A O A C   E O P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS JAPONAIS KANA ROMAJI
1   NEXT mon médecin m'a référé à un spécialiste watashi no isha wa watashi o senmoni ni shōkai shimashita   医者    専門医  紹介 しました 我的医生将我转介给专家 Wǒ de yīshēng jiāng wǒ zhuǎn jiè gěi zhuānjiā my doctor referred me to a specialist my doctor referred me to a specialist   医者    専門医  紹介 しました わたし  いしゃ  わたし  せんもに  しょうかい しました watashi no isha wa watashi o senmoni ni shōkai shimashita
2   PRECEDENT Mon médecin m'a demandé de voir un expert pour un traitement ishi kara chiryō no senmonka ni sōdan suru  ni tanomaremashita 医師 から 治療  専門家  相談 する よう  頼まれました 我的医生让我去找一位专家诊治 wǒ de yīshēng ràng wǒ qù zhǎo yī wèi zhuānjiā zhěnzhì 我的医生让我去找一位专家诊治 My doctor asked me to see an expert for treatment 医師 から 治療  専門家  相談 する よう  頼まれました いし から ちりょう  せんもんか  そうだん する よう  たのまれました ishi kara chiryō no senmonka ni sōdan suru  ni tanomaremashita        
3   pc L'affaire a été renvoyée à la cour d'appel jiken wa kōso saibansho ni futaku sareta 事件  控訴 裁判所  付託 された 该案已移交上诉法院 gāi àn yǐ yíjiāo shàngsù fǎyuàn The case was  referred to the Court of appeal The case was referred to the Court of appeal 事件  控訴 裁判所  付託 された じけん  こうそ さいばんしょ  ふたく された jiken wa kōso saibansho ni futaku sareta
4 1 5g L'affaire a été renvoyée à la cour d'appel jiken wa kōso saibansho ni okuraremashita 事件  控訴 裁判所  送られました 这个案子被送交到上诉法院 zhège ànzi bèi sòng jiāo dào shàngsù fǎyuàn 这个案子被送交到上诉法院 The case was sent to the court of appeal 事件  控訴 裁判所  送られました じけん  こうそ さいばんしょ  おくられました jiken wa kōso saibansho ni okuraremashita        
5 2 mobiles (formel) ( fōmaru ) ( フォーマル ) (正式) (zhèngshì) (formal)  (formal) ( フォーマル ) ( フォーマル ) ( fōmaru )
6 3 ALLEMAND Puis-je vous renvoyer à ma lettre du 14 mai? 5 tsuki 14 nichi no watashi no tegami o shōkai shite mo yoroshīdesu ka . 5  14     手紙  紹介 して  よろしいです  。 我可以告诉你我5月14日的信吗? wǒ kěyǐ gàosù nǐ wǒ 5 yuè 14 rì de xìn ma? May I  refer you to my letter of 14  May? May I refer you to my letter of 14 May? 5  14     手紙  紹介 して  よろしいです  。 5 つき 14 にち  わたし  てがみ  しょうかい して  よろしいです  。 5 tsuki 14 nichi no watashi no tegami o shōkai shite mo yoroshīdesu ka .
7 4 ANGLAIS Voudriez-vous vérifier ma lettre le 14 mai? 5 tsuki 14 nichi ni watashi no tegami o chekku shiteita dakemasen ka . 5  14     手紙  チェック していた だけません  。 你查看一下我5月14日给你的信好吗? Nǐ chákàn yīxià wǒ 5 yuè 14 rì gěi nǐ de xìn hǎo ma? 你查看一下我514日给你的信好吗? Would you please check my letter to you on May 14th? 5  14     手紙  チェック していた だけません  。 5 つき 14 にち  わたし  てがみ  チェック していた だけません  。 5 tsuki 14 nichi ni watashi no tegami o chekku shiteita dakemasen ka .        
8 5 ARABE référençable sanshō kanō 参照 可能 可参考的 Kě cānkǎo de referable  referable 参照 可能 さんしょう かのう sanshō kanō
9 6 BENGALI Référençable sanshō kanō 参照 可能 可参考的 kě cānkǎo de 可参考的 Referenceable 参照 可能 さんしょう かのう sanshō kanō        
10 7 CHINOIS  ~ à qc (formel) qui peut être lié à qc else 〜 ta no sth ni kanrenzukeru koto ga dekiru sth ( seishiki ) e 〜   sth  関連付ける こと  できる sth ( 正式 )   〜到某事(正式)可能与其他  〜dào mǒu shì (zhèngshì) kěnéng yǔ qítā  ~ to sth (formal) that can be related to sth else   ~ to sth (formal) that can be related to sth else 〜   sth  関連付ける こと  できる sth ( 正式 )  〜   sth  かんれんずける こと  できる sth ( せいしき )  〜 ta no sth ni kanrenzukeru koto ga dekiru sth ( seishiki ) e
11 8 ESPAGNOL Peut être lié à ni kanren suru koto ga dekimasu  関連 する こと  できます 可与…相关的 kě yǔ…xiāngguān de 可与相关的 Can be related to  関連 する こと  できます  かんれん する こと  できます ni kanren suru koto ga dekimasu        
12 9 FRANCAIS   ~ Quelque chose (formellement) peut être lié à d'autres 〜 ( seishiki ni ) nani ka ni kanren shiteiru kanōsei ga arimasu 〜 ( 正式  )    関連 している 可能性  あります   〜到某事(正式)可能与其他   〜dào mǒu shì (zhèngshì) kěnéng yǔ qítā   〜到某事(正式)可能与其他   ~ To something (formally) may be related to other 〜 ( 正式  )    関連 している 可能性  あります 〜 ( せいしき  ) なに   かんれん している かのうせい  あります 〜 ( seishiki ni ) nani ka ni kanren shiteiru kanōsei ga arimasu        
13 10 HINDI Ces symptômes peuvent être liés à une infection virale plutôt qu'à des parasites. korera no shōjō wa , kiseichū de hanaku uirusu kansen ni kanren shiteiru kanōsei ga arimasu . これら  症状  、 寄生虫  はなく ウイルス 感染  関連 している 可能性  あります 。 这些症状可能是病毒感染而不是寄生虫。 zhèxiē zhèngzhuàng kěnéng shì bìngdú gǎnrǎn ér bùshì jìshēng chóng. These symptoms may be referable to virus infection rather than parasites. These symptoms may be referable to virus infection rather than parasites. これら  症状  、 寄生虫  はなく ウイルス 感染  関連 している 可能性  あります 。 これら  しょうじょう  、 きせいちゅう  はなく ウイルス かんせん  かんれん している かのうせい  あります 。 korera no shōjō wa , kiseichū de hanaku uirusu kansen ni kanren shiteiru kanōsei ga arimasu .
14 11 JAPONAIS Ces symptômes peuvent être causés par une infection virale, non liée aux parasites korera no shōjō wa , kiseichū to wa kankei naku , uirusu kansen niyotte hikiokosareru kanōsei ga arimasu これら  症状  、 寄生虫   関係 なく 、 ウイルス 感染 によって 引き起こされる 可能性  あります 这些症状也许是由病毒感染引起的,而与寄生虫无关 Zhèxiē zhèngzhuàng yěxǔ shì yóu bìngdú gǎnrǎn yǐnqǐ de, ér yǔ jìshēng chóng wúguān 这些症状也许是由病毒感染引起的,而与寄生虫无关 These symptoms may be caused by a viral infection, not related to parasites これら  症状  、 寄生虫   関係 なく 、 ウイルス 感染 によって 引き起こされる 可能性  あります これら  しょうじょう  、 きせいちゅう   かんけい なく 、 ウイルス かんせん によって ひきおこされる かのうせい  あります korera no shōjō wa , kiseichū to wa kankei naku , uirusu kansen niyotte hikiokosareru kanōsei ga arimasu        
15 12 PANJABI arbitre shinpan 審判 裁判 cáipàn referee referee 審判 しんぱん shinpan
16 13 POLONAIS (également réf informelle) ( hikōshiki sanshō ) ( 非公式 参照 ) (也是非正式参考) (yě shìfēi zhèngshì cānkǎo) (also informal ref)  (also informal ref) ( 非公式 参照 ) ( ひこうしき さんしょう ) ( hikōshiki sanshō )
17   PORTUGAIS l'officiel qui contrôle le jeu dans certains sports ichibu no supōtsu de gēmu o kanri suru yakunin 一部  スポーツ  ゲーム  管理 する 役人 在某些运动中控制比赛的官员 zài mǒu xiē yùndòng zhōng kòngzhì bǐsài de guānyuán the official who controls the game in some sports  the official who controls the game in some sports 一部  スポーツ  ゲーム  管理 する 役人 いちぶ  スポーツ  ゲーム  かんり する やくにん ichibu no supōtsu de gēmu o kanri suru yakunin
18   RUSSE Arbitre (dans certaines compétitions sportives) referī ( tokutei no supōtsu kyōgi ) レフェリー ( 特定  スポーツ 競技 ) (某些体育比赛的)裁判,裁判员 (mǒu xiē tǐyù bǐsài de) cáipàn, cáipàn yuán (某些体育比赛的)裁判,裁判员 Referee (in certain sports competitions) レフェリー ( 特定  スポーツ 競技 ) レフェリー ( とくてい  スポーツ きょうぎ ) referī ( tokutei no supōtsu kyōgi )        
19   help1 Il a été expulsé pour avoir discuté avec l'arbitre. kare wa shinpan to no ronsō no tame ni taijō saserareta .   審判   論争  ため  退場 させられた 。 他因与裁判争论而被遣散。 tā yīn yǔ cáipàn zhēnglùn ér bèi qiǎnsàn. He was sent off for arguing with the referee. He was sent off for arguing with the referee.   審判   論争  ため  退場 させられた 。 かれ  しんぱん   ろんそう  ため  たいじょう させられた 。 kare wa shinpan to no ronsō no tame ni taijō saserareta .
20   help3 Il a été expulsé pour une dispute avec l'arbitre kare wa shinpan to no ronsō no tame ni okuridasaremashita   審判   論争  ため  送り出されました 他因为和裁判发生争执而被罚出场 Tā yīnwèi hé cáipàn fāshēng zhēngzhí ér bèi fá chūchǎng 他因为和裁判发生争执而被罚出场 He was sent off for a dispute with the referee   審判   論争  ため  送り出されました かれ  しんぱん   ろんそう  ため  おくりだされました kare wa shinpan to no ronsō no tame ni okuridasaremashita        
21   http://abcde.facile.free.fr Il a été licencié pour s'être disputé avec l'arbitre. kare wa shinpan to giron shita tame kainin sareta .   審判  議論 した ため 解任 された 。 他因与裁判革命而被遣散。 tā yīn yǔ cáipàn gémìng ér bèi qiǎnsàn. 他因与裁判争论而被遣散。 He was dismissed for arguing with the referee.   審判  議論 した ため 解任 された 。 かれ  しんぱん  ぎろん した ため かいにん された 。 kare wa shinpan to giron shita tame kainin sareta .        
22   http://akirameru.free.fr comparer hikaku suru 比較 する 比较 Bǐjiào compare compare 比較 する ひかく する hikaku suru
23   http://jiaoyu.free.fr arbitre shinpan 審判 裁判 cáipàn umpire umpire 審判 しんぱん shinpan
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm une personne qui donne des informations sur votre caractère et vos capacités, généralement dans une lettre, par exemple lorsque vous postulez pour un emploi anata no seikaku ya nōryoku nikansuru jōhō o , tsūjō wa tegami de , tatoeba anata ga shigoto ni ōbo shiteiru toki , ataeru hito あなた  性格  能力 に関する 情報  、 通常  手紙  、 例えば あなた  仕事  応募 している とき 、 与える  通常在信件中提供有关您的性格和能力的信息的人,例如在您申请工作时 tōngcháng zài xìnjiàn zhōng tígōng yǒuguān nín dì xìnggé hé nénglì de xìnxī de rén, lìrú zài nín shēnqǐng gōngzuò shí a person who gives information about your character and ability, usually in a letter, for example when you are applying for a job  a person who gives information about your character and ability, usually in a letter, for example when you are applying for a job あなた  性格  能力 に関する 情報  、 通常  手紙  、 例えば あなた  仕事  応募 している とき 、 与える  あなた  せいかく  のうりょく にかんする じょうほう  、 つうじょう  てがみ  、 たとえば あなた  しごと  おうぼ している とき 、 あたえる ひと anata no seikaku ya nōryoku nikansuru jōhō o , tsūjō wa tegami de , tatoeba anata ga shigoto ni ōbo shiteiru toki , ataeru hito
25   http://abcde.facile.free.fr Référent shōkaisha 紹介者 介绍人;推荐人 jièshào rén; tuījiàn rén 介绍人;推荐人 Referrer 紹介者 しょうかいしゃ shōkaisha        
26   http://akirameru.free.fr une personne à qui on demande de régler un différend iken no sōi o kaiketsu suru  motomerareta hito 意見  相違  解決 する よう 求められた  被要求解决分歧的人 bèi yāoqiú jiějué fēnqí de rén a person who is asked to settle a disagreement  a person who is asked to settle a disagreement 意見  相違  解決 する よう 求められた  いけん  そうい  かいけつ する よう もとめられた ひと iken no sōi o kaiketsu suru  motomerareta hito
27   http://jiaoyu.free.fr Arbitre chūsaijin 仲裁人 仲裁员;调解人 zhòngcái yuán; tiáojiě rén 仲裁员;调解人 Arbitrator 仲裁人 ちゅうさいじん chūsaijin        
28   lexos agir comme arbitre entre les parties impliquées kankeishakan no re furī toshite kōdō suru 関係者間   フリー として 行動 する 在有关各方之间担任裁判 zài yǒuguān gè fāng zhī jiān dānrèn cáipàn to act as a referee between the parties involved to act as a referee between the parties involved 関係者間   フリー として 行動 する かんけいしゃかん   フリー として こうどう する kankeishakan no re furī toshite kōdō suru
29   27500  Agir en tant que médiateur pour les parties liées kanren tōjisha no chūkaisha toshite kōdō suru 関連 当事者  仲介者 として 行動 する  初步相关各方的调解人  chūbù xiāngguān gè fāng de tiáojiě rén  充当相关各方的调解人   Acting as a mediator for related parties 関連 当事者  仲介者 として 行動 する かんれん とうじしゃ  ちゅうかいしゃ として こうどう する kanren tōjisha no chūkaisha toshite kōdō suru        
30   abc image une personne qui lit et vérifie la qualité d'un article technique avant sa publication. gijutsu kiji ga kōkai sareru mae ni , sono hinshitsu o yonde hinshitsu o chekku suru hito . 技術 記事  公開 される   、 その 品質  読んで 品質  チェック する  。 在技​​术文章发表之前阅读并检查其质量的人。 zài jì​​shù wénzhāng fābiǎo zhīqián yuèdú bìng jiǎnchá qí zhìliàng de rén. a person who reads and checks the quality of a technical article before it is published. a person who reads and checks the quality of a technical article before it is published. 技術 記事  公開 される   、 その 品質  読んで 品質  チェック する  。 ぎじゅつ きじ  こうかい される まえ  、 その ひんしつ  よんで ひんしつ  チェック する ひと 。 gijutsu kiji ga kōkai sareru mae ni , sono hinshitsu o yonde hinshitsu o chekku suru hito .
31   KAKUKOTO (D'articles hautement professionnels) examinateurs, experts en évaluation ( hijō ni senmon tekina kiji no ) sadokusha , hyōka senmonka ( 非常  専門 的な 記事  ) 査読者 、 評価 専門家 (专业性强的文章的)审阅人,鉴定专家 (Zhuānyè xìng qiáng de wénzhāng de) shěnyuè rén, jiàndìng zhuānjiā (专业性强的文章的)审阅人,鉴定专家 (Of highly professional articles) reviewers, appraisal experts ( 非常  専門 的な 記事  ) 査読者 、 評価 専門家 ( ひじょう  せんもん てきな きじ  ) さどくしゃ 、 ひょうか せんもんか ( hijō ni senmon tekina kiji no ) sadokusha , hyōka senmonka        
32   arabe agir comme arbitre dans un match gēmu no referī toshite kōdō suru ゲーム  レフェリー として 行動 する 在比赛中担任裁判 zài bǐsài zhōng dānrèn cáipàn to act as the referee in a game  to act as the referee in a game ゲーム  レフェリー として 行動 する ゲーム  レフェリー として こうどう する gēmu no referī toshite kōdō suru
33   JAPONAIS Arbitre shinpan 審判 主持裁判;裁判 zhǔchí cáipàn; cáipàn 担任裁判;裁判  Referee 審判 しんぱん shinpan        
34   chinois une décision d'arbitrage shinpan no kettei 審判  決定 裁判决定 cáipàn juédìng a refereeing decision  a refereeing decision 審判  決定 しんぱん  けってい shinpan no kettei
35   chinois Décision de l'arbitre re furī no kettei  フリー  決定 裁判决定 cáipàn juédìng 裁判决定  Referee decision  フリー  決定  フリー  けってい re furī no kettei        
36   pinyin Qui a arbitré la finale? dare ga kesshō o shinpan shimashita ka ?   決勝  審判 しました  ? 谁裁判了决赛? shéi cáipànle juésài? Who refereed the final? Who refereed the final?   決勝  審判 しました  ? だれ  けっしょう  しんぱん しました  ? dare ga kesshō o shinpan shimashita ka ?
37   wanik Qui est l'arbitre de cette finale? sono kesshō no shinpan wa daredesu ka ? その 決勝  審判  誰です  ? 那场决赛谁是裁判? Nà chǎng juésài shéi shì cáipàn? 那场决赛谁是裁判?  Who is the referee in that final? その 決勝  審判  誰です  ? その けっしょう  しんぱん  だれです  ? sono kesshō no shinpan wa daredesu ka ?        
38   http://wanglik.free.fr/  lire et vérifier la qualité d'un article technique avant sa publication kōkai mae ni gijutsu kiji o yonde hinshitsu o chekku suru 公開   技術 記事  読んで 品質  チェック する  在技​​术文章发表之前阅读并检查其质量  Zài jì​​shù wénzhāng fābiǎo zhīqián yuèdú bìng jiǎnchá qí zhìliàng  to read and check the quality of a technical article before it is published   to read and check the quality of a technical article before it is published 公開   技術 記事  読んで 品質  チェック する こうかい まえ  ぎじゅつ きじ  よんで ひんしつ  チェック する kōkai mae ni gijutsu kiji o yonde hinshitsu o chekku suru
39   navire Révision et évaluation (pour les articles hautement professionnels) rebyū to hyōka ( hijō ni senmon tekina kiji no bāi ) レビュー  評価 ( 非常  専門 的な 記事  場合 ) 审阅,鉴定(专业性强的文章) shěnyuè, jiàndìng (zhuānyè xìng qiáng de wénzhāng) 审阅,鉴定(专业性强的文章) Review and appraisal (for highly professional articles) レビュー  評価 ( 非常  専門 的な 記事  場合 ) レビュー  ひょうか ( ひじょう  せんもん てきな きじ  ばあい ) rebyū to hyōka ( hijō ni senmon tekina kiji no bāi )        
40   esclavage référence sanshō 参照 参考 cānkǎo reference reference 参照 さんしょう sanshō
41   Imperio_otomano mentionnant qn / qc sb / sth nitsuite genkyū sb / sth について 言及 提到某人 tí dào mǒu rén mentioning sb/sth mentioning sb/sth sb / sth について 言及 sb / sth について げんきゅう sb / sth nitsuite genkyū
42   thomé de souza Mention genkyū 言及 提到 tí dào 提及 Mention 言及 げんきゅう genkyū        
43     ~ (À qn / qc) une chose que vous dites ou écrivez qui mentionne qn / qc autre; l'acte de mentionner qn / qc 〜 ( sb / sth e ) sb / sth ni genkyū shiteiru to iu ka kaku koto ; sb / sth ni genkyū suru kōi 〜 ( sb / sth  ) sb / sth  言及 している  言う  書く こと ; sb / sth  言及 する 行為 〜(某人某事)您说或写的某事提及某人某事;提某人某事的行为 〜(mǒu rén mǒu shì) nín shuō huò xiě de mǒu shì tí jí mǒu rén mǒu shì; tí mǒu rén mǒu shì de xíngwéi to sb/sth) a thing you say or write that mentions sb/sth else; the act of mentioning sb/sth ~ (To sb/sth) a thing you say or write that mentions sb/sth else; the act of mentioning sb/sth 〜 ( sb / sth  ) sb / sth  言及 している  言う  書く こと ; sb / sth  言及 する 行為 〜 ( sb / sth  ) sb / sth  げんきゅう している  いう  かく こと ; sb / sth  げんきゅう する こうい 〜 ( sb / sth e ) sb / sth ni genkyū shiteiru to iu ka kaku koto ; sb / sth ni genkyū suru kōi
44     Quelque chose a été dit (ou écrit); mentionné; parlé; impliqué hatsugen shita ( mataha kaita ) , genkyū shita , hanashiatta , kanyo shita 発言 した ( または 書いた ) 、 言及 した 、 話し合った 、 関与 した 说到(或写到)的事;提到;谈及;涉及 shuō dào (huò xiě dào) de shì; tí dào; tán jí; shèjí 说到(或写到)的事;提到;谈及; 涉及 Something said (or written); mentioned; talked about; involved 発言 した ( または 書いた ) 、 言及 した 、 話し合った 、 関与 した はつげん した ( または かいた ) 、 げんきゅう した 、 はなしあった 、 かにょ した hatsugen shita ( mataha kaita ) , genkyū shita , hanashiatta , kanyo shita        
45     Le livre regorge de références sur le fait de grandir en Inde kono hon wa indo de sodatta koto e no genkyū de ippaidesu この   インド  育った こと   言及  いっぱいです 这本书充满了在印度成长的参考 zhè běn shū chōngmǎnle zài yìndù chéngzhǎng de cānkǎo The book is full of references to growing up in India The book is full of references to growing up in India この   インド  育った こと   言及  いっぱいです この ほん  インド  そだった こと   げんきゅう  いっぱいです kono hon wa indo de sodatta koto e no genkyū de ippaidesu
46     Ce livre parle beaucoup de la façon de grandir en Inde kono hon wa indo de sodatsu hōhō nitsuite takusan hanashimasu この   インド  育つ 方法 について たくさん 話します 这本书某些许多在印度怎样长长成人的事 zhè běn shū mǒu xiē xǔduō zài yìndù zěnyàng zhǎng zhǎng chéngrén de shì 这本书谈到许多在印度怎样长大成人的事 This book talks a lot about how to grow up in India この   インド  育つ 方法 について たくさん 話します この ほん  インド  そだつ ほうほう について たくさん はなします kono hon wa indo de sodatsu hōhō nitsuite takusan hanashimasu        
47     Elle n'a fait aucune référence à sa maladie mais uniquement à ses projets futurs. kanojo wa jibun no byōki nitsuite wa genkyū sezu , shōrai no keikaku nitsuite nomi genkyū shita . 彼女  自分  病気 について  言及 せず 、 将来  計画 について のみ 言及 した 。 她没有提到自己的病,只提到自己的未来计划。 tā méiyǒu tí dào zìjǐ de bìng, zhǐ tí dào zìjǐ de wèilái jìhuà. She made no reference to her illness but only to her future plans. She made no reference to her illness but only to her future plans. 彼女  自分  病気 について  言及 せず 、 将来  計画 について のみ 言及 した 。 かのじょ  じぶん  びょうき について  げんきゅう せず 、 しょうらい  けいかく について のみ げんきゅう した 。 kanojo wa jibun no byōki nitsuite wa genkyū sezu , shōrai no keikaku nitsuite nomi genkyū shita .
48     Elle n'a pas mentionné sa maladie, seulement ses projets futurs kanojo wa jibun no byōki nitsuite wa genkyū sezu , shōrai no keikaku nitsuite nomi genkyū shita 彼女  自分  病気 について  言及 せず 、 将来  計画 について のみ 言及 した 她没有提到她的病,。只说了她未来的计划 Tā méiyǒu tí dào tā de bìng,. Zhǐ shuōle tā wèilái de jìhuà 她没有提到她的病,.只说了她未来的计划 She did not mention her illness, only her future plans 彼女  自分  病気 について  言及 せず 、 将来  計画 について のみ 言及 した かのじょ  じぶん  びょうき について  げんきゅう せず 、 しょうらい  けいかく について のみ げんきゅう した kanojo wa jibun no byōki nitsuite wa genkyū sezu , shōrai no keikaku nitsuite nomi genkyū shita        
49     la référence passagère du Président à (brève mention de) la fin de la guerre daitōryō no shūsen e no genkyū ( kantanna genkyū ) 大統領  終戦   言及 ( 簡単な 言及 ) 总统过去提到战争的结束(简短提及) zǒngtǒng guòqù tí dào zhànzhēng de jiéshù (jiǎnduǎn tí jí) the President's passing reference to ( brief mention of) the end of the war the President's passing reference to (brief mention of) the end of the war 大統領  終戦   言及 ( 簡単な 言及 ) だいとうりょう  しゅうせん   げんきゅう ( かんたんな げんきゅう ) daitōryō no shūsen e no genkyū ( kantanna genkyū )
50     Le président a dit à propos de la fin de la guerre daitōryō wa shūsen nitsuite katatta 大統領  終戦 について 語った 总统对战争的结束一语带过 zǒngtǒng duì zhànzhēng de jiéshù yī yǔ dàiguò 总统对战争的结束一语带过 The president said about the end of the war 大統領  終戦 について 語った だいとうりょう  しゅうせん について かたった daitōryō wa shūsen nitsuite katatta        
51     à la recherche d'informations jōhō o sagashiteimasu 情報  探しています 寻找信息 xúnzhǎo xìnxī looking for information looking for information 情報  探しています じょうほう  さがしています jōhō o sagashiteimasu
52     À la recherche d'informations jōhō o sagashiteimasu 情報  探しています 寻找信息 xúnzhǎo xìnxī 寻找信息 Looking for information 情報  探しています じょうほう  さがしています jōhō o sagashiteimasu        
53     rechercher des informations kensaku jōhō 検索 情報 查询信息 cháxún xìnxī 信息 search information 検索 情報 けんさく じょうほう kensaku jōhō        
54     Renseigner toiawaseru 問い合わせる xún Inquire 問い合わせる といあわせる toiawaseru        
55     Xun shun シュン xún Xun シュン シュン shun        
56     Lettre moji 文字 xìn   Letter 文字 もじ moji        
57     le fait de regarder qc pour obtenir des informations jōhō o sth de miru kōi 情報  sth  見る 行為 寻求信息的行为 xúnqiú xìnxī de xíngwéi the act of looking at sth for information  the act of looking at sth for information 情報  sth  見る 行為 じょうほう  sth  みる こうい jōhō o sth de miru kōi
58     Référence sanshō 参照 参考;查询;查阅 cānkǎo; cháxún; cháyuè 参考;查询;査阅 Reference 参照 さんしょう sanshō        
59     Conservez la liste des numéros à proximité du téléphone pour une référence facile kantan ni sanshō dekiru  ni denwa no chikaku ni bangō no risuto o hokan shitekudasai 簡単  参照 できる よう  電話  近く  番号  リスト  保管 してください 将号码列表放在手机附近,以方便参考 jiāng hàomǎ lièbiǎo fàng zài shǒujī fùjìn, yǐ fāngbiàn cānkǎo Keep the list of numbers near the phone for easy reference Keep the list of numbers near the phone for easy reference 簡単  参照 できる よう  電話  近く  番号  リスト  保管 してください かんたん  さんしょう できる よう  でんわ  ちかく  ばんごう  リスト  ほかん してください kantan ni sanshō dekiru  ni denwa no chikaku ni bangō no risuto o hokan shitekudasai
60     Placez la liste des numéros de téléphone à côté du téléphone pour une recherche facile kantan ni kensaku dekiru  ni denwa bangō risuto o denwa no yoko ni haichi shimasu 簡単  検索 できる よう  電話 番号 リスト  電話    配置 します 把电话号码表放在电话旁边,方便查找 bǎ diànhuà hàomǎ biǎo fàng zài diànhuà pángbiān, fāngbiàn cházhǎo 电话号码表放在电话旁边,方便查找 Put the phone number list next to the phone for easy search 簡単  検索 できる よう  電話 番号 リスト  電話    配置 します かんたん  けんさく できる よう  でんわ ばんごう リスト  でんわ  よこ  はいち します kantan ni kensaku dekiru  ni denwa bangō risuto o denwa no yoko ni haichi shimasu        
61     Placez la liste des numéros près du téléphone pour une référence facile bangō risuto o denwa no chikaku ni oite , kantan ni sanshō dekiru  ni shimasu 番号 リスト  電話  近く  置いて 、 簡単  参照 できる よう  します 将号码列表放在手机附近,以方便参考 jiāng hàomǎ lièbiǎo fàng zài shǒujī fùjìn, yǐ fāngbiàn cānkǎo 将号码列表放在手机附近,以方便参考 Put the list of numbers near the phone for easy reference 番号 リスト  電話  近く  置いて 、 簡単  参照 できる よう  します ばんごう リスト  でんわ  ちかく  おいて 、 かんたん  さんしょう できる よう  します bangō risuto o denwa no chikaku ni oite , kantan ni sanshō dekiru  ni shimasu        
62     J'ai noté le nom de l'hôtel pour référence future hoteru no namae o atode sanshō dekiru  ni kakitomemashita ホテル  名前  後で 参照 できる よう  書き留めました 我写下了酒店的名称,以备将来参考 wǒ xiě xiàle jiǔdiàn de míngchēng, yǐ bèi jiānglái cānkǎo I wrote down the name of the hotel for future reference I wrote down the name of the hotel for future reference ホテル  名前  後で 参照 できる よう  書き留めました ホテル  なまえ  あとで さんしょう できる よう  かきとめました hoteru no namae o atode sanshō dekiru  ni kakitomemashita
63      (car cela pourrait être utile dans le futur). ( shōrai teki ni yakudatsu kanōsei ga aru tame ) . ( 将来   役立つ 可能性  ある ため ) 。  (因为将来可能会有用)。  (yīnwèi jiānglái kěnéng huì yǒuyòng).  ( because it might be useful in the future).  (because it might be useful in the future). ( 将来   役立つ 可能性  ある ため ) 。 ( しょうらい てき  やくだつ かのうせい  ある ため ) 。 ( shōrai teki ni yakudatsu kanōsei ga aru tame ) .
64     J'ai noté le nom de cet hôtel, j'en aurai peut-être besoin plus tard kono hoteru no namae o kakitomemashitaga , atode hitsuyō ni naru kamo shiremasen この ホテル  名前  書き留めましたが 、 後で 必要  なる かも しれません 我记下了这家酒店的名字,,以后也许用得着 Wǒ jì xiàle zhè jiā jiǔdiàn de míngzì,, yǐhòu yěxǔ yòng dézháo 下了这家酒店的名字,,以后也许用得着 I wrote down the name of this hotel, maybe I will need it later この ホテル  名前  書き留めましたが 、 後で 必要  なる かも しれません この ホテル  なまえ  かきとめましたが 、 あとで ひつよう  なる かも しれません kono hoteru no namae o kakitomemashitaga , atode hitsuyō ni naru kamo shiremasen        
65     J'ai noté le nom de l'hôtel pour référence future hoteru no namae o atode sanshō dekiru  ni kakitomemashita ホテル  名前  後で 参照 できる よう  書き留めました 我写下了酒店的名称,以备将来参考 wǒ xiě xiàle jiǔdiàn de míngchēng, yǐ bèi jiānglái cānkǎo 我写下了酒店的名称,以备将来参考 I wrote down the name of the hotel for future reference ホテル  名前  後で 参照 できる よう  書き留めました ホテル  なまえ  あとで さんしょう できる よう  かきとめました hoteru no namae o atode sanshō dekiru  ni kakitomemashita        
66     La bibliothèque contient de nombreux ouvrages de référence populaires raiburari ni wa , ninki no sankō bunken ga tasū fukumareteimasu ライブラリ   、 人気  参考 文献  多数 含まれています 该图书馆包含许多流行的参考文献 gāi túshū guǎn bāohán xǔduō liúxíng de cānkǎo wénxiàn The library contains many popular works of reference  The library contains many popular works of reference ライブラリ   、 人気  参考 文献  多数 含まれています ライブラリ   、 にんき  さんこう ぶんけん  たすう ふくまれています raiburari ni wa , ninki no sankō bunken ga tasū fukumareteimasu
67     La bibliothèque contient de nombreuses références populaires raiburari ni wa ōku no ninki no aru rifarensu ga fukumareteimasu ライブラリ   多く  人気  ある リファレンス  含まれています 该图书馆包含许多流行的参考文献 gāi túshū guǎn bāohán xǔduō liúxíng de cānkǎo wénxiàn 该图书馆包含许多流行的参考文献 The library contains many popular references ライブラリ   多く  人気  ある リファレンス  含まれています ライブラリ   おうく  にんき  ある リファレンス  ふくまれています raiburari ni wa ōku no ninki no aru rifarensu ga fukumareteimasu        
68     (livres de référence). ( sankōsho ) . ( 参考書 ) 。 ( 相关书籍)。 (xiāngguān shūjí). ( reference books). (reference books). ( 参考書 ) 。 ( さんこうしょ ) 。 ( sankōsho ) .
69     Cette bibliothèque contient de nombreux ouvrages de référence couramment utilisés kono raiburari ni wa , yoku shiyō sareru sankōsho ga tasū fukumareteimasu この ライブラリ   、 よく 使用 される 参考書  多数 含まれています 这家图书馆藏有很多常用的参考书 Zhè jiā túshū guǎncáng yǒu hěnduō chángyòng de cānkǎo shū 书馆藏有许多常用的参考书 This library has many commonly used reference books この ライブラリ   、 よく 使用 される 参考書  多数 含まれています この ライブラリ   、 よく しよう される さんこうしょ  たすう ふくまれています kono raiburari ni wa , yoku shiyō sareru sankōsho ga tasū fukumareteimasu
70     demander un conseil jogen o aogu 助言  仰ぐ 征求意见 zhēngqiú yìjiàn asking for advice asking for advice 助言  仰ぐ じょげん  あおぐ jogen o aogu
71     solliciter des opinions iken o motomeru 意見  求める 征求意见 zhēngqiú yìjiàn 征求意 solicit opinions 意見  求める いけん  もとめる iken o motomeru        
72     ~ (À qn / qc) 〜 ( sb / sth e ) 〜 ( sb / sth  ) 〜(至某人/某某) 〜(zhì mǒu rén/mǒu mǒu) to sb/sth) ~ (To sb/sth) 〜 ( sb / sth  ) 〜 ( sb / sth  ) 〜 ( sb / sth e )
73     le fait de demander de l'aide ou des conseils à qn sb ni tasuke ya jogen o motomeru kōi sb  助け  助言  求める 行為 向某人寻求帮助或建议的行为 xiàng mǒu rén xúnqiú bāngzhù huò jiànyì de xíngwéi the act of asking sb for help or advice  the act of asking sb for help or advice sb  助け  助言  求める 行為 sb  たすけ  じょげん  もとめる こうい sb ni tasuke ya jogen o motomeru kōi
74     Solliciter (aide ou avis) kanyū ( herupu mataha iken ) 勧誘 ( ヘルプ または 意見 ) (帮助或意见的)征求,征询 (bāngzhù huò yìjiàn de) zhēngqiú, zhēngxún (帮或意见的)征求,征询 Solicit (help or opinion) 勧誘 ( ヘルプ または 意見 ) かにゅう ( ヘルプ または いけん ) kanyū ( herupu mataha iken )        
75     Le fait de demander de l'aide ou des conseils à quelqu'un dare ka ni tasuke ya jogen o motomeru kōi    助け  助言  求める 行為 向某人寻求帮助或建议的行为 xiàng mǒu rén xúnqiú bāngzhù huò jiànyì de xíngwéi 向某人求帮助或建的行 The act of asking someone for help or advice    助け  助言  求める 行為 だれ   たすけ  じょげん  もとめる こうい dare ka ni tasuke ya jogen o motomeru kōi        
76     L'infirmière d'urgence peut traiter des blessures mineures sans consulter un médecin. kyūkyū kangoshi wa ishi ni tayorazu ni keishō o chiryō dekimasu . 救急 看護師  医師  頼らず  軽傷  治療 できます 。 急诊护士无需医生就可以治疗轻伤。 jízhěn hùshì wúxū yīshēng jiù kěyǐ zhìliáo qīng shāng. The emergency nurse can treat minor injuries without reference to a doctor. The emergency nurse can treat minor injuries without reference to a doctor. 救急 看護師  医師  頼らず  軽傷  治療 できます 。 きゅうきゅう かんごし  いし  たよらず  けいしょう  ちりょう できます 。 kyūkyū kangoshi wa ishi ni tayorazu ni keishō o chiryō dekimasu .
77     Les infirmières d'urgence peuvent faire face à des blessures mineures sans consulter un médecin kyūkyū kangoshi wa ishi ni sōdan suru koto naku keishō o atsukau koto ga dekimasu 救急 看護師  医師  相談 する こと なく 軽傷  扱う こと  できます 急救护士不必征求医生的意见就可处理轻伤 Jíjiù hùshì bùbì zhēngqiú yīshēng de yìjiàn jiù kě chǔlǐ qīng shāng 急救护士不必征求医生的意见就可处理轻伤 Emergency nurses can deal with minor injuries without consulting a doctor 救急 看護師  医師  相談 する こと なく 軽傷  扱う こと  できます きゅうきゅう かんごし  いし  そうだん する こと なく けいしょう  あつかう こと  できます kyūkyū kangoshi wa ishi ni sōdan suru koto naku keishō o atsukau koto ga dekimasu        
78     nombre / mot / symbole bangō / tango / kigō 番号 / 単語 / 記号 数字/单词/符号 shùzì/dāncí/fúhào number/word/symbol number/word/symbol 番号 / 単語 / 記号 ばんごう / たんご / きごう bangō / tango / kigō
79     Nombres; texte; symboles sūji , tekisuto , kigō 数字 、 テキスト 、 記号 数字;文字;符号 shùzì; wénzì; fúhào 数字;符号 Numbers; text; symbols 数字 、 テキスト 、 記号 すうじ 、 テキスト 、 きごう sūji , tekisuto , kigō        
80     Nombres / mots / symboles sūji / tango / kigō 数字 / 単語 / 記号 数字/单词/符号 shùzì/dāncí/fúhào 数字/单词/符号 Numbers/words/symbols 数字 / 単語 / 記号 すうじ / たんご / きごう sūji / tango / kigō        
81     aussi mo tài too mo        
82     Texte tekisuto テキスト wén Text テキスト テキスト tekisuto        
83     ► A [C] Jabbr. Ref.) Un nombre, un mot ou un symbole qui indique où se trouve qc sur une carte, ou où vous pouvez trouver une information ►[ C ] Jabbr . ref . ) sth ga mappu  no doko ni aru ka , mataha jōhō no ichibu o mitsukeru koto ga dekiru basho o shimesu sūji , tango , mataha kigō ►[ C ] Jabbr 。 ref 。 ) sth  マップ   どこ  ある  、 または 情報  一部  見つける こと  できる 場所  示す 数字 、 単語 、 または 記号 ►A [C] Jabbr。参考)显示某物在地图上的位置或可以在其中找到信息的数字,单词或符号 ►A [C] Jabbr. Cānkǎo) xiǎnshì mǒu wù zài dìtú shàng de wèizhì huò kěyǐ zài qízhōng zhǎodào xìnxī de shùzì, dāncí huò fúhào                    A [C]Jabbr. ref.) a number, word or symbol that shows where sth is on a map, or where you can find a piece of information ► A [C]Jabbr. ref.) a number, word or symbol that shows where sth is on a map, or where you can find a piece of information ►[ C ] Jabbr 。 ref 。 ) sth  マップ   どこ  ある  、 または 情報  一部  見つける こと  できる 場所  示す 数字 、 単語 、 または 記号 ►[ c ] じゃっbr 。 れf 。 ) sth  マップ じょう  どこ  ある  、 または じょうほう  いちぶ  みつける こと  できる ばしょ  しめす すうじ 、 たんご 、 または きごう ►[ C ] Jabbr . ref . ) sth ga mappu  no doko ni aru ka , mataha jōhō no ichibu o mitsukeru koto ga dekiru basho o shimesu sūji , tango , mataha kigō
84     (Pour la commodité de la requête) marque, identification, numéro ( toiawase no bengi no tame ) māku , shikibetsu , bangō ( 問い合わせ  便宜  ため ) マーク 、 識別 、 番号 (为方便查询所用的)标记,标识,编号 (wèi fāngbiàn cháxún suǒyòng de) biāojì, biāozhì, biānhào (为方便查询所用的) 标记,标识,编号 (For the convenience of query) mark, identification, number ( 問い合わせ  便宜  ため ) マーク 、 識別 、 番号 ( といあわせ  べんぎ  ため ) マーク 、 しきべつ 、 ばんごう ( toiawase no bengi no tame ) māku , shikibetsu , bangō        
85     la référence cartographique est Y4 mappu sanshō wa Y desu マップ 参照  Y 4です 地图参考是Y4 dìtú cānkǎo shì Y4 the map reference is Y4 the map reference is Y4 マップ 参照  Y 4です マップ さんしょう  y です mappu sanshō wa Y desu
86     Le numéro de carte est Y4 chizu bangō wa Y desu 地図 番号  Y 4です 地图编号为Y4 dìtú biānhào wèi Y4 地图编号为 Y4 The map number is Y4 地図 番号  Y 4です ちず ばんごう  y です chizu bangō wa Y desu        
87     Veuillez indiquer votre numéro de référence lors d'une demande toiawase no sai wa shōkai bangō o otsutaekudasai  問い合わせ    照会 番号  お伝えください 查询时请注明您的参考号码 cháxún shí qǐng zhù míng nín de cānkǎo hàomǎ Please quote your reference number when making an enquiry Please quote your reference number when making an enquiry  問い合わせ    照会 番号  お伝えください お といあわせ  さい  しょうかい ばんごう  おつたえください toiawase no sai wa shōkai bangō o otsutaekudasai
88     Veuillez indiquer le numéro lors de la demande toiawase no sai wa , o mitsumori bangō o oshirasekudasai  問い合わせ    、  見積もり 番号  お知らせください 查询时请报出编号 cháxún shí qǐng bào chū biānhào 查询出编号 Please quote the number when inquiring  問い合わせ    、  見積もり 番号  お知らせください お といあわせ  さい  、 お みつもり ばんごう  おしらせください toiawase no sai wa , o mitsumori bangō o oshirasekudasai        
89     Pour toute demande, veuillez indiquer votre numéro de référence toiawase wa shōkai bangō o go kinyūkudasai  問い合わせ  照会 番号   記入ください 如有查询,请注明您的参考号码 rú yǒu cháxún, qǐng zhù míng nín de cānkǎo hàomǎ 如有查询请注明您的参考号码 For inquiries, please indicate your reference number  問い合わせ  照会 番号   記入ください お といあわせ  しょうかい ばんごう  ご きにゅうください toiawase wa shōkai bangō o go kinyūkudasai        
90     pour un nouvel emploi atarashī shigoto no tame ni 新しい 仕事  ため  找新工作 zhǎo xīn gōngzuò for new job for new job 新しい 仕事  ため  あたらしい しごと  ため  atarashī shigoto no tame ni
91     trouver un travail shigoto o mitsukeru 仕事  見つける 找工作 zhǎo gōngzuò 找工 find a job 仕事  見つける しごと  みつける shigoto o mitsukeru        
92     À la recherche d'un nouvel emploi atarashī shigoto o sagashiteimasu 新しい 仕事  探しています 找新工作 zhǎo xīn gōngzuò 找新工作 Find a new job 新しい 仕事  探しています あたらしい しごと  さがしています atarashī shigoto o sagashiteimasu        
93     honteux hazukashī 恥ずかしい zuò ashamed 恥ずかしい はずかしい hazukashī        
94     Faire tsukuru 作る zuò Make 作る つくる tsukuru        
95     une lettre écrite par qn qui vous connaît, donnant des informations sur votre caractère et vos capacités, en particulier à un nouvel employeur anata o shitteiru sb ga kaita tegami , tokuni atarashī koyōnushi ni anata no seikaku to nōryoku nitsuite no jōhō o ataeru あなた  知っている sb  書いた 手紙 、 特に 新しい 雇用主  あなた  性格  能力 について  情報  与える 由某人认识的某人写的一封信,提供有关您的性格和能力的信息,特别是给新雇主的信息 yóu mǒu rén rènshí de mǒu rén xiě de yī fēng xìn, tígōng yǒuguān nín dì xìnggé hé nénglì de xìnxī, tèbié shì gěi xīn gùzhǔ de xìnxī a letter written by sb who knows you, giving information about your character and abilities, especially to a new employer a letter written by sb who knows you, giving information about your character and abilities, especially to a new employer あなた  知っている sb  書いた 手紙 、 特に 新しい 雇用主  あなた  性格  能力 について  情報  与える あなた  しっている sb  かいた てがみ 、 とくに あたらしい こようぬし  あなた  せいかく  のうりょく について  じょうほう  あたえる anata o shitteiru sb ga kaita tegami , tokuni atarashī koyōnushi ni anata no seikaku to nōryoku nitsuite no jōhō o ataeru
96     Lettre de recommandation suisenjō 推薦状 推荐信;介绍信 tuījiàn xìn; jièshào xìn 推荐信;介绍信 Letter of recommendation 推薦状 すいせんじょう suisenjō        
97     Nous reprendrons les références après l'entretien mensetsu go ni sankō shiryō o toriagemasu 面接   参考 資料  取り上げます 面试后我们会参考 miànshì hòu wǒmen huì cānkǎo We will take up references after the interview  We will take up references after the interview 面接   参考 資料  取り上げます めんせつ   さんこう しりょう  とりあげます mensetsu go ni sankō shiryō o toriagemasu
98     Nous recevons des lettres de recommandation après l'entretien mensetsu go ni suisenjō o uketorimasu 面接   推薦状  受け取ります 我们在面试之后收推荐信 wǒmen zài miànshì zhīhòu shōu tuījiàn xìn 我们在面试之后收推荐信 We receive recommendation letters after the interview 面接   推薦状  受け取ります めんせつ   すいせんじょう  うけとります mensetsu go ni suisenjō o uketorimasu        
99     Nous y ferons référence après l'entretien. mensetsu go ni sankō ni saseteitadakimasu . 面接   参考  させていただきます 。 面试后我们会参考。 miànshì hòu wǒmen huì cānkǎo. 面试后我们会参考。 We will refer to it after the interview. 面接   参考  させていただきます 。 めんせつ   さんこう  させていただきます 。 mensetsu go ni sankō ni saseteitadakimasu .        
100      une personne qui accepte d'écrire une référence pour vous, par exemple lorsque vous postulez pour un emploi anata ga shigoto ni ōbo shiteiru toki nado , anata no tame ni rifarensu o kaku koto ni dōi suru hito あなた  仕事  応募 している とき など 、 あなた  ため  リファレンス  書く こと  同意 する   同意为您撰写推荐信的人,例如在您申请工作时  Tóngyì wèi nín zhuànxiě tuījiàn xìn de rén, lìrú zài nín shēnqǐng gōngzuò shí  a person who agrees to write a reference for you, for example when you are applying for a job   a person who agrees to write a reference for you, for example when you are applying for a job あなた  仕事  応募 している とき など 、 あなた  ため  リファレンス  書く こと  同意 する  あなた  しごと  おうぼ している とき など 、 あなた  ため  リファレンス  かく こと  どうい する ひと anata ga shigoto ni ōbo shiteiru toki nado , anata no tame ni rifarensu o kaku koto ni dōi suru hito
101     Référent rifarā リファラー 推荐人;介绍人 tuījiàn rén; jièshào rén 推荐人;介绍人 Referrer リファラー りfあらあ rifarā        
102     arbitre synonyme dōgi shinpan 同義 審判 同义词裁判 tóngyìcí cáipàn synonym referee synonym referee 同義 審判 どうぎ しんぱん dōgi shinpan
103     Mon ancien patron fera office de référence pour moi watashi no jōshi wa watashi no tame ni sanshō toshite kōdō shimasu   上司    ため  参照 として 行動 します 我以前的老板会为我做参考 wǒ yǐqián de lǎobǎn huì wèi wǒ zuò cānkǎo My previous boss will act os a reference for me My previous boss will act os a reference for me   上司    ため  参照 として 行動 します わたし  じょうし  わたし  ため  さんしょう として こうどう します watashi no jōshi wa watashi no tame ni sanshō toshite kōdō shimasu
104     Mon ancien patron sera mon référent watashi no jōshi wa watashi no shōkaisha ni narimasu   上司    紹介者  なります 我的前任上司将做我的推荐人 wǒ de qiánrèn shàngsi jiāng zuò wǒ de tuījiàn rén 我的前任司将做我的推荐人 My former boss will be my referrer   上司    紹介者  なります わたし  じょうし  わたし  しょうかいしゃ  なります watashi no jōshi wa watashi no shōkaisha ni narimasu        
105     Mon ancien patron me fournira des références izen no jōshi ga sankō ni shitekuremasu 以前  上司  参考  してくれます 我以前的老板会为我提供参考 wǒ yǐqián de lǎobǎn huì wèi wǒ tígōng cānkǎo 我以前的老板会为我提供参考 My previous boss will provide me with reference 以前  上司  参考  してくれます いぜん  じょうし  さんこう  してくれます izen no jōshi ga sankō ni shitekuremasu        
106     à ni xiàng to ni        
107     sur on オン shàng on オン オン on        
108     dans le livre hon no naka de     书中 shū zhōng in book in book     ほん  なか  hon no naka de        
109     livres hon 书籍 shūjí 书籍 books ほん hon        
110      une note dans un livre qui vous indique d'où provient une information particulière tokutei no jōhō no shussho o shimesu hon no memo 特定  情報  出所  示す   メモ  书中的注释,告诉您特定信息的来源  shū zhōng de zhùshì, gàosù nín tèdìng xìnxī de láiyuán  a note in a book that tells you where a particular piece of information comes from   a note in a book that tells you where a particular piece of information comes from 特定  情報  出所  示す   メモ とくてい  じょうほう  しゅっしょ  しめす ほん  メモ tokutei no jōhō no shussho o shimesu hon no memo
111     bibliographie shoshi 書誌 参考书目 cānkǎo shūmù 参考书目 bibliography 書誌 しょし shoshi        
112     Les notes dans le livre vous indiquent la source d'informations spécifiques hon no chūki wa tokutei no jōhō no shutten o oshietekuremasu   注記  特定  情報  出典  教えてくれます 书中的注释,告诉您特定信息的来源 shū zhōng de zhùshì, gàosù nín tèdìng xìnxī de láiyuán 书中的注释,告诉您特定信息的来源 Notes in the book tell you the source of specific information   注記  特定  情報  出典  教えてくれます ほん  ちゅうき  とくてい  じょうほう  しゅってん  おしえてくれます hon no chūki wa tokutei no jōhō no shutten o oshietekuremasu        
113     Il y a une liste de références à la fin de chaque chapitre kaku shō no owari ni sankō bunken no risuto ga arimasu    終わり  参考 文献  リスト  あります 每章末尾都有参考文献列表 měi zhāng mòwěi dōu yǒu cānkǎo wénxiàn lièbiǎo There is a list of  references at the end of  each chapter There is a list of references at the end of each chapter    終わり  参考 文献  リスト  あります かく しょう  おわり  さんこう ぶんけん  リスト  あります kaku shō no owari ni sankō bunken no risuto ga arimasu
114     Il y a une bibliographie à la fin de chaque chapitre kaku shō no owari ni sankō bunken ga arimasu    終わり  参考 文献  あります 每一章的后面都有一组参考书目 měi yī zhāng de hòumiàn dōu yǒuyī zǔ cānkǎo shūmù 每一章的后面都有一组参考书目 There is a bibliography at the end of each chapter    終わり  参考 文献  あります かく しょう  おわり  さんこう ぶんけん  あります kaku shō no owari ni sankō bunken ga arimasu        
115     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also も 参照  さんしょう mo sanshō
116     références croisées kurosu rifarensu クロス リファレンス 交叉参考 jiāochā cānkǎo cross reference cross reference クロス リファレンス クロス リファレンス kurosu rifarensu
117     cadre de réference sanshō furēmu 参照 フレーム 参照系 cānzhào xì frame of reference frame of reference 参照 フレーム さんしょう フレーム sanshō furēmu
118     Termes de référence futaku jōkō nai e / o sanshō shite 付託 条項 内  /  参照 して 职权范围 zhíquán fànwéi terms of reference terms of reference 付託 条項 内  /  参照 して ふたく じょうこう ない  /  さんしょう して futaku jōkō nai e / o sanshō shite
119     dans / en référence à fōmaru フォーマル 在/关于 zài/guānyú in/with reference to  in/with reference to フォーマル フォーマル fōmaru
120     formel     正式 zhèngshì formal formal              
121      utilisé pour dire de quoi vous parlez ou écrivez anata wa nani o hanashiteiru no ka , nani nitsuite kaiteiru no ka o iu no ni nareteimashita あなた    話している   、  について 書いている    言う   慣れていました  过去常说你在说什么或写什么  guòqù cháng shuō nǐ zài shuō shénme huò xiě shénme  used to say what you are talking or writing about   used to say what you are talking or writing about あなた    話している   、  について 書いている    言う   慣れていました あなた  なに  はなしている   、 なに について かいている    いう   なれていました anata wa nani o hanashiteiru no ka , nani nitsuite kaiteiru no ka o iu no ni nareteimashita
122     (Le contenu) à propos de ( naiyō ) nitsuite ( 内容 ) について (所述内容)关于 (suǒ shù nèiróng) guānyú (所述内容)关于 (The content) about ( 内容 ) について ( ないよう ) について ( naiyō ) nitsuite        
123     En référence à votre lettre du 22 juillet 7 tsuki 22 nichi no anata no tegami o sanshō shite 7  22   あなた  手紙  参照 して 参考您7月22日的来信 cānkǎo nín 7 yuè 22 rì de láixìn With reference to your letter of july 22 With reference to your letter of july 22 7  22   あなた  手紙  参照 して 7 つき 22 にち  あなた  てがみ  さんしょう して 7 tsuki 22 nichi no anata no tegami o sanshō shite
124     ... À propos de votre lettre du 22 juillet ... ... 7 tsuki 22 nichi no o tegami nitsuite ... ... 7  22    手紙 について ... …关于你7月22日的来信... …guānyú nǐ 7 yuè 22 rì de láixìn... 关于你7月22日的来信... ...About your letter of July 22... ... 7  22    手紙 について ... 。。。 7 つき 22 にち  お てがみ について 。。。 ... 7 tsuki 22 nichi no o tegami nitsuite ...        
125     formel fōmaru フォーマル 正式 Zhèngshì formal formal フォーマル フォーマル fōmaru
126      se référer à qc; fournir un livre, etc. sth no sanshō , hon no teikyō nado sth  参照 、   提供 など  指某事提供一本书等  zhǐ mǒu shì tígōng yī běn shū děng  to refer to sth; to provide a book, etc.  to refer to sth; to provide a book, etc. sth  参照 、   提供 など sth  さんしょう 、 ほん  ていきょう など sth no sanshō , hon no teikyō nado
127     avec références sanshōtsuki 参照付き 与参考 yǔ cānkǎo with references with references 参照付き さんしょうつき sanshōtsuki
128     Accès; référence; joindre des documents de référence à (livres, etc.) akusesu , sanshō , sanshō shiryō no tenpu ( hon nado ) アクセス 、 参照 、 参照 資料  添付 (  など ) 查阅;参考;给(书等)附参考资料 cháyuè; cānkǎo; gěi (shū děng) fù cānkǎo zīliào 查阅;参考;给(书等)附参考资料 Access; reference; attach reference materials to (books, etc.) アクセス 、 参照 、 参照 資料  添付 (  など ) アクセス 、 さんしょう 、 さんしょう しりょう  てんぷ ( ほん など ) akusesu , sanshō , sanshō shiryō no tenpu ( hon nado )        
129     Chaque chapitre est référencé, citant la littérature jusqu'en 2004. kaku shō wa , 2004 nen made no bunken o inyō shite sanshō sareteimasu .    、 2004  まで  文献  引用 して 参照 されています 。 每章都被引用,引用了直到2004年的文献。 měi zhāng dōu bèi yǐnyòng, yǐnyòngle zhídào 2004 nián de wénxiàn. Each chapter is referenced, citing literature up to 2004. Each chapter is referenced, citing literature up to 2004.    、 2004  まで  文献  引用 して 参照 されています 。 かく しょう  、 2004 ねん まで  ぶんけん  いにょう して さんしょう されています 。 kaku shō wa , 2004 nen made no bunken o inyō shite sanshō sareteimasu .
130     Chaque chapitre est accompagné d'une bibliographie, citant des documents aussi récents que 2004 kaku shō ni wa , 2004 nen made no bunsho o inyō shita sankō bunken ga fuzoku shiteimasu .     、 2004  まで  文書  引用 した 参考 文献  付属 しています 。 每一章都附有参考书目,引用文献近至2004年 Měi yī zhāng dōu fù yǒu cānkǎo shūmù, yǐnyòng wénxiàn jìn zhì 2004 nián  每一章都附有参考书目,引用文献近至2004 Each chapter is accompanied by a bibliography, citing documents up to 2004     、 2004  まで  文書  引用 した 参考 文献  付属 しています 。 かく しょう   、 2004 ねん まで  ぶんしょ  いにょう した さんこう ぶんけん  ふぞく しています 。 kaku shō ni wa , 2004 nen made no bunsho o inyō shita sankō bunken ga fuzoku shiteimasu .        
131     livre de référence sankōsho 参考書 参考书 cānkǎo shū reference book  reference book 参考書 さんこうしょ sankōsho
132     un livre qui contient des faits et des informations, que vous regardez lorsque vous avez besoin de découvrir qc en particulier jijitsu ya jōhō ga fukumareteiru hon de , tokutei no jōhō o mitsukeru hitsuyō ga aru toki ni mimasu . 事実  情報  含まれている   、 特定  情報  見つける 必要  ある とき  見ます 。 一本包含事实和信息的书,当您需要找出某件事时可以参考 yī běn bāohán shìshí hé xìnxī de shū, dāng nín xūyào zhǎo chū mǒu jiàn shì shí kěyǐ cānkǎo a book that contains facts and information, that you look at when you need to find out sth particular a book that contains facts and information, that you look at when you need to find out sth particular 事実  情報  含まれている   、 特定  情報  見つける 必要  ある とき  見ます 。 じじつ  じょうほう  ふくまれている ほん  、 とくてい  じょうほう  みつける ひつよう  ある とき  みます 。 jijitsu ya jōhō ga fukumareteiru hon de , tokutei no jōhō o mitsukeru hitsuyō ga aru toki ni mimasu .
133     Livre de référence sankōsho 参考書 参考书;工具书 cānkǎo shū; gōngjù shū 参考书;工具书  Reference book 参考書 さんこうしょ sankōsho        
134     bibliothèque de référence sanshō raiburari 参照 ライブラリ 参考图书馆 cānkǎo túshū guǎn reference library  reference library 参照 ライブラリ さんしょう ライブラリ sanshō raiburari
135     une bibliothèque contenant des livres qui peuvent être lus dans la bibliothèque mais ne peuvent pas être empruntés toshokan de yomu koto wa dekiruga , kariru koto ga dekinai hon o fukumu toshokan 図書館  読む こと  できるが 、 借りる こと  できない   含む 図書館 包含可以在图书馆中阅读但不能借阅的书籍的图书馆 bāohán kěyǐ zài túshū guǎn zhōng yuèdú dàn bùnéng jièyuè de shūjí de túshū guǎn a library containing books that can be read in the library but cannot be borrowed  a library containing books that can be read in the library but cannot be borrowed 図書館  読む こと  できるが 、 借りる こと  できない   含む 図書館 としょかん  よむ こと  できるが 、 かりる こと  できない ほん  ふくむ としょかん toshokan de yomu koto wa dekiruga , kariru koto ga dekinai hon o fukumu toshokan
136     Bibliothèque de référence, salle de lecture de livres de référence (la collection de livres est pour référence uniquement, pas pour le prêt) —Comparer sankō toshoshitsu , sankōsho etsuranshitsu ( hon no korekushon wa sankōyōdeari , kashidashiyō de wa arimasen )  hikaku 参考 図書室 、 参考書 閲覧室 (   コレクション  参考用であり 、 貸出用   ありません )  比較 参考图书馆,工具书阅览室(藏书重新引用,不外借)—比较 cānkǎo túshū guǎn, gōngjù shū yuèlǎn shì (cángshū chóngxīn yǐnyòng, bù wài jiè)—bǐjiào 参考图书馆,工具书阅览室(藏书仅供查阅,不外借) —compare  Reference library, reference book reading room (the collection of books is for reference only, not for loan) —compare 参考 図書室 、 参考書 閲覧室 (   コレクション  参考用であり 、 貸出用   ありません )  比較 さんこう としょしつ 、 さんこうしょ えつらんしつ ( ほん  コレクション  さんこうようであり 、 かしだしよう   ありません )  ひかく sankō toshoshitsu , sankōsho etsuranshitsu ( hon no korekushon wa sankōyōdeari , kashidashiyō de wa arimasen )  hikaku        
137     Bibliothèque de prêt kashidashi toshoshitsu 貸出 図書室 借阅图书馆 jièyuè túshū guǎn lending library lending library 貸出 図書室 かしだし としょしつ kashidashi toshoshitsu
138     point de référence kijunten 基準点 参照点 cānzhào diǎn reference point reference point 基準点 きじゅんてん kijunten
139     point de référence kijunten 基準点 参照点 cānzhào diǎn 参照点 reference point 基準点 きじゅんてん kijunten        
140      une norme par laquelle qc peut être jugé ou comparé sth o handan mataha hikaku dekiru kijun sth  判断 または 比較 できる 基準  可以判断或比较某事的标准  kěyǐ pànduàn huò bǐjiào mǒu shì de biāozhǔn  a standard by which sth can be judged or compared   a standard by which sth can be judged or compared sth  判断 または 比較 できる 基準 sth  はんだん または ひかく できる きじゅん sth o handan mataha hikaku dekiru kijun
141     Point de référence kijunten 基準点 参比点;参照标准 cān bǐ diǎn; cānzhào biāozhǔn 参比点;参照标 Reference point 基準点 きじゅんてん kijunten        
142       Norme par laquelle quelque chose peut être jugé ou comparé nani ka o handan mataha hikaku dekiru kijun    判断 または 比較 できる 基準   可以判断或比较某事的标准   kěyǐ pànduàn huò bǐjiào mǒu shì de biāozhǔn   可以判断或比较某事的标准   Standard by which something can be judged or compared    判断 または 比較 できる 基準 なに   はんだん または ひかく できる きじゅん nani ka o handan mataha hikaku dekiru kijun        
143     référendum kokumin tōhyō 国民 投票 公投 gōngtóu referendum  referendum 国民 投票 こくみん とうひょう kokumin tōhyō
144     référendums kokumin tōhyō 国民 投票 公投 gōngtóu referendums referendums 国民 投票 こくみん とうひょう kokumin tōhyō
145      ou mataha または  要么  yàome  or   or または または mataha
146     référendums kokumin tōhyō 国民 投票 公投 gōngtóu referenda referenda 国民 投票 こくみん とうひょう kokumin tōhyō
147     (sur qc) ( sth ) ( sth ) (某事) (mǒu shì) (on sth)  (on sth) ( sth ) ( sth ) ( sth )
148     une occasion où tous les habitants d'un pays peuvent voter sur une question importante kuni no subete no hitobito ga jūyōna mondai ni tōhyō dekiru kikai   すべて  人々  重要な 問題  投票 できる 機会 一个国家的所有人都可以对重要问题进行投票的场合 yīgè guójiā de suǒyǒu rén dōu kěyǐ duì zhòngyào wèntí jìnxíng tóupiào de chǎnghé an occasion when all the people of a country can vote on an important issue  an occasion when all the people of a country can vote on an important issue   すべて  人々  重要な 問題  投票 できる 機会 くに  すべて  ひとびと  じゅうような もんだい  とうひょう できる きかい kuni no subete no hitobito ga jūyōna mondai ni tōhyō dekiru kikai
149     Vote par tous; tout le monde ou ōru daun tōhyō ; subete no hito mataha オール ダウン 投票 ; すべて   または 全减投票;全民公或 quán jiǎn tóupiào; quánmín gōng huò 全減投票;全民公或 All-down voting; all people or オール ダウン 投票 ; すべて   または オール ダウン とうひょう ; すべて  ひと または ōru daun tōhyō ; subete no hito mataha        
150     l'Irlande a décidé de tenir un référendum sur le divorce airurando wa rikon nikansuru kokumin tōhyō o kaisai suru koto o kimeta アイルランド  離婚 に関する 国民 投票  開催 する こと  決めた 爱尔兰决定举行离婚公投 ài'ěrlán juédìng jǔxíng líhūn gōngtóu ireland decided to hold  a referendum on divorce ireland decided to hold a referendum on divorce アイルランド  離婚 に関する 国民 投票  開催 する こと  決めた アイルランド  りこん にかんする こくみん とうひょう  かいさい する こと  きめた airurando wa rikon nikansuru kokumin tōhyō o kaisai suru koto o kimeta
151     Eldonland décide de tenir un référendum sur le divorce erudonrando​​wa rikon nikansuru kokumin tōhyō o okonau koto o kettei エルドンランド ​​  離婚 に関する 国民 投票  行う こと  決定 爱尔冬兰决定就离婚问题进行全民投票 ài ěr dōng lán juédìng jiù líhūn wèntí jìnxíng quánmín tóupiào 爱尔冬兰决定就离婚问题进行全民投票 Eldonland decides to hold a referendum on divorce エルドンランド ​​  離婚 に関する 国民 投票  行う こと  決定 えるどんらんど​​ りこん にかんする こくみん とうひょう  おこなう こと  けってい erudonrando​​wa rikon nikansuru kokumin tōhyō o okonau koto o kettei        
152     L'Irlande décide de tenir un référendum sur le divorce airurando wa rikon nikansuru kokumin tōhyō o kaisai suru koto o kettei アイルランド  離婚 に関する 国民 投票  開催 する こと  決定 爱尔兰决定古董离婚公投 ài'ěrlán juédìng gǔdǒng líhūn gōngtóu 爱尔兰决定举行离婚公投 Ireland decides to hold a referendum on divorce アイルランド  離婚 に関する 国民 投票  開催 する こと  決定 アイルランド  りこん にかんする こくみん とうひょう  かいさい する こと  けってい airurando wa rikon nikansuru kokumin tōhyō o kaisai suru koto o kettei        
153     Cabanon koya 小屋 shě Shed 小屋 こや koya        
154     les changements ont été approuvés par référendum. henkō wa kokumin tōhyō niyotte shōnin saremashita . 変更  国民 投票 によって 承認 されました 。 更改已通过全民投票批准。 gēnggǎi yǐ tōngguò quánmín tóupiào pīzhǔn. the changes were approved by referendum. the changes were approved by referendum. 変更  国民 投票 によって 承認 されました 。 へんこう  こくみん とうひょう によって しょうにん されました 。 henkō wa kokumin tōhyō niyotte shōnin saremashita .
155     Référendum en faveur de ces changements korera no henkō o shiji suru kokumin tōhyō これら  変更  支持 する 国民 投票 全民投票进行这些改革 Quánmín tóupiào jìnxíng zhèxiē gǎigé 全民投票赞同这些变革 Referendum in favor of these changes これら  変更  支持 する 国民 投票 これら  へんこう  しじ する こくみん とうひょう korera no henkō o shiji suru kokumin tōhyō        
156     Le changement a été approuvé par référendum henkō wa kokumin tōhyō niyotte shōnin saremashita 変更  国民 投票 によって 承認 されました 更改已通过全民投票批准 gēnggǎi yǐ tōngguò quánmín tóupiào pīzhǔn 更改已通过全民投票批准 The change has been approved by a referendum 変更  国民 投票 によって 承認 されました へんこう  こくみん とうひょう によって しょうにん されました henkō wa kokumin tōhyō niyotte shōnin saremashita        
157     Ne pas manger tabenai 食べない 不吃 bù chī note at note at 食べない たべない tabenai
158     élection senkyo 選挙 选举 xuǎnjǔ election election 選挙 せんきょ senkyo
159     référence shōkai 照会 转介 zhuǎn jiè referral  referral 照会 しょうかい shōkai
160      (à qn / qc) ( sb / sth e ) ( sb / sth  )  (到某人/某事)  (dào mǒu rén/mǒu shì)  (to sb/sth)   (to sb/sth) ( sb / sth  ) ( sb / sth  ) ( sb / sth e )
161     le fait d'envoyer quelqu'un qui a besoin d'une aide professionnelle à une personne ou à un endroit qui peut la fournir senmonka no tasuke ga hitsuyōna sb o , sore o teikyō dekiru hito mataha basho ni okuru kōi 専門家  助け  必要な sb  、 それ  提供 できる  または 場所  送る 行為 向某人或某人派遣需要专业帮助的人的行为 xiàng mǒu rén huò mǒu rén pàiqiǎn xūyào zhuānyè bāngzhù de rén de xíngwéi the act of sending sb who needs professional help to a person or place that can provide it the act of sending sb who needs professional help to a person or place that can provide it 専門家  助け  必要な sb  、 それ  提供 できる  または 場所  送る 行為 せんもんか  たすけ  ひつような sb  、 それ  ていきょう できる ひと または ばしょ  おくる こうい senmonka no tasuke ga hitsuyōna sb o , sore o teikyō dekiru hito mataha basho ni okuru kōi
162     Envoyer à quelqu'un qui peut fournir une aide spéciale tokubetsuna shien o teikyō dekiru hito ni okuru 特別な 支援  提供 できる   送る 送交,转送(到能提供专门帮助的人或地舌那里) sòng jiāo, zhuǎnsòng (dào néng tígōng zhuānmén bāngzhù de rén huò de shé nàlǐ) 送交,转送(到能提供专门帮助的人或地舌那里 To send, to transfer (to someone who can provide special help or a local tongue) 特別な 支援  提供 できる   送る とくべつな しえん  ていきょう できる ひと  おくる tokubetsuna shien o teikyō dekiru hito ni okuru        
163     maladies nécessitant une référence à l'hôpital byōin e no shōkai o hitsuyō to suru byōki 病院   紹介  必要  する 病気 需要转诊到医院的疾病 xūyào zhuǎn zhěn dào yīyuàn de jíbìng illnesses requiring referral  to hospitals illnesses requiring referral to hospitals 病院   紹介  必要  する 病気 びょういん   しょうかい  ひつよう  する びょうき byōin e no shōkai o hitsuyō to suru byōki
164     Maladies qui doivent être envoyées à l'hôpital byōin ni okuru hitsuyō ga aru byōki 病院  送る 必要  ある 病気 需要介入医院就诊的疾病 xūyào jièrù yīyuàn jiùzhěn de jíbìng 需要送到医院就诊的疾病 Diseases that need to be sent to the hospital 病院  送る 必要  ある 病気 びょういん  おくる ひつよう  ある びょうき byōin ni okuru hitsuyō ga aru byōki        
165     faire un renvoi shōkai suru 紹介 する 转介 zhuǎn jiè to make a referral  to make a referral 紹介 する しょうかい する shōkai suru
166     Livrer todokeru 届ける 送交 sòng jiāo Deliver 届ける とどける todokeru        
167     Références shōkai 紹介 转介 zhuǎn jiè 转介 Referrals 紹介 しょうかい shōkai        
168     recharge tsumekae 詰め替え 笔芯 bǐ xīn refill  refill 詰め替え つめかえ tsumekae
169     remplir qc à nouveau futatabi sth o umeru 再び sth  埋める 再次填充 zàicì tiánchōng to fill sth again  to fill sth again 再び sth  埋める ふたたび sth  うめる futatabi sth o umeru
170     Recharge tsumekae 詰め替え 再装满;重新装满 zài zhuāng mǎn; chóngxīn zhuāng mǎn 再装满;重新装满 Refill 詰め替え つめかえ tsumekae        
171     Il a rempli son verre kare wa kanojo no gurasu o hojū shita   彼女  グラス  補充 した 他重新装满她的杯子 tā chóngxīn zhuāng mǎn tā de bēizi He refilled her glass He refilled her glass   彼女  グラス  補充 した かれ  かのじょ  グラス  ほじゅう した kare wa kanojo no gurasu o hojū shita
172     Il l'a remplie d'un autre verre kare wa kanojo o betsu no gurasu de mitashita   彼女    グラス  満たした 他又给她福特满了一杯 tā yòu gěi tā fútè mǎnle yībēi 又给她斟满一杯 He filled her with another glass   彼女    グラス  満たした かれ  かのじょ  べつ  グラス  みたした kare wa kanojo o betsu no gurasu de mitashita
173     rechargeable tsumekaeshiki 詰め替え式 可再装 kě zài zhuāng refillable refillable 詰め替え式 つめかえしき tsumekaeshiki
174     une bouteille de gaz rechargeable sai jūten kanōna gasu bonbe  充填 可能な ガス ボンベ 可再燃气瓶 kě zài ránqì píng a refiilable gas cylinder a refiilable gas cylinder  充填 可能な ガス ボンベ さい じゅうてん かのうな ガス ボンベ sai jūten kanōna gasu bonbe
175     Réservoir d'essence rechargeable tsumekaeshiki gasutanku 詰め替え式 ガスタンク 可重新植入的煤气罐 kě chóngxīn zhí rù de méiqì guàn 可重新灌注的煤气罐 Refillable gas tank 詰め替え式 ガスタンク つめかえしき ガスタンク tsumekaeshiki gasutanku
176     une autre boisson du même type onaji taipu no betsu no nomimono 同じ タイプ    飲み物 另一杯相同类型的饮料 lìng yībēi xiāngtóng lèixíng de yǐnliào another drink of the same type  another drink of the same type 同じ タイプ    飲み物 おなじ タイプ  べつ  のみもの onaji taipu no betsu no nomimono
177     Une autre boisson du même genre onaji shurui no betsu no nomimono 同じ 種類    飲み物 又一份同种饮料 yòu yī fèn tóng zhǒng yǐnliào 又一种饮料 Another drink of the same kind 同じ 種類    飲み物 おなじ しゅるい  べつ  のみもの onaji shurui no betsu no nomimono        
178     Une autre boisson du même type onaji taipu no betsu no nomimono bun 同じ タイプ    飲み物 分 同时类型的另一种饮料 tóngshí lèixíng de lìng yī zhǒng yǐnliào 同一类型的另一种饮料 Another drink of the same type 同じ タイプ    飲み物 分 おなじ タイプ  べつ  のみもの ぶん onaji taipu no betsu no nomimono bun        
179     Minute     fēn Minute              
180     Souhaitez-vous une recharge? rifiru wa ikagadesu ka ? リフィル は いかがです か ? 您要补充笔芯吗? nín yào bǔchōng bǐ xīn ma? Would  you like a refill? Would you like a refill? リフィル は いかがです か ? りふぃる  いかがです  ? rifiru wa ikagadesu ka ?
181     En as-tu un autre? ta ni arimasu ka ?   あります  ? 你再来一柸吗? Nǐ zàilái yī pēi ma? 来一吗? Do you have another one?   あります  ?   あります  ? ta ni arimasu ka ?        
182     Voulez-vous recharger la recharge? rifiru o hojū shimasu ka ? リフィル  補充 します  ? 您要补充笔芯吗? Nín yào bǔchōng bǐ xīn ma? 您要补充笔芯吗 Do you want to refill the refill? リフィル  補充 します  ? りふぃる  ほじゅう します  ? rifiru o hojū shimasu ka ?        
183     privé minkan 民間 private 民間 みんかん minkan        
184     ours rancune kuma no urami クマ  恨み pēi bear grudge クマ  恨み クマ  うらみ kuma no urami        
185      une quantité de qc, vendu dans un conteneur bon marché, que vous utilisez pour remplir un conteneur plus cher qui est maintenant vide ankana yōki de hanbai sareta , genzai wa sora no yori kōkana yōki o mitasu tame ni shiyō suru ryō 安価な 容器  販売 された 、 現在    より 高価な 容器  満たす ため  使用 する   大量的东西,用一个便宜的容器出售,您用它来填充一个更昂贵的容器,而现在它已经空了  dàliàng de dōngxī, yòng yīgè piányí de róngqì chūshòu, nín yòng tā lái tiánchōng yīgè gèng ángguì de róngqì, ér xiànzài tā yǐjīng kōngle  an amount of sth, sold in a cheap container, that you use to fill up a more expensive container that is now empty  an amount of sth, sold in a cheap container, that you use to fill up a more expensive container that is now empty 安価な 容器  販売 された 、 現在    より 高価な 容器  満たす ため  使用 する  あんかな ようき  はんばい された 、 げんざい  そら  より こうかな ようき  みたす ため  しよう する りょう ankana yōki de hanbai sareta , genzai wa sora no yori kōkana yōki o mitasu tame ni shiyō suru ryō
186      Remplir les matériaux (pour réapprovisionner les articles épuisés dans le conteneur de produit) hojūyō shizai ( seihin kontenanai no shiyōzumi aitemu o hojū suru tame ) 補充用 資材 ( 製品 コンテナ内  使用済み アイテム  補充 する ため )  补充装材料(可以补充产品容器内用完的物品)  bǔchōng zhuāng cáiliào (kěyǐ bǔchōng chǎnpǐn róngqì nèi yòng wán de wùpǐn)  补充装材料(用以补充产品容器内用完的物品)  Refill materials (to replenish the used up items in the product container) 補充用 資材 ( 製品 コンテナ内  使用済み アイテム  補充 する ため ) ほじゅうよう しざい ( せいひん こんてなない  しようずみ アイテム  ほじゅう する ため ) hojūyō shizai ( seihin kontenanai no shiyōzumi aitemu o hojū suru tame )        
187     refinancer karikae 借り換え 再融资 zài róngzī refinance  refinance 借り換え かりかえ karikae
188     la finance fainansu ファイナンス 金融 jīnróng finance  finance ファイナンス ファイナンス fainansu
189     emprunter de l'argent pour payer une dette shakkin o harau tame ni okane o kariru 借金  払う ため  お金  借りる 借钱以偿还债务 jiè qián yǐ chánghuán zhàiwù to borrow money in order to pay a debt  to borrow money in order to pay a debt 借金  払う ため  お金  借りる しゃっきん  はらう ため  おかね  かりる shakkin o harau tame ni okane o kariru
190     Refinancement (pour rembourser la dette) karikae ( shakkin no hensai ) 借り換え ( 借金  返済 ) 再筹资金,再融资(以偿还债务) zài chóu zījīn, zài róngzī (yǐ chánghuán zhàiwù) 资金,再融资 (以偿还债务) Refinance (to repay debt) 借り換え ( 借金  返済 ) かりかえ ( しゃっきん  へんさい ) karikae ( shakkin no hensai )        
191     Emprunter de l'argent pour rembourser ses dettes shakkin o hensai suru tame ni okane o kariru 借金  返済 する ため  お金  借りる 借钱以偿还债务 jiè qián yǐ chánghuán zhàiwù 钱以偿还债务 Borrow money to pay off debts 借金  返済 する ため  お金  借りる しゃっきん  へんさい する ため  おかね  かりる shakkin o hensai suru tame ni okane o kariru        
192     affiner rifain リファイン 提炼 tíliàn refine refine リファイン リファイン rifain
193     rendre une substance pure en en retirant d'autres substances busshitsu o ta no busshitsu kara toridashite junsui ni suru 物質    物質 から 取り出して 純粋  する 通过从中取出其他物质来使物质纯净 tōngguò cóngzhōng qǔchū qítā wùzhí lái shǐ wùzhí chúnjìng to make a substance pure by taking other substances out of it to make a substance pure by taking other substances out of it 物質    物質 から 取り出して 純粋  する ぶっしつ    ぶっしつ から とりだして じゅんすい  する busshitsu o ta no busshitsu kara toridashite junsui ni suru
194      Raffinage; purification; élimination des impuretés seisei , seisei , fujunbutsu no jokyo 精製 、 精製 、 不純物  除去  精炼;提纯;去除杂质  jīngliàn; tíchún; qùchú zázhí  精炼;提纯;去除杂质  Refining; purifying; removing impurities 精製 、 精製 、 不純物  除去 せいせい 、 せいせい 、 ふじゅんぶつ  じょきょ seisei , seisei , fujunbutsu no jokyo        
195     le processus de raffinage d'huile / sucre abura / satō o seisei suru purosesu  / 砂糖  精製 する プロセス 炼油/糖的过程 liànyóu/táng de guòchéng the process of  refining oil /sugar  the process of refining oil /sugar  / 砂糖  精製 する プロセス あぶら / さとう  せいせい する プロセス abura / satō o seisei suru purosesu
196     Processus de raffinage du pétrole / raffinage du sucre sekiyu seisei / satō seisei purosesu 石油 精製 / 砂糖 精製 プロセス 炼油的/炼糖的工序 liànyóu de/liàn táng de gōngxù 炼油的/ 炼糖的工 Oil refining / sugar refining process 石油 精製 / 砂糖 精製 プロセス せきゆ せいせい / さとう せいせい プロセス sekiyu seisei / satō seisei purosesu        
197     Processus de raffinage / sucre seisei / satō purosesu 精製 / 砂糖 プロセス 炼油/糖的过程 liànyóu/táng de guòchéng 炼油/糖的过程 Refining/sugar process 精製 / 砂糖 プロセス せいせい / さとう プロセス seisei / satō purosesu        
198     Fontanelle fontanerre フォンタネッレ xìn Fontanelle フォンタネッレ ふぉんたねっれ fontanerre        
199     pour améliorer qc en y apportant de petits changements chīsana henkō o kuwaeru koto de sth o kaizen suru 小さな 変更  加える こと  sth  改善 する 通过对其进行小的更改来改善某物 tōngguò duì qí jìnxíng xiǎo de gēnggǎi lái gǎishàn mǒu wù to improve sth by making small changes to it  to improve sth by making small changes to it 小さな 変更  加える こと  sth  改善 する ちいさな へんこう  くわえる こと  sth  かいぜん する chīsana henkō o kuwaeru koto de sth o kaizen suru
200     Améliorer; améliorer; raffiner kaizen , kaizen , kairyō 改善 、 改善 、 改良 改进;改善;使精练 gǎijìn; gǎishàn; shǐ jīngliàn 改进;改善;使精练 Improve; improve; refine 改善 、 改善 、 改良 かいぜん 、 かいぜん 、 かいりょう kaizen , kaizen , kairyō        
201     raffiné senren sareta 洗練 された 精制 jīngzhì refined refined 洗練 された せんれん された senren sareta
202     d'une substance busshitsu no 物質 の 一种物质 yī zhǒng wùzhí of a substance  of a substance 物質 の ぶっしつ  busshitsu no
203     substance busshitsu 物質 物质 wùzhí 物质 substance 物質 ぶっしつ busshitsu        
204     rendu pur en retirant d'autres substances ta no busshitsu o toridashite junsui ni shita   物質  取り出して 純粋  した 从其中取出其他物质制成纯净的 cóng qízhōng qǔchū qítā wùzhí zhì chéng chúnjìng de made pure having other substances taken out of it made pure having other substances taken out of it   物質  取り出して 純粋  した   ぶっしつ  とりだして じゅんすい  した ta no busshitsu o toridashite junsui ni shita
205     Raffiné senren sareta 洗練 された 精炼的;提纬的;精制的 jīngliàn de; tí wěi de; jīngzhì de 精炼的;提纬的;精制的 Refined 洗練 された せんれん された senren sareta        
206     Lun run ルン lún Lun ルン るん run        
207     sucre rafiné seitō 精糖 精制糖 jīngzhì táng refined sugar  refined sugar 精糖 せいとう seitō
208     Sucre rafiné seitō 精糖 精制糖 jīngzhì táng 精制糖   Refined sugar 精糖 せいとう seitō        
209     (d'une personne) ( hito no ) ( 人 の ) (某人的) (mǒu rén de) (of a person 人) (of a person) ( 人 の ) ( ひと  ) ( hito no )
210     poli, bien éduqué et capable de juger de la qualité des choses; avoir le genre de manières qui sont considérées comme typiques d'une classe sociale élevée reigi tadashiku , jūbunna kyōiku o uketeori , monogoto no shitsu o handan dekiru koto , takai shakai kaikyū no tenkei to minasareru yōna manā ga aru 礼儀 正しく 、 十分な 教育  受けており 、 物事    判断 できる こと 、 高い 社会 階級  典型  見なされる ような マナー  ある 有礼貌,受过良好教育,能够判断事物的质量;具有那种被认为是上流社会阶层的典型举止 yǒu lǐmào, shòuguò liánghǎo jiàoyù, nénggòu pànduàn shìwù de zhìliàng; jùyǒu nà zhǒng bèi rènwéi shì shàngliú shèhuì jiēcéng de diǎnxíng jǔzhǐ politewell educated and able to judge the quality of things; having the sort of manners that are considered typical of a high social class polite, well educated and able to judge the quality of things; having the sort of manners that are considered typical of a high social class 礼儀 正しく 、 十分な 教育  受けており 、 物事    判断 できる こと 、 高い 社会 階級  典型  見なされる ような マナー  ある れいぎ ただしく 、 じゅうぶんな きょういく  うけており 、 ものごと  しつ  はんだん できる こと 、 たかい しゃかい かいきゅう  てんけい  みなされる ような マナー  ある reigi tadashiku , jūbunna kyōiku o uketeori , monogoto no shitsu o handan dekiru koto , takai shakai kaikyū no tenkei to minasareru yōna manā ga aru
211     Poli; élégant; éduqué reigi tadashiku , eregantode , kyōiku o uketeiru 礼儀 正しく 、 エレガントで 、 教育  受けている 有礼貌的;优雅的;有教养的 yǒu lǐmào de; yōuyǎ de; yǒu jiàoyǎng de 有礼貌的;优雅的;有教养的 Polite; elegant; educated 礼儀 正しく 、 エレガントで 、 教育  受けている れいぎ ただしく 、 えれがんとで 、 きょういく  うけている reigi tadashiku , eregantode , kyōiku o uketeiru        
212     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym シノニム シノニム shinonimu
213     cultivé yōshoku 養殖 养成的 yǎng chéng de cultured cultured 養殖 ようしょく yōshoku
214     distingué jōhinna 上品な 绅士 shēnshì genteel genteel 上品な じょうひんな jōhinna
215     CULTURÉ, GENTEEL bunka , jen teru 文化 、 ジェン テル 培养的GENTEEL péiyǎng de GENTEEL CULTURED, GENTEEL  CULTURED, GENTEEL 文化 、 ジェン テル ぶんか 、 ジェン テル bunka , jen teru
216     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé 反対者 はんたいしゃ hantaisha
217     non raffiné mi seisei  精製 unrefined unrefined  精製 み せいせい mi seisei
218     raffinement senren 洗練 细化 xì huà refinement refinement 洗練 せんれん senren
219     Affiner rifain リファイン 细化 xì huà 细化 Refine リファイン リファイン rifain        
220      un petit changement à qc qui l'améliore sore o kaizen suru sth e no chīsana henkō それ  改善 する sth   小さな 変更  对某事的小改变可以改善它  duì mǒu shì de xiǎo gǎibiàn kěyǐ gǎishàn tā  a small change to sth that improves it   a small change to sth that improves it それ  改善 する sth   小さな 変更 それ  かいぜん する sth   ちいさな へんこう sore o kaizen suru sth e no chīsana henkō
221     (Fine) amélioration ( komakai ) kaizen ( 細かい ) 改善 (精细的)改进,改善 (jīngxì de) gǎijìn, gǎishàn (精细的)进,改善 (Fine) improvement ( 細かい ) 改善 ( こまかい ) かいぜん ( komakai ) kaizen        
222       Un petit changement à quelque chose peut l'améliorer nani ka e no chīsana henkō wa sore o kaizen suru koto ga dekimasu     小さな 変更  それ  改善 する こと  できます   对某事的小干预可以改善它   duì mǒu shì de xiǎo gānyù kěyǐ gǎishàn tā   对某事的小改动可以改善它   A small change to something can improve it     小さな 変更  それ  改善 する こと  できます なに    ちいさな へんこう  それ  かいぜん する こと  できます nani ka e no chīsana henkō wa sore o kaizen suru koto ga dekimasu        
223     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym シノニム シノニム shinonimu
224     renforcement kyōka 強化 增强 zēngqiáng enhancement  enhancement 強化 きょうか kyōka
225     Ce modèle particulier a un raffinement supplémentaire kono tokutei no moderu wa sarani kairyō sareteimasu この 特定  モデル  さらに 改良 されています 此特定模型有进一步的改进 cǐ tèdìng móxíng yǒu jìnyībù de gǎijìn This particular model has a further refinement This particular model has a further refinement この 特定  モデル  さらに 改良 されています この とくてい  モデル  さらに かいりょう されています kono tokutei no moderu wa sarani kairyō sareteimasu
226     Ce style a été encore amélioré kono sutairu wa sarani kaizen saremashita この スタイル  さらに 改善 されました 这一款式又着了进一步的改进 zhè yī kuǎnshì yòuzhele jìnyībù de gǎijìn 一款式又着了进一步的改进 This style has been further improved この スタイル  さらに 改善 されました この スタイル  さらに かいぜん されました kono sutairu wa sarani kaizen saremashita        
227     ~ de qc chose qui est une amélioration par rapport à une chose similaire antérieure 〜 no mae ni , dōyō no koto o kaizen shita mono 〜    、 同様  こと  改善 した もの 〜相对于较早的类似事物有所改进的事物 〜xiāngduì yú jiào zǎo de lèisì shìwù yǒu suǒ gǎijìn de shìwù ~ of sth a thing that is an improvement on an earlier, similar thing ~ of sth a thing that is an improvement on an earlier, similar thing 〜    、 同様  こと  改善 した もの 〜  まえ  、 どうよう  こと  かいぜん した もの 〜 no mae ni , dōyō no koto o kaizen shita mono
228     Produit amélioré kaizen sareta seihin 改善 された 製品 改良品;经历溆进的东西 gǎiliáng pǐn; jīnglì xù jìn de dōngxī 改良品;经过溆进的东西 Improved product 改善 された 製品 かいぜん された せいひん kaizen sareta seihin        
229     le nouveau est un raffinement de celui d'avant atarashī mono wa mae no mono no kairyōdesu 新しい もの    もの  改良です 新的是以前的改进 xīn de shì yǐqián de gǎijìn the new is a refinement of the one before the new is a refinement of the one before 新しい もの    もの  改良です あたらしい もの  まえ  もの  かいりょうです atarashī mono wa mae no mono no kairyōdesu
230     Le nouveau plan est une amélioration par rapport au plan original atarashī keikaku wa moto no keikaku yori mo kaizen sareteimasu 新しい 計画    計画 より  改善 されています 新计划比原计划有改进 xīn jìhuà bǐ yuán jìhuà yǒu gǎijìn 新计划比原计划有改进 The new plan is an improvement over the original plan 新しい 計画    計画 より  改善 されています あたらしい けいかく  もと  けいかく より  かいぜん されています atarashī keikaku wa moto no keikaku yori mo kaizen sareteimasu        
231     le processus d'amélioration de qc ou de pureté de qc sth o kaizen suru , mataha sth o junsui ni suru purosesu sth  改善 する 、 または sth  純粋  する プロセス 改善某物或使其纯净的过程 gǎishàn mǒu wù huò shǐ qí chúnjìng de guòchéng the process of improving sth or of making sth pure the process of improving sth or of making sth pure sth  改善 する 、 または sth  純粋  する プロセス sth  かいぜん する 、 または sth  じゅんすい  する プロセス sth o kaizen suru , mataha sth o junsui ni suru purosesu
232      Raffinage seiren 精錬  精炼;提炼;提纯  jīngliàn; tíliàn; tíchún  精炼;提炼;提纯  Refining 精錬 せいれん seiren        
233     le raffinement des techniques industrielles kōgyō gijutsu no senren 工業 技術  洗練 工业技术的完善 gōngyè jìshù de wánshàn the refinement of industrial techniques  the refinement of industrial techniques 工業 技術  洗練 こうぎょう ぎじゅつ  せんれん kōgyō gijutsu no senren
234     La technologie industrielle est un pas en avant sangyō gijutsu wa zenshindesu 産業 技術  前進です 工业技呆的边一步释高 gōngyè jì dāi de biān yībù shì gāo 工业技呆的邊步释高 Industrial technology is a step forward 産業 技術  前進です さんぎょう ぎじゅつ  ぜんしんです sangyō gijutsu wa zenshindesu        
235     le raffinage de l'uranium uran no seisei ウラン  精製 铀精制 yóu jīngzhì the refinement of uranium the refinement of uranium ウラン  精製 ウラン  せいせい uran no seisei
236     Extraction d'uranium uran chūshutsu ウラン 抽出 铀的提炼 yóu de tíliàn 的提炼  Uranium extraction ウラン 抽出 ウラン ちゅうしゅつ uran chūshutsu        
237     Raffinage de l'uranium uran seisei ウラン 精製 铀精制 yóu jīngzhì 铀精制 Uranium Refining ウラン 精製 ウラン せいせい uran seisei        
238     tour junban 順番 fān turn 順番 じゅんばん junban        
239      la qualité d'être poli et bien éduqué et capable de juger de la qualité des choses; l'état d'avoir le genre de manières qui sont considérées comme typiques d'une classe sociale élevée reigi tadashiku , kyōiku o uke , monogoto no shitsu o handan dekiru koto no shitsu ; takai shakai kaikyū no tenkeidearu to kangaerareru isshu no manā o motteiru jōtai 礼儀 正しく 、 教育  受け 、 物事    判断 できる こと   ; 高い 社会 階級  典型である  考えられる 一種  マナー  持っている 状態  有礼貌,受过良好教育并能够判断事物质量的质量;拥有一种被认为是上流社会阶层典型的举止的状态  yǒu lǐmào, shòuguò liánghǎo jiàoyù bìng nénggòu pànduàn shìwùzhí liàng de zhìliàng; yǒngyǒu yī zhǒng bèi rènwéi shì shàngliú shèhuì jiēcéng diǎnxíng de jǔzhǐ de zhuàngtài  the quality of being polite and well educated and able to judge the quality of things; the state of having the sort of manners that are considered typical of a high social class  the quality of being polite and well educated and able to judge the quality of things; the state of having the sort of manners that are considered typical of a high social class 礼儀 正しく 、 教育  受け 、 物事    判断 できる こと   ; 高い 社会 階級  典型である  考えられる 一種  マナー  持っている 状態 れいぎ ただしく 、 きょういく  うけ 、 ものごと  しつ  はんだん できる こと  しつ ; たかい しゃかい かいきゅう  てんけいである  かんがえられる いっしゅ  マナー  もっている じょうたい reigi tadashiku , kyōiku o uke , monogoto no shitsu o handan dekiru koto no shitsu ; takai shakai kaikyū no tenkeidearu to kangaerareru isshu no manā o motteiru jōtai
240      Élégant; poli; éduqué ereganto , reigi tadashī , kyōiku o uketa エレガント 、 礼儀 正しい 、 教育  受けた  优雅;礼貌;有教养  yōuyǎ; lǐmào; yǒu jiàoyǎng  优雅;礼貌;有教养  Elegant; polite; educated エレガント 、 礼儀 正しい 、 教育  受けた エレガント 、 れいぎ ただしい 、 きょういく  うけた ereganto , reigi tadashī , kyōiku o uketa        
241     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym シノニム シノニム shinonimu
242     gentillesse soboku sa 素朴  温和的 wēnhé de gentility  gentility 素朴  そぼく  soboku sa
243     une personne d'un raffinement considérable kanari senren sareta hito かなり 洗練 された  一个相当有造refine的人 yīgè xiāngdāng yǒu zào refine de rén a person of considerable refinement a person of considerable refinement かなり 洗練 された  かなり せんれん された ひと kanari senren sareta hito
244      Personne très instruite hijō ni kyōiku o uketa hito 非常  教育  受けた   很有教养的人  hěn yǒu jiàoyǎng de rén  很有教养的人  Very educated person 非常  教育  受けた  ひじょう  きょういく  うけた ひと hijō ni kyōiku o uketa hito        
245     une atmosphère de raffinement senren sareta funiki 洗練 された 雰囲気 高雅的气氛 gāoyǎ de qìfēn an atmosphere of refinement  an atmosphere of refinement 洗練 された 雰囲気 せんれん された ふにき senren sareta funiki
246     Atmosphère élégante eregantona funiki エレガントな 雰囲気 优雅的气氛 yōuyǎ de qìfēn 优雅的气氛  Elegant atmosphere エレガントな 雰囲気 えれがんとな ふにき eregantona funiki        
247     raffineur rifainā リファイナー 磨浆机 mó jiāng jī refiner  refiner リファイナー りfあいなあ rifainā
248      une personne ou une entreprise qui raffine des substances telles que le sucre ou l'huile satō ya abura nado no busshitsu o seisei suru hito mataha kaisha 砂糖   など  物質  精製 する  または 会社  提炼糖或油等物质的人或公司  tíliàn táng huò yóu děng wùzhí de rén huò gōngsī  a person or company that refines substances such as sugar or oil   a person or company that refines substances such as sugar or oil 砂糖   など  物質  精製 する  または 会社 さとう  あぶら など  ぶっしつ  せいせい する ひと または かいしゃ satō ya abura nado no busshitsu o seisei suru hito mataha kaisha
249     Une personne (ou entreprise) engagée dans le raffinage seisei ni jūji suru hito ( mataha kaisha ) 精製  従事 する  ( または 会社 ) 军队精炼加工的人(或公司)炼制者 jūnduì jīngliàn jiāgōng de rén (huò gōngsī) liàn zhì zhě 从事精炼加工的人(或公司)炼制者 A person (or company) engaged in refining 精製  従事 する  ( または 会社 ) せいせい  じゅうじ する ひと ( または かいしゃ ) seisei ni jūji suru hito ( mataha kaisha )        
250     raffineurs de pétrole sekiyu seisei gyōsha 石油 精製 業者 炼油厂 liànyóu chǎng oil refiners oil refiners 石油 精製 業者 せきゆ せいせい ぎょうしゃ sekiyu seisei gyōsha
252     Entreprise de raffinage seisei kaisha 精製 会社 炼油公司 liànyóu gōngsī 炼油公司 Refining Company 精製 会社 せいせい かいしゃ seisei kaisha        
253     raffinerie seiyusho 製油所 炼油厂 liànyóu chǎng refinery  refinery 製油所 せいゆしょ seiyusho
254     raffineries seiyusho 製油所 炼油厂 liànyóu chǎng refineries refineries 製油所 せいゆしょ seiyusho
255  une usine où une substance telle que l'huile est raffinée abura nado o seisei suru kōjō  など  精製 する 工場  精炼石油等物质的工厂  jīngliàn shíyóu děng wù zhí de gōngchǎng  a factory where a substance such as oil is refined   a factory where a substance such as oil is refined  など  精製 する 工場 あぶら など  せいせい する こうじょう abura nado o seisei suru kōjō
256 (rendu pur) ( junsei ) ( 純正 ) (纯正) (chúnzhèng) (made pure) (made pure) ( 純正 ) ( じゅんせい ) ( junsei )
257     Raffinerie de pétrole; raffinerie de sucre; raffinerie sekiyu seiseisho ; satō seiseisho ; seiseisho 石油 精製所 ; 砂糖 精製所 ; 精製所 炼油厂;制糖厂;精制厂 liànyóu chǎng; zhì táng chǎng; jīngzhì chǎng 炼油厂;制糖厂;精制厂 Oil refinery; sugar refinery; refinery 石油 精製所 ; 砂糖 精製所 ; 精製所 せきゆ せいせいしょ ; さとう せいせいしょ ; せいせいしょ sekiyu seiseisho ; satō seiseisho ; seiseisho        
258 remonter sai fitto  フィット 改装 gǎizhuāng refit  refit  フィット さい フィット sai fitto
259 refit Refitt Refitt 反驳 fǎnbó refitt refitt Refitt れふぃっt Refitt
260 pour réparer ou installer de nouvelles pièces, équipements, etc. à qc atarashī buhin , kiki nado o shūri mataha toritsukeru tame 新しい 部品 、 機器 など  修理 または 取り付ける ため 修理或装配新零件,设备等。某事 xiūlǐ huò zhuāngpèi xīn língjiàn, shèbèi děng. Mǒu shì to repair or fit new parts, equipmentetc. to sth to repair or fit new parts, equipment, etc. to sth 新しい 部品 、 機器 など  修理 または 取り付ける ため あたらしい ぶひん 、 きき など  しゅうり または とりつける ため atarashī buhin , kiki nado o shūri mataha toritsukeru tame
261 Rénover; installer de nouveaux accessoires; modifier kaishū , atarashī akusesari no toritsuke , henkō 改修 、 新しい アクセサリ  取り付け 、 変更 整修;给...安装新配件;改装 zhěngxiū; gěi... Ānzhuāng xīn pèijiàn; gǎizhuāng 整修;给安装新配件;改装 Refurbish; install new accessories; modify 改修 、 新しい アクセサリ  取り付け 、 変更 かいしゅう 、 あたらしい アクセサリ  とりつけ 、 へんこう kaishū , atarashī akusesari no toritsuke , henkō
262 il a dépensé 70000 £ pour refaire son yacht kare wa kare no yotto no shūri ni pondo 70 000 o tsuiyashimashita     ヨット  修理  £ 70 000  費やしました 他花了7万英镑改装游艇 tā huāle 7 wàn yīngbàng gǎizhuāng yóutǐng he spent £70 000 refitting  his yacht he spent £70 000 refitting his yacht     ヨット  修理  £ 70 000  費やしました かれ  かれ  ヨット  しゅうり  ぽんど 70 000  ついやしました kare wa kare no yotto no shūri ni pondo 70 000 o tsuiyashimashita
263     Il a dépensé 70000 £ pour rénover son yacht kare wa yotto no kaishū ni 70 , 000 pondo o tsuiyashimashita   ヨット  改修  70 , 000 ポンド  費やしました  他花了7万英镑整修他的游艇 tā huāle 7 wàn yīngbàng zhěngxiū tā de yóutǐng 他花了 7万英镑整修他的游艇 He spent £70,000 on refurbishing his yacht   ヨット  改修  70 , 000 ポンド  費やしました  かれ  ヨット  かいしゅう  70  000 ポンド  ついやしました kare wa yotto no kaishū ni 70 , 000 pondo o tsuiyashimashita