous étiez акт возвращения в место или область деятельности, в которой вы были раньше akt vozvrashcheniya v mesto ili oblast' deyatel'nosti, v kotoroy vy byli ran'she      
216     Re-entrer Снова войти Snova voyti
217     Elle craignait de ne pas être autorisée à rentrer en Grande-Bretagne Она боялась, что ей не дадут повторного въезда в Британию. Ona boyalas', chto yey ne dadut povtornogo v"yezda v Britaniyu.      
218     Elle craignait de ne pas être autorisée à remettre les pieds en Angleterre Она обеспокоена тем, что ей больше не разрешат ступить в Англию. Ona obespokoyena tem, chto yey bol'she ne razreshat stupit' v Angliyu.
219     un programme de réintégration pour les infirmières программа возвращения медсестер programma vozvrashcheniya medsester      
220     Plan de réintégration des infirmières План возвращения медсестры Plan vozvrashcheniya medsestry
221     (pour les infirmières qui retournent au travail après avoir longtemps fait autre chose) (для медсестер, возвращающихся к работе после долгого времени, когда они занимались чем-то еще) (dlya medsester, vozvrashchayushchikhsya k rabote posle dolgogo vremeni, kogda oni zanimalis' chem-to yeshche)      
222     (Applicable aux infirmières qui retournent au travail après de longues heures de travail) (Применимо к медсестрам, которые возвращаются к работе после долгого рабочего дня) (Primenimo k medsestram, kotoryye vozvrashchayutsya k rabote posle dolgogo rabochego dnya)      
223     Un plan pour le retour des infirmières au travail План возвращения медсестер на работу Plan vozvrashcheniya medsester na rabotu
224     le retour d’un vaisseau spatial dans l’atmosphère terrestre возвращение космического корабля в атмосферу Земли vozvrashcheniye kosmicheskogo korablya v atmosferu Zemli      
225      (Du vaisseau spatial) Retour au concours de la Terre  (Из космического корабля) вернуться на конкурс Земли  (Iz kosmicheskogo korablya) vernut'sya na konkurs Zemli      
226     Le vaisseau spatial retourne dans l'atmosphère terrestre Космический корабль возвращается в атмосферу Земли Kosmicheskiy korabl' vozvrashchayetsya v atmosferu Zemli      
227     rideau штора shtora      
228     air воздух vozdukh
229     réévaluer переоценить pereotsenit'
230     Réévaluer Переоценить Pereotsenit'
231     repenser à qc, surtout pour se forger une nouvelle opinion снова подумать о чем-то, особенно для того, чтобы сформировать новое мнение об этом snova podumat' o chem-to, osobenno dlya togo, chtoby sformirovat' novoye mneniye ob etom      
232     Reconsidérer; réévaluer; réévaluer Пересмотреть; переоценить; переоценить Peresmotret'; pereotsenit'; pereotsenit'      
233     Réfléchissez à quelque chose, surtout pour vous forger une nouvelle perspective Обдумайте что-то еще раз, особенно, чтобы сформировать новый взгляд на это Obdumayte chto-to yeshche raz, osobenno, chtoby sformirovat' novyy vzglyad na eto
234     préfet Рив Riv      
235     Préfet Рив Riv
236      un avocat en Angleterre dans le passé  служащий юстиции в Англии в прошлом  sluzhashchiy yustitsii v Anglii v proshlom      
237     (Vieille Angleterre) chef de ville (Старая Англия) глава города (Staraya Angliya) glava goroda      
238       A été avocat au Royaume-Uni dans le passé   В прошлом работал юристом в Великобритании.   V proshlom rabotal yuristom v Velikobritanii.      
239     Temps Время Vremya
240     réexaminer пересмотреть peresmotret'      
241     la revue обзор obzor
242     examiner ou réfléchir à nouveau à qc, surtout parce que vous devrez peut-être changer d'avis изучить или подумать о чем-либо еще раз, особенно потому, что вам, возможно, придется изменить свое мнение izuchit' ili podumat' o chem-libo yeshche raz, osobenno potomu, chto vam, vozmozhno, pridetsya izmenit' svoye mneniye      
243     Vérifiez à nouveau; reconsidérez Проверить еще раз; пересмотреть Proverit' yeshche raz; peresmotret'      
244     Revérifiez ou envisagez quelque chose, surtout parce que vous devrez peut-être changer d'avis Перепроверьте или подумайте что-то, особенно потому, что вам, возможно, придется изменить свое мнение Pereprover'te ili podumayte chto-to, osobenno potomu, chto vam, vozmozhno, pridetsya izmenit' svoye mneniye      
245     chaque каждый kazhdyy      
246     encore очередной раз ocherednoy raz
247     synonyme синоним sinonim
248     réévaluer переоценить pereotsenit'
249      Toutes les preuves doivent être réexaminées.  Все доказательства необходимо пересмотреть.  Vse dokazatel'stva neobkhodimo peresmotret'.      
250     Toutes les preuves doivent être examinées Все доказательства должны быть рассмотрены Vse dokazatel'stva dolzhny byt' rassmotreny
251     nouvel examen повторная проверка povtornaya proverka
252     réf ссылка ssylka
253     arbitre рефери referi      
254     arbitre рефери referi
255 Le jeu n'est pas terminé tant que l'arbitre n'a pas sifflé. Игра не заканчивается, пока судья не даст свисток. Igra ne zakanchivayetsya, poka sud'ya ne dast svistok.      
256      L'arbitre siffle. Le jeu est terminé  Судья дает свисток. Игра окончена.  Sud'ya dayet svistok. Igra okonchena.      
257     Le match ne s'est terminé que lorsque l'arbitre a sifflé. Игра не закончилась, пока судья не дал свисток. Igra ne zakonchilas', poka sud'ya ne dal svistok.      
258     Étain Банка Banka
259 réf. исх. iskh.
260 référence abbr. сокращенная ссылка sokrashchennaya ssylka
261 (utilisé notamment en entreprise comme moyen d'identifier qc comme un document) (используется особенно в бизнесе как способ идентификации, например документа) (ispol'zuyetsya osobenno v biznese kak sposob identifikatsii, naprimer dokumenta)      
262     Numéro de document (spécialement utilisé pour la classification des documents commerciaux) Номер документа (особенно используется для классификации бизнес-документов) Nomer dokumenta (osobenno ispol'zuyetsya dlya klassifikatsii biznes-dokumentov)
263 notre réf: 3498 наш исх .: № 3498 nash iskh .: № 3498      
264     Notre numéro: 3498 Наш номер: 3498 Nash nomer: 3498
265 réfectoire трапезная trapeznaya
266 réfectoires трапезные trapeznyye
267 une grande salle dans laquelle les repas sont servis, notamment dans une institution religieuse et dans certaines écoles et collèges de Grande-Bretagne большая комната, в которой подается еда, особенно в религиозных учреждениях и в некоторых школах и колледжах в Великобритании bol'shaya komnata, v kotoroy podayetsya yeda, osobenno v religioznykh uchrezhdeniyakh i v nekotorykh shkolakh i kolledzhakh v Velikobritanii      
268     (Surtout ceux des groupes confessionnels anglais et des écoles) cantines, restaurants (Особенно в английских церковных группах и школах) столовые, рестораны (Osobenno v angliyskikh tserkovnykh gruppakh i shkolakh) stolovyye, restorany
269  référer  ссылаться  ssylat'sya
270 référent ссылающийся ssylayushchiysya
271 se référer à sb / sth (comme sth) обратитесь к sb / sth (как sth) obratites' k sb / sth (kak sth)
272 mentionner ou parler de qn / qc упоминать или говорить о sb / sth upominat' ili govorit' o sb / sth      
273     Mention Упоминание Upominaniye
274 les victimes n'étaient pas désignées par leur nom жертвы не назывались по имени zhertvy ne nazyvalis' po imeni      
275     Le nom de la victime n'est pas mentionné Имя жертвы не упоминается. Imya zhertvy ne upominayetsya.      
276     Aucune mention du nom de la victime Никакого упоминания имени жертвы Nikakogo upominaniya imeni zhertvy
277 Sa mère ne l'a plus jamais fait référence Ее мать больше никогда не обращалась к нему Yeye mat' bol'she nikogda ne obrashchalas' k nemu      
278     Sa mère ne l'a plus jamais mentionné Ее мать больше никогда о нем не упоминала Yeye mat' bol'she nikogda o nem ne upominala
279 vous savez de qui je parle. вы знаете, о ком я говорю. vy znayete, o kom ya govoryu.      
280     Tu sais de qui je veux dire Вы знаете, о ком я Vy znayete, o kom ya
281 Elle parlait toujours de Ben comme de ce gentil homme Она всегда называла Бена тем милым человеком Ona vsegda nazyvala Bena tem milym chelovekom      
282     Elle appelle toujours Ben, l'homme bon Она всегда называет Беном хорошим человеком Ona vsegda nazyvayet Benom khoroshim chelovekom
283 J'ai promis de ne plus revenir sur le sujet Я обещал больше не касаться этого вопроса YA obeshchal bol'she ne kasat'sya etogo voprosa      
284     J'ai promis de ne plus jamais le mentionner Я обещал никогда больше не упоминать об этом YA obeshchal nikogda bol'she ne upominat' ob etom
285 Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te
286 mention упомянуть upomyanut'
287 se référer à qn / qc обратитесь к sb / sth obratites' k sb / sth
288 décrire ou être connecté à qn / qc описывать или быть связанным с sb / sth opisyvat' ili byt' svyazannym s sb / sth      
289     Décrire; se rapporter; se rapporter à Опишите; относитесь к; относитесь к Opishite; otnosites' k; otnosites' k
290 l'étoile fait référence aux éléments destinés à l'apprenant avancé. звездочка относится к предметам, предназначенным для продвинутых учеников. zvezdochka otnositsya k predmetam, prednaznachennym dlya prodvinutykh uchenikov.      
291     Les éléments marqués d'un astérisque sont destinés aux apprenants de haut niveau Пункты, отмеченные звездочкой, предназначены для учащихся высокого уровня. Punkty, otmechennyye zvezdochkoy, prednaznacheny dlya uchashchikhsya vysokogo urovnya.
292 Le terme Arts fait généralement référence aux sciences humaines et sociales. Термин «искусство» обычно относится к гуманитарным и общественным наукам. Termin «iskusstvo» obychno otnositsya k gumanitarnym i obshchestvennym naukam.      
293     Le terme Tonglu fait référence à la langue et aux sciences sociales Термин Тонглу относится к языку и социальным наукам. Termin Tonglu otnositsya k yazyku i sotsial'nym naukam.
294 Ce paragraphe fait référence aux événements de l'année dernière Этот абзац относится к событиям прошлого года. Etot abzats otnositsya k sobytiyam proshlogo goda.      
295     Ce paragraphe parle de ce qui s'est passé l'année dernière Этот абзац о том, что произошло в прошлом году Etot abzats o tom, chto proizoshlo v proshlom godu      
296     Ce paragraphe fait référence aux événements de l'année dernière Этот абзац относится к прошлогодним событиям. Etot abzats otnositsya k proshlogodnim sobytiyam.
297 regarder qc ou demander des informations à une personne посмотреть на что-то или спросить у человека информацию posmotret' na chto-to ili sprosit' u cheloveka informatsiyu      
298     Consulter Проконсультируйтесь Prokonsul'tiruytes'
299 synonyme синоним sinonim
300 consulter консультироваться konsul'tirovat'sya
301  Vous pouvez vous référer à vos notes si vous le souhaitez  Вы можете обратиться к своим заметкам, если хотите  Vy mozhete obratit'sya k svoim zametkam, yesli khotite      
302     Si nécessaire, vous pouvez vérifier les notes При необходимости вы можете проверить заметки Pri neobkhodimosti vy mozhete proverit' zametki
303 se référer à un dictionnaire обратиться к словарю obratit'sya k slovaryu      
304     Cherchez le dictionnaire Искать в словаре Iskat' v slovare
305 référer sb / sth à sb / sth отнесите sb / sth к sb / sth otnesite sb / sth k sb / sth
306 envoyer sb / sth à sb / sth pour obtenir de l'aide, des conseils ou une décision отправить sb / sth к sb / sth для помощи, совета или решения otpravit' sb / sth k sb / sth dlya pomoshchi, soveta ili resheniya      
307     Envoyer à (pour obtenir de l'aide, etc.) Отправить (за помощью и т. Д.) Otpravit' (za pomoshch'yu i t. D.)