A O A C   E O P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS JAPONAIS KANA ROMAJI
1   NEXT remonter
sai fitto
 フィット 改装 Gǎizhuāng refit  refit  フィット
さい フィット
sai fitto
2   PRECEDENT le navire a subi une refonte complète. fune wa kanzen ni shūri saremashita .   完全  修理 されました 。 该船已经过全面改装。 gāi chuán yǐjīngguò quánmiàn gǎizhuāng. the ship  has undergone a complete refit. the ship has undergone a complete refit.   完全  修理 されました 。 ふね  かんぜん  しゅうり されました 。 fune wa kanzen ni shūri saremashita .
3   pc Ce bateau a été entièrement rénové kono bōto wa kanzen ni kaisō saremashita この ボート  完全  改装 されました 这条船已经全面整修了 Zhè tiáo chuán yǐjīng quánmiàn zhěngxiūle 这条船已经全面整修了 This boat has been completely renovated この ボート  完全  改装 されました この ボート  かんぜん  かいそう されました kono bōto wa kanzen ni kaisō saremashita        
4 1 5g relancer Reflate Reflate 反映 fǎnyìng reflate  reflate Reflate れfらて Reflate
5 2 mobiles économie keizai 経済 经济学 jīngjì xué economics  economics 経済 けいざい keizai
6 3 ALLEMAND pour augmenter la quantité d'argent utilisée dans un pays, généralement pour augmenter la demande de biens tsūjō , shōhin no juyō o fuyasu tame ni , kuni de shiyō sareru kingaku o fuyasu 通常 、 商品  需要  増やす ため  、   使用 される 金額  増やす 增加一个国家使用的货币数量,通常是为了增加商品需求 zēngjiā yīgè guójiā shǐyòng de huòbì shùliàng, tōngcháng shì wèile zēngjiā shāngpǐn xūqiú to increase the amount of money that is used in a country, usually in order to increase the demand for goods  to increase the amount of money that is used in a country, usually in order to increase the demand for goods 通常 、 商品  需要  増やす ため  、   使用 される 金額  増やす つうじょう 、 しょうひん  じゅよう  ふやす ため  、 くに  しよう される きんがく  ふやす tsūjō , shōhin no juyō o fuyasu tame ni , kuni de shiyō sareru kingaku o fuyasu
7 4 ANGLAIS Réinflation, réinflation (augmenter la masse monétaire pour stimuler la demande de biens, etc.) sai infure , sai infure ( shōhin no juyō o shigeki suru tame ni manēsapurai o fuyasu nado )  インフレ 、  インフレ ( 商品  需要  刺激 する ため  マネーサプライ  増やす など ) 通货再膨胀,通货再膨胀(增加货币供应以刺激对商品等的需求) tōnghuò zài péngzhàng, tōnghuò zài péngzhàng (zēngjiā huòbì gōngyìng yǐ cìjī duì shāngpǐn děng de xūqiú) 通货再胀,通货复胀(增加货币供应以刺激对商品等的需求) Reinflation, reinflation (increase the money supply to stimulate demand for goods, etc.)  インフレ 、  インフレ ( 商品  需要  刺激 する ため  マネーサプライ  増やす など ) さい インフレ 、 さい インフレ ( しょうひん  じゅよう  しげき する ため  マネーサプライ  ふやす など ) sai infure , sai infure ( shōhin no juyō o shigeki suru tame ni manēsapurai o fuyasu nado )        
8 5 ARABE comparer hikaku suru 比較 する 比较 bǐjiào compare  compare 比較 する ひかく する hikaku suru
9 6 BENGALI dégonfler shibomu しぼむ 放气 fàng qì deflate deflate しぼむ しぼむ shibomu
10 7 CHINOIS gonfler fukuramaseru 膨らませる 膨胀 péngzhàng inflate inflate 膨らませる ふくらませる fukuramaseru
11 8 ESPAGNOL relance rifure リフレ 反思 fǎnsī reflation  reflation リフレ りふれ rifure
12 9 FRANCAIS reflationniste rifureshonaru リフレショナル 虚构的 xūgòu de reflationary reflationary リフレショナル りふれしょなる rifureshonaru
13 10 HINDI politiques reflationnistes rifurerēshon seisaku リフレレーション 政策 通货膨胀政策 tōnghuò péngzhàng zhèngcè reflationary policies reflationary policies リフレレーション 政策 りふれれえしょん せいさく rifurerēshon seisaku
14 11 JAPONAIS réfléchir hansha suru 反射 する 反映 fǎnyìng reflect reflect 反射 する はんしゃ する hansha suru
15 12 PANJABI  ~ sb / sth (en sth) pour montrer l'image de sb / sth à la surface de qc comme un miroir, de l'eau ou du verre 〜 sb / sth ( sth ) wa , mirā , mizu , garasu nado no sth no hyōmen ni sb / sth no imēji o hyōji shimasu 〜 sb / sth ( sth )  、 ミラー 、  、 ガラス など  sth  表面  sb / sth  イメージ  表示 します  〜sb / sth(以sth为单位)以在sth的表面(例如镜子,水或玻璃)上显示sb / sth的图像  〜sb/ sth(yǐ sth wèi dānwèi) yǐ zài sth de biǎomiàn (lìrú jìngzi, shuǐ huò bōlí) shàng xiǎnshì sb/ sth de túxiàng  ~ sb/sth (in sth) to show the image of sb/sth on the surface of sth such as a mirror, water or glass   ~ sb/sth (in sth) to show the image of sb/sth on the surface of sth such as a mirror, water or glass 〜 sb / sth ( sth )  、 ミラー 、  、 ガラス など  sth  表面  sb / sth  イメージ  表示 します 〜 sb / sth ( sth )  、 ミラー 、 みず 、 ガラス など  sth  ひょうめん  sb / sth  イメージ  ひょうじ します 〜 sb / sth ( sth ) wa , mirā , mizu , garasu nado no sth no hyōmen ni sb / sth no imēji o hyōji shimasu
16 13 POLONAIS Refléter (image) hanei ( imēji ) 反映 ( イメージ ) 反映;映出(影像) fǎnyìng; yìng chū (yǐngxiàng) 反映;映出(影像) Reflect (image) 反映 ( イメージ ) はねい ( イメージ ) hanei ( imēji )        
17   PORTUGAIS Son visage a été rejeté dans le miroir kare no kao wa kagami de kyozetsu sareta       拒絶 された 他的脸在镜子里被拒绝了 tā de liǎn zài jìngzi lǐ bèi jùjuéle His face was rejected in the mirror His face was rejected in the mirror       拒絶 された かれ  かお  かがみ  きょぜつ された kare no kao wa kagami de kyozetsu sareta
18   RUSSE Son visage se reflète dans le miroir kare no kao wa kagami ni utsutteimasu       映っています 他的脸映照在镜子里 tā de liǎn yìngzhào zài jìngzi lǐ 映照在镜子里 His face is reflected in the mirror       映っています かれ  かお  かがみ  うつっています kare no kao wa kagami ni utsutteimasu        
19   help1 Son visage a été rejeté dans le miroir kare no kao wa kagami de kyozetsu sareta       拒絶 された 他的脸在镜子里被拒绝了 tā de liǎn zài jìngzi lǐ bèi jùjuéle 他的脸在镜子里被拒绝了 His face was rejected in the mirror       拒絶 された かれ  かお  かがみ  きょぜつ された kare no kao wa kagami de kyozetsu sareta        
20   help3 Éteindre kesu 消す miè Extinguish 消す けす kesu        
21   http://abcde.facile.free.fr Yao yao 八尾 yáo Yao 八尾 やお yao        
22   http://akirameru.free.fr Préparer junbi suru 準備 する bèi Prepare 準備 する じゅんび する junbi suru        
23   http://jiaoyu.free.fr juge provincial chihō saibankan 地方 裁判官 niè provincial judge 地方 裁判官 ちほう さいばんかん chihō saibankan        
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Elle pouvait se voir rejetée dans ses yeux kanojo wa kare no me ni kyozetsu sareta jibun o miru koto ga dekita 彼女      拒絶 された 自分  見る こと  できた 她可以看到自己在他眼中被拒绝了 tā kěyǐ kàn dào zìjǐ zài tā yǎnzhōng bèi jùjuéle She could see herself rejected in his eyes She could see herself rejected in his eyes 彼女      拒絶 された 自分  見る こと  できた かのじょ  かれ    きょぜつ された じぶん  みる こと  できた kanojo wa kare no me ni kyozetsu sareta jibun o miru koto ga dekita
25   http://abcde.facile.free.fr Elle se vit dans ses yeux kanojo wa kare no me ni jibun o mita 彼女      自分  見た 她在他的眼中看到了自己的样子 tā zài tā de yǎn zhòng kàn dàole zìjǐ de yàngzi 她在他的眼中看到了己的样子 She saw herself in his eyes 彼女      自分  見た かのじょ  かれ    じぶん  みた kanojo wa kare no me ni jibun o mita        
26   http://akirameru.free.fr Elle pouvait voir qu'elle était rejetée à ses yeux kanojo wa kare no me ni kyohi sareta koto o miru koto ga dekimashita 彼女      拒否 された こと  見る こと  できました 她可以看到自己在他眼中被拒绝了 tā kěyǐ kàn dào zìjǐ zài tā yǎnzhōng bèi jùjuéle 她可以看到自己在他眼中被拒绝了 She could see that she was rejected in his eyes 彼女      拒否 された こと  見る こと  できました かのじょ  かれ    きょひ された こと  みる こと  できました kanojo wa kare no me ni kyohi sareta koto o miru koto ga dekimashita        
27   http://jiaoyu.free.fr pour renvoyer la lumière, la chaleur, le son, etc. d'une surface hyōmen kara hikari , netsu , oto nado o modosu 表面 から  、  、  など  戻す 从表面反射光,热,声音等 cóng biǎomiàn fǎnshè guāng, rè, shēngyīn děng to throw back light, heat, sound, etc. from a surface to throw back light, heat, sound, etc. from a surface 表面 から  、  、  など  戻す ひょうめん から ひかり 、 ねつ 、 おと など  もどす hyōmen kara hikari , netsu , oto nado o modosu
28   lexos  Réflexion (son, lumière, chaleur, etc.) hansha ( oto , hikari , netsu nado ) 反射 (  、  、  など )  反射(声,光热等)  fǎnshè (shēng, guāng rè děng)  反射(声、热等)  Reflection (sound, light, heat, etc.) 反射 (  、  、  など ) はんしゃ ( おと 、 ひかり 、 ねつ など ) hansha ( oto , hikari , netsu nado )        
29   27500 Réfléchir la lumière, la chaleur, le son, etc. de la surface hikari , netsu , oto nado o hyōmen kara hansha  、  、  など  表面 から 反射 从表面反射光,热,声音等 cóng biǎomiàn fǎnshè guāng, rè, shēngyīn děng 从表面反射光,,声音等 Reflect light, heat, sound, etc. from the surface  、  、  など  表面 から 反射 ひかり 、 ねつ 、 おと など  ひょうめん から はんしゃ hikari , netsu , oto nado o hyōmen kara hansha        
30   abc image lapin usagi ウサギ rabbit ウサギ ウサギ usagi        
31   KAKUKOTO les fenêtres reflétaient la lumière du soleil de l'après-midi mado wa akarui gogo no hizashi o hansha shimashita   明るい 午後  日差し  反射 しました 窗户反射了明媚的午后阳光 chuānghù fǎnshèle míngmèi de wǔhòu yángguāng the windows refIected  the bright afternoon sunlight the windows refIected the bright afternoon sunlight   明るい 午後  日差し  反射 しました まど  あかるい ごご  ひざし  はんしゃ しました mado wa akarui gogo no hizashi o hansha shimashita
32   arabe Les fenêtres reflètent le soleil éclatant de l'après-midi mado wa akarui gogo no taiyō o hanei shiteimasu   明るい 午後  太陽  反映 しています 窗户反射着午后明媚的阳光 chuānghù fǎnshèzhe wǔhòu míngmèi de yángguāng 窗户反射着午后媚的阳光 The windows reflect the bright afternoon sun   明るい 午後  太陽  反映 しています まど  あかるい ごご  たいよう  はねい しています mado wa akarui gogo no taiyō o hanei shiteimasu        
33   JAPONAIS La fenêtre reflète le soleil de l'après-midi mado wa akarui gogo no taiyō o hanei shiteimasu   明るい 午後  太陽  反映 しています 窗户反射了明媚的午后阳光取 chuānghù fǎnshèle míngmèi de wǔhòu yángguāng qǔ 窗户反射了明媚的午后阳光取 The window reflects the bright afternoon sun   明るい 午後  太陽  反映 しています まど  あかるい ごご  たいよう  はねい しています mado wa akarui gogo no taiyō o hanei shiteimasu        
34   chinois mois tsuki yuè month つき tsuki        
35   chinois Lorsque les rayons de la carte SIM touchent la terre, une grande partie de la chaleur est renvoyée dans l’espace. shimu no kōsen ga chikyū ni ataruto , ōku no netsu ga hansha shite uchū ni modorimasu . シム  光線  地球  当たると 、 多く    反射 して 宇宙  戻ります 。 当SIM卡的光线撞击地球时,大量热量会反射回太空。 dāng SIM kǎ de guāngxiàn zhuàngjí dìqiú shí, dàliàng rèliàng huì fǎnshè huí tàikōng. When the sim’s  rays hit the earth, a lot of  the heat is reflected back into space. When the sim’s rays hit the earth, a lot of the heat is reflected back into space. シム  光線  地球  当たると 、 多く    反射 して 宇宙  戻ります 。 しむ  こうせん  ちきゅう  あたると 、 おうく  ねつ  はんしゃ して うちゅう  もどります 。 shimu no kōsen ga chikyū ni ataruto , ōku no netsu ga hansha shite uchū ni modorimasu .
36   pinyin Lorsque les rayons du soleil frappent la terre, beaucoup de chaleur est renvoyée dans l’espace par la peau taiyōkōsen ga chikyū ni ataruto , hifu kara tairyō no netsu ga uchū ni hōshutsu saremasu 太陽光線  地球  当たると 、 皮膚 から 大量    宇宙  放出 されます 太阳光线照舍到地球时,大量的热被皮射回太空 Tàiyáng guāngxiàn zhào shě dào dìqiú shí, dàliàng de rè bèi pí shè huí tàikōng 太阳光线照舍到地球时,大量的热被皮射回太空 When the sun’s rays hit the earth, a lot of heat is shot back into space by the skin 太陽光線  地球  当たると 、 皮膚 から 大量    宇宙  放出 されます たいようこうせん  ちきゅう  あたると 、 ひふ から たいりょう  ねつ  うちゅう  ほうしゅつ されます taiyōkōsen ga chikyū ni ataruto , hifu kara tairyō no netsu ga uchū ni hōshutsu saremasu        
37   wanik montrer ou être un signe de la nature de qc ou de l'attitude ou du sentiment de qn sth no seishitsu mataha sb no taido mataha kanjō no seishitsu o shimesu mata wa shimesu sth  性質 または sb  態度 または 感情  性質  示す また  示す 表示或表明某物或某人的态度或感觉的性质 biǎoshì huò biǎomíng mǒu wù huò mǒu rén de tàidù huò gǎnjué dì xìngzhì to show or be a sign of the nature of sth or of sb's attitude or feeling  to show or be a sign of the nature of sth or of sb's attitude or feeling sth  性質 または sb  態度 または 感情  性質  示す また  示す sth  せいしつ または sb  たいど または かんじょう  せいしつ  しめす また  しめす sth no seishitsu mataha sb no taido mataha kanjō no seishitsu o shimesu mata wa shimesu
38   http://wanglik.free.fr/ Montrer; montrer, exprimer) les attributs naturels des choses ou les attitudes, les émotions, etc.) hyōji , hyōji , hyōgen )butsu ya hito no taido , kanjō nado no shizenna zokusei ) 表示 、 表示 、 表現 )物    態度 、 感情 など  自然な 属性 ) 显示;表明,表达)事物的自然属性或人们的态度,情感等) xiǎnshì; biǎomíng, biǎodá) shìwù de zìrán shǔxìng huò rénmen de tàidù, qínggǎn děng) 显示;表明, 表达)事物的自然属性或人们的态度、情感等 Show; show, express) the natural attributes of things or people’s attitudes, emotions, etc.) 表示 、 表示 、 表現 )物    態度 、 感情 など  自然な 属性 ) ひょうじ 、 ひょうじ 、 ひょうげん )ぶつ  ひと  たいど 、 かんじょう など  しぜんな ぞくせい ) hyōji , hyōji , hyōgen )butsu ya hito no taido , kanjō nado no shizenna zokusei )        
39   navire Notre journal vise à refléter les points de vue de la communauté locale watashitachi no shinbun wa , chīki shakai no iken o hanei suru koto o mokuteki to shiteimasu 私たち  新聞  、 地域 社会  意見  反映 する こと  目的  しています 我们的报纸旨在反映当地社区的观点 wǒmen de bàozhǐ zhǐ zài fǎnyìng dāngdì shèqū de guāndiǎn Our newspaper aims to reflect the views of the local community Our newspaper aims to reflect the views of the local community 私たち  新聞  、 地域 社会  意見  反映 する こと  目的  しています わたしたち  しんぶん  、 ちいき しゃかい  いけん  はねい する こと  もくてき  しています watashitachi no shinbun wa , chīki shakai no iken o hanei suru koto o mokuteki to shiteimasu
40   esclavage Notre journal vise à exprimer la voix de la population locale watashitachi no shinbun wa , jimoto no hitobito no koe o hyōgen suru koto o mezashiteimasu 私たち  新聞  、 地元  人々    表現 する こと  目指しています 我们的报纸预测表达当地人民的心声 wǒmen de bàozhǐ yùcè biǎodá dāngdì rénmín de xīnshēng 我们的报纸旨表达当地人民的心声 Our newspaper aims to express the voice of the local people 私たち  新聞  、 地元  人々    表現 する こと  目指しています わたしたち  しんぶん  、 じもと  ひとびと  こえ  ひょうげん する こと  めざしています watashitachi no shinbun wa , jimoto no hitobito no koe o hyōgen suru koto o mezashiteimasu
41   Imperio_otomano Notre journal vise à refléter les points de vue de la communauté locale watashitachi no shinbun wa , chīki shakai no iken o hanei suru koto o mokuteki to shiteimasu 私たち  新聞  、 地域 社会  意見  反映 する こと  目的  しています 我们的报纸预测反映当地社区的观点 wǒmen de bàozhǐ yùcè fǎnyìng dāngdì shèqū de guāndiǎn 们的报纸旨在反映当地社区的观点 Our newspaper aims to reflect the views of the local community 私たち  新聞  、 地域 社会  意見  反映 する こと  目的  しています わたしたち  しんぶん  、 ちいき しゃかい  いけん  はねい する こと  もくてき  しています watashitachi no shinbun wa , chīki shakai no iken o hanei suru koto o mokuteki to shiteimasu        
42   thomé de souza Chaume bushō hige 無精 ひげ chá Stubble 無精 ひげ ぶしょう ひげ bushō hige        
43   http://wanclikt.free.fr/ ~ (Sur / sur qc) 〜 ( on / on ) 〜 ( オン / オン ) 〜(在……上) 〜(zài……shàng) 〜(on/ upon sth)  ~ (On/ upon sth) 〜 ( オン / オン ) 〜 ( おん / オン ) 〜 ( on / on )
44     réfléchir attentivement et profondément à qc sth nitsuite chūibukaku fukaku kangaeru sth について 注意深く 深く 考える 认真思考 rènzhēn sīkǎo to think carefully and deeply about sth to think carefully and deeply about sth sth について 注意深く 深く 考える sth について ちゅういぶかく ふかく かんがえる sth nitsuite chūibukaku fukaku kangaeru
45     Réfléchissez bien, contemplez yoku kangae , jukkō suru よく 考え 、 熟考 する 认真思考,沉思 rènzhēn sīkǎo, chénsī 认真思考 , 沉思 Think hard, contemplate よく 考え 、 熟考 する よく かんがえ 、 じゅっこう する yoku kangae , jukkō suru        
46      Avant de me décider, j'ai besoin de temps pour réfléchir kimeru mae ni , hansei suru jikan ga hitsuyōdesu 決める   、 反省 する 時間  必要です  在我决定之前,我需要时间进行反思  zài wǒ juédìng zhīqián, wǒ xūyào shíjiān jìnxíng fǎnsī  Before I  decide, I need time to reflect  Before I decide, I need time to reflect 決める   、 反省 する 時間  必要です きめる まえ  、 はんせい する じかん  ひつようです kimeru mae ni , hansei suru jikan ga hitsuyōdesu
47     J'ai besoin de temps pour réfléchir attentivement avant de prendre une décision kettei suru mae ni , shinken ni kentō suru jikan ga hitsuyōdesu 決定 する   、 真剣  検討 する 時間  必要です 在作决定以前,我需要时间认真考虑考虑 zài zuò juédìng yǐqián, wǒ xūyào shíjiān rènzhēn kǎolǜ kǎolǜ 作决定以前,我需要时间认真考虑考虑 Before making a decision, I need time to seriously consider 決定 する   、 真剣  検討 する 時間  必要です けってい する まえ  、 しんけん  けんとう する じかん  ひつようです kettei suru mae ni , shinken ni kentō suru jikan ga hitsuyōdesu        
48     Avant de me décider, j'ai besoin de temps pour réfléchir kimeru mae ni , hansei suru jikan ga hitsuyōdesu 決める   、 反省 する 時間  必要です 在我决定之前,我需要时间进行反思 zài wǒ juédìng zhīqián, wǒ xūyào shíjiān jìnxíng fǎnsī 在我决定之前,我需要时间进行反思 Before I decide, I need time to reflect 決める   、 反省 する 時間  必要です きめる まえ  、 はんせい する じかん  ひつようです kimeru mae ni , hansei suru jikan ga hitsuyōdesu        
49     ancien kodai no 古代 の ancient 古代 の こだい  kodai no        
50     Elle a dû réfléchir aux implications de sa décision kanojo wa kanojo no kettei no imi o hanei suru tame ni nokosaremashita 彼女  彼女  決定  意味  反映 する ため  残されました 她不得不反思自己决定的含义 tā bùdé bù fǎnsī zìjǐ juédìng de hányì She was left to reflect on the implications of her decision She was left to reflect on the implications of her decision 彼女  彼女  決定  意味  反映 する ため  残されました かのじょ  かのじょ  けってい  いみ  はねい する ため  のこされました kanojo wa kanojo no kettei no imi o hanei suru tame ni nokosaremashita
51     Elle est chargée d'examiner les questions que sa décision impliquera kanojo wa jibun no kettei ni dono yōna shitsumon ga fukumareru ka o kentō suru sekinin ga arimasu 彼女  自分  決定  どの ような 質問  含まれる   検討 する 責任  あります 由她负责虑她这个决定会牵扯某些问麁 yóu tā fùzé lǜ tā zhège juédìng huì qiānchě mǒu xiē wèn cū 由她负责虑她这个决定会牵扯哪些问麁 She is responsible for considering what questions her decision will involve 彼女  自分  決定  どの ような 質問  含まれる   検討 する 責任  あります かのじょ  じぶん  けってい  どの ような しつもん  ふくまれる   けんとう する せきにん  あります kanojo wa jibun no kettei ni dono yōna shitsumon ga fukumareru ka o kentō suru sekinin ga arimasu        
52     Sur le chemin du retour, il se dit que l'entrevue s'était bien déroulée. ie ni kaeru tochū , kare wa intabyū ga umaku itta to hansei shita .   帰る 途中 、   インタビュー  うまく いった  反省 した 。 在回家的路上,他认为采访进行得很顺利。 zài huí jiā de lùshàng, tā rènwéi cǎifǎng jìnxíng dé hěn shùnlì. On the way home he reflected that the interview had gone well.  On the way home he reflected that the interview had gone well.   帰る 途中 、   インタビュー  うまく いった  反省 した 。 いえ  かえる とちゅう 、 かれ  インタビュー  うまく いった  はんせい した 。 ie ni kaeru tochū , kare wa intabyū ga umaku itta to hansei shita .
53     Sur le chemin du retour, il a pensé que l'entretien s'était bien passé ie ni kaeru tochū , kare wa intabyū ga umaku itta to omotta   帰る 途中 、   インタビュー  うまく いった  思った 回家的路上,他琢磨着这次面试非常顺利 Huí jiā de lùshàng, tā zhuómózhe zhè cì miànshì fēicháng shùnlì 回家的路上,他琢磨着这次面试非常顺利 On the way home, he thought that the interview went well   帰る 途中 、   インタビュー  うまく いった  思った いえ  かえる とちゅう 、 かれ  インタビュー  うまく いった  おもった ie ni kaeru tochū , kare wa intabyū ga umaku itta to omotta        
54     Sur le chemin du retour, il a déclaré que l'entretien s'était bien passé ie ni kaeru tochū , kare wa intabyū ga umaku itta koto o hanei shimashita   帰る 途中 、   インタビュー  うまく いった こと  反映 しました 在回家的路上,他反映出面试进行得很顺利 zài huí jiā de lùshàng, tā fǎnyìng chū miànshì jìnxíng dé hěn shùnlì 在回家的路上,他反映出面试进行得很顺利 On the way home, he reflected that the interview went well   帰る 途中 、   インタビュー  うまく いった こと  反映 しました いえ  かえる とちゅう 、 かれ  インタビュー  うまく いった こと  はねい しました ie ni kaeru tochū , kare wa intabyū ga umaku itta koto o hanei shimashita        
55     réfléchissez bien, mal, etc. sur qn / qc sb / sth ni yoku , hidoku hanei suru nado sb / sth  よく 、 ひどく 反映 する など 在某人/某事上反映得好,不好等 zài mǒu rén/mǒu shì shàng fǎnyìng dé hǎo, bù hǎo děng reflect well, badly, etc. on sb/sth  reflect well, badly, etc. on sb/sth sb / sth  よく 、 ひどく 反映 する など sb / sth  よく 、 ひどく はねい する など sb / sth ni yoku , hidoku hanei suru nado
56     faire apparaître qn / qc comme bon, mauvais, etc. aux autres personnes sb / sth o ta no hito ni yoi , warui nado no  ni miseru tame sb / sth      良い 、 悪い など  よう  見せる ため 使某人对某人看起来好,不好等 shǐ mǒu rén duì mǒu rén kàn qǐlái hǎo, bù hǎo děng to make sb/sth appear to be good, bad, etc. to other people to make sb/sth appear to be good, bad, etc. to other people sb / sth      良い 、 悪い など  よう  見せる ため sb / sth    ひと  よい 、 わるい など  よう  みせる ため sb / sth o ta no hito ni yoi , warui nado no  ni miseru tame
57     Faire une bonne (mauvaise ou autre) impression yoi inshō o ataeru 良い 印象  与える 使给人以好的(坏的或其他)印象 shǐ jǐ rén yǐ hǎo de (huài de huò qítā) yìnxiàng 使给人以好的(坏的或其他)印象 Make a good (bad or otherwise) impression 良い 印象  与える よい いんしょう  あたえる yoi inshō o ataeru        
58     Cet incident reflète mal toutes les personnes impliquées kono jiken wa kankeisha zenin ni hidoku hanei saremasu この 事件  関係者 全員  ひどく 反映 されます 此事件严重影响了每个参与人员 cǐ shìjiàn yán chóng yǐngxiǎngle měi gè cānyù rényuán This incident reflects badly on everyone involved This incident reflects badly on everyone involved この 事件  関係者 全員  ひどく 反映 されます この じけん  かんけいしゃ ぜにん  ひどく はねい されます kono jiken wa kankeisha zenin ni hidoku hanei saremasu
59     Cet incident a eu un impact négatif sur toutes les parties concernées kono inshidento wa , subete no kankeisha ni akueikyō o oyobosu この インシデント  、 すべて  関係者  悪影響  及ぼす 这一事件给所有相关人士都造成了严重影响 zhè yī shìjiàn gěi suǒyǒu xiāngguān rénshì dōu zàochéngle yán chóng yǐngxiǎng 这一事件给所有相关人士都造成了恶劣影响 This incident has caused a bad impact on all relevant parties この インシデント  、 すべて  関係者  悪影響  及ぼす この インシデント  、 すべて  かんけいしゃ  あくえいきょう  およぼす kono inshidento wa , subete no kankeisha ni akueikyō o oyobosu        
60     réflexion hansharitsu 反射率 反射率 fǎnshè lǜ reflectance reflectance 反射率 はんしゃりつ hansharitsu
61     la physique butsuri 物理 物理 wùlǐ physics  physics 物理 ぶつり butsuri
62      une mesure de la quantité de lumière réfléchie sur une surface, considérée comme une partie de la lumière du métal qui brille dessus hyōmen kara hansha suru hikari no ryō no sokuteichi . hyōmen ni ataru hikari no ichibu to minasaremasu . 表面 から 反射 する     測定値 。 表面  当たる   一部  見なされます 。  衡量从表面反射的光量的一种方法,被认为是照射到其上的全反射光的一部分  héngliáng cóng biǎomiàn fǎnshè de guāngliàng de yī zhǒng fāngfǎ, bèi rènwéi shì zhàoshè dào qí shàng de quán fǎnshè guāng de yībùfèn  a measure of how much light is reflected off a surface, considered as a part of the tdtal light that shines onto it  a measure of how much light is reflected off a surface, considered as a part of the tdtal light that shines onto it 表面 から 反射 する     測定値 。 表面  当たる   一部  見なされます 。 ひょうめん から はんしゃ する ひかり  りょう  そくていち 。 ひょうめん  あたる ひかり  いちぶ  みなされます 。 hyōmen kara hansha suru hikari no ryō no sokuteichi . hyōmen ni ataru hikari no ichibu to minasaremasu .
63     (Optique) réflectance ( kōgaku ) hansha ( 光学 ) 反射 (光的)反射比 (guāng de) fǎnshè bǐ (光的)反射比 (Optical) reflectance ( 光学 ) 反射 ( こうがく ) はんしゃ ( kōgaku ) hansha        
64     gloire reflétée hanei sareta eikō 反映 された 栄光 反映的荣耀 fǎnyìng de róngyào reflected glory reflected glory 反映 された 栄光 はねい された えいこう hanei sareta eikō
65     désapprobateur fushōnin 不承認 不赞成 bù zànchéng disapproving disapproving 不承認 ふしょうにん fushōnin
66      l'admiration ou l'éloge qui est donnée à qn, non pas à cause de qc ce qu'ils ont fait, mais à cause de qc que qc lié avec eux a fait sb ni ataerareta shōsan mataha shōsan sb  与えられた 称賛 または 賞賛  对某人的钦佩或称赞,不是因为他们做了某事,而是因为某人与他们有联系  duì mǒu rén de qīnpèi huò chēngzàn, bùshì yīnwèi tāmen zuòle mǒu shì, ér shì yīnwèi mǒu rén yǔ tāmen yǒu liánxì  admiration or praise that is given to sb, not because of sth that they have done, but because of sth that sb connected with them has done  admiration or praise that is given to sb, not because of sth that they have done, but because of sth that sb connected with them has done sb  与えられた 称賛 または 賞賛 sb  あたえられた しょうさん または しょうさん sb ni ataerareta shōsan mataha shōsan
67     Gloire des autres ta kara no eikō  から  栄光 仰仗别人而得的荣耀 yǎngzhàng biérén ér dé de róngyào 仰仗别人而得的荣耀 Glory from others  から  栄光  から  えいこう ta kara no eikō        
68     Elle a profité de la gloire reflétée du succès de ses filles kanojo wa musume no seikō no hanei sareta eikō o abimashita 彼女    成功  反映 された 栄光  浴びました 她沉浸在女儿成功的荣耀中 tā chénjìn zài nǚ'ér chénggōng de róngyào zhōng She basked in the reflected glory of  her daughters success She basked in the reflected glory of her daughters success 彼女    成功  反映 された 栄光  浴びました かのじょ  むすめ  せいこう  はねい された えいこう  あびました kanojo wa musume no seikō no hanei sareta eikō o abimashita
69     Elle profite de la gloire du succès de sa fille kanojo wa musume no seikō no eikō o tanoshindeimasu 彼女    成功  栄光  楽しんでいます 她轻松地享受她女儿的成功带给她的荣耀 tā qīngsōng de xiǎngshòu tā nǚ'ér de chénggōng dài gěi tā de róngyào 她尽情地享受她女儿的成功带给她的荣耀 She enjoys the glory of her daughter's success 彼女    成功  栄光  楽しんでいます かのじょ  むすめ  せいこう  えいこう  たのしんでいます kanojo wa musume no seikō no eikō o tanoshindeimasu        
70     réflexion hansha 反射 反射 fǎnshè reflection reflection 反射 はんしゃ hansha
71      aussi moins fréquent hindo mo sukunai 頻度  少ない  也不太频繁  yě bù tài pínfán  also less frequent   also less frequent 頻度  少ない ひんど  すくない hindo mo sukunai
72     réflexion hansha 反射 反射 fǎnshè reflexion reflexion 反射 はんしゃ hansha
73      une image dans un miroir, ori: une surface brillante, sur l'eau, etc. kagami no naka no gazō , ori : kōtaku no aru hyōmen , suimen nado     画像 、 ori : 光沢  ある 表面 、 水面 など  镜子中的图像,例如:在水等上有光泽的表面  jìngzi zhōng de túxiàng, lìrú: Zài shuǐ děng shàng yǒu guāngzé de biǎomiàn  an image in a mirror, ori: a shiny surface, on wateretc  an image in a mirror, ori: a shiny surface, on water, etc     画像 、 ori : 光沢  ある 表面 、 水面 など かがみ  なか  がぞう 、 おり : こうたく  ある ひょうめん 、 すいめん など kagami no naka no gazō , ori : kōtaku no aru hyōmen , suimen nado
74     Image gazō 画像 映像;映照出的影像 yìngxiàng; yìngzhào chū de yǐngxiàng 映像;映照出的影像 Image 画像 がぞう gazō        
75     il admirait son reflet dans le miroir kare wa kagami ni utsutta jibun ni kanshin shita     映った 自分  感心 した 他很欣赏镜子里的倒影 tā hěn xīnshǎng jìngzi lǐ de dàoyǐng he admired his reflection in the mirror he admired his reflection in the mirror     映った 自分  感心 した かれ  かがみ  うつった じぶん  かんしん した kare wa kagami ni utsutta jibun ni kanshin shita
76     Il admirait son image dans le miroir kare wa kagami de jibun no imēji o shōsan shita     自分  イメージ  賞賛 した 他欣赏着自己在镜中的影像 tā xīnshǎngzhe zìjǐ zài jìng zhōng de yǐngxiàng 他欣赏着自己在镜中的影像 He admired his image in the mirror     自分  イメージ  賞賛 した かれ  かがみ  じぶん  イメージ  しょうさん した kare wa kagami de jibun no imēji o shōsan shita        
77     Il admire le reflet dans le miroir kare wa kagami no hansha o shōsan shimasu     反射  賞賛 します 他很欣赏镜子里的倒影 tā hěn xīnshǎng jìngzi lǐ de dàoyǐng 他很欣赏镜子里的倒影 He admires the reflection in the mirror     反射  賞賛 します かれ  かがみ  はんしゃ  しょうさん します kare wa kagami no hansha o shōsan shimasu        
78     flûte furūto フルート yuè flute フルート フルート furūto        
79     Marais fen フェン Fen フェン ふぇん fen        
80     clé キー jiàn key キー キー        
81     miroir kagami jìng mirror かがみ kagami        
82     Regardez mite 見て kàn Look 見て みて mite        
83     l'action ou le processus de renvoi de la lumière, de la chaleur, du son, etc. à partir d'une surface hyōmen kara hikari , netsu , oto nado o okurikaesu akushon mataha purosesu 表面 から  、  、  など  送り返す アクション または プロセス 从表面发回光,热,声音等的动作或过程 cóng biǎomiàn fā huí guāng, rè, shēngyīn děng de dòngzuò huò guòchéng the action or process of sending back light, heat, sound, etc. from a surface  the action or process of sending back light, heat, sound, etc. from a surface 表面 から  、  、  など  送り返す アクション または プロセス ひょうめん から ひかり 、 ねつ 、 おと など  おくりかえす アクション または プロセス hyōmen kara hikari , netsu , oto nado o okurikaesu akushon mataha purosesu
84     Réflexion (du son, de la lumière, de la chaleur, etc.) hansha ( oto , hikari , netsu nado ) 反射 (  、  、  など ) (声,光,热等的)反射 (shēng, guāng, rè děng de) fǎnshè (声、光、热等的)反射 Reflection (of sound, light, heat, etc.) 反射 (  、  、  など ) はんしゃ ( おと 、 ひかり 、 ねつ など ) hansha ( oto , hikari , netsu nado )        
85     signe qui montre l'état ou la nature de qc sth no jōtai mataha seishitsu o shimesu kigō sth  状態 または 性質  示す 記号 显示某物的状态或性质的符号 xiǎnshì mǒu wù de zhuàngtài huò xìngzhì de fúhào sign that shows the state or nature of sth sign that shows the state or nature of sth sth  状態 または 性質  示す 記号 sth  じょうたい または せいしつ  しめす きごう sth no jōtai mataha seishitsu o shimesu kigō
86      Réfléchir; montrer; exprimer hanei , hyōji , hyōgen 反映 、 表示 、 表現  反映;显示;表达  fǎnyìng; xiǎnshì; biǎodá  反映;显示; 表达  Reflect; show; express 反映 、 表示 、 表現 はねい 、 ひょうじ 、 ひょうげん hanei , hyōji , hyōgen        
87     Vos vêtements sont souvent le reflet de votre personnalité anata no fuku wa shibashiba anata no jinkaku o hanei shiteimasu あなた    しばしば あなた  人格  反映 しています 您的衣服通常反映出您的个人品位 nín de yīfú tōngcháng fǎnyìng chū nín de gèrén pǐnwèi Your clothes are often a reflection of  your person­alty Your clothes are often a reflection of your person­alty あなた    しばしば あなた  人格  反映 しています あなた  ふく  しばしば あなた  じんかく  はねい しています anata no fuku wa shibashiba anata no jinkaku o hanei shiteimasu
88     Le port reflète souvent la personnalité d’une personne mi ni tsukeru koto wa shibashiba hito no kosei o hanei shimasu   着ける こと  しばしば   個性  反映 します 穿着常常反映出一个人的个性 chuānzhuó chángcháng fǎnyìng chū yīgè rén de gèxìng 穿着常常反映出一个人的 个性 Wearing often reflects a person’s personality   着ける こと  しばしば   個性  反映 します   つける こと  しばしば ひと  こせい  はねい します mi ni tsukeru koto wa shibashiba hito no kosei o hanei shimasu        
89     L'augmentation de la criminalité est une triste réflexion sur hanzai no zōka wa kanashī hanseidesu 犯罪  増加  悲しい 反省です 犯罪增加是对 fànzuì zēngjiā shì duì The increase in crime is a sad reflection on  The increase in crime is a sad reflection on 犯罪  増加  悲しい 反省です はんざい  ぞうか  かなしい はんせいです hanzai no zōka wa kanashī hanseidesu
90     (montre qc mal à propos de) notre société aujourd'hui ( warui koto o shimeshiteimasu ) kyō no watashitachi no shakai ( 悪い こと  示しています ) 今日  私たち  社会 (对我们的社会不利) (duì wǒmen de shèhuì bùlì) ( shows sth bad about) our society today (shows sth bad about) our society today ( 悪い こと  示しています ) 今日  私たち  社会 ( わるい こと  しめしています ) きょう  わたしたち  しゃかい ( warui koto o shimeshiteimasu ) kyō no watashitachi no shakai
91     L'augmentation de la criminalité reflète malheureusement le mauvais côté de la société d'aujourd'hui. hanzai no zōka wa zannennagara kyō no shakai no warui men o hanei shiteimasu . 犯罪  増加  残念ながら 今日  社会  悪い   反映 しています 。 犯罪的增加令人遗憾遗憾地反映了当今社会不太好的一面 fànzuì de zēngjiā lìng rén yíhàn yíhàn de fǎnyìng liǎo dàng jīn shèhuì bù tài hǎo de yīmiàn 犯罪的增加令人遗憾地反映了当今社会不太好的一面 The increase in crime regrettably reflects the bad side of today's society. 犯罪  増加  残念ながら 今日  社会  悪い   反映 しています 。 はんざい  ぞうか  ざんねんながら きょう  しゃかい  わるい めん  はねい しています 。 hanzai no zōka wa zannennagara kyō no shakai no warui men o hanei shiteimasu .        
92     une réflexion approfondie sur qc, parfois sur une longue période de temps sth nitsuite chūibukaku kangae , tokiniha chōkikan niwatatte sth について 注意深く 考え 、 時には 長期間 にわたって 关于某事的仔细思考,有时是很长时间的 guānyú mǒu shì de zǐxì sīkǎo, yǒushí shì hěn cháng shíjiān de careful thought about sth, sometimes over a long period of time careful thought about sth, sometimes over a long period of time sth について 注意深く 考え 、 時には 長期間 にわたって sth について ちゅういぶかく かんがえ 、 ときには ちょうきかん にわたって sth nitsuite chūibukaku kangae , tokiniha chōkikan niwatatte
93     Contemplation; réflexion profonde; réflexion prudente jukkō , fukai shikō , chūibukai shikō 熟考 、 深い 思考 、 注意深い 思考 沉思;深思;审慎的思考 chénsī; shēnsī; shěnshèn de sīkǎo 沉思;深思;审慎的思考 Contemplation; deep thinking; careful thinking 熟考 、 深い 思考 、 注意深い 思考 じゅっこう 、 ふかい しこう 、 ちゅういぶかい しこう jukkō , fukai shikō , chūibukai shikō        
94     Elle a décidé après réflexion d'accepter son offre après tout kekkyoku , kanojo wa kare no mōshide o ukeireru koto ni jukkō suru koto ni kimemashita 結局 、 彼女    申し出  受け入れる こと  熟考 する こと  決めました 她决定反省接受他的提议 tā juédìng fǎnxǐng jiēshòu tā de tíyì She decided on reflection to accept his offer after all She decided on reflection to accept his offer after all 結局 、 彼女    申し出  受け入れる こと  熟考 する こと  決めました けっきょく 、 かのじょ  かれ  もうしで  うけいれる こと  じゅっこう する こと  きめました kekkyoku , kanojo wa kare no mōshide o ukeireru koto ni jukkō suru koto ni kimemashita
95     Après mûre réflexion, elle a décidé d'accepter son compliment shinchō ni kentō shita nochi , kanojo wa kare no sanji o ukeireru koto ni shimashita 慎重  検討 した  、 彼女    賛辞  受け入れる こと  しました 经过审慎的思考,她决定还是接受他的赛谇 jīngguò shěnshèn de sīkǎo, tā juédìng háishì jiēshòu tā de sài suì 过审慎的思考,她决定还是接受他的赛谇 After careful consideration, she decided to accept his compliment 慎重  検討 した  、 彼女    賛辞  受け入れる こと  しました しんちょう  けんとう した のち 、 かのじょ  かれ  さんじ  うけいれる こと  しました shinchō ni kentō shita nochi , kanojo wa kare no sanji o ukeireru koto ni shimashita        
96     Elle a décidé de réfléchir à sa proposition kanojo wa kare no teian o hansei suru koto ni shimashita 彼女    提案  反省 する こと  しました 她决定反省接受他的任命 tā juédìng fǎnxǐng jiēshòu tā de rènmìng 她决定反省接受他的提议 She decided to reflect on his proposal 彼女    提案  反省 する こと  しました かのじょ  かれ  ていあん  はんせい する こと  しました kanojo wa kare no teian o hansei suru koto ni shimashita        
97     Une semaine de congé lui donnerait le temps de réfléchir 1 shūkan no yasumi wa kare ni jukkō no jikan o ataerudeshō 1 週間  休み    熟考  時間  与えるでしょう 放假一个星期可以让他有时间思考 fàngjià yīgè xīngqí kěyǐ ràng tā yǒu shíjiān sīkǎo A week  off would give him time for reflection A week off would give him time for reflection 1 週間  休み    熟考  時間  与えるでしょう 1 しゅうかん  やすみ  かれ  じゅっこう  じかん  あたえるでしょう 1 shūkan no yasumi wa kare ni jukkō no jikan o ataerudeshō
98     Prendre une semaine de congé lui donnera le temps de réfléchir ichi shūkan yasumuto kare wa kangaeru jikan o ataemasu  週間 休むと   考える 時間  与えます 歇上一周严重他有时间考虑考虑 xiē shàng yīzhōu yánzhòng tā yǒu shíjiān kǎolǜ kǎolǜ 歇上一 周会使他有时间考虑考虑 Taking a week off will give him time to consider  週間 休むと   考える 時間  与えます いち しゅうかん やすむと かれ  かんがえる じかん  あたえます ichi shūkan yasumuto kare wa kangaeru jikan o ataemasu        
99     Une semaine de congé lui donnera le temps de réfléchir 1 shūkan no yasumi wa kare ni kangaeru jikan o ataerudeshō 1 週間  休み    考える 時間  与えるでしょう 放假一个星期可以让他有时间思考 fàngjià yīgè xīngqí kěyǐ ràng tā yǒu shíjiān sīkǎo 放假一个星期可以让他有时间思考 A week off will give him time to think 1 週間  休み    考える 時間  与えるでしょう 1 しゅうかん  やすみ  かれ  かんがえる じかん  あたえるでしょう 1 shūkan no yasumi wa kare ni kangaeru jikan o ataerudeshō        
100     à ni xiàng to ni        
101     sur on オン shàng on オン オン on        
102     Terre chikyū 地球 earth 地球 ちきゅう chikyū
103     vos pensées écrites ou parlées sur un sujet ou un sujet particulier. tokutei no shudai mataha topikku nitsuite no shomen mataha kōtō de no kangae . 特定  主題 または トピック について  書面 または 口頭   考え 。 您对特定主题或主题的书面或口头想法。 nín duì tèdìng zhǔtí huò zhǔtí de shūmiàn huò kǒutóu xiǎngfǎ. your written or spoken thoughts about a particular subject or topic. your written or spoken thoughts about a particular subject or topic. 特定  主題 または トピック について  書面 または 口頭   考え 。 とくてい  しゅだい または トピック について  しょめん または こうとう   かんがえ 。 tokutei no shudai mataha topikku nitsuite no shomen mataha kōtō de no kangae .
104     (À propos d'un sujet) réflexion, souvenir ( tēma nitsuite ) kangae , kaisō ( テーマ について ) 考え 、 回想 (关于某主题的)思考,回忆 (Guānyú mǒu zhǔtí de) sīkǎo, huíyì (关于某课题的)思考,回忆 (About a subject) thinking, recollection ( テーマ について ) 考え 、 回想 ( テーマ について ) かんがえ 、 かいそう ( tēma nitsuite ) kangae , kaisō        
105     Vos pensées écrites ou orales sur un sujet ou un sujet spécifique tokutei no topikku mataha topikku nikansuru shomen mataha kōtō de no kangae 特定  トピック または トピック に関する 書面 または 口頭   考え 您对特定主题或主题的书面或口头想法 nín duì tèdìng zhǔtí huò zhǔtí de shūmiàn huò kǒutóu xiǎngfǎ 对特定主题或主题的书面或口头想法 Your written or oral thoughts on a specific topic or topic 特定  トピック または トピック に関する 書面 または 口頭   考え とくてい  トピック または トピック にかんする しょめん または こうとう   かんがえ tokutei no topikku mataha topikku nikansuru shomen mataha kōtō de no kangae        
106     un livre de sa réflexion sur l'enfance kodomo no koro no kanojo no hansha no hon 子供    彼女  反射   她对童年的反思书 tā duì tóngnián de fǎnsī shū a book  of her reflection on childhood a book of her reflection on childhood 子供    彼女  反射   こども  ころ  かのじょ  はんしゃ  ほん kodomo no koro no kanojo no hansha no hon
107     Un souvenir de son enfance kodomo no koro no omoide 子供    思い出 一本关于她童年生活的回忆穿 yī běn guānyú tā tóngnián shēnghuó de huíyì chuān 一本关于她童年生活的回忆穿 A memory of her childhood 子供    思い出 こども  ころ  おもいで kodomo no koro no omoide        
108     Son livre de réflexion sur l'enfance kodomo no koro no kanojo no hansha hon 子供    彼女  反射  她对童年的反思书 tā duì tóngnián de fǎnsī shū 她对童年的反思书 Her reflection book on childhood 子供    彼女  反射  こども  ころ  かのじょ  はんしゃ ほん kodomo no koro no kanojo no hansha hon        
109     De no 之之 zhī zhī Of no        
110     Une 1 1 One 1 1 1        
111     table tēburu テーブル biǎo table テーブル テーブル tēburu        
112     un compte ou une description de qc akaunto mataha sth no setsumei アカウント または sth  説明 某物或某物的描述 mǒu wù huò mǒu wù de miáoshù an account or  a description of sth an account or a description of sth アカウント または sth  説明 アカウント または sth  せつめい akaunto mataha sth no setsumei
113     Enregistrer; décrire kiroku , setsumei 記録 、 説明 记录;描述 jìlù; miáoshù ;描述 Record; describe 記録 、 説明 きろく 、 せつめい kiroku , setsumei
114     Une description de quelque chose ou de quelque chose nani ka mataha nani ka no setsumei   または    説明 某物或某物的描述 mǒu wù huò mǒu wù de miáoshù 某物或某物的描述 A description of something or something   または    説明 なに  または なに   せつめい nani ka mataha nani ka no setsumei
115     presse osu 押す àn press 押す おす osu
116     L'article est le reflet fidèle des événements de la journée kiji wa kono hi no ibento o seikaku ni hanei shiteimasu 記事  この   イベント  正確  反映 しています 这篇文章准确地反映了当日的事件 zhè piān wénzhāng zhǔnquè de fǎn yìng liǎo dàng rì de shìjiàn The article is an accurate reflection of events thaf day The article is an accurate reflection of events thaf day 記事  この   イベント  正確  反映 しています きじ  この   イベント  せいかく  はねい しています kiji wa kono hi no ibento o seikaku ni hanei shiteimasu
117     Cet article enregistre avec précision ce qui s'est passé ce jour-là kono kiji wa sono hi ni okotta koto o seikaku ni kiroku shimasu この 記事  その   起こった こと  正確  記録 します 这篇文章准确地记录了那天发生的事 zhè piān wénzhāng zhǔnquè dì jìlùle nèitiān fāshēng de shì 这篇文章准确地记录了那天发生的事 This article accurately records what happened that day この 記事  その   起こった こと  正確  記録 します この きじ  その   おこった こと  せいかく  きろく します kono kiji wa sono hi ni okotta koto o seikaku ni kiroku shimasu        
118     voir miru 見る 看到 kàn dào see  see 見る みる miru
119     madure madure マドゥレ 疯子 fēngzi madure  madure マドゥレ まdうれ madure
120     réfléchissant hansha suru 反射 する 反光的 fǎnguāng de reflective reflective 反射 する はんしゃ する hansha suru
121     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal フォーマル フォーマル fōmaru
122      penser profondément aux choses monogoto nitsuite fukaku kangaeru 物事 について 深く 考える  深思事物  shēnsī shìwù  thinking deeply about things  thinking deeply about things 物事 について 深く 考える ものごと について ふかく かんがえる monogoto nitsuite fukaku kangaeru
123     Contemplatif meisō teki 瞑想  沉思的;深思的 chénsī de; shēnsī de 沉思的;深思的 Contemplative 瞑想  めいそう てき meisō teki        
124     synonyme pensif dōgigo 同義語 同义词 tóngyìcí synonym thoughful synonym thoughful 同義語 どうぎご dōgigo
125     un homme calme et réfléchi shizukade hansha tekina otoko 静かで 反射 的な  一个安静而反思的人 yīgè ānjìng ér fǎnsī de rén a quiet and reflective man a quiet and reflective man 静かで 反射 的な  しずかで はんしゃ てきな おとこ shizukade hansha tekina otoko
126     Homme calme et réfléchi shizukade kangaeru hito 静かで 考える  文静而善于思考的男 wénjìng ér shànyú sāi kǎo de nán 文静而善于思考的男 Quiet and thinking man 静かで 考える  しずかで かんがえる ひと shizukade kangaeru hito
127     les surfaces réfléchissantes renvoient la lumière ou la chaleur hanshamen wa hikari mataha netsu o okurikaeshimasu 反射面   または   送り返します 反射面会反射光或热量 fǎnshè miànhuì fǎnshè guāng huò rèliàng reflective surfaces send back light or heat reflective surfaces send back light or heat 反射面   または   送り返します はんしゃめん  ひかり または ねつ  おくりかえします hanshamen wa hikari mataha netsu o okurikaeshimasu
128     Se réfère à la surface d'un objet) réfléchissant la chaleur, réfléchissant la lumière buttai no hyōmen o sashimasu ) netsu o hansha shi , hikari o hansha shimasu 物体  表面  指します )   反射  、   反射 します 指物体表面)反射热的,反光的 zhǐ wùtǐ biǎomiàn) fǎnshè rè de, fǎnguāng de 物体表面 )反射熱的反光的 Refers to the surface of an object) reflecting heat, reflecting light 物体  表面  指します )   反射  、   反射 します ぶったい  ひょうめん  さします ) ねつ  はんしゃ  、 ひかり  はんしゃ します buttai no hyōmen o sashimasu ) netsu o hansha shi , hikari o hansha shimasu        
129     La surface réfléchissante réfléchira la lumière ou la chaleur hanshamen wa hikari mataha netsu o hansha shimasu 反射面   または   反射 します 反射面会反射光或频谱 fǎnshè miànhuì fǎnshè guāng huò pínpǔ 反射面会反射光或热量 The reflective surface will reflect light or heat 反射面   または   反射 します はんしゃめん  ひかり または ねつ  はんしゃ します hanshamen wa hikari mataha netsu o hansha shimasu        
130     dans ni zài in ni        
131     Veux dire shudan 手段 zhǐ Means 手段 しゅだん shudan        
132     plaques d'immatriculation réfléchissantes hanshasha no nanbā purēto 反射車  ナンバー プレート 反光车牌 fǎnguāng chēpái reflective car number plates reflective car number plates 反射車  ナンバー プレート はんしゃしゃ  ナンバー プレート hanshasha no nanbā purēto
133      Plaque d'immatriculation réfléchissante hanshasha no nanbā purēto 反射車  ナンバー プレート  反光的汽车牌照  fǎnguāng de qìchēpáizhào  反光的汽车牌照  Reflective car license plate 反射車  ナンバー プレート はんしゃしゃ  ナンバー プレート hanshasha no nanbā purēto        
134     Plaque d'immatriculation réfléchissante hansha nanbā purēto 反射 ナンバー プレート 反光车牌 fǎnguāng chē pái 反光车牌 Reflective license plate 反射 ナンバー プレート はんしゃ ナンバー プレート hansha nanbā purēto        
135      Les nuits sombres, les enfants doivent porter des vêtements réfléchissants kurai yoru ni wa kodomo wa hanshafuku o kirubekidesu 暗い    子供  反射服  着るべきです  在漆黑的夜晚,儿童应穿反光衣  zài qīhēi de yèwǎn, értóng yīng chuān fǎnguāng yī  On dark nights children should wear reflective clothing  On dark nights children should wear reflective clothing 暗い    子供  反射服  着るべきです くらい よる   こども  はんしゃふく  きるべきです kurai yoru ni wa kodomo wa hanshafuku o kirubekidesu
136     Dans la nuit noire, les enfants doivent porter des vêtements réfléchissants kurai yoru ni wa , kodomotachi wa hanshafuku o kirubekidesu 暗い    、 子供たち  反射服  着るべきです 在漆黑的夜晚,儿童应该穿可以反光的衣服 zài qīhēi de yèwǎn, értóng yīnggāi chuān kěyǐ fǎnguāng de yīfú 在漆黑的夜晚,儿童应该穿可以反光的衣服 In the dark night, children should wear reflective clothes 暗い    、 子供たち  反射服  着るべきです くらい よる   、 こどもたち  はんしゃふく  きるべきです kurai yoru ni wa , kodomotachi wa hanshafuku o kirubekidesu
137     ~ de qc typique d'une situation ou d'une chose particulière; montrant l'état ou la nature de qc 〜 tokutei no jōkyō mataha kotogara ni tenkei tekina sth no ; sth no jōtai mataha seishitsu o shimesu 〜 特定  状況 または 事柄  典型 的な sth  ; sth  状態 または 性質  示す 特定情况或事物的典型特征显示某物的状态或性质 tèdìng qíngkuàng huò shìwù de diǎnxíng tèzhēng xiǎnshì mǒu wù de zhuàngtài huò xìngzhì ~ of sth typical of a particular situation or thing; showing the state or nature of sth ~ of sth typical of a particular situation or thing; showing the state or nature of sth 〜 特定  状況 または 事柄  典型 的な sth  ; sth  状態 または 性質  示す 〜 とくてい  じょうきょう または ことがら  てんけい てきな sth  ; sth  じょうたい または せいしつ  しめす 〜 tokutei no jōkyō mataha kotogara ni tenkei tekina sth no ; sth no jōtai mataha seishitsu o shimesu
138      Typique; représentatif; incarnant l'état (ou l'essence) tenkei teki ; daihyō teki ; gugen ka suru jōtai ( mataha honshitsu ) 典型  ; 代表  ; 具現  する 状態 ( または 本質 )  典型的;预期的;体现状态(或本质)的  diǎnxíng de; yùqí de; tǐxiàn zhuàngtài (huò běnzhí) de  典型的;表性的;体现状态(或本质)的  Typical; representative; embodying state (or essence) 典型  ; 代表  ; 具現  する 状態 ( または 本質 ) てんけい てき ; だいひょう てき ; ぐげん  する じょうたい ( または ほんしつ ) tenkei teki ; daihyō teki ; gugen ka suru jōtai ( mataha honshitsu )
139     Les caractéristiques typiques d'une situation ou d'une chose particulière montrent l'état ou la nature de quelque chose tokutei no jōkyō mataha mono no tenkei tekina tokusei wa , nani ka no jōtai mataha seishitsu o shimeshimasu 特定  状況 または   典型 的な 特性  、    状態 または 性質  示します 特定情况或事物的典型特征显示某物的状态或性质 tèdìng qíngkuàng huò shìwù de diǎnxíng tèzhēng xiǎnshì mǒu wù de zhuàngtài huò xìngzhì 特定情况或事物的典型特征 显示某物的状态或性质 The typical characteristics of a particular situation or thing show the state or nature of something 特定  状況 または   典型 的な 特性  、    状態 または 性質  示します とくてい  じょうきょう または もの  てんけい てきな とくせい  、 なに   じょうたい または せいしつ  しめします tokutei no jōkyō mataha mono no tenkei tekina tokusei wa , nani ka no jōtai mataha seishitsu o shimeshimasu
140     Ses capacités ne reflètent pas l'équipe dans son ensemble kare no nōryoku wa chīmu zentai o hanei shiteinai   能力  チーム 全体  反映 していない 他的能力无法反映整个团队 tā de nénglì wúfǎ fǎn yìng zhěnggè tuánduì His abilities are not reflective of  the team as a whole His abilities are not reflective of the team as a whole   能力  チーム 全体  反映 していない かれ  のうりょく  チーム ぜんたい  はねい していない kare no nōryoku wa chīmu zentai o hanei shiteinai
141     Sa capacité ne représente pas le niveau de toute l'équipe kare no nōryoku wa chīmu zentai no reberu o arawasu monode wa arimasen   能力  チーム 全体  レベル  表す もので  ありません 他的能力并不代表整个队的水平 tā de nénglì bìng bù dàibiǎo zhěnggè duì de shuǐpíng 他的能力并不代表整个队的水平 His ability does not represent the level of the entire team   能力  チーム 全体  レベル  表す もので  ありません かれ  のうりょく  チーム ぜんたい  レベル  あらわす もので  ありません kare no nōryoku wa chīmu zentai no reberu o arawasu monode wa arimasen        
142     Tout ce que vous faites ou dites reflète votre personnalité. anata ga shi tari it tari suru koto wa subete anata no kosei o hanei shiteimasu . あなた   たり 言っ たり する こと  すべて あなた  個性  反映 しています 。 您所做或所做的一切都反映出您的个性。 Nín suǒ zuò huò suǒ zuò de yīqiè dōu fǎnyìng chū nín de gèxìng. Everything you do or say is reflective of your personality. Everything you do or say is reflective of your personality. あなた   たり 言っ たり する こと  すべて あなた  個性  反映 しています 。 あなた   たり いっ たり する こと  すべて あなた  こせい  はねい しています 。 anata ga shi tari it tari suru koto wa subete anata no kosei o hanei shiteimasu .
143     Vos paroles et vos actes reflètent votre personnalité anata no kotoba to kōi wa anata no kosei o hanei shiteimasu あなた  言葉  行為  あなた  個性  反映 しています 你的一言一行都体现你的个性 Nǐ de yī yán yīxíng dū tǐxiàn nǐ de gèxìng 你的一言一行都体现你的个性 Your words and deeds reflect your personality あなた  言葉  行為  あなた  個性  反映 しています あなた  ことば  こうい  あなた  こせい  はねい しています anata no kotoba to kōi wa anata no kosei o hanei shiteimasu        
144     réfléchie hansha teki ni 反射   反思地 fǎnsī de reflectively  reflectively 反射   はんしゃ てき  hansha teki ni
145     Elle sirota son vin avec réflexion kanojo wa hansha teki ni wain o nomimashita 彼女  反射   ワイン  飲みました 她反光地wine着酒 tā fǎnguāng dì winezhe jiǔ She sipped her wine reflectively She sipped her wine reflectively 彼女  反射   ワイン  飲みました かのじょ  はんしゃ てき  ワイン  のみました kanojo wa hansha teki ni wain o nomimashita
146     Elle goûtait du vin en pensant kanojo wa kangaenagara wain o shīn shiteita 彼女  考えながら ワイン  試飲 していた 她一边品酒,一边沉思 tā yībiān pǐn jiǔ, yībiān chénsī 她一边品酒,边沉思 She was tasting wine while thinking 彼女  考えながら ワイン  試飲 していた かのじょ  かんがえながら ワイン  しいん していた kanojo wa kangaenagara wain o shīn shiteita
147     Elle boit du vin avec réflexion kanojo wa hansha teki ni wain o nondeimasu 彼女  反射   ワイン  飲んでいます 她反光地wine着酒 tā fǎnguāng dì winezhe jiǔ 她反光地wine着酒 She is drinking wine reflectively 彼女  反射   ワイン  飲んでいます かのじょ  はんしゃ てき  ワイン  のんでいます kanojo wa hansha teki ni wain o nondeimasu
148     réflectivité hansharitsu 反射率 反射率 fǎnshè lǜ reflectivity reflectivity 反射率 はんしゃりつ hansharitsu
149      (physique 物) degré auquel un matériau réfléchit la lumière ou le rayonnement ( butsuributsu ) busshitsu ga hikari ya hōshasen o hansha suru teido ( 物理物 ) 物質    放射線  反射 する 程度  (物理学)物质反射光或辐射的程度  (wùlǐ xué) wùzhí fǎnshè guāng huò fúshè de chéngdù  (physics ) the degree to which a material reflects light or radiation    (physics 物) the degree to which a material reflects light or radiation ( 物理物 ) 物質    放射線  反射 する 程度 ( ぶつりぶつ ) ぶっしつ  ひかり  ほうしゃせん  はんしゃ する ていど ( butsuributsu ) busshitsu ga hikari ya hōshasen o hansha suru teido
150     Réflectivité (d'un matériau à la lumière ou au rayonnement) ( hikari mataha hōshasen nitaisuru zairyō ) hansharitsu (  または 放射線 に対する 材料 ) 反射率 (材料对光或辐射的)反射率 (cáiliào duì guāng huò fúshè de) fǎnshè lǜ (材料对光或辐射的)反射率 Reflectivity (of a material to light or radiation) (  または 放射線 に対する 材料 ) 反射率 ( ひかり または ほうしゃせん にたいする ざいりょう ) はんしゃりつ ( hikari mataha hōshasen nitaisuru zairyō ) hansharitsu
151     réflecteur rifurekutā リフレクター 反光板 fǎnguāng bǎn reflector  reflector リフレクター りふれくたあ rifurekutā
152     une surface qui réfléchit la lumière hikari o hansha suru hyōmen   反射 する 表面 反射光的表面 fǎnshè guāng de biǎomiàn a surface that reflects light  a surface that reflects light   反射 する 表面 ひかり  はんしゃ する ひょうめん hikari o hansha suru hyōmen
153     Surface réfléchissante hanshamen 反射面 反光面 fǎnguāng miàn 反光面  Reflective surface 反射面 はんしゃめん hanshamen
154     un petit morceau de verre ou de plastique spécial qui est placé sur un vélo ou sur des vêtements, de sorte qu'il puisse être vu la nuit lorsque la lumière brille dessus jitensha ya ifuku no ue ni oita tokushuna garasu mataha purasuchikku no shōhen . yoru ni hikari ga ataru to miemasu . 自転車  衣服    置いた 特殊な ガラス または プラスチック  小片 。     当たる  見えます 。 一小块特殊的玻璃或塑料,放在自行车或衣服上,以便晚上在光线照耀下可以看到 yī xiǎo kuài tèshū de bōlí huò sùliào, fàng zài zìxíngchē huò yīfú shàng, yǐbiàn wǎnshàng zài guāngxiàn zhàoyào xià kěyǐ kàn dào a small piece of special glass or plastic that is put on a bicycle, or on clothing, so that it can be seen at night when light shines on it  a small piece of special glass or plastic that is put on a bicycle, or on clothing, so that it can be seen at night when light shines on it 自転車  衣服    置いた 特殊な ガラス または プラスチック  小片 。     当たる  見えます 。 じてんしゃ  いふく  うえ  おいた とくしゅな ガラス または プラスチック  しょうへん 。 よる  ひかり  あたる  みえます 。 jitensha ya ifuku no ue ni oita tokushuna garasu mataha purasuchikku no shōhen . yoru ni hikari ga ataru to miemasu .
155     Réflecteur en verre réfléchissant (ou en plastique) (qui peut réfléchir la lumière après une exposition à la lumière de la nuit) hansha garasu ( mataha purasuchikku ) rifurekutā ( yakan no hikari ni sarasareta nochi , hikari o hansha dekiru ) 反射 ガラス ( または プラスチック ) リフレクター ( 夜間    さらされた  、   反射 できる ) (夜间光线照射后能反光的)反光玻璃(或塑料)反光体 (yèjiān guāngxiàn zhàoshè hòu néng fǎnguāng de) fǎnguāng bōlí (huò sùliào) fǎnguāng tǐ (夜间光线照射后能反光的)反光玻璃 (或塑料)反光体 Reflective glass (or plastic) reflector (that can reflect light after exposure to night light) 反射 ガラス ( または プラスチック ) リフレクター ( 夜間    さらされた  、   反射 できる ) はんしゃ ガラス ( または プラスチック ) りふれくたあ ( やかん  ひかり  さらされた のち 、 ひかり  はんしゃ できる ) hansha garasu ( mataha purasuchikku ) rifurekutā ( yakan no hikari ni sarasareta nochi , hikari o hansha dekiru )        
156     image gazō 画像 图片 túpiàn picture  picture 画像 がぞう gazō
157     vélo jitensha 自転車 自行车 zìxíngchē bicycle bicycle 自転車 じてんしゃ jitensha
158     réflexe hansha 反射 反射 fǎnshè reflex  reflex 反射 はんしゃ hansha
159      une action ou un mouvement de votre corps qui se produit naturellement en réponse à qc et que vous ne pouvez pas contrôler; qc que vous faites sans réfléchir sth ni hannō shite shizen ni okori , anata ga kontorōru dekinai , anata no karada no kōdō mataha ugoki ; sth wa anata ga kangaezu ni okonau koto sth  反応 して 自然  起こり 、 あなた  コントロール できない 、 あなた    行動 または 動き ; sth  あなた  考えず  行う こと  响应某物而自然发生且您无法控制的身体动作或运动;某事你不去想  xiǎngyìng mǒu wù ér zìrán fāshēng qiě nín wúfǎ kòngzhì de shēntǐ dòngzuò huò yùndòng; mǒu shì nǐ bù qù xiǎng  an action or a movement of your body that happens naturally in response to sth and that you cannot control; sth that you do without thinking   an action or a movement of your body that happens naturally in response to sth and that you cannot control; sth that you do without thinking sth  反応 して 自然  起こり 、 あなた  コントロール できない 、 あなた    行動 または 動き ; sth  あなた  考えず  行う こと sth  はんのう して しぜん  おこり 、 あなた  コントロール できない 、 あなた  からだ  こうどう または うごき ; sth  あなた  かんがえず  おこなう こと sth ni hannō shite shizen ni okori , anata ga kontorōru dekinai , anata no karada no kōdō mataha ugoki ; sth wa anata ga kangaezu ni okonau koto
160     Action réflexe; réaction instinctive; action réflexe hansha sayō , honnō teki hannō , hansha sayō 反射 作用 、 本能  反応 、 反射 作用 反射动作;本能反应;反射作用 fǎnshè dòngzuò; běnnéng fǎnyìng; fǎnshè zuòyòng 反射动作;本能反应;反射作 Reflex action; instinctive reaction; reflex action 反射 作用 、 本能  反応 、 反射 作用 はんしゃ さよう 、 ほんのう てき はんのう 、 はんしゃ さよう hansha sayō , honnō teki hannō , hansha sayō        
161     Mouvements corporels ou mouvements qui se produisent naturellement en réponse à quelque chose et que vous ne pouvez pas contrôler; quelque chose auquel vous ne pensez pas shintai no ugoki , mataha nani ka ni hannō shite shizen ni hassei shi , seigyo dekinai ugoki , anata ga kangaeteinai mono 身体  動き 、 または    反応 して 自然  発生  、 制御 できない 動き 、 あなた  考えていない もの 响应某物而自然发生且您无法控制的身体动作或运动;某事你不去想 xiǎngyìng mǒu wù ér zìrán fāshēng qiě nín wúfǎ kòngzhì de shēntǐ dòngzuò huò yùndòng; mǒu shì nǐ bù qù xiǎng 响应某物而自然发生且您无法控制的身体动作或运动; 某事你不去想 Body movements or movements that occur naturally in response to something and that you cannot control; something you don’t think about 身体  動き 、 または    反応 して 自然  発生  、 制御 できない 動き 、 あなた  考えていない もの しんたい  うごき 、 または なに   はんのう して しぜん  はっせい  、 せいぎょ できない うごき 、 あなた  かんがえていない もの shintai no ugoki , mataha nani ka ni hannō shite shizen ni hassei shi , seigyo dekinai ugoki , anata ga kangaeteinai mono        
162     Le médecin a testé ses réflexes isha wa kanojo no hansha shinkei o tesuto shimashita 医者  彼女  反射 神経  テスト しました 医生检查了她的反应 yīshēng jiǎnchále tā de fǎnyìng The doctor tested her reflexes The doctor tested her reflexes 医者  彼女  反射 神経  テスト しました いしゃ  かのじょ  はんしゃ しんけい  テスト しました isha wa kanojo no hansha shinkei o tesuto shimashita
163     Le médecin a vérifié ses réflexes isha wa kanojo no hansha shinkei o chekku shimashita 医者  彼女  反射 神経  チェック しました 医生检测了她的反射动作 yīshēng jiǎncèle tā de fǎnshè dòngzuò 医生检测了她的反射动作 The doctor checked her reflexes 医者  彼女  反射 神経  チェック しました いしゃ  かのじょ  はんしゃ しんけい  チェック しました isha wa kanojo no hansha shinkei o chekku shimashita        
164     Le médecin a vérifié sa réaction isha wa kanojo no hannō o chekku shimashita 医者  彼女  反応  チェック しました 医生检查了她的反应 yīshēng jiǎnchále tā de fǎnyìng 医生检查了她的反应 The doctor checked her reaction 医者  彼女  反応  チェック しました いしゃ  かのじょ  はんのう  チェック しました isha wa kanojo no hannō o chekku shimashita        
165     avoir des réflexes rapides / lents hansha ga hayai / osoi 反射  速い / 遅い 快速/缓慢地反射 kuàisù/huǎnmàn de fǎnshè to have quick/ slow reflexes  to have quick/ slow reflexes 反射  速い / 遅い はんしゃ  はやい / おそい hansha ga hayai / osoi
166     Action réflexe rapide / lente hayai / osoi hansha akushon 速い / 遅い 反射 アクション 反射动作快/慢 fǎnshè dòngzuò kuài/màn 反射动作快/  Fast/slow reflex action 速い / 遅い 反射 アクション はやい / おそい はんしゃ アクション hayai / osoi hansha akushon        
167     une réponse / réaction réflexe hansha hannō / hannō 反射 反応 / 反応 反射反应/反应 fǎnshè fǎnyìng/fǎnyìng a reflex response/ reaction   a reflex response/ reaction 反射 反応 / 反応 はんしゃ はんのう / はんのう hansha hannō / hannō
168     Réaction / réaction réflexe hansha hannō / hannō 反射 反応 / 反応 反射反应/反应 fǎnshè fǎnyìng/fǎnyìng 反射反/ Reflex reaction/reaction 反射 反応 / 反応 はんしゃ はんのう / はんのう hansha hannō / hannō        
169     Réponse réflexe hansha hannō 反射 反応 反射性反应 fǎnshè xìng fǎnyìng 反射性反 Reflex response 反射 反応 はんしゃ はんのう hansha hannō        
170     Sexe seibetsu 性別 xìng Sex 性別 せいべつ seibetsu        
171     ne pas shinai しない bié do not しない しない shinai        
172     Seuls les réflexes du gardien gōrukīpā no hansha shinkei nomi ゴールキーパー  反射 神経 のみ 只有守门员的反应 zhǐyǒu shǒuményuán de fǎnyìng Only the goalkeeper's reflexes Only the goalkeeper's reflexes ゴールキーパー  反射 神経 のみ ゴールキーパー  はんしゃ しんけい のみ gōrukīpā no hansha shinkei nomi
173     (sa capacité à réagir rapidement) ( jinsoku ni hannō suru kare no nōryoku ) ( 迅速  反応 する   能力 ) (他有快速反应的能力) (tā yǒu kuàisù fǎnyìng de nénglì) (his ability to react quickly) (his ability to react quickly) ( 迅速  反応 する   能力 ) ( じんそく  はんのう する かれ  のうりょく ) ( jinsoku ni hannō suru kare no nōryoku )
174      a empêché le ballon d'entrer bōru ga hairu no o tometa ボール  入る   止めた  阻止球进入  zǔzhǐ qiú jìnrù  stopped the ball from going in  stopped the ball from going in ボール  入る   止めた ボール  はいる   とめた bōru ga hairu no o tometa
175     Ce n'est que parce que le gardien de but a réagi rapidement que le ballon n'a pas marqué gōrukīpā ga subayaku hannō shitakara to itte , bōru wa tokuten shinakatta ゴールキーパー  素早く 反応 したから  いって 、 ボール  得点 しなかった 只是因为守门员反应迅速,球才没有进 zhǐshì yīn wéi shǒuményuán fǎnyìng xùnsù, qiú cái méiyǒu jìn 只是因为守门员反应迅速,球才没有进 Only because the goalkeeper reacted quickly did the ball not score ゴールキーパー  素早く 反応 したから  いって 、 ボール  得点 しなかった ゴールキーパー  すばやく はんのう したから  いって 、 ボール  とくてん しなかった gōrukīpā ga subayaku hannō shitakara to itte , bōru wa tokuten shinakatta        
176     Presque par réflexe, je prends mon stylo alors que le téléphone sonne hotondo hansha undō toshite , denwa ga naru toki ni pen o tsukamimasu ほとんど 反射 運動 として 、 電話  鳴る とき  ペン  つかみます 几乎是反射动作,电话响起时我握住笔 jīhū shì fǎnshè dòngzuò, diànhuà xiǎngqǐ shí wǒ wò zhù bǐ Almost as a reflex action, I grab my pen as the phone rings Almost as a reflex action, I grab my pen as the phone rings ほとんど 反射 運動 として 、 電話  鳴る とき  ペン  つかみます ほとんど はんしゃ うんどう として 、 でんわ  なる とき  ペン  つかみます hotondo hansha undō toshite , denwa ga naru toki ni pen o tsukamimasu
177     C’est presque une action inconsciente. Lorsque le téléphone a sonné, j’ai saisi le stylo sore wa hotondo muishiki no kōdōdesu . denwa ga natta toki , watashi wa pen o tsukamimashita それ  ほとんど 無意識  行動です 。 電話  鳴った とき 、   ペン  つかみました 几乎是一种下意识的动作,电话铃一响,我就抓起笔 jīhū shì yī zhǒng xiàyìshí de dòngzuò, diànhuà líng yī xiǎng, wǒ jiù zhuā qǐbǐ 几乎是一种下意识的动作,电话铃一响,我就抓起笔 It was almost a subconscious action. When the phone rang, I grabbed the pen それ  ほとんど 無意識  行動です 。 電話  鳴った とき 、   ペン  つかみました それ  ほとんど むいしき  こうどうです 。 でんわ  なった とき 、 わたし  ペン  つかみました sore wa hotondo muishiki no kōdōdesu . denwa ga natta toki , watashi wa pen o tsukamimashita        
178     angle réflexe hanshakaku 反射角 反射角 fǎnshè jiǎo reflex angle reflex angle 反射角 はんしゃかく hanshakaku
179     un angle de plus de 180 ° 180 ° o koeru kakudo 180 °  超える 角度 大于180°的角度 dàyú 180°de jiǎodù an angle of more than 180°  an angle of more than 180° 180 °  超える 角度 180 °  こえる かくど 180 ° o koeru kakudo
180     Angle de rafraîchissement (angle supérieur à 180 degrés) kōshin kakudo ( 180 do yori ōkī kakudo ) 更新 角度 ( 180  より 大きい 角度 ) 优角(大于180度的角) yōu jiǎo (dàyú 180 dù de jiǎo) 优角(大于180 度的角) Refresh angle (angle greater than 180 degrees) 更新 角度 ( 180  より 大きい 角度 ) こうしん かくど ( 180  より おうきい かくど ) kōshin kakudo ( 180 do yori ōkī kakudo )        
181     image gazō 画像 图片 túpiàn picture picture 画像 がぞう gazō
182     angle kakudo 角度 角度 jiǎodù angle angle 角度 かくど kakudo
183      comparer hikaku suru 比較 する  比较  bǐjiào  compare  compare 比較 する ひかく する hikaku suru
184     angle aigu eikaku 鋭角 锐角 ruìjiǎo acute angle acute angle 鋭角 えいかく eikaku
185     angle obtus donkaku 鈍角 钝角 dùnjiǎo obtuse angle obtuse angle 鈍角 どんかく donkaku
186     angle droit chokkaku 直角 直角 zhíjiǎo right angle right angle 直角 ちょっかく chokkaku
187     réflexion hansha 反射 反射 fǎnshè reflexion reflexion 反射 はんしゃ hansha
188     réflexion hansha 反射 反射 fǎnshè reflection reflection 反射 はんしゃ hansha
189     réfléchi saiki teki 再帰  反身的 fǎnshēn de reflexive reflexive 再帰  さいき てき saiki teki
190     . un mot réflexif ou une forme de mot montre que l'action du verbe affecte la personne qui exécute l'action saiki tekina tango mataha tango no keishiki wa , dōshi no akushon ga akushon o jikkō suru hito ni eikyō o ataeru koto o shimeshimasu 。 再帰 的な 単語 または 単語  形式  、 動詞  アクション  アクション  実行 する   影響  与える こと  示します 。反身单词或单词形式表明动词的动作会影响执行该动作的人 . Fǎnshēn dāncí huò dāncí xíngshì biǎomíng dòngcí de dòngzuò huì yǐngxiǎng zhíxíng gāi dòngzuò de rén . a reflexive word or form of a word shows that the action of the verb affects the person who performs the action  . a reflexive word or form of a word shows that the action of the verb affects the person who performs the action 。 再帰 的な 単語 または 単語  形式  、 動詞  アクション  アクション  実行 する   影響  与える こと  示します 。 さいき てきな たんご または たんご  けいしき  、 どうし  アクション  アクション  じっこう する ひと  えいきょう  あたえる こと  しめします saiki tekina tango mataha tango no keishiki wa , dōshi no akushon ga akushon o jikkō suru hito ni eikyō o ataeru koto o shimeshimasu
191     Réflexif (mot ou forme de mot) saiki teki ( tango mataha tango keishiki ) 再帰  ( 単語 または 単語 形式 ) 反身的(词或词形) fǎnshēn de (cí huò cí xíng) 反身的(词或词形) Reflexive (word or word form) 再帰  ( 単語 または 単語 形式 ) さいき てき ( たんご または たんご けいしき ) saiki teki ( tango mataha tango keishiki )        
192     Dans Il se coupe, se coupe, est un verbe réflexif et lui-même est un pronom réflexif kare wa kare jishin o katto shi , katto shi , saiki dōshideari , kare jishin wa saiki daimeishidesu    自身  カット  、 カット  、 再帰 動詞であり 、  自身  再帰 代名詞です 在他里面,cut,cut,是反身动词,而他是反身代词 zài tā lǐmiàn,cut,cut, shì fǎnshēn dòngcí, ér tā shì fǎnshēn dàicí In  He cut himself,cutis a reflexive verb and himself is a reflexive  pronoun In He cut himself,cut, is a reflexive verb and himself is a reflexive pronoun    自身  カット  、 カット  、 再帰 動詞であり 、  自身  再帰 代名詞です かれ  かれ じしん  カット  、 カット  、 さいき どうしであり 、 かれ じしん  さいき だいめいしです kare wa kare jishin o katto shi , katto shi , saiki dōshideari , kare jishin wa saiki daimeishidesu
193     dans ni zài in ni        
194      Il s'est coupé kare wa jibun o kirimashita   自分  切りました  他割伤了自己  tā gē shāngle zìjǐ  He cut himself   He cut himself   自分  切りました かれ  じぶん  きりました kare wa jibun o kirimashita
195     #NOME? # NOME ? # NOME ? —句中 —jù zhōng 句中 #NOME? # NOME ? # のめ ? # NOME ?        
196     Couper kiru 切る qiè cut  cut 切る きる kiru
197     Est un verbe réflexif saiki dōshidesu 再帰 動詞です 是反身动词 shì fǎnshēn dòngcí 是反身动词 Is a reflexive verb 再帰 動詞です さいき どうしです saiki dōshidesu        
198     lui-même kare jishin  自身 本人 běnrén himself himself  自身 かれ じしん kare jishin
199     Est un pronom réflexif saiki daimeishidesu 再帰 代名詞です 是反身代词 shì fǎnshēn dàicí 是反身代词 Is a reflexive pronoun 再帰 代名詞です さいき だいめいしです saiki daimeishidesu        
200     empereur tennō 天皇 皇后 huánghòu Emperor 天皇 てんのう tennō        
201     réflexologie rifurekusorojī リフレクソロジー 反射疗法 fǎnshè liáofǎ reflexology reflexology リフレクソロジー りふれくそろじい rifurekusorojī
202     un type de traitement alternatif dans lequel les pieds de qn * sont frottés d'une manière particulière afin de guérir d'autres parties de leur corps ou de les détendre mentalement karada no hoka no bubun o iyasu tame , mataha seishin teki ni rirakkusu saseru tame ni , sb * s no ashi o tokutei no hōhō de kosuru , isshu no daitai chiryō     部分  癒す ため 、 または 精神   リラックス させる ため  、 sb * s    特定  方法  こする 、 一種  代替 治療 一种替代疗法,其中,以某种特殊的方式摩擦某人的脚以治愈其身体的其他部位或使他们感到精神放松 yī zhǒng tìdài liáofǎ, qízhōng, yǐ mǒu zhǒng tèshū de fāngshì mócā mǒu rén de jiǎo yǐ zhìyù qí shēntǐ de qítā bùwèi huò shǐ tāmen gǎndào jīngshén fàngsōng a type of alternative treatment in which sb*s feet are rubbed in a particular way in order to heal other parts of their body or to make them feel mentally relaxed a type of alternative treatment in which sb*s feet are rubbed in a particular way in order to heal other parts of their body or to make them feel mentally relaxed     部分  癒す ため 、 または 精神   リラックス させる ため  、 sb * s    特定  方法  こする 、 一種  代替 治療 からだ  ほか  ぶぶん  いやす ため 、 または せいしん てき  リラックス させる ため  、 sb * s  あし  とくてい  ほうほう  こする 、 いっしゅ  だいたい ちりょう karada no hoka no bubun o iyasu tame , mataha seishin teki ni rirakkusu saseru tame ni , sb * s no ashi o tokutei no hōhō de kosuru , isshu no daitai chiryō
203     Réflexologie (pour traiter des maladies dans d'autres parties du corps ou détendre les nerfs grâce à un massage des pieds) ► réflexologue rifurekusorojī ( karada no hoka no bubun no byōki o chiryō suru , mataha futtomassāji de shinkei o rirakkusu saseru )► rifurekusorojisuto リフレクソロジー (     部分  病気  治療 する 、 または フットマッサージ  神経  リラックス させる )► リフレクソロジスト 反射疗法(通过脚部按摩治疗身体其他部位疾病或松弛神经)►反射疗法 fǎnshè liáofǎ (tōngguò jiǎo bù ànmó zhìliáo shēntǐ qítā bùwèi jíbìng huò sōngchí shénjīng)►fǎnshè liáofǎ 反射疗法(通过脚部按摩治疗身体其他部位疾病或松弛神经► reflexologist Reflexology (to treat diseases in other parts of the body or relax nerves through foot massage) ► reflexologist リフレクソロジー (     部分  病気  治療 する 、 または フットマッサージ  神経  リラックス させる )► リフレクソロジスト りふれくそろじい ( からだ  ほか  ぶぶん  びょうき  ちりょう する 、 または ふっとまっさあじ  しんけい  リラックス させる )► りふれくそろじすと rifurekusorojī ( karada no hoka no bubun no byōki o chiryō suru , mataha futtomassāji de shinkei o rirakkusu saseru )► rifurekusorojisuto        
204     renflouer rifurōto リフロート 回流 huíliú refloat refloat リフロート りふろうと rifurōto
205     Refoulement gyakuryū 逆流 回流 huíliú 回流 Backflow 逆流 ぎゃくりゅう gyakuryū        
206     pour faire flotter à nouveau un bateau ou un navire, par exemple après qu'il s'est coincé sur le fond en eau peu profonde bōto ya fune o futatabi ukaseru tame , tatoeba asase de soko ni hikkakatta nochi ボート    再び 浮かせる ため 、 たとえば 浅瀬    引っかかった  使船或船再次漂浮,例如在浅水中被卡在船底后 shǐ chuán huò chuán zàicì piāofú, lìrú zài qiǎnshuǐ zhōng bèi kǎ zài chuándǐ hòu to make a boat or ship float again, for example after it has become stuck on the bottom in shallow water to make a boat or ship float again, for example after it has become stuck on the bottom in shallow water ボート    再び 浮かせる ため 、 たとえば 浅瀬    引っかかった  ボート  ふね  ふたたび うかせる ため 、 たとえば あさせ  そこ  ひっかかった のち bōto ya fune o futatabi ukaseru tame , tatoeba asase de soko ni hikkakatta nochi
207      Faire flotter (un bateau échoué) à nouveau ( zashō shita fune ) o futatabi ukasemasu ( 座礁 した  )  再び 浮かせます  使(搁浅血管)再浮起  shǐ (gēqiǎn xiěguǎn) zài fú qǐ  使(浅船只)再浮起  Make (a stranded ship) float again ( 座礁 した  )  再び 浮かせます ( ざしょう した ふね )  ふたたび うかせます ( zashō shita fune ) o futatabi ukasemasu        
208     Pour faire à nouveau flotter le bateau ou le bateau, par exemple après s'être retrouvé coincé en eau peu profonde asai mizu de ugokenaku natta nochi nado , bōto mataha bōto o futatabi ukaseru tame 浅い   動けなく なった  など 、 ボート または ボート  再び 浮かせる ため 使船或船再次漂浮,例如在浅水中卡在船底后 shǐ chuán huò chuán zàicì piāofú, lìrú zài qiǎnshuǐ zhōng kǎ zài chuándǐ hòu 使船或船再次漂浮,例如在浅水中卡在船底后 To make the boat or boat float again, for example after getting stuck in shallow water 浅い   動けなく なった  など 、 ボート または ボート  再び 浮かせる ため あさい みず  うごけなく なった のち など 、 ボート または ボート  ふたたび うかせる ため asai mizu de ugokenaku natta nochi nado , bōto mataha bōto o futatabi ukaseru tame        
209     Choisir pikku ピック zhāi Pick ピック ピック pikku        
210     redistribution rifurō リフロー 回流焊 huíliú hàn reflow reflow リフロー りふろう rifurō
211     le terme yōgo 用語 术语 shùyǔ 术语 the term 用語 ようご yōgo        
212     une méthode d'assemblage de métaux par chauffage et fusion de brasure (un mélange de métaux doux) handa o kanetsu yōyū shite kinzoku dōshi o setsugō suru hōhō ( nanshitsu kinzoku kongōbutsu ) はんだ  加熱 溶融 して 金属 同士  接合 する 方法 ( 軟質 金属 混合物 ) 通过加热和熔化焊料(软金属混合物)将金属结合在一起的方法 tōngguò jiārè huo rónghuà hànliào (ruǎn jīnshǔ hùnhéwù) jiāng jīnshǔ jiéhé zài yīqǐ de fāngfǎ a method of joining metals together by heating and melting solder ( a soft metal mixture) a method of joining metals together by heating and melting solder (a soft metal mixture) はんだ  加熱 溶融 して 金属 同士  接合 する 方法 ( 軟質 金属 混合物 ) はんだ  かねつ ようゆう して きんぞく どうし  せつごう する ほうほう ( なんしつ きんぞく こんごうぶつ ) handa o kanetsu yōyū shite kinzoku dōshi o setsugō suru hōhō ( nanshitsu kinzoku kongōbutsu )
213     Je fond la soudure tokasu 溶かす 我溶焊接 wǒ róng hànjiē 我溶焊接  I melt welding 溶かす とかす tokasu        
214      le fait de changer du texte sur un écran d'ordinateur pour qu'il prenne plus ou moins d'espace konpyūtā gamen no tekisuto o henkō shite , supēsu o toru  ni shita koto コンピューター 画面  テキスト  変更 して 、 スペース  取る よう  した こと  在计算机屏幕上更改文本的事实需要花费多少时间?或多或少的空间  zài jìsuànjī píngmù shàng gēnggǎi wénběn de shìshí xūyào huāfèi duōshǎo shíjiān? Huò duō huò shǎo de kōngjiān  the fact of changing text on a computer screen so that it take? more or less space  the fact of changing text on a computer screen so that it take? more or less space コンピューター 画面  テキスト  変更 して 、 スペース  取る よう  した こと コンピューター がめん  テキスト  へんこう して 、 スペース  とる よう  した こと konpyūtā gamen no tekisuto o henkō shite , supēsu o toru  ni shita koto
215     Document lourd, mise en page (ajustez la densité d'affichage du texte sur l'écran de l'ordinateur) omoi pējireiauto o bunsho ka suru ( konpyūtā gamen  no tekisuto no hyōji mitsudo o chōsei suru ) 重い ページレイアウト  文書  する ( コンピューター 画面   テキスト  表示 密度  調整 する ) 文档重碴,页面童排(调整文本在计算机屏幕上的显示密度) wéndàng zhòng chá, yèmiàn tóng pái (tiáozhěng wénběn zài jìsuànjī píngmù shàng de xiǎnshì mìdù) 文档重碴,页面童排(调整文本在计算机屏幕上的显示密度) Document heavy, page layout (adjust the display density of text on the computer screen) 重い ページレイアウト  文書  する ( コンピューター 画面   テキスト  表示 密度  調整 する ) おもい ページレイアウト  ぶんしょ  する ( コンピューター がめん じょう  テキスト  ひょうじ みつど  ちょうせい する ) omoi pējireiauto o bunsho ka suru ( konpyūtā gamen  no tekisuto no hyōji mitsudo o chōsei suru )
216     reboisement shokurin 植林 植树造林 zhíshù zàolín reforestation reforestation 植林 しょくりん shokurin
217      aussi mata また      also  also また また mata
218     reboisement shokurin 植林 重新造林 chóngxīn zàolín reafforestation reafforestation 植林 しょくりん shokurin
219     technique tekunikaru テクニカル 技术 jìshù technical  technical テクニカル テクニカル tekunikaru
220      le fait de planter de nouveaux arbres dans une zone où il y avait autrefois une forêt atarashī ki o ueru kōi ir ; izen wa mori ga atta chīki 新しい   植える 行為 ir ; 以前    あった 地域  ir植树的行为;曾经有森林的地方  ir zhíshù de xíngwéi; céngjīng yǒu sēnlín dì dìfāng  the act of planting new trees ir; an area where there used to be a forest   the act of planting new trees ir; an area where there used to be a forest 新しい   植える 行為 ir ; 以前    あった 地域 あたらしい   うえる こうい いr ; いぜん  もり  あった ちいき atarashī ki o ueru kōi ir ; izen wa mori ga atta chīki
221     Reboisement shinrin saisei 森林 再生 重新造林 chóngxīn zàolín 重新造林 Reforestation 森林 再生 しんりん さいせい shinrin saisei        
222     Su su Su su        
223     comparer hikaku suru 比較 する 比较 bǐjiào compare  compare 比較 する ひかく する hikaku suru
224     la déforestation shinrin hakai 森林 破壊 森林砍伐 sēnlín kǎnfá deforestation deforestation 森林 破壊 しんりん はかい shinrin hakai
225     réforme kaikaku 改革 改革 gǎigé reform  reform 改革 かいかく kaikaku
226     pour améliorer un système, une organisation, une loi, etc. en y apportant des modifications shisutemu , soshiki , hōritsu nado o henkō shite kaizen suru システム 、 組織 、 法律 など  変更 して 改善 する 通过对其进行更改来改进系统,组织,法律等 tōngguò duì qí jìnxíng gēnggǎi lái gǎijìn xìtǒng, zǔzhī, fǎlǜ děng to improve a system, an organization, a law, etc. by making changes to it  to improve a system, an organization, a law, etc. by making changes to it システム 、 組織 、 法律 など  変更 して 改善 する システム 、 そしき 、 ほうりつ など  へんこう して かいぜん する shisutemu , soshiki , hōritsu nado o henkō shite kaizen suru
227     Réforme kaikaku 改革 改革;改进;改良 gǎigé; gǎijìn; gǎiliáng 改革; 改进;改良 Reform 改革 かいかく kaikaku        
228     propositions de réforme du système de sécurité sociale shakai hoshō seido kaikaku no teian 社会 保障 制度 改革  提案 改革社会保障制度的建议 gǎigé shèhuì bǎozhàng zhìdù de jiànyì proposals to reform the social security system proposals to reform the social security system 社会 保障 制度 改革  提案 しゃかい ほしょう せいど かいかく  ていあん shakai hoshō seido kaikaku no teian        
229     Suggestions pour réformer le système de sécurité sociale shakai hoshō seido kaikaku no teigen 社会 保障 制度 改革  提言 改革社会保障体制的建议 gǎigé shèhuì bǎozhàng tǐzhì de jiànyì 改革社会保制的建议 Suggestions for reforming the social security system 社会 保障 制度 改革  提言 しゃかい ほしょう せいど かいかく  ていげん shakai hoshō seido kaikaku no teigen        
230     Suggestions pour réformer le système de sécurité sociale shakai hoshō seido kaikaku no teigen 社会 保障 制度 改革  提言 改革社会保障制度的建议 gǎigé shèhuì bǎozhàng zhìdù de jiànyì 改革社会保障制度的建 Suggestions for reforming the social security system 社会 保障 制度 改革  提言 しゃかい ほしょう せいど かいかく  ていげん shakai hoshō seido kaikaku no teigen        
231     Sen sen セン sēn Sen セン セン sen        
232     la loi doit être réformée  kaisei ga hitsuyō  改正  必要 法律需要改革 fǎlǜ xūyào gǎigé the law needs to be reformed the law needs to be reformed  改正  必要 ほう かいせい  ひつよう  kaisei ga hitsuyō
233     La loi doit être réformée  kaisei ga hitsuyō  改正  必要 法律需要进行改革 fǎlǜ xūyào jìnxíng gǎigé 法律需要进行改革 The law needs reform  改正  必要 ほう かいせい  ひつよう  kaisei ga hitsuyō
234     avoir besoin hitsuyō 必要 need 必要 ひつよう hitsuyō
235     Lou ルー lóu   Lou ルー ルー
236     changement henka suru 変化 する gǎi change 変化 する へんか する henka suru
237     cuir rezā レザー leather レザー レザー rezā
238      pour améliorer votre comportement; pour faire faire à qn anata no kōdō o kaizen suru ; sb ni kore o saseru あなた  行動  改善 する ; sb  これ  させる  改善您的行为;使某人这样做  gǎishàn nín de xíngwéi; shǐ mǒu rén zhèyàng zuò  to improve your behaviour; to make sb do this   to improve your behaviour; to make sb do this あなた  行動  改善 する ; sb  これ  させる あなた  こうどう  かいぜん する ; sb  これ  させる anata no kōdō o kaizen suru ; sb ni kore o saseru
239     (Faire) corriger, réformer (agir); (faire) se repentir ( tsukuru ) tadashī , kaikaku suru ( kōdō suru ) , ( tsukuru ) kuiaratameru ( 作る ) 正しい 、 改革 する ( 行動 する ) 、 ( 作る ) 悔い改める (使)改正,改造(行为);(使)悔改 (shǐ) gǎizhèng, gǎizào (xíngwéi);(shǐ) huǐgǎi (使)改正,改造(行为);(使)悔改 (Make) correct, reform (act); (make) repent ( 作る ) 正しい 、 改革 する ( 行動 する ) 、 ( 作る ) 悔い改める ( つくる ) ただしい 、 かいかく する ( こうどう する ) 、 ( つくる ) くいあらためる ( tsukuru ) tadashī , kaikaku suru ( kōdō suru ) , ( tsukuru ) kuiaratameru        
240     Elle pensait qu'elle pouvait le réformer kanojo wa kare o kaikaku dekiru to omotta 彼女    改革 できる  思った 她以为自己可以改造他 tā yǐwéi zìjǐ kěyǐ gǎizào tā She thought she  could reform him She thought she could reform him 彼女    改革 できる  思った かのじょ  かれ  かいかく できる  おもった kanojo wa kare o kaikaku dekiru to omotta
241     Elle pense qu'elle peut changer d'avis kanojo wa kare no kokoro o kaeru koto ga dekiru to omoimasu 彼女      変える こと  できる  思います 她觉得她可以使他洗心革面 tā juédé tā kěyǐ shǐ tā xǐxīngémiàn 她觉得她可以使他心革面 She thinks she can change his mind 彼女      変える こと  できる  思います かのじょ  かれ  こころ  かえる こと  できる  おもいます kanojo wa kare no kokoro o kaeru koto ga dekiru to omoimasu
242     Elle pensait qu'elle pouvait le transformer kanojo wa kare o kaeru koto ga dekiru to omotta 彼女    変える こと  できる  思った 她以为自己可以改造他 tā yǐwéi zìjǐ kěyǐ gǎizào tā 她以自己可以改造他 She thought she could transform him 彼女    変える こと  できる  思った かのじょ  かれ  かえる こと  できる  おもった kanojo wa kare o kaeru koto ga dekiru to omotta
243     fosse pitto ピット kēng pit ピット ピット pitto
244     lavage arau 洗う wash 洗う あらう arau
245     Il a promis de réformer kare wa kaikaku suru koto o yakusoku shimashita   改革 する こと  約束 しました 他已经承诺要改革 tā yǐjīng chéngnuò yào gǎigé He has promised to reform He has promised to reform   改革 する こと  約束 しました かれ  かいかく する こと  やくそく しました kare wa kaikaku suru koto o yakusoku shimashita
246     Personne réformée kaikakuha 改革派 改过自新的人 gǎiguò zì xīn de rén 改过自新的人 Reformed person 改革派 かいかくは kaikakuha
247     Il a promis de réformer kare wa kaikaku suru koto o yakusoku shimashita   改革 する こと  約束 しました 他已经承诺要改革 tā yǐjīng chéngnuò yào gǎigé 他已要改革 He has promised to reform   改革 する こと  約束 しました かれ  かいかく する こと  やくそく しました kare wa kaikaku suru koto o yakusoku shimashita
248     il kare he かれ kare
249     Sen sen セン sēn Sen セン セン sen
250     vouloir hoshīdesu 欲しいです yào want 欲しいです ほしいです hoshīdesu
251     réformé kaikaku sareta 改革 された 改革 gǎigé reformed reformed 改革 された かいかく された kaikaku sareta
252     un personnage réformé kaikaku sareta seikaku 改革 された 性格 改革的性格 gǎigé dì xìnggé a reformed character a reformed character 改革 された 性格 かいかく された せいかく kaikaku sareta seikaku
253      Personne réformée kaikakuha 改革派  改过自新的人  gǎiguò zì xīn de rén  改过自新的人  Reformed person 改革派 かいかくは kaikakuha        
254     un changement apporté à un système social, un shakai shisutemu ni kuwaerareta henka , 社会 システム  加えられた 変化 、 对社会制度的改变 duì shèhuì zhìdù de gǎibiàn change that is made to a social system, an change that is made to a social system, an 社会 システム  加えられた 変化 、 しゃかい システム  くわえられた へんか 、 shakai shisutemu ni kuwaerareta henka ,
255 organisation, etc. afin de l'améliorer ou de la corriger sore o kaizen mataha shūsei suru tame no soshiki nado それ  改善 または 修正 する ため  組織 など 组织等以改进或纠正它 zǔzhī děng yǐ gǎijìn huò jiūzhèng tā organization, etc. in order to improve or correct it organization, etc. in order to improve or correct it それ  改善 または 修正 する ため  組織 など それ  かいぜん または しゅうせい する ため  そしき など sore o kaizen mataha shūsei suru tame no soshiki nado
256      Réformer; changer; améliorer, améliorer kaikaku , henkō , kaizen , kaizen 改革 、 変更 、 改善 、 改善  改革;改革;改良,改善  gǎigé; gǎigé; gǎiliáng, gǎishàn  改革;变革;改良,改善  Reform; change; improve, improve 改革 、 変更 、 改善 、 改善 かいかく 、 へんこう 、 かいぜん 、 かいぜん kaikaku , henkō , kaizen , kaizen        
257 un gouvernement engagé dans la réforme kaikaku ni torikumu seifu 改革  取り組む 政府 致力于改革的政府 zhìlì yú gǎigé de zhèngfǔ a government committed to reform a government committed to reform 改革  取り組む 政府 かいかく  とりくむ せいふ kaikaku ni torikumu seifu
258      Le gouvernement s'est engagé à réformer kaikaku ni torikumu seifu 改革  取り組む 政府  致力于改革的政府  zhìlì yú gǎigé de zhèngfǔ  致力于改革的政府  Government committed to reform 改革  取り組む 政府 かいかく  とりくむ せいふ kaikaku ni torikumu seifu        
259 réforme économique / électorale / constitutionnelle, etc. keizai / senkyo / kenpō nado no kaikaku 経済 / 選挙 / 憲法 など  改革 经济/选举/宪法等改革 jīngjì/xuǎnjǔ/xiànfǎ děng gǎigé economic/electoral/ constitutional, etc. reform economic/electoral/ constitutional, etc. reform 経済 / 選挙 / 憲法 など  改革 けいざい / せんきょ / けんぽう など  かいかく keizai / senkyo / kenpō nado no kaikaku
260     Réformes économiques, élections, réformes constitutionnelles keizai no konzatsu , senkyo , kenpō nado no kaikaku 経済  混雑 、 選挙 、 憲法 など  改革 经挤,选举,宪法等改革 jīng jǐ, xuǎnjǔ, xiànfǎ děng gǎigé 经挤、选举、宪法等改革 Reforms such as economic crowding, elections, and constitution 経済  混雑 、 選挙 、 憲法 など  改革 けいざい  こんざつ 、 せんきょ 、 けんぽう など  かいかく keizai no konzatsu , senkyo , kenpō nado no kaikaku        
261 la réforme du système éducatif kyōiku seido no kaikaku 教育 制度  改革 教育体制改革 jiàoyù tǐzhì gǎigé the reform of  the educational system the reform of the educational system 教育 制度  改革 きょういく せいど  かいかく kyōiku seido no kaikaku
262     Changement; henka suru ; 変化 する ; 沾改; zhān gǎi; 沾改; Change; 変化 する ; へんか する ; henka suru ;        
263     Réforme du système éducatif kyōiku seido kaikaku 教育 制度 改革 教育体制改革 jiàoyù tǐzhì gǎigé 教育体制改革 Education system reform 教育 制度 改革 きょういく せいど かいかく kyōiku seido kaikaku        
264     Réforme du système éducatif kyōiku seido no kaikaku 教育 制度  改革 教育体制的转型 jiàoyù tǐzhì de zhuǎnxíng 教育体制的变 Reform of the education system 教育 制度  改革 きょういく せいど  かいかく kyōiku seido no kaikaku        
265     changement henka suru 変化 する gǎi change 変化 する へんか する henka suru        
266 réformes de l'éducation kyōiku kaikaku 教育 改革 教育改革 jiàoyù gǎigé reforms in education  reforms in education 教育 改革 きょういく かいかく kyōiku kaikaku
267     Réforme de l'éducation kyōiku kaikaku 教育 改革 教育改革 jiàoyù gǎigé 教育改革 Education reform 教育 改革 きょういく かいかく kyōiku kaikaku        
268 réformes de grande envergure / majeures / radicales kōhani / dai kibo / bappon tekina kaikaku 広範囲 /  規模 / 抜本 的な 改革 深远/重大/全面的改革 shēnyuǎn/zhòngdà/quánmiàn de gǎigé far-reaching/major/ sweeping reforms far-reaching/major/ sweeping reforms 広範囲 /  規模 / 抜本 的な 改革 こうはに / だい きぼ / ばっぽん てきな かいかく kōhani / dai kibo / bappon tekina kaikaku
269     Changement significatif / significatif / complet jūyō / jūyō / kanzenna henkō 重要 / 重要 / 完全な 変更  意义深远的/重大的/彻底的转变   意义深远的/重大的/彻底的变革 Significant/significant/complete change 重要 / 重要 / 完全な 変更  じゅうよう / じゅうよう / かんぜんな へんこう jūyō / jūyō / kanzenna henkō