A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT numéro d'enregistrement tōroku bangō 登録 番号 注册号码 Zhùcè hàomǎ registration number registration number
2   PRECEDENT aussi mata また also also
3   pc enregistrement tōroku 登録 注册 zhùcè registration registration
4 1 5g tous les deux ryōhō tomo 両方 とも dōu both  both
5 2 mobiles numéro de plaque d'immatriculation) nanbā purēto no bangō ) ナンバー プレート  番号 ) 车牌号) chēpái hào) license (plate) number) license (plate) number)
6 3 ALLEMAND la série de lettres et de chiffres figurant sur une plaque d'immatriculation à l'avant et à l'arrière d'un véhicule pour l'identifier sharyō no zengo ni aru nanbā purēto ni hyōji sareteiru , sore o shikibetsu suru ichiren no moji to sūji 車両  前後  ある ナンバー プレート  表示 されている 、 それ  識別 する 一連  文字  数字 车辆前后牌照上显示的字母和数字系列,以进行识别 chēliàng qiánhòu páizhào shàng xiǎnshì de zìmǔ hé shùzì xìliè, yǐ jìnxíngshìbié the series of letters and numbers that are shown on a number plate at the front and back of a vehicle to identify it the series of letters and numbers that are shown on a number plate at the front and back of a vehicle to identify it
7 4 ANGLAIS Numéro d'immatriculation du véhicule; numéro de plaque d'immatriculation sharyō tōroku bangō , nanbā purēto bangō 車両 登録 番号 、 ナンバー プレート 番号 车辆的登记号码;牌照号码 chēliàng de dēngjì hàomǎ; páizhào hàomǎ 车辆的登记号码;牌照号码 Vehicle registration number; license plate number
8 5 ARABE La série de lettres et de chiffres affichés sur les plaques d'immatriculation avant et arrière du véhicule à des fins d'identification shikibetsu no tame ni sharyō no furonto to ria no nanbā purēto ni hyōji sareru ichiren no moji to sūji 識別  ため  車両  フロント  リア  ナンバー プレート  表示 される 一連  文字  数字 车辆前后牌照上显示的字母和数字系列,以进行识别 chēliàng qiánhòu páizhào shàng xiǎnshì de zìmǔ hé shùzì xìliè, yǐ jìnxíngshìbié 车辆前后牌照上显示的字母和数字系列,以进行识别 The series of letters and numbers displayed on the front and rear license plates of the vehicle for identification
9 6 BENGALI voiture kuruma chē car
10 7 CHINOIS marque burando ブランド pái brand
11 8 ESPAGNOL nombre kazu hào number
12 9 FRANCAIS enregistrement rejisutori レジストリ 注册表 zhùcè biǎo registry registry
13 10 HINDI registres rejisutori レジストリ 登记处 dēngjì chù registries registries
14 11 JAPONAIS un endroit où les registres sont tenus rejisutā ga hokan sareteiru basho レジスター  保管 されている 場所 存放寄存器的地方 cúnfàng jìcúnqì dì dìfāng a place where registers are kept a place where registers are kept
15 12 PANJABI Bureau d'enregistrement tōkisho 登記所 登记处;注册处 dēngjì chù; zhùcè chù 登记处;注册处 Registry office
16 13 POLONAIS Où stocker les registres rejisutā no hokan basho レジスター  保管 場所 存放寄存器的地方 cúnfàng jìcúnqì dì dìfāng 存放寄存器的地方 Where to store registers
17   PORTUGAIS par sotte 沿って yóu by
18   RUSSE bureau d'enregistrement tōkisho 登記所 登记处 dēngjì chù registry office  registry office
19   help1 aussi mata また also  also
20   help3 bureau d'enregistrement tōroku jimusho 登録 事務所 登记处 dēngjì chù register office register office
21   http://abcde.facile.free.fr en Grande-Bretagne igirisu de イギリス で 在英国 zài yīngguó in Britain in Britain
22   http://akirameru.free.fr  un lieu où les mariages civils shimin kekkon no basho 市民 結婚  場所  婚姻的地方  hūnyīn dì dìfāng  a place where civil marriages  a place where civil marriages
23   http://jiaoyu.free.fr  (qui n'implique pas de cérémonie religieuse) ( sore wa shūkyō tekina gishiki o fukumanai ) ( それ  宗教 的な 儀式  含まない )  (不涉及宗教仪式)  (bù shèjí zōngjiào yíshì)  ( that do not involve a religious ceremony)   (that do not involve a religious ceremony)
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm sont effectuées et où sont enregistrés les naissances, les mariages et les décès ga okonaware , shusshō , kekkon , shibō no kiroku ga sakusei sareru basho  行われ 、 出生 、 結婚 、 死亡  記録  作成 される 場所 进行并记录出生,结婚和死亡的地方 jìn háng bìng jìlù chūshēng, jiéhūn hé sǐwáng dì dìfāng are performed and where records of births, marriages and deaths are made  are performed and where records of births, marriages and deaths are made
25   http://abcde.facile.free.fr Bureau d'enregistrement des ménages (au Royaume-Uni, les mariages qui n'impliquent pas de cérémonies religieuses peuvent être organisés et sont responsables de l'enregistrement des naissances, des mariages et des funérailles) setai tōroku jimusho ( eikoku de wa , shūkyō tekina gishiki o tomonawanai kekkonshiki o okonau koto ga deki , shusshō , kekkonshiki , sōgi no tōroku ni sekinin ga arimasu ) 世帯 登録 事務所 ( 英国   、 宗教 的な 儀式  伴わない 結婚式  行う こと  でき 、 出生 、 結婚式 、 葬儀  登録  責任  あります ) 户籍登记处(在英国可举行不涉及宗教仪式的婚礼,并负责登记出生及婚丧等事项) hùjí dēngjì chù (zài yīngguó kě jǔxíng bù shèjí zōngjiào yíshì de hūnlǐ, bìng fùzé dēngjì chūshēng jí hūn sāng děng shìxiàng) 户籍登记处 (在英国可举办不涉及宗教仪式的婚礼,并负责登记出生及婚丧等事项) Household Registration Office (in the UK, weddings that do not involve religious ceremonies can be held and are responsible for registration of births, weddings and funerals)
26   http://akirameru.free.fr Attendre matsu 待つ děng Wait
27   http://jiaoyu.free.fr chose koto shì thing
28   lexos Planche bōdo ボード dēng Board
29   27500 Rappelles toi oboete 覚えて Remember
30   abc image  se marier dans / dans un bureau d'enregistrement tōkisho de / de kekkon suru 登記所  /  結婚 する  在登记处结婚  zài dēngjì chù jiéhūn  to get married in/at a registry office  to get married in/at a registry office
31   KAKUKOTO  Enregistrez votre mariage au bureau d'enregistrement du ménage setai tōroku jimusho de kekkon o tōroku suru 世帯 登録 事務所  結婚  登録 する  在户籍登记处登记结婚  zài hùjí dēngjì chù dēngjì jiéhūn  在户籍登记处登记结婚  Register your marriage at the household registration office
32   arabe rego rego レゴ 雷哥 léi gē rego  rego
33   JAPONAIS aussi mata また also  also
34   chinois reggo rego レゴ 雷哥 léi gē reggo reggo
35   chinois reggos rego レゴ 雷哥斯 léi gē sī reggos reggos
36   pinyin informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal
37   wanik  une immatriculation pour une voiture, etc. kuruma no tōroku nado   登録 など  汽车等的注册  qìchē děng de zhùcè  a registration for a car, etc.  a registration for a car, etc.
38   http://wanglik.free.fr/ Immatriculation (des véhicules automobiles, etc.) tōroku ( jidōshatō ) 登録 ( 自動車等 ) (机动车辆等的)注册 (jīdòng chēliàng děng de) zhùcè (机动车辆等的)注册 Registration (of motor vehicles, etc.)
39   navire régresser taikō 退行 回归 huíguī regress regress
40     ~ (À qc) 〜 ( sth e ) 〜 ( sth  ) 〜(到某处) 〜(dào mǒu chù) 〜(to sth) ~ (To sth)
41     désapprobateur fushōnin 不承認 不赞成 bù zànchéng disapproving disapproving
42      pour revenir à une forme ou à une façon de se comporter antérieure ou moins avancée izen mataha yori kōdona keishiki mataha dōsa hōhō ni modoru 以前 または より 高度な 形式 または 動作 方法  戻る  回到较早或更不先进的表现形式或方式  huí dào jiào zǎo huò gèng bù xiānjìn de biǎoxiàn xíng shì huò fāngshì  to return to an earlier or less advanced form or way of behaving倒退;回归;退化   to return to an earlier or less advanced form or way of behaving
43     régression taikō 退行 回归 huíguī regression regression
44     〜 (Pour qc) le processus de retour à une forme ou un état antérieur ou moins avancé 〜 ( sth e ) izen mataha yori susundeinai katachi mataha jōtai ni modoru purosesu 〜 ( sth  ) 以前 または より 進んでいない  または 状態  戻る プロセス 〜(至某事)回到较早或更高级的形式或状态的过程 〜(zhì mǒu shì) huí dào jiào zǎo huò gèng gāojí de xíng shì huò zhuàngtài de guòchéng 〜(to sth) the process of going back to an earlier or less advanced form or state 〜(To sth) the process of going back to an earlier or less advanced form or state
45     Rétrogression; régression; régression kōtai , kaiki , kaiki 後退 、 回帰 、 回帰 倒退;回归;退化 dàotuì; huíguī; tuìhuà 倒退; 回归;退化 Retrogression; regression; regression
46     cheminée entotsu 煙突 层叠 céngdié chimney
47     régressif taikō teki 退行  回归的 huíguī de regressive  regressive
48      devenir ou rendre qc moins avancé sth o kōdo ka shinai sth  高度  しない  变得或变得不那么先进  biàn dé huò biàn dé bù nàme xiānjìn  becoming or making sth less advanced  becoming or making sth less advanced
49     Dégradé; régressé; régressé rekka , taikō , taikō 劣化 、 退行 、 退行 退化的;倒退的;退步的 tuìhuà de; dàotuì de; tuìbù de 退化的;倒退的;退步的 Degraded; regressed; regressed
50     La politique a été condamnée comme un pas régressif porishī wa kōtai suteppu toshite hinan sareteimasu ポリシー  後退 ステップ として 非難 されています 该政策已被谴责为退步 gāi zhèngcè yǐ bèi qiǎnzé wèi tuìbù The policy has been condemned as a regressive step The policy has been condemned as a regressive step
51     Cette politique a été considérée comme une régression et a été condamnée kono porishī wa kōtai to minasare , hinan saremashita この ポリシー  後退  見なされ 、 非難 されました 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责 zhè xiàng zhèngcè bèi rènwéi shì yī zhǒng dàotuì ér shòudào qiǎnzé 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责 This policy was considered a retrogression and was condemned
52     technique tekunikaru テクニカル 技术 jìshù technical technical
53     le terme yōgo 用語 术语 shùyǔ 术语 the term
54     d'impôts zeikin no 税金 の 税收 shuìshōu of taxes of taxes
55     impôt zeikin 税金 最高 zuìgāo 税收 tax
56      ayant moins d'effet sur les riches que sur les pauvres hinkonsō yori mo fuyūsō e no eikyō ga sukunai 貧困層 より  富裕層   影響  少ない  对富人的影响小于对穷人的影响  duì fù rén de yǐngxiǎng xiǎoyú duì qióngrén de yǐngxiǎng  having less effect on the rich than on the poor   having less effect on the rich than on the poor
57     Diminuant (l'impact sur les riches est plus faible que sur les pauvres) genshō shiteiru ( fuyūsō e no eikyō wa hinkonsō e no eikyō yori mo chīsai ) 減少 している ( 富裕層   影響  貧困層   影響 より  小さい ) 递减的(对富人的影响比对穷人的小) dìjiǎn de (duì fù rén de yǐngxiǎng bǐ duì qióngrén de xiǎo) 递减的 (对富人的影响比对穷人的小)  Diminishing (impact on the rich is smaller than on the poor)
58     le regret kōkai 後悔 后悔 hòuhuǐ regret  regret
59     regretter kōkai 後悔 后悔的 hòuhuǐ de regrett regrett
60     se sentir désolé pour ce que vous avez fait ou pour ce que vous n'avez pas pu faire anata ga yatta koto ya , dekinakatta koto nitsuite kinodoku ni omō あなた  やった こと  、 できなかった こと について 気の毒  思う 对您已经做过的事情或无法做某事感到抱歉 duì nín yǐjīng zuòguò de shìqíng huò wúfǎ zuò mǒu shì gǎndào bàoqiàn to feel sorry about sth you have done or about sth that you have not been able to do  to feel sorry about sth you have done or about sth that you have not been able to do
61     Ressentir du regret; du regret; du regret kōkai o kanjiru ; kōkai ; kōkai 後悔  感じる ; 後悔 ; 後悔 感到遗憾;惋惜;懊悔 gǎndào yíhàn; wànxí; àohuǐ 感到遗憾; 惋惜;懊悔 Feel regret; regret; regret
62     vous ne le faites pas maintenant, vous le regretterez seulement. ima wa shinaide kōkai suru dakedesu   しないで 後悔 する だけです 您现在不这样做,只会后悔。 nín xiànzài bù zhèyàng zuò, zhǐ huì hòuhuǐ. you don’t do it now, you’ll only regret it. you don’t do it now, you’ll only regret it.
63     Si vous ne le faites pas maintenant, vous le regretterez plus tard ima shinaito atode kōkai shimasu  しないと 後で 後悔 します 如如果现在不做,以后一定会后悔的 Rú rúguǒ xiànzài bù zuò, yǐhòu yīdìng huì hòuhuǐ de 如如果现在不做,以后一定会后悔的 If you don’t do it now, you will regret it later
64     la décision pourrait être celle qu'il vit à regretter kettei wa kare ga kōkai suru tame ni ikiteiru mono kamo shiremasen 決定    後悔 する ため  生きている もの かも しれません 这个决定可能是他后悔的生活 zhège juédìng kěnéng shì tā hòuhuǐ de shēnghuó the decision could be one he lives to regret the decision could be one he lives to regret
65     Cette décision peut un jour lui faire regretter kono kettei wa itsuka kare o kōkai saseru kamo shiremasen この 決定  いつか   後悔 させる かも しれません 这一决定也许会有让他后悔的一日 zhè yī juédìng yěxǔ huì yǒu ràng tā hòuhuǐ de yī rì 这一决定也许会有让他后悔的一日 This decision may one day make him regret
66     J'ai eu une vie merveilleuse, dit-elle, je ne regrette rien watashi wa subarashī jinsei o sugoshimashita , to kanojo wa itta , watashi wa koto o kōkai shiteimasen   素晴らしい 人生  過ごしました 、  彼女  言った 、     後悔 していません 她说我过着美好的生活,我不后悔 tā shuō wǒguòzhe měihǎo de shēnghuó, wǒ bù hòuhuǐ I've had a wonderful life, she said, I don’t regret a thing I've had a wonderful life, she said, I don’t regret a thing
67      J'ai vécu une belle vie toute ma vie, dit-elle, je n'ai rien à regretter kanojo wa itta , watashi wa kōkai suru koto wa nani monai 彼女  言った 、   後悔 する こと   もない  我一辈子生活得很好,她说,我没什么可遗憾的  wǒ yī bèi zǐ shēnghuó dé hěn hǎo, tā shuō, wǒ méishénme kě yíhàn de  我一辈子生活得很好, 她说, 我没什么可遗憾的  I have lived a good life all my life, she said, I have nothing to regret
68     Il regrettait amèrement de l'avoir mentionné kare wa kore made genkyū shita koto o hidoku kōkai shita   これ まで 言及 した こと  ひどく 後悔 した 他为曾经提起它而感到遗憾 tā wèi céngjīng tíqǐ tā ér gǎndào yíhàn He bitterly regretted ever having mentioned it He bitterly regretted ever having mentioned it
69     Il regrette de l'avoir mentionné kare wa sore nitsuite genkyū shita koto o kōkai shiteiru   それ について 言及 した こと  後悔 している 他非常懊悔提起那件事 tā fēicháng àohuǐ tíqǐ nà jiàn shì 他非常懊悔提起那件事 He regrets mentioning it
70     Je regrette profondément ce que j'ai dit watashi ga itta koto o fukaku kōkai shiteiru   言った こと  深く 後悔 している 我很后悔我说的话 wǒ hěn hòuhuǐ wǒ shuō dehuà I  deeply regret what I said I deeply regret what I said
71     Il regrette ce qu'il a dit kare wa itta koto o kōkai shiteiru   言った こと  後悔 している 他非常后悔说了那些话 tā fēicháng hòuhuǐ shuōle nàxiē huà 他非常后悔说了那些话 He regrets what he said
72     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
73     utilisé pour dire d'une manière polie ou formelle que vous êtes désolé ou triste d'une situation jōkyō nitsuite mōshiwakenai , mataha kanashī to teinei ni , mataha seishiki ni iu no ga tsunedeshita 状況 について 申し訳ない 、 または 悲しい  丁寧  、 または 正式  言う   常でした 过去常常以礼貌或正式的方式说出您对情况感到遗憾或悲伤 guòqù chángcháng yǐ lǐmào huò zhèngshì de fāngshì shuō chū nín duì qíngkuàng gǎndào yíhàn huò bēishāng used to say in a polite or formal way that you are sorry or sad about a situation  used to say in a polite or formal way that you are sorry or sad about a situation
74     (Exprimant poliment ou formellement des excuses, des regrets ou de la tristesse) ( kōkai , kōkai mataha kanashimi o teinei ni mataha seishiki ni hyōgen suru ) ( 後悔 、 後悔 または 悲しみ  丁寧  または 正式  表現 する ) (有礼貌地或正式地表示抱歉,痛惜或悲伤) (yǒu lǐmào de huò zhèngshì dì biǎoshì bàoqiàn, tòngxī huò bēishāng) (有礼貌地或正式地表示抱歉、痛惜或悲伤) (Politely or formally expressing sorry, regret or sadness)
75     la compagnie aérienne regrette tout inconvénient. kōkū kaisha wa fuben o kōkai shiteimasu . 航空 会社  不便  後悔 しています 。 不便之处,敬请原谅。 bùbiàn zhī chù, jìng qǐng yuánliàng. the airline regrets any inconvenience. the airline regrets any inconvenience.
76     La compagnie aérienne s'excuse pour la gêne occasionnée kōkū kaisha wa hikiokosareta fuben o owabi mōshiagemasu 航空 会社  引き起こされた 不便  お詫び 申し上げます 航班对所造成的任何不便表示歉意 Hángbān duì suǒ zàochéng de rènhé bùbiàn biǎoshì qiànyì 航空公司对所造成的任何不便表示歉意 The airline apologizes for any inconvenience caused
77     Je regrette de ne pas pouvoir accepter votre aimable invitation makotoni arigatōgozaimasu . 誠に ありがとうございます 。 很遗憾,我无法接受您的邀请 hěn yíhàn, wǒ wúfǎ jiēshòu nín de yāoqǐng I regret that I am unable to accept your kind invitation I regret that I am unable to accept your kind invitation
78     Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation amicale zannennagara , watashi wa anata no yūkō tekina shōtai o ukeireru koto wa dekimasen 残念ながら 、   あなた  友好 的な 招待  受け入れる こと  できません 很遗憾,我不能接受你的友好邀请 hěn yíhàn, wǒ bùnéng jiēshòu nǐ de yǒuhǎo yāoqǐng 很遗憾,我不能接受你的友好邀请 Unfortunately, I cannot accept your friendly invitation
79     Nous avons le regret de vous informer que votre candidature n'a pas été retenue mōshiwakegozaimasenga , o mōshikomi ni shippai shimashita 申し訳ございませんが 、  申し込み  失敗 しました 很遗憾地通知您,您的申请未成功 hěn yíhàn de tōngzhī nín, nín de shēnqǐng wèi chénggōng We regret to inform you that your application has not been successful We regret to inform you that your application has not been successful
80     E E E é E
81     Nous avons le regret de vous informer que votre candidature a échoué mōshikomi ga shippai shita koto o oshiraseitashimasu  申し込み  失敗 した こと  お知らせいたします 我们很遗憾地通知您,您的申请未通过 wǒmen hěn yíhàn de tōngzhī nín, nín de shēnqǐng wèi tōngguò 我们很遗憾地通知您,您的申请未通过  We regret to inform you that your application failed
82     J'ai le regret de vous informer que votre candidature n'a pas été retenue mōshikomi ni shippai shita koto o owabi mōshiagemasu  申し込み  失敗 した こと  お詫び 申し上げます 很遗憾地通知您,您的申请未成功 hěn yíhàn de tōngzhī nín, nín de shēnqǐng wèi chénggōng 很遗憾地通知您,您的申请未成功 I regret to inform you that your application was unsuccessful
83     il est regrettable que tant de jeunes quittent l'école sans qualification ōku no wakamono ga mu shikaku de gakkō o yameru no wa zannendesu 多く  若者   資格  学校  辞める   残念です 令人遗憾的是,有这么多年轻人没有学历而辍学 lìng rén yíhàn de shì, yǒu zhème duō niánqīng rén méiyǒu xuélì ér chuòxué it is to be regretted that so many young people leave school without qualifications it is to be regretted that so many young people leave school without qualifications
84     Malheureusement, tant de jeunes ne peuvent pas obtenir leur diplôme zannennagara , ōku no wakamono wa sotsugyō dekimasen 残念ながら 、 多く  若者  卒業 できません 遗憾的是那么多年轻人不能毕业 yíhàn de shì nàme duō niánqīng rén bùnéng bìyè 遗憾的是那么多年轻人不能毕业 It is a pity that so many young people cannot graduate
85     un sentiment de tristesse ou de déception que vous ressentez à cause de ce qui s'est passé ou de ce que vous avez fait ou non anata ga shita kanashimi mataha shitsubōkan wa , okotta sth mataha anata ga okonatta mataha okonatteinai sth no tame ni arimasu あなた  した 悲しみ または 失望感  、 起こった sth または あなた  行った または 行っていない sth  ため  あります 因某事已发生或某事已做或未做而感到悲伤或失望 yīn mǒu shì yǐ fāshēng huò mǒu shì yǐ zuò huò wèi zuò ér gǎndào bēishāng huò shīwàng a feeling of sadness or disappointment that you have because of sth that has happened or sth that you have done or not done  a feeling of sadness or disappointment that you have because of sth that has happened or sth that you have done or not done
86     Regret; regret; regret; déception kōkai , kōkai , kōkai , shitsubō 後悔 、 後悔 、 後悔 、 失望 痛惜;懊悔;遗憾;失望 tòngxī; àohuǐ; yíhàn; shīwàng 痛惜;懊悔;遗憾;失望 Regret; regret; regret; disappointment
87     Se sentir triste ou déçu parce que quelque chose s'est passé ou que quelque chose a été fait ou non nani ka ga okotta , nani ka ga okonawareta , mata wa okonawarenakatta tame ni kanashī mataha shitsubō shita    起こった 、    行われた 、 また  行われなかった ため  悲しい または 失望 した 因某事已发生或某事已做或未做而感到悲伤或失望 yīn mǒu shì yǐ fāshēng huò mǒu shì yǐ zuò huò wèi zuò ér gǎndào bēishāng huò shīwàng 因某事已发生或某事已做或未做而感到悲伤或失望 Feel sad or disappointed because something has happened or something has been done or not done
88     C'est avec grand regret que j'accepte votre démission watashi ga anata no jinin o ukeireru no wa totemo zannendesu   あなた  辞任  受け入れる   とても 残念です 非常遗憾,我接受你的辞职 fēicháng yíhàn, wǒ jiēshòu nǐ de cízhí It is with great regret that I accept your resignation It is with great regret that I accept your resignation
89     Je suis vraiment désolé d'accepter votre démission jinin o owabi mōshiagemasu 辞任  お詫び 申し上げます 接受你的辞呈,我感到非常遗憾 jiēshòu nǐ de cíchéng, wǒ gǎndào fēicháng yíhàn 接受你的辞呈,我感到非常遗憾 I am very sorry to accept your resignation
90     Je suis vraiment désolé d'accepter votre démission anata no jinin o ukeirete sumimasen あなた  辞任  受け入れて すみません 非常遗憾,我接受你的辞职 fēicháng yíhàn, wǒ jiēshòu nǐ de cízhí 非常遗憾,我接受你的辞职 I am very sorry that I accept your resignation
91     Elle a exprimé ses regrets face à cette décision. kanojo wa kettei ni kōkai o hyōmei shita . 彼女  決定  後悔  表明 した 。 她对该决定表示遗憾。 tā duì gāi juédìng biǎoshì yíhàn. She expressed her regret at the decision. She expressed her regret at the decision.
92     Elle a exprimé sa déception face à cette décision kanojo wa kono kettei ni shitsubō o hyōmei shimashita 彼女  この 決定  失望  表明 しました 她对这个决定表示失望 Tā duì zhège juédìng biǎoshì shīwàng 她对这个决定表示失望 She expressed disappointment with this decision
93     une douleur / pincement de regret kōkai no itami 後悔  痛み 一阵遗憾 yīzhèn yíhàn a pang/ twinge of regret  a pang/ twinge of regret
94     Une pointe de regret kōkai no ichi da 後悔    一阵痛悔之情 yīzhèn tònghuǐ zhī qíng 一阵痛悔之情 A pang of regret
95     De no 之之 zhī zhī Of
96      Je n'ai aucun regret d'avoir quitté Newcastle nyūkassuru o satta koto o kōkai shiteinai ニューカッスル  去った こと  後悔 していない  我不后悔离开纽卡斯尔  wǒ bù hòuhuǐ líkāi niǔkǎsī'ěr  I  have no regrets about leaving Newcastle   I have no regrets about leaving Newcastle
97     (Je n'en suis pas désolé) ( mōshiwake arimasen ) ( 申し訳 ありません ) (对此我并不感到抱歉) (duì cǐ wǒ bìng bù gǎndào bàoqiàn) ( I do not feel sorry about it) (I do not feel sorry about it)
98     Je ne regrette pas du tout d'avoir quitté Newcastle nyūkassuru o satta koto o kōkai shiteinai ニューカッスル  去った こと  後悔 していない 我一点也不后悔离开纽卡斯尔 wǒ yīdiǎn yě bù hòuhuǐ líkāi niǔkǎsī'ěr 我一点也不后悔离开纽卡斯尔 I do not regret leaving Newcastle at all
99     Quel est votre plus grand regret anata no saidai no kōkai wa nanidesu ka あなた  最大  後悔  何です  你最大的遗憾是什么 nǐ zuìdà de yíhàn shì shénme What is your greatest regret What is your greatest regret
100     Quel est ton plus grand regret anata no saidai no kōkai wa nanidesu ka あなた  最大  後悔  何です  你最大的遗憾是什么 nǐ zuìdà de yíhàn shì shénme 你最大的遗憾是什么 What is your biggest regret
101      (la chose que vous êtes le plus désolé de faire ou de ne pas faire)? ( anata ga yatteiru , mataha shiteinai koto de mottomo mōshiwakenai koto ) ? ( あなた  やっている 、 または していない こと  最も 申し訳ない こと ) ?  (您对做或不做最遗憾的事情)?  (nín duì zuò huò bù zuò zuì yíhàn de shìqíng)?  (the thing that you are most sorry about doing or not doing)?  (the thing that you are most sorry about doing or not doing)?
102     Quel est votre plus grand regret? anata no saidai no kōkai wa nanidesu ka ? あなた  最大  後悔  何です  ? 你最大的遗憾是什么? Nǐ zuìdà de yíhàn shì shénme? 你最大的遗憾是什么? What is your biggest regret?
103      Il a abandonné l'enseignement en 2001, au grand regret de ses élèves kare wa 2001 nen ni oshie o akiramemashita .   2001   教え  あきらめました 。  他在2001年放弃了教学,这令他的学生后悔  Tā zài 2001 nián fàngqìle jiàoxué, zhè lìng tā de xuéshēng hòuhuǐ  He gave up teaching in 2001, much to the regret of his students   He gave up teaching in 2001, much to the regret of his students
104     Il a abandonné l'enseignement en 2001, ce qui a fait profondément regretter ses élèves kare wa 2001 nen ni oshie o akirame , sono tame ni seitotachi wa fukaku kōkai shimashita   2001   教え  あきらめ 、 その ため  生徒たち  深く 後悔 しました 他于在2001年放弃了教学,这使他的学生深感遗憾 tā yú zài 2001 nián fàngqìle jiàoxué, zhè shǐ tā de xuéshēng shēn gǎn yíhàn 他于在2001年放弃了教学,这使他的学生深感遗憾 He gave up teaching in 2001, which made his students deeply regret
105     Il a abandonné l'enseignement en 2001, ce qui a rendu ses élèves très désolés kare wa 2001 nen ni oshie o akiramemashita .   2001   教え  あきらめました 。 他在2001年放弃了教学,这让他的学生感到非常遗憾 tā zài 2001 nián fàngqìle jiàoxué, zhè ràng tā de xuéshēng gǎndào fēicháng yíhàn 他在2001年放弃了教学,这让他的学生感到非常遗憾 He gave up teaching in 2001, which made his students feel very sorry
106     de regret kuyashī 悔しい 遗憾 yíhàn regretful regretful
107      ressentir ou montrer de la tristesse ou de la déception à cause de ce qui s'est passé ou de ce que vous avez fait ou non kanashimi ya shitsubō o kanji tari , shimeshi tari , okotta koto ya , yatta koto , yaranakatta koto 悲しみ  失望  感じ たり 、 示し たり 、 起こった こと  、 やった こと 、 やらなかった こと  由于某事已发生或某事已做或未做而感到或表现出悲伤或失望  yóuyú mǒu shì yǐ fāshēng huò mǒu shì yǐ zuò huò wèi zuò ér gǎndào huò biǎoxiàn chū bēishāng huò shīwàng  feeling or showing sadness or disappointment because of sth that has happened or sth that you have done or not done   feeling or showing sadness or disappointment because of sth that has happened or sth that you have done or not done
108     Regretful; déçu; regrettable; regrettable kōkai , shitsubō , kōkai , kōkai 後悔 、 失望 、 後悔 、 後悔 后悔的;失望的;令人惋惜的;遗憾尚 hòuhuǐ de; shīwàng de; lìng rén wàn xī de; yíhàn shàng 后悔的;失望的; 令人惋惜的;遗憾尚 Regretful; disappointed; regrettable; regretful
109     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
110     triste hidoi ひどい 粗暴的 cūbào de rueful rueful
111     un regard de regret kuyashī kaotsuki 悔しい 顔つき 遗憾的表情 yíhàn de biǎoqíng a regretful look a regretful look
112     Yeux déçus shitsubō shita me 失望 した  失望的眼神 shīwàng de yǎnshén 失望的眼神 Disappointed eyes
113     avec regret zannennagara 残念ながら 遗憾地 yíhàn de regretfully  regretfully
114     d'une manière qui montre que vous êtes triste ou déçu de qc anata ga sth ni kanashī mataha gakkari shiteiru koto o shimesu hōhō de あなた  sth  悲しい または がっかり している こと  示す 方法  以某种方式表明您对某事感到悲伤或失望 yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nín duì mǒu shì gǎndào bēishāng huò shīwàng in a way that shows you are sad or disappointed about sth  in a way that shows you are sad or disappointed about sth
115     Avec regret; à regret; déçu; à regret zannen ni omō ; zannen ni omō ; gakkari suru ; zannen ni omō 残念  思う ; 残念  思う ; がっかり する ; 残念  思う 遗憾地;痛惜地;失望地;懊悔地 yíhàn de; tòngxī de; shīwàng de; àohuǐ de 遗憾地;痛惜地;失望地;懊悔地 Regretfully; regretfully; disappointed; regretfully
116     J'ai peur que non, dit-il avec regret zannennagara kare wa zannennagara itta 残念ながら   残念ながら 言った 恐怕没有,他遗憾地说。 kǒngpà méiyǒu, tā yíhàn de shuō. I'm afraid not, he said regretfully I'm afraid not, he said regretfully
117     Il a dit avec regret: j'ai peur que non kare wa zannennagara itta : watashi wa osoreteiru   残念ながら 言った :   恐れている 他遗憾称为:恐怕不行 Tā yíhàn chēng wèi: Kǒngpà bùxíng 他遗憾地说:恐怕不行 He said regretfully: I'm afraid not
118     Emma secoua la tête avec regret ema wa zannen ni kubi o yoko ni futta エマ  残念      振った 艾玛遗憾地摇了摇头 ài mǎ yíhàn de yáole yáotóu Emma shook her head regretfully Emma shook her head regretfully
119     Emma secoua la tête avec regret ema wa zannen ni kubi o yoko ni futta エマ  残念      振った 埃玛遗憾地摇了摇头 āi mǎ yíhàn de yáole yáotóu 埃玛遗憾地摇了摇头 Emma shook her head regretfully
120      utilisé pour montrer que vous êtes désolé que qc soit le cas et que vous souhaitez que la situation soit différente. sth ga jijitsudearu koto o zannen ni omotteori , jōkyō ga kotonaru koto o nozondeita koto o shimesu tame ni shiyō sareteimashita . sth  事実である こと  残念  思っており 、 状況  異なる こと  望んでいた こと  示す ため  使用 されていました 。  过去表明您很遗憾,希望情况有所不同。  guòqù biǎomíng nín hěn yíhàn, xīwàng qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng.  used to show that you are sorry that sth is the case and you wish the situation were different.  used to show that you are sorry that sth is the case and you wish the situation were different.
121     Dommage sore wa zannenda それ  残念だ 遗憾的是;十分遗憾 Yíhàn de shì; shífēn yíhàn 遗憾的是;十分遗憾  It's a pity
122     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
123     malheureusement zannennagara 残念ながら 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably regrettably
124     Malheureusement, les coûts croissants ont contraint le musée à fermer. zannenna koto ni , kosuto no zōka niyori bijutsukan wa heisa saremashita . 残念な こと  、 コスト  増加 により 美術館  閉鎖 されました 。 遗憾的是,安装成本迫使博物馆不得不关闭。 yíhàn de shì, ānzhuāng chéngběn pòshǐ bówùguǎn bùdé bù guānbì. Regretfully, mounting costs have forced the museum to close. Regretfully, mounting costs have forced the museum to close.
125     Malheureusement, le coût ne cesse d'augmenter et le musée doit être fermé zannennagara , hiyō wa fuetsuzuke , bijutsukan wa heisa sarenakerebanarimasen 残念ながら 、 費用  増え続け 、 美術館  閉鎖 されなければなりません 遗憾的是,费用不断增加,博物馆不得不关门 Yíhàn de shì, fèiyòng bùduàn zēngjiā, bówùguǎn bùdé bù guānmén 遗憾的是,费用不断增加,博物馆不得不关门 Unfortunately, the cost keeps increasing and the museum has to be closed
126     quel mot? dochira no kotoba ? どちら  言葉 ? 哪个字 ? nǎge zì? which word ? which word?
127     Discrimination des mots kotoba no kubetsu 言葉  区別 词辨析 Cí biànxī 词语辨析 Word discrimination
128     avec regret zannennagara 残念ながら 遗憾地 yíhàn de regretfully regretfully
129     malheureusement zannennagara 残念ながら 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably regrettably
130     Malheureusement et malheureusement, les deux peuvent être utilisés comme adverbes de phrase pour montrer que vous êtes désolé pour quelque chose et que vous souhaitez que la situation soit différente zannennagara , zannennagara , ryōhō o bunshō fukushi toshite shiyō shite , nani ka ga kinodokude , jōkyō ga chigau koto o negatteiru koto o shimesu koto ga dekimasu 残念ながら 、 残念ながら 、 両方  文章 副詞 として 使用 して 、    気の毒で 、 状況  違う こと  願っている こと  示す こと  できます 遗憾和遗憾的是,它们都可以用作句子副词,以表明您对某些事情感到抱歉,并希望情况有所不同。 yíhàn hé yíhàn de shì, tāmen dōu kěyǐ yòng zuò jùzi fùcí, yǐ biǎomíng nín duì mǒu xiē shìqíng gǎndào bàoqiàn, bìng xīwàng qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng. Regretfully and regrettably can both be used as sentence adverbs to show that you are sorry about something and wish the situation were different Regretfully and regrettably can both be used as sentence adverbs to show that you are sorry about something and wish the situation were different
131     avec regret zannennagara 残念ながら 遗憾地 Yíhàn de regretfully regretfully
132     avec to with
133     malheureusement zannennagara 残念ながら 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably regrettably
134     Peut être utilisé comme un adverbe pour modifier la phrase entière, exprimant très désolé, regret, malheureusement, certains emplois seront perdus bunshō zentai o henkō suru fukushi toshite shiyō dekimasu . hijō ni mōshiwake arimasenga , kōkai shimasu . zannennagara , ichibu no shigoto wa ushinawaremasu . 文章 全体  変更 する 副詞 として 使用 できます 。 非常  申し訳 ありませんが 、 後悔 します 。 残念ながら 、 一部  仕事  失われます 。 遗憾的是,一些工作将丢失,均会副词,修饰整个句子,表示非常抱歉,遗憾, yíhàn de shì, yīxiē gōngzuò jiāng diūshī, jūn huì fùcí, xiūshì zhěnggè jùzi, biǎoshì fēicháng bàoqiàn, yíhàn, 均可用作副词,修饰整个句子,表示非常抱歉、遗憾、Regretfully, some jobs will be lost Can be used as an adverb to modify the entire sentence, expressing very sorry, regret, Regretfully, some jobs will be lost
135     Malheureusement, certaines personnes perdront leur emploi zannennagara , ichibu no hitobito wa shigoto o ushinaudeshō 残念ながら 、 一部  人々  仕事  失うでしょう 遗憾的是有些人将会失去工作 Yíhàn de shì yǒuxiē rén jiāng huì shīqù gōngzuò 遗憾的是有些人将会失去工作 Unfortunately, some people will lose their jobs
136     cœur hāto ハート xīn heart
137     Contre nitaishite に対して 兑现 duìxiàn Against
138     Malheureusement, certains emplois seront perdus zannennagara , ikutsu ka no shigoto ga ushinawaremasu 残念ながら 、 いくつ   仕事  失われます 遗憾的是,一些工作将流失 yíhàn de shì, yīxiē gōngzuò jiāng liúshī Regrettably, some jobs will be lost  Regrettably, some jobs will be lost
139     Malheureusement, certaines personnes perdront leur emploi zannennagara , ichibu no hitobito wa shigoto o ushinaudeshō 残念ながら 、 一部  人々  仕事  失うでしょう 令人遗憾的是有些人将会失去工作 lìng rén yíhàn de shì yǒuxiē rén jiāng huì shīqù gōngzuò 令人遗憾的是有些人将会失去工作 Regrettably, some people will lose their jobs
140     Malheureusement, certains emplois seront perdus zannennagara , ikutsu ka no shigoto wa ushinawaremasu 残念ながら 、 いくつ   仕事  失われます 遗憾的是,一些工作将流失 yíhàn de shì, yīxiē gōngzuò jiāng liúshī 遗憾的是,一些工作将流失 Unfortunately, some jobs will be lost
141     Malheureusement, peut également être utilisé pour signifier d'une manière qui montre que vous êtes triste ou déçu de quelque chose zannennagara , anata ga nani ka nitsuite kanashī mataha gakkari shiteiru koto o shimesu hōhō de shiyō suru koto mo dekimasu 残念ながら 、 あなた    について 悲しい または がっかり している こと  示す 方法  使用 する こと  できます 遗憾地也可以用来表示您对某件事感到悲伤或失望的方式 yíhàn de yě kěyǐ yòng lái biǎoshì nín duì mǒu jiàn shì gǎndào bēishāng huò shīwàng de fāngshì Regretfully can also be used to mean in a way that shows you are sad or disappointed about something Regretfully can also be used to mean in a way that shows you are sad or disappointed about something
142     Se sentir triste ou déçu de quelque chose nani ka nitsuite kanashī mataha gakkari suru   について 悲しい または がっかり する 对某事感到悲伤或失望 duì mǒu shì gǎndào bēishāng huò shīwàng 对某事感到悲伤或失望 Feel sad or disappointed about something
143     avec regret zannennagara 残念ながら 遗憾地 yíhàn de regretfully  regretfully
144     avec regret zannennagara 残念ながら 遗憾地 yíhàn de 遗憾地 regretly
145     Peut également faire référence à la frustration, à la dépression yokkyū fuman , utsubyō mo sanshō dekimasu 欲求 不満 、 うつ病  参照 できます 亦指懊丧,遭受 yì zhǐ àosàng, zāoshòu 亦可指懊丧、沮丧 Can also refer to frustration, depression
146     Il soupira avec regret kare wa zannen ni tameiki o tsuita   残念  ため息  ついた 他遗憾地叹了口气。 tā yíhàn de tànle kǒuqì. He sighed regretfully He sighed regretfully
147     Il soupira avec regret. kare wa zannen ni tameiki o tsuita .   残念  ため息  ついた 。 他懊去地叹了口气 Tā ào qù de tànle kǒuqì 他懊去地叹 了 口气 He sighed regretfully.
148     Il soupira avec regret kare wa zannen ni tameiki o tsuita   残念  ため息  ついた 他遗憾地叹了口气 tā yíhàn de tànle kǒuqì 他遗憾地叹了口气 He sighed regretfully
149     regrettable kuyashī 悔しい 遗憾的 yíhàn de regrettable  regrettable
150      ~ (ça ...) dont vous êtes désolé et que vous souhaiteriez ne pas avoir eu lieu 〜 ( are ...) gomennasai , negaigoto wa okoranakatta 〜 ( あれ ...) ごめんなさい 、 願い事  起こらなかった  〜(那个...)您感到遗憾和希望没有发生  〜(nàgè...) Nín gǎndào yíhàn hé xīwàng méiyǒu fāshēng  ~ (that ... ) that you are sorry about and wish had not happened   ~ (that ...) that you are sorry about and wish had not happened
151     Regrettable; regrettable; regrettable zannen ; zannen ; zannen 残念 ; 残念 ; 残念 令人惋惜的;可惜的;令人遗憾的 lìng rén wàn xī de; kěxí de; lìng rén yíhàn de 令人惋惜的; 可惜的;令人遗憾的 Regrettable; regrettable; regrettable
152     Il est regrettable que la police n’ait pas été informée plus tôt. keisatsu ni shirasarenakatta koto wa zannenda . 警察  知らされなかった こと  残念だ 。 令人遗憾的是没有及时通知警方。 lìng rén yíhàn de shì méiyǒu jíshí tōngzhī jǐngfāng. It is regrettable that the police were not informed sooner. It is regrettable that the police were not informed sooner.
153     Malheureusement, je n'ai pas appelé la police plus tôt zannennagara , watashi wa izen ni keisatsu ni denwa shimasendeshita 残念ながら 、   以前  警察  電話 しませんでした 遗憾的是没有早些报警 Yíhàn de shì méiyǒu zǎo xiē bàojǐng 遗憾的是没有早些报警 Unfortunately, I didn't call the police earlier
154     Malheureusement, la police n'a pas été informée à temps zannennagara , keisatsu wa jikannai ni tsūchi saremasendeshita 残念ながら 、 警察  時間内  通知 されませんでした 令人遗憾的是没有及时通知警察 lìng rén yíhàn de shì méiyǒu jíshí tōngzhī jǐngchá 令人遗憾的是没有及时通知警方 Regrettably, the police were not notified in time
155     la perte d'emplois est très regrettable shitsugyō wa hijō ni zannendesu 失業  非常  残念です 失业很令人遗憾 shīyè hěn lìng rén yíhàn the loss of jobs is highly regrettable the loss of jobs is highly regrettable
156     C'est très regrettable de perdre son emploi anata no shigoto o ushinau koto wa hijō ni zannendesu あなた  仕事  失う こと  非常  残念です 失去工作非常令人遗憾 shīqù gōngzuò fēicháng lìng rén yíhàn 失去工作非常令人遗憾 It's very regrettable to lose your job
157     malheureusement zannennagara 残念ながら 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably  regrettably
158      Malheureusement, la criminalité augmente dans ce domaine zannennagara , kono bunya de wa hanzai ga zōka shiteimasu 残念ながら 、 この 分野   犯罪  増加 しています  令人遗憾的是,这一领域的犯罪活动正在增加  lìng rén yíhàn de shì, zhè yī lǐngyù de fànzuì huódòng zhèngzài zēngjiā  Regrettably, crime has been increasing in this area  Regrettably, crime has been increasing in this area
159     Malheureusement, le taux de criminalité dans ce domaine est à la hausse zannennagara , kono chīki no hanzairitsu wa jōshō shiteimasu 残念ながら 、 この 地域  犯罪率  上昇 しています 令人遗憾的是这一地区的犯罪率在不断上升 lìng rén yíhàn de shì zhè yī dìqū de fànzuì lǜ zài bùduàn shàngshēng 令人遗憾的是这一地区的犯罪率在不断上升 Regrettably, the crime rate in this area is on the rise
160     se regrouper sai hensei  編成 重组 chóngzǔ regroup  regroup
161      〜 (Sth) (pour qc) pour arranger la façon dont les gens ou les soldats travaillent ensemble d'une nouvelle manière, en particulier pour continuer à se battre ou à attaquer qn 〜 ( sth ) ( sth no bāi ) tokuni sb to no sentō mataha kōgeki o keizoku suru tame ni , hitobito mataha heishi ga atarashī hōhō de kyōryoku suru hōhō o chōsei suru 〜 ( sth ) ( sth  場合 ) 特に sb   戦闘 または 攻撃  継続 する ため  、 人々 または 兵士  新しい 方法  協力 する 方法  調整 する  〜(某物)(以某物为单位)以新的方式安排人们或士兵的合作方式,尤其是为了继续与某人战斗或攻击某人  〜(mǒu wù)(yǐ mǒu wù wèi dānwèi) yǐ xīn de fāngshì ānpái rénmen huò shìbīng de hézuò fāngshì, yóuqí shì wèile jìxù yǔ mǒu rén zhàndòu huò gōngjí mǒu rén  〜(sth) (for sth) to arrange the way people or soldiers work together in a new way, especially in order to continue fighting or attacking sb   〜(Sth) (for sth) to arrange the way people or soldiers work together in a new way, especially in order to continue fighting or attacking sb
162     Réorganisation saihen 再編 重建;重编 chóngjiàn; zhòng biān 重组;重编 Reorganization
163     Ils ont regroupé leurs forces et renouvelé l'attaque karera wa butai o sai hensei shi , kōgeki o saikai shimashita 彼ら  部隊   編成  、 攻撃  再開 しました 他们重组了部队并重新发起了进攻 tāmen chóngzǔle bùduì bìng chóngxīn fāqǐle jìngōng They regrouped their forces and renewed the attack They regrouped their forces and renewed the attack
164     Ils ont regroupé leurs troupes et lancé une autre attaque karera wa butai o sai hensei shi , betsu no kōgeki o kaishi shimashita 彼ら  部隊   編成  、   攻撃  開始 しました 他们重新聚集兵为,再次发动进攻 tāmen chóngxīn jùjí bīng wèi, zàicì fādòng jìngōng 他们重新聚集兵为,再次发动进攻 They regrouped their troops and launched another attack
165     Ils ont réorganisé les troupes et relancé l'offensive karera wa guntai o sai hensei shi , kōgeki o saikai shita 彼ら  軍隊   編成  、 攻撃  再開 した 他们重组了部队并重新发起了进攻 tāmen chóngzǔle bùduì bìng chóngxīn fāqǐle jìngōng 他们重组了部队并重新发起了进攻 They reorganized the troops and relaunched the offensive
166     Après sa défaite électorale, le parti doit se regrouper. senkyo haiboku go ,  wa sai hensei suru hitsuyō ga aru . 選挙 敗北  、    編成 する 必要  ある 。 大选失败后,该党需要重新集结。 dàxuǎn shībài hòu, gāi dǎng xūyào chóngxīn jíjié. After its election defeat, the party needs to regroup. After its election defeat, the party needs to regroup.
167      Après la défaite des élections, le parti doit être réorganisé senkyo ga haiboku shita nochi ,  wa sai hensei sareru hitsuyō ga arimasu 選挙  敗北 した  、    編成 される 必要  あります  选举宍败后,这个党需要改组  Xuǎnjǔ ròu bài hòu, zhège dǎng xūyào gǎizǔ  选举宍败后,这个党需要改组  After the election is defeated, the party needs to be reorganized
168     d'une personne hito no 人 の 一个人 yīgè rén of a person of a person
169     gens hito rén people
170     revenir à un état normal après une expérience désagréable ou une période de difficulté, et être prêt à refaire un effort avec un nouvel enthousiasme ou une nouvelle force fukaina keiken ya konnanna kikan no nochi ni tsūjō no jōtai ni modori , aratana netsui ya tsuyo sa de futatabi doryoku suru junbi ga dekiru  ni naru 不快な 経験  困難な 期間    通常  状態  戻り 、 新たな 熱意     再び 努力 する 準備  できる よう  なる 在经历了不愉快的经历或一段时间的困难后恢复到正常状态,并准备以新的热情或力量再次努力 zài jīnglì liǎo bùyúkuài de jīng lì huò yīduàn shíjiān de kùnnán hòu huīfù dào zhèngcháng zhuàngtài, bìng zhǔnbèi yǐ xīn de rèqíng huò lìliàng zàicì nǔlì to return to a normal state after an unpleasant experience or a period of difficulty, and become ready to make an effort again with new enthusiasm or strength  to return to a normal state after an unpleasant experience or a period of difficulty, and become ready to make an effort again with new enthusiasm or strength
171     Se regrouper sai gurūpu ka  グループ  重整旗鼓;重新部署 chóngzhěngqígǔ; chóngxīn bùshǔ 重整旗鼓;重新部署 Regroup; redeploy
172     L'été est une période de détente, de regroupement et de rattrapage de toutes ces choses que vous avez reportées toute l'année natsu wa , ichinenjū nobashitekita koto subete o rirakkusu shi , sai hensei shi , oitsuku jikandesu   、 一年中 延ばしてきた こと すべて  リラックス  、  編成  、 追いつく 時間です 夏天是放松,重组和追赶你一年四季都推迟的事情的时候 xiàtiān shì fàngsōng, chóngzǔ hé zhuīgǎn nǐ yī nián sìjì dōu tuīchí de shìqíng de shíhòu Summer is a time to relax, regroup and catch up on all those things you've been putting off all year Summer is a time to relax, regroup and catch up on all those things you've been putting off all year
173     L'été est le moment de récupérer et de gérer l'arriéré de travail de l'année natsu wa kaifuku shi , nenkan no shigoto no bakku rogu ni taisho suru jikandesu   回復  、 年間  仕事  バック ログ  対処 する 時間です 夏天是休养整顿,并处理一年中积压事务的时候 xiàtiān shì xiūyǎng zhěngdùn, bìng chǔlǐ yī nián zhōng jīyā shìwù de shíhòu 夏天是休养整顿、并处理一年中积压事务的时候 Summer is the time to recuperate and deal with the backlog of work in the year
174     régulier teiki teki 定期  定期 dìngqí regular  regular
175     modèle suivant tsugi no patān   パターン 跟随模式 gēnsuí móshì following pattern following pattern
176     Loi hōritsu 法律 规律 guīlǜ 规律  Law
177     suivant un modèle, en particulier avec le même temps et espace entre chaque chose et la suivante tokuni tsugi no mono to tsugi no mono no ma no jikan to kūkan ga onajidearu patān ni shitagau 特に   もの    もの    時間  空間  同じである パターン  従う 遵循一个模式,尤其是每件事物和下一事物之间的时间和空间相同 zūnxún yīgè móshì, yóuqí shì měi jiàn shìwù hé xià yī shìwù zhī jiān de shíjiān hé kōngjiān xiàng tóng following a pattern,especially with the same time and space in between each thing and the next following a pattern, especially with the same time and space in between each thing and the next
178     Régulier; régulier; régulièrement espacé; chronométré teiki teki ; teiki teki ; tōkankaku ; jigen 定期  ; 定期  ; 等間隔 ; 時限 规则的;有规律的;间隙均匀的;定时的 guīzé de; yǒu guīlǜ de; jiànxì jūnyún de; dìngshí de 规则的;有规律的;间隙均匀的;定时的 Regular; Regular; Evenly spaced; Timed
179     respiration régulière teiki tekina kokyū 定期 的な 呼吸 定期呼吸 dìngqí hūxī regular breathing regular breathing
180     Même respirer kokyū sae 呼吸 さえ 均匀的呼吸 jūnyún de hūxī 均匀的呼吸 Even breathing
181     un pouls / rythme cardiaque régulier teiki tekina myakuhaku / shinpaku 定期 的な 脈拍 / 心拍 定期脉搏/心跳 dìngqí màibó/xīntiào a regular pulse/heartbeat  a regular pulse/heartbeat
182     Pouls / rythme cardiaque normaux seijōna myakuhaku / shinpaku 正常な 脈拍 / 心拍 正常的脉搏/心跳 zhèngcháng de màibó/xīntiào 正常的脉搏/心跳 Normal pulse/heartbeat
183     Une lumière / clignote à intervalles réguliers ittei kankaku de raito / furasshu 一定 間隔  ライト / フラッシュ 定期闪烁/闪烁 dìngqí shǎnshuò/shǎnshuò A light/flashed at regular intervals  A light/flashed at regular intervals
184     Une lampe clignote régulièrement ranpu ga teiki teki ni tenmetsu suru ランプ  定期   点滅 する 一盏灯有规律地闪着亮光 yī zhǎn dēng yǒu guīlǜ de shǎnzhe liàngguāng 一盏灯有规律地闪着亮光 A lamp flashes regularly
185     Avec voyant lumineux / clignotant régulièrement injikētāraito / teiki teki ni tenmetsu インジケーターライト / 定期   点滅 有指示灯/定期闪烁 yǒu zhǐshì dēng/dìngqí shǎnshuò 有指示灯/定期闪烁 With indicator light/flashing regularly
186     De no 之之 zhī zhī Of
187     couverture kabā カバー gài cover
188     longue nagaidesu 長いです zhǎng long
189     Par conséquent shitagatte したがって Therefore
190     rouge aka hóng red
191     régulation kisei 規制 guī regulation
192     Il y a un service de bus régulier pour l'aéroport kūkō e no teiki basu sābisu ga arimasu 空港   定期 バス サービス  あります 有定期去机场的巴士服务 yǒu dìngqí qù jīchǎng de bāshì fúwù There is a regular bus service to the airport There is a regular bus service to the airport
193     Il y a des navettes régulières vers l'aéroport kūkō e no teiki shatoru basu ga arimasu 空港   定期 シャトル バス  あります 有班车定时发往机场 yǒu bānchē dìngshí fā wǎng jīchǎng 有班车定时发往机场 There are scheduled shuttle buses to the airport
194     réunions / visites régulières teiki tekina kaigi / hōmon 定期 的な 会議 / 訪問 定期会议/访问 dìngqí huìyì/fǎngwèn regular meetings/visits  regular meetings/visits
195     Réunion / entretien de routine teiki tekina kaigi / intabyū 定期 的な 会議 / インタビュー 例行会议/访问 lì háng huìyì/fǎngwèn 例行会议 / 访问  Routine meeting / interview
196     l'équipement est vérifié régulièrement kiki wa teiki teki ni chekku saremasu 機器  定期   チェック されます 定期检查设备 dìngqí jiǎnchá shèbèi the equipment is checked on a regular basis the equipment is checked on a regular basis
197     L'équipement est régulièrement inspecté kiki wa teiki teki ni kensa saremasu 機器  定期   検査 されます 设备定期进行检查 shèbèi dìngqí jìnxíng jiǎnchá 设备定期进行检查 Equipment is regularly inspected
198     Vérifiez régulièrement l'équipement teiki teki ni kiki o chekku suru 定期   機器  チェック する 定期检查设备 dìngqí jiǎnchá shèbèi 定期检查设备 Check equipment regularly
199     étape ichi ho   step
200     Rangée xíng Row
201     refus irrégulier fukisokuna 不規則な 对立不规则 duìlì bù guīzé opposé irregular opposé irregular
202     fréquent hinpan ni 頻繁 に 经常 jīngcháng frequent frequent
203     Fréquent hinpan ni 頻繁 に 不再 bù zài 频繁  Frequent
204     fait ou arrive souvent kanryō mataha hinpan ni hassei 完了 または 頻繁  発生 做或经常发生 zuò huò jīngcháng fāshēng done or happening often done or happening often
205     Fréquent; fréquemment fait (ou arrive) hinpan ; hinpan ni okonawareru ( mata wa okonawareru ) 頻繁 ; 頻繁  行われる ( また  行われる ) 不断的;经常做(或发生)的 bùduàn de; jīngcháng zuò (huò fāshēng) de 频繁的;经常做(或发生)的 Frequent; frequently done (or happens)
206     Faites-vous régulièrement de l'exercice? teiki teki ni undō o shiteimasu ka ? 定期   運動  しています  ? 你经常运动吗? nǐ jīngcháng yùndòng ma? Do you take regular exercise? Do you take regular exercise?
207     Faites-vous de l'exercice souvent? yoku undō shimasu ka ? よく 運動 します  ? 你经常锻炼吗? Nǐ jīngcháng duànliàn ma? 你经常锻炼吗? Do you exercise often?
208     Faites-vous de l'exercice régulièrement? anata wa teiki teki ni renshū shiteiru nodesu ka ? あなた  定期   練習 している のです  ? 你经常运动吗? Nǐ jīngcháng yùndòng ma? 你经常运动吗? Do you exercise regularly?
209     partout itaru tokoro いたる ところ Biàn all over
210     La violence domestique est courante dans certaines familles kateinai bōryoku wa ichibu no kazoku de teiki teki ni hassei shiteimasu 家庭内 暴力  一部  家族  定期   発生 しています 家庭暴力在某些家庭中很常见 jiātíng bàolì zài mǒu xiē jiātíng zhōng hěn chángjiàn Domestic violence is a regular occurrence in  some families Domestic violence is a regular occurrence in some families
211     Dans certaines familles, la violence domestique est courante ichibu no kazoku de wa , kateinai bōryoku ga ippan tekidesu 一部  家族   、 家庭内 暴力  一般 的です 在某些家庭中,家庭暴力是常事 zài mǒu xiē jiātíng zhōng, jiātíng bàolì shì chángshì 在某些家庭中,家庭暴力是常事 In some families, domestic violence is common
212     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
213     irrégulier fukisoku 不規則 不规则 bù guīzé irregular irregular
214     de personnes hito no 人 の 的人 de rén of people  of people
215     faire la même chose ou aller souvent au même endroit onaji koto o shi tari , onaji basho ni yoku iku 同じ こと   たり 、 同じ 場所  よく 行く 经常做同一件事或去同一地方 jīngcháng zuò tóngyī jiàn shì huò qù tóngyī dìfāng doing the same thing or going to the same place often doing the same thing or going to the same place often
216     Faire souvent quelque chose; aller souvent dans un endroit dare ga shibashiba sth o okonau ka , shibashiba sth ni iku   しばしば sth  行う  、 しばしば sth  行く 经常做某事的;常去某地的 jīngcháng zuò mǒu shì de; cháng qù mǒu dì de 经常做某事的;常去某地的 Often doing something; going to a place often
217     nos clients réguliers watashitachi no jōren kyaku 私たち  常連  我们的常规客户 wǒmen de chángguī kèhù our regular customers our regular customers
218     Nos clients réguliers jōren no okyakusama 常連  お客様 我们的老主顾 wǒmen de lǎo zhǔgù 我们的老主顾 Our regular customers
219     Nos clients réguliers jōren no okyakusama 常連  お客様 我们的常规客户 wǒmen de chángguī kèhù 我们的常规客户 Our regular customers
220     Gui gui グイ guī Gui
221     délinquants réguliers (contre la loi) seiki no hanzaisha ( hōritsu nitaishite ) 正規  犯罪者 ( 法律 に対して ) 普通罪犯(违法) pǔtōng zuìfàn (wéifǎ) regular offenders ( against the law) regular offenders (against the law)
222     récidiviste saihansha 再犯者 惯犯 guànfàn 惯犯 recidivist
223     Il était un visiteur régulier de sa maison kare wa kanojo no ie e no teiki tekina hōmonshadeshita   彼女     定期 的な 訪問者でした 他是她家的常客 tā shì tā jiā de chángkè He was a regular visitor to her house He was a regular visitor to her house
224     Il visite fréquemment sa maison kare wa kanojo no ie o yoku otozureru   彼女    よく 訪れる 他是她家的常客 tā shì tā jiā de chángkè 他是她家的常客 He is a frequent visitor to her house
225     habituel itsumo no いつも の 通常 tōngcháng usual  usual
226      généralement tsūjō 通常  通常  tōngcháng  通常  usually
227      habituel itsumo no いつも の  通常  tōngcháng  usual  usual
228     Habituel; habituel; habituel tsūjō , tsūjō , tsūjō 通常 、 通常 、 通常 通常的;平常的;惯常的 tōngcháng de; píngcháng de; guàncháng de 通常的;平常的; 惯常的 Usual; usual; usual
229     Je n'ai pas pu voir mon médecin habituel aujourd'hui. kyō wa teiki shinsatsu o ukerarenakatta . 今日  定期 診察  受けられなかった 。 我今天没去看常规医生。 wǒ jīntiān méi qù kàn chángguī yīshēng. I  couldn't see my regular doctor today. I couldn't see my regular doctor today.
230     Je ne peux pas être privé du médecin qui me voit habituellement aujourd'hui kyō wa itsumo atteiru isha kara wa naishodesu 今日  いつも 会っている 医者 から  内緒です 我今天私不到平常给我看病的医生 Wǒ jīntiān sī bù dào píngcháng gěi wǒ kànbìng de yīshēng 我今天私不到平常给我看病的医生 I can’t get private from the doctor who usually sees me today
231     Lundi, il devrait reprendre ses fonctions habituelles getsuyōbi ni kare wa kare no tsūjō no shigoto ni modoranakerebanaranaideshō 月曜日      通常  仕事  戻らなければならないでしょう 星期一,他将不得不恢复日常工作 xīngqí yī, tā jiāng bùdé bù huīfù rìcháng gōngzuò On Monday he would have to return to his regular duties On Monday he would have to return to his regular duties
232     Lundi; il doit retourner au travail normalement getsuyōbi , kare wa tsūjō no shigoto ni modoru hitsuyō ga arimasu 月曜日 、   通常  仕事  戻る 必要  あります 星期一;他就得回去正常上班了 xīngqí yī; tā jiù dé huíqù zhèngcháng shàngbānle 星期一;他就得回去正常上班了 Monday; he has to go back to work normally
233     il est important de suivre la procédure habituelle tsūjō no tejun ni shitagau koto ga jūyōdesu 通常  手順  従う こと  重要です 请务必遵循常规程序 qǐng wùbì zūnxún chángguī chéngxù it’s important to follow the regular procedure it’s important to follow the regular procedure
234     Il est important de suivre les procédures habituelles tsūjō no tejun ni shitagau koto ga jūyōdesu 通常  手順  従う こと  重要です 按照惯常的程序行事是很重要的 ànzhào guàncháng de chéngxù xíngshì shì hěn zhòngyào de 按照惯常的程序行事是很重要的 It is important to follow the usual procedures
235     même sae さえ 甚至 shènzhì even even
236     Bien proportionné kinsei no toreta 均整  とれた 匀称 yúnchèn 匀称 Well-proportioned
237     même sae さえ 甚至 shènzhì 甚至 even
238     avoir une forme uniforme katachi ga sorotteiru   揃っている 形状均匀 xíngzhuàng jūnyún having an even shape  having an even shape
239     Même; droit; net sae , sutorēto , sukkiri さえ 、 ストレート 、 すっきり 均匀的;端正的;齐整的 jūnyún de; duānzhèng de; qízhěng de 均匀的;端正的;齐整的 Even; straight; neat
240     un visage aux traits réguliers tsūjō no kinō o motsu kao 通常  機能  持つ  有规律特征的脸 yǒu guīlǜ tèzhēng de liǎn a face with regular features  a face with regular features
241     Un visage avec de bons traits tokuchō no aru kao 特徴  ある  五官端正的脸庞 wǔguān duānzhèng de liǎnpáng 五官端正的脸庞 A face with good features
242     Visage aux traits réguliers tsūjō no kinō o motsu kao 通常  機能  持つ  有规律特征的脸 yǒu guīlǜ tèzhēng de liǎn 有规律特征的脸 Face with regular features
243     éloigné rimōto リモート yáo remote
244     fin owari 終わり duān end
245     un visage avec un motif géométrique régulier kisoku tekina kikagaku moyō no kao 規則 的な 幾何学 模様   有规则的几何图案的脸 yǒu guīzé de jǐhé tú'àn de liǎn a face with  regular geometric pattern a face with regular geometric pattern
246     Visage avec motif géométrique régulier kisoku tekina kikagaku moyō no kao 規則 的な 幾何学 模様   有规则的几何图案的脸 yǒu guīzé de jǐhé tú'àn de liǎn 有规则的几何图案的脸  Face with regular geometric pattern
247     Géométrie positive pojitibujiometori ポジティブジオメトリ 正几何图形 zhèng jǐhé túxíng 正几何图形 Positive geometry
248     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé  opposé
249     irrégulier fukisoku 不規則 不规则 bù guīzé irregular irregular
250     permanent eikyū 永久 常驻 cháng zhù permanent permanent
251     durable jizoku suru 持続 する 持久 chíjiǔ 持久 lasting
252     durable ou se produisant sur une longue période chōkikan tsuzuku , mataha okoru 長期間 続く 、 または 起こる 长期持续或发生 chángqí chíxù huò fāshēng lasting or happening over a long period lasting or happening over a long period
253     Durable; stable; fixe jizoku , antei , kotei 持続 、 安定 、 固定 持久的;稳定的;固定的 chíjiǔ de; wěndìng de; gùdìng de 持久的;稳定的;固定的 Lasting; stable; fixed
254     un revenu régulier teiki tekina shūnyū 定期 的な 収入 固定收入 gùdìng shōurù a regular income a regular income
255     Revenu fixe kotei shūnyū 固定 収入 固定的收入 gùdìng de shōurù 固定的收入  Fixed income
256 Elle n'a pas trouvé d'emploi régulier kanojo wa seiki no koyō o mitsukeru koto ga dekimasendeshita 彼女  正規  雇用  見つける こと  できませんでした 她找不到正规工作 tā zhǎo bù dào zhèngguī gōngzuò She couldn't  find  any regular employment She couldn't find any regular employment
257     Elle ne trouve aucun emploi permanent kanojo wa kōkyū tekina shigoto o mitsukeru koto ga dekimasen 彼女  恒久 的な 仕事  見つける こと  できません 她发现任何固定工作 tā fāxiàn rènhé gùdìng gōngzuò 她找不到任何固定工作 She can't find any permanent job
258 taille standard hyōjun saizu 標準 サイズ 标准尺寸 biāozhǔn chǐcùn standard size standard size
259     Taille standard hyōjun saizu 標準 サイズ 标准尺寸 biāozhǔn chǐcùn 标准尺寸 Standard size
260   d'une taille standard hyōjun saizu no 標準 サイズ    标准尺寸   biāozhǔn chǐcùn   of a standard size   of a standard size
261     Taille standard; taille moyenne; taille moyenne hyōjun saizu , chū saizu , chū saizu 標準 サイズ 、  サイズ 、  サイズ  标准尺寸的;中等大小的;中号的 biāozhǔn chǐcùn de; zhōngděng dàxiǎo de; zhōng hào de 标准尺寸的;中等大小的;中号的 Standard size; medium size; medium size