A L A C   E
    D FRANCAIS POLONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT numéro d'enregistrement numer rejestracyjny 注册号码 Zhùcè hàomǎ registration number registration number
2   PRECEDENT aussi również also also
3   pc enregistrement rejestracja 注册 zhùcè registration registration
4 1 5g tous les deux obie dōu both  both
5 2 mobiles numéro de plaque d'immatriculation) numer (tablicy rejestracyjnej)) 车牌号) chēpái hào) license (plate) number) license (plate) number)
6 3 ALLEMAND la série de lettres et de chiffres figurant sur une plaque d'immatriculation à l'avant et à l'arrière d'un véhicule pour l'identifier ciąg liter i cyfr, które są umieszczone na tablicy rejestracyjnej z przodu iz tyłu pojazdu w celu jego identyfikacji 车辆前后牌照上显示的字母和数字系列,以进行识别 chēliàng qiánhòu páizhào shàng xiǎnshì de zìmǔ hé shùzì xìliè, yǐ jìnxíngshìbié the series of letters and numbers that are shown on a number plate at the front and back of a vehicle to identify it the series of letters and numbers that are shown on a number plate at the front and back of a vehicle to identify it
7 4 ANGLAIS Numéro d'immatriculation du véhicule; numéro de plaque d'immatriculation Numer rejestracyjny pojazdu; numer tablicy rejestracyjnej 车辆的登记号码;牌照号码 chēliàng de dēngjì hàomǎ; páizhào hàomǎ 车辆的登记号码;牌照号码 Vehicle registration number; license plate number
8 5 ARABE La série de lettres et de chiffres affichés sur les plaques d'immatriculation avant et arrière du véhicule à des fins d'identification Szereg liter i cyfr wyświetlanych na przednich i tylnych tablicach rejestracyjnych pojazdu w celu identyfikacji 车辆前后牌照上显示的字母和数字系列,以进行识别 chēliàng qiánhòu páizhào shàng xiǎnshì de zìmǔ hé shùzì xìliè, yǐ jìnxíngshìbié 车辆前后牌照上显示的字母和数字系列,以进行识别 The series of letters and numbers displayed on the front and rear license plates of the vehicle for identification
9 6 BENGALI voiture samochód chē car
10 7 CHINOIS marque Marka pái brand
11 8 ESPAGNOL nombre numer hào number
12 9 FRANCAIS enregistrement rejestr 注册表 zhùcè biǎo registry registry
13 10 HINDI registres rejestry 登记处 dēngjì chù registries registries
14 11 JAPONAIS un endroit où les registres sont tenus miejsce, w którym prowadzone są rejestry 存放寄存器的地方 cúnfàng jìcúnqì dì dìfāng a place where registers are kept a place where registers are kept
15 12 PANJABI Bureau d'enregistrement Urząd Stanu Cywilnego 登记处;注册处 dēngjì chù; zhùcè chù 登记处;注册处 Registry office
16 13 POLONAIS Où stocker les registres Gdzie przechowywać rejestry 存放寄存器的地方 cúnfàng jìcúnqì dì dìfāng 存放寄存器的地方 Where to store registers
17   PORTUGAIS par przez yóu by
18   RUSSE bureau d'enregistrement Urząd Stanu Cywilnego 登记处 dēngjì chù registry office  registry office
19   help1 aussi również also  also
20   help3 bureau d'enregistrement urząd rejestrowy 登记处 dēngjì chù register office register office
21   http://abcde.facile.free.fr en Grande-Bretagne w Brytanii 在英国 zài yīngguó in Britain in Britain
22   http://akirameru.free.fr  un lieu où les mariages civils  miejsce, gdzie małżeństwa cywilne  婚姻的地方  hūnyīn dì dìfāng  a place where civil marriages  a place where civil marriages
23   http://jiaoyu.free.fr  (qui n'implique pas de cérémonie religieuse)  (które nie obejmują ceremonii religijnej)  (不涉及宗教仪式)  (bù shèjí zōngjiào yíshì)  ( that do not involve a religious ceremony)   (that do not involve a religious ceremony)
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm sont effectuées et où sont enregistrés les naissances, les mariages et les décès są przeprowadzane i gdzie sporządza się ewidencję urodzeń, małżeństw i zgonów 进行并记录出生,结婚和死亡的地方 jìn háng bìng jìlù chūshēng, jiéhūn hé sǐwáng dì dìfāng are performed and where records of births, marriages and deaths are made  are performed and where records of births, marriages and deaths are made
25   http://abcde.facile.free.fr Bureau d'enregistrement des ménages (au Royaume-Uni, les mariages qui n'impliquent pas de cérémonies religieuses peuvent être organisés et sont responsables de l'enregistrement des naissances, des mariages et des funérailles) Biuro rejestracji gospodarstw domowych (w Wielkiej Brytanii można organizować śluby, które nie obejmują ceremonii religijnych i są odpowiedzialne za rejestrację narodzin, ślubów i pogrzebów) 户籍登记处(在英国可举行不涉及宗教仪式的婚礼,并负责登记出生及婚丧等事项) hùjí dēngjì chù (zài yīngguó kě jǔxíng bù shèjí zōngjiào yíshì de hūnlǐ, bìng fùzé dēngjì chūshēng jí hūn sāng děng shìxiàng) 户籍登记处 (在英国可举办不涉及宗教仪式的婚礼,并负责登记出生及婚丧等事项) Household Registration Office (in the UK, weddings that do not involve religious ceremonies can be held and are responsible for registration of births, weddings and funerals)
26   http://akirameru.free.fr Attendre Czekać děng Wait
27   http://jiaoyu.free.fr chose rzecz shì thing
28   lexos Planche Tablica dēng Board
29   27500 Rappelles toi Zapamiętaj Remember
30   abc image  se marier dans / dans un bureau d'enregistrement  zawrzeć związek małżeński w urzędzie stanu cywilnego  在登记处结婚  zài dēngjì chù jiéhūn  to get married in/at a registry office  to get married in/at a registry office
31   KAKUKOTO  Enregistrez votre mariage au bureau d'enregistrement du ménage  Zarejestruj swoje małżeństwo w biurze rejestracji gospodarstwa domowego  在户籍登记处登记结婚  zài hùjí dēngjì chù dēngjì jiéhūn  在户籍登记处登记结婚  Register your marriage at the household registration office
32   arabe rego rego 雷哥 léi gē rego  rego
33   JAPONAIS aussi również also  also
34   chinois reggo reggo 雷哥 léi gē reggo reggo
35   chinois reggos reggos 雷哥斯 léi gē sī reggos reggos
36   pinyin informel nieformalny 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal
37   wanik  une immatriculation pour une voiture, etc.  rejestracja na samochód itp.  汽车等的注册  qìchē děng de zhùcè  a registration for a car, etc.  a registration for a car, etc.
38   http://wanglik.free.fr/ Immatriculation (des véhicules automobiles, etc.) Rejestracja (pojazdów silnikowych itp.) (机动车辆等的)注册 (jīdòng chēliàng děng de) zhùcè (机动车辆等的)注册 Registration (of motor vehicles, etc.)
39   navire régresser regres 回归 huíguī regress regress
40     ~ (À qc) ~ (Do czegoś) 〜(到某处) 〜(dào mǒu chù) 〜(to sth) ~ (To sth)
41     désapprobateur krzywy 不赞成 bù zànchéng disapproving disapproving
42      pour revenir à une forme ou à une façon de se comporter antérieure ou moins avancée  powrócić do wcześniejszej lub mniej zaawansowanej formy lub sposobu zachowania  回到较早或更不先进的表现形式或方式  huí dào jiào zǎo huò gèng bù xiānjìn de biǎoxiàn xíng shì huò fāngshì  to return to an earlier or less advanced form or way of behaving倒退;回归;退化   to return to an earlier or less advanced form or way of behaving
43     régression regresja 回归 huíguī regression regression
44     〜 (Pour qc) le processus de retour à une forme ou un état antérieur ou moins avancé 〜 (To sth) proces powrotu do wcześniejszej lub mniej zaawansowanej formy lub stanu 〜(至某事)回到较早或更高级的形式或状态的过程 〜(zhì mǒu shì) huí dào jiào zǎo huò gèng gāojí de xíng shì huò zhuàngtài de guòchéng 〜(to sth) the process of going back to an earlier or less advanced form or state 〜(To sth) the process of going back to an earlier or less advanced form or state
45     Rétrogression; régression; régression Retrogresja; regresja; regresja 倒退;回归;退化 dàotuì; huíguī; tuìhuà 倒退; 回归;退化 Retrogression; regression; regression
46     cheminée komin 层叠 céngdié chimney
47     régressif regresyjny 回归的 huíguī de regressive  regressive
48      devenir ou rendre qc moins avancé  stać się lub uczynić coś mniej zaawansowanym  变得或变得不那么先进  biàn dé huò biàn dé bù nàme xiānjìn  becoming or making sth less advanced  becoming or making sth less advanced
49     Dégradé; régressé; régressé Zdegradowany; cofnięty; cofnięty 退化的;倒退的;退步的 tuìhuà de; dàotuì de; tuìbù de 退化的;倒退的;退步的 Degraded; regressed; regressed
50     La politique a été condamnée comme un pas régressif Polityka została potępiona jako krok regresywny 该政策已被谴责为退步 gāi zhèngcè yǐ bèi qiǎnzé wèi tuìbù The policy has been condemned as a regressive step The policy has been condemned as a regressive step
51     Cette politique a été considérée comme une régression et a été condamnée Ta polityka została uznana za regres i została potępiona 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责 zhè xiàng zhèngcè bèi rènwéi shì yī zhǒng dàotuì ér shòudào qiǎnzé 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责 This policy was considered a retrogression and was condemned
52     technique techniczny 技术 jìshù technical technical
53     le terme termin 术语 shùyǔ 术语 the term
54     d'impôts podatków 税收 shuìshōu of taxes of taxes
55     impôt podatek 最高 zuìgāo 税收 tax
56      ayant moins d'effet sur les riches que sur les pauvres  mniejszy wpływ na bogatych niż na biednych  对富人的影响小于对穷人的影响  duì fù rén de yǐngxiǎng xiǎoyú duì qióngrén de yǐngxiǎng  having less effect on the rich than on the poor   having less effect on the rich than on the poor
57     Diminuant (l'impact sur les riches est plus faible que sur les pauvres) Malejący (wpływ na bogatych jest mniejszy niż na biednych) 递减的(对富人的影响比对穷人的小) dìjiǎn de (duì fù rén de yǐngxiǎng bǐ duì qióngrén de xiǎo) 递减的 (对富人的影响比对穷人的小)  Diminishing (impact on the rich is smaller than on the poor)
58     le regret żal 后悔 hòuhuǐ regret  regret
59     regretter żal 后悔的 hòuhuǐ de regrett regrett
60     se sentir désolé pour ce que vous avez fait ou pour ce que vous n'avez pas pu faire współczuć z powodu czegoś, co zrobiłeś lub z powodu czegoś, czego nie byłeś w stanie zrobić 对您已经做过的事情或无法做某事感到抱歉 duì nín yǐjīng zuòguò de shìqíng huò wúfǎ zuò mǒu shì gǎndào bàoqiàn to feel sorry about sth you have done or about sth that you have not been able to do  to feel sorry about sth you have done or about sth that you have not been able to do
61     Ressentir du regret; du regret; du regret Poczuj żal, żal, żal 感到遗憾;惋惜;懊悔 gǎndào yíhàn; wànxí; àohuǐ 感到遗憾; 惋惜;懊悔 Feel regret; regret; regret
62     vous ne le faites pas maintenant, vous le regretterez seulement. nie zrobisz tego teraz, pożałujesz tylko. 您现在不这样做,只会后悔。 nín xiànzài bù zhèyàng zuò, zhǐ huì hòuhuǐ. you don’t do it now, you’ll only regret it. you don’t do it now, you’ll only regret it.
63     Si vous ne le faites pas maintenant, vous le regretterez plus tard Jeśli nie zrobisz tego teraz, pożałujesz później 如如果现在不做,以后一定会后悔的 Rú rúguǒ xiànzài bù zuò, yǐhòu yīdìng huì hòuhuǐ de 如如果现在不做,以后一定会后悔的 If you don’t do it now, you will regret it later
64     la décision pourrait être celle qu'il vit à regretter decyzja może być decyzją, której będzie żałował 这个决定可能是他后悔的生活 zhège juédìng kěnéng shì tā hòuhuǐ de shēnghuó the decision could be one he lives to regret the decision could be one he lives to regret
65     Cette décision peut un jour lui faire regretter Ta decyzja może pewnego dnia sprawić, że pożałuje 这一决定也许会有让他后悔的一日 zhè yī juédìng yěxǔ huì yǒu ràng tā hòuhuǐ de yī rì 这一决定也许会有让他后悔的一日 This decision may one day make him regret
66     J'ai eu une vie merveilleuse, dit-elle, je ne regrette rien Miałam cudowne życie, powiedziała, niczego nie żałuję 她说我过着美好的生活,我不后悔 tā shuō wǒguòzhe měihǎo de shēnghuó, wǒ bù hòuhuǐ I've had a wonderful life, she said, I don’t regret a thing I've had a wonderful life, she said, I don’t regret a thing
67      J'ai vécu une belle vie toute ma vie, dit-elle, je n'ai rien à regretter  - Całe życie prowadziłam dobre życie - powiedziała - nie mam czego żałować  我一辈子生活得很好,她说,我没什么可遗憾的  wǒ yī bèi zǐ shēnghuó dé hěn hǎo, tā shuō, wǒ méishénme kě yíhàn de  我一辈子生活得很好, 她说, 我没什么可遗憾的  I have lived a good life all my life, she said, I have nothing to regret
68     Il regrettait amèrement de l'avoir mentionné Gorzko żałował, że o tym wspomniał 他为曾经提起它而感到遗憾 tā wèi céngjīng tíqǐ tā ér gǎndào yíhàn He bitterly regretted ever having mentioned it He bitterly regretted ever having mentioned it
69     Il regrette de l'avoir mentionné Żałuje, że o tym wspomniał 他非常懊悔提起那件事 tā fēicháng àohuǐ tíqǐ nà jiàn shì 他非常懊悔提起那件事 He regrets mentioning it
70     Je regrette profondément ce que j'ai dit Bardzo żałuję tego, co powiedziałem 我很后悔我说的话 wǒ hěn hòuhuǐ wǒ shuō dehuà I  deeply regret what I said I deeply regret what I said
71     Il regrette ce qu'il a dit Żałuje tego, co powiedział 他非常后悔说了那些话 tā fēicháng hòuhuǐ shuōle nàxiē huà 他非常后悔说了那些话 He regrets what he said
72     formel formalny 正式 zhèngshì formal formal
73     utilisé pour dire d'une manière polie ou formelle que vous êtes désolé ou triste d'une situation zwykł mówić w grzeczny lub formalny sposób, że jest ci przykro lub smutno z powodu danej sytuacji 过去常常以礼貌或正式的方式说出您对情况感到遗憾或悲伤 guòqù chángcháng yǐ lǐmào huò zhèngshì de fāngshì shuō chū nín duì qíngkuàng gǎndào yíhàn huò bēishāng used to say in a polite or formal way that you are sorry or sad about a situation  used to say in a polite or formal way that you are sorry or sad about a situation
74     (Exprimant poliment ou formellement des excuses, des regrets ou de la tristesse) (Grzeczne lub formalne wyrażanie żalu, żalu lub smutku) (有礼貌地或正式地表示抱歉,痛惜或悲伤) (yǒu lǐmào de huò zhèngshì dì biǎoshì bàoqiàn, tòngxī huò bēishāng) (有礼貌地或正式地表示抱歉、痛惜或悲伤) (Politely or formally expressing sorry, regret or sadness)
75     la compagnie aérienne regrette tout inconvénient. linia lotnicza przeprasza za wszelkie niedogodności. 不便之处,敬请原谅。 bùbiàn zhī chù, jìng qǐng yuánliàng. the airline regrets any inconvenience. the airline regrets any inconvenience.
76     La compagnie aérienne s'excuse pour la gêne occasionnée Linia lotnicza przeprasza za wszelkie spowodowane niedogodności 航班对所造成的任何不便表示歉意 Hángbān duì suǒ zàochéng de rènhé bùbiàn biǎoshì qiànyì 航空公司对所造成的任何不便表示歉意 The airline apologizes for any inconvenience caused
77     Je regrette de ne pas pouvoir accepter votre aimable invitation Żałuję, że nie mogę przyjąć twojego miłego zaproszenia 很遗憾,我无法接受您的邀请 hěn yíhàn, wǒ wúfǎ jiēshòu nín de yāoqǐng I regret that I am unable to accept your kind invitation I regret that I am unable to accept your kind invitation
78     Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation amicale Niestety nie mogę przyjąć twojego przyjaznego zaproszenia 很遗憾,我不能接受你的友好邀请 hěn yíhàn, wǒ bùnéng jiēshòu nǐ de yǒuhǎo yāoqǐng 很遗憾,我不能接受你的友好邀请 Unfortunately, I cannot accept your friendly invitation
79     Nous avons le regret de vous informer que votre candidature n'a pas été retenue Z przykrością informujemy, że Twoja aplikacja nie została rozpatrzona pozytywnie 很遗憾地通知您,您的申请未成功 hěn yíhàn de tōngzhī nín, nín de shēnqǐng wèi chénggōng We regret to inform you that your application has not been successful We regret to inform you that your application has not been successful
80     E mi é E
81     Nous avons le regret de vous informer que votre candidature a échoué Z przykrością informujemy, że Twoja aplikacja nie powiodła się 我们很遗憾地通知您,您的申请未通过 wǒmen hěn yíhàn de tōngzhī nín, nín de shēnqǐng wèi tōngguò 我们很遗憾地通知您,您的申请未通过  We regret to inform you that your application failed
82     J'ai le regret de vous informer que votre candidature n'a pas été retenue Z przykrością informuję, że Twoja aplikacja została odrzucona 很遗憾地通知您,您的申请未成功 hěn yíhàn de tōngzhī nín, nín de shēnqǐng wèi chénggōng 很遗憾地通知您,您的申请未成功 I regret to inform you that your application was unsuccessful
83     il est regrettable que tant de jeunes quittent l'école sans qualification należy żałować, że tak wielu młodych ludzi kończy naukę bez kwalifikacji 令人遗憾的是,有这么多年轻人没有学历而辍学 lìng rén yíhàn de shì, yǒu zhème duō niánqīng rén méiyǒu xuélì ér chuòxué it is to be regretted that so many young people leave school without qualifications it is to be regretted that so many young people leave school without qualifications
84     Malheureusement, tant de jeunes ne peuvent pas obtenir leur diplôme Niestety, tak wielu młodych ludzi nie może ukończyć studiów 遗憾的是那么多年轻人不能毕业 yíhàn de shì nàme duō niánqīng rén bùnéng bìyè 遗憾的是那么多年轻人不能毕业 It is a pity that so many young people cannot graduate
85     un sentiment de tristesse ou de déception que vous ressentez à cause de ce qui s'est passé ou de ce que vous avez fait ou non uczucie smutku lub rozczarowania z powodu czegoś, co się wydarzyło lub czegoś, co zrobiłeś lub czego nie zrobiłeś 因某事已发生或某事已做或未做而感到悲伤或失望 yīn mǒu shì yǐ fāshēng huò mǒu shì yǐ zuò huò wèi zuò ér gǎndào bēishāng huò shīwàng a feeling of sadness or disappointment that you have because of sth that has happened or sth that you have done or not done  a feeling of sadness or disappointment that you have because of sth that has happened or sth that you have done or not done
86     Regret; regret; regret; déception Żal, żal, żal, rozczarowanie 痛惜;懊悔;遗憾;失望 tòngxī; àohuǐ; yíhàn; shīwàng 痛惜;懊悔;遗憾;失望 Regret; regret; regret; disappointment
87     Se sentir triste ou déçu parce que quelque chose s'est passé ou que quelque chose a été fait ou non Poczuj smutek lub rozczarowanie, ponieważ coś się wydarzyło lub coś zostało zrobione lub nie 因某事已发生或某事已做或未做而感到悲伤或失望 yīn mǒu shì yǐ fāshēng huò mǒu shì yǐ zuò huò wèi zuò ér gǎndào bēishāng huò shīwàng 因某事已发生或某事已做或未做而感到悲伤或失望 Feel sad or disappointed because something has happened or something has been done or not done
88     C'est avec grand regret que j'accepte votre démission Z wielkim żalem przyjmuję Twoją rezygnację 非常遗憾,我接受你的辞职 fēicháng yíhàn, wǒ jiēshòu nǐ de cízhí It is with great regret that I accept your resignation It is with great regret that I accept your resignation
89     Je suis vraiment désolé d'accepter votre démission Bardzo mi przykro, że przyjąłem rezygnację 接受你的辞呈,我感到非常遗憾 jiēshòu nǐ de cíchéng, wǒ gǎndào fēicháng yíhàn 接受你的辞呈,我感到非常遗憾 I am very sorry to accept your resignation
90     Je suis vraiment désolé d'accepter votre démission Bardzo mi przykro, że przyjmuję twoją rezygnację 非常遗憾,我接受你的辞职 fēicháng yíhàn, wǒ jiēshòu nǐ de cízhí 非常遗憾,我接受你的辞职 I am very sorry that I accept your resignation
91     Elle a exprimé ses regrets face à cette décision. Wyraziła ubolewanie z powodu tej decyzji. 她对该决定表示遗憾。 tā duì gāi juédìng biǎoshì yíhàn. She expressed her regret at the decision. She expressed her regret at the decision.
92     Elle a exprimé sa déception face à cette décision Wyraziła rozczarowanie tą decyzją 她对这个决定表示失望 Tā duì zhège juédìng biǎoshì shīwàng 她对这个决定表示失望 She expressed disappointment with this decision
93     une douleur / pincement de regret ukłucie / ukłucie żalu 一阵遗憾 yīzhèn yíhàn a pang/ twinge of regret  a pang/ twinge of regret
94     Une pointe de regret Ukłucie żalu 一阵痛悔之情 yīzhèn tònghuǐ zhī qíng 一阵痛悔之情 A pang of regret
95     De Z 之之 zhī zhī Of
96      Je n'ai aucun regret d'avoir quitté Newcastle  Nie żałuję opuszczenia Newcastle  我不后悔离开纽卡斯尔  wǒ bù hòuhuǐ líkāi niǔkǎsī'ěr  I  have no regrets about leaving Newcastle   I have no regrets about leaving Newcastle
97     (Je n'en suis pas désolé) (Nie jest mi z tego powodu przykro) (对此我并不感到抱歉) (duì cǐ wǒ bìng bù gǎndào bàoqiàn) ( I do not feel sorry about it) (I do not feel sorry about it)
98     Je ne regrette pas du tout d'avoir quitté Newcastle W ogóle nie żałuję wyjazdu z Newcastle 我一点也不后悔离开纽卡斯尔 wǒ yīdiǎn yě bù hòuhuǐ líkāi niǔkǎsī'ěr 我一点也不后悔离开纽卡斯尔 I do not regret leaving Newcastle at all
99     Quel est votre plus grand regret Czego najbardziej żałujesz 你最大的遗憾是什么 nǐ zuìdà de yíhàn shì shénme What is your greatest regret What is your greatest regret
100     Quel est ton plus grand regret Czego najbardziej żałujesz 你最大的遗憾是什么 nǐ zuìdà de yíhàn shì shénme 你最大的遗憾是什么 What is your biggest regret
101      (la chose que vous êtes le plus désolé de faire ou de ne pas faire)?  (rzecz, której najbardziej przepraszasz)?  (您对做或不做最遗憾的事情)?  (nín duì zuò huò bù zuò zuì yíhàn de shìqíng)?  (the thing that you are most sorry about doing or not doing)?  (the thing that you are most sorry about doing or not doing)?
102     Quel est votre plus grand regret? Czego najbardziej żałujesz? 你最大的遗憾是什么? Nǐ zuìdà de yíhàn shì shénme? 你最大的遗憾是什么? What is your biggest regret?
103      Il a abandonné l'enseignement en 2001, au grand regret de ses élèves  Zrezygnował z nauczania w 2001 roku ku żalowi swoich uczniów  他在2001年放弃了教学,这令他的学生后悔  Tā zài 2001 nián fàngqìle jiàoxué, zhè lìng tā de xuéshēng hòuhuǐ  He gave up teaching in 2001, much to the regret of his students   He gave up teaching in 2001, much to the regret of his students
104     Il a abandonné l'enseignement en 2001, ce qui a fait profondément regretter ses élèves Zrezygnował z nauczania w 2001 roku, czego uczniowie głęboko żałowali 他于在2001年放弃了教学,这使他的学生深感遗憾 tā yú zài 2001 nián fàngqìle jiàoxué, zhè shǐ tā de xuéshēng shēn gǎn yíhàn 他于在2001年放弃了教学,这使他的学生深感遗憾 He gave up teaching in 2001, which made his students deeply regret
105     Il a abandonné l'enseignement en 2001, ce qui a rendu ses élèves très désolés Zrezygnował z nauczania w 2001 roku, co sprawiło, że jego uczniom było bardzo przykro 他在2001年放弃了教学,这让他的学生感到非常遗憾 tā zài 2001 nián fàngqìle jiàoxué, zhè ràng tā de xuéshēng gǎndào fēicháng yíhàn 他在2001年放弃了教学,这让他的学生感到非常遗憾 He gave up teaching in 2001, which made his students feel very sorry
106     de regret skruszony 遗憾 yíhàn regretful regretful
107      ressentir ou montrer de la tristesse ou de la déception à cause de ce qui s'est passé ou de ce que vous avez fait ou non  uczucie lub okazywanie smutku lub rozczarowania z powodu czegoś, co się wydarzyło lub czegoś, co zrobiłeś lub czego nie zrobiłeś  由于某事已发生或某事已做或未做而感到或表现出悲伤或失望  yóuyú mǒu shì yǐ fāshēng huò mǒu shì yǐ zuò huò wèi zuò ér gǎndào huò biǎoxiàn chū bēishāng huò shīwàng  feeling or showing sadness or disappointment because of sth that has happened or sth that you have done or not done   feeling or showing sadness or disappointment because of sth that has happened or sth that you have done or not done
108     Regretful; déçu; regrettable; regrettable Żal, rozczarowany, żałosny, żal 后悔的;失望的;令人惋惜的;遗憾尚 hòuhuǐ de; shīwàng de; lìng rén wàn xī de; yíhàn shàng 后悔的;失望的; 令人惋惜的;遗憾尚 Regretful; disappointed; regrettable; regretful
109     synonyme synonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
110     triste smutny 粗暴的 cūbào de rueful rueful
111     un regard de regret żałosne spojrzenie 遗憾的表情 yíhàn de biǎoqíng a regretful look a regretful look
112     Yeux déçus Rozczarowane oczy 失望的眼神 shīwàng de yǎnshén 失望的眼神 Disappointed eyes
113     avec regret z żalem 遗憾地 yíhàn de regretfully  regretfully
114     d'une manière qui montre que vous êtes triste ou déçu de qc w sposób, który pokazuje, że jesteś smutny lub rozczarowany czymś 以某种方式表明您对某事感到悲伤或失望 yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nín duì mǒu shì gǎndào bēishāng huò shīwàng in a way that shows you are sad or disappointed about sth  in a way that shows you are sad or disappointed about sth
115     Avec regret; à regret; déçu; à regret Z żalem; z żalem; rozczarowany; z żalem 遗憾地;痛惜地;失望地;懊悔地 yíhàn de; tòngxī de; shīwàng de; àohuǐ de 遗憾地;痛惜地;失望地;懊悔地 Regretfully; regretfully; disappointed; regretfully
116     J'ai peur que non, dit-il avec regret Obawiam się, że nie - powiedział z żalem 恐怕没有,他遗憾地说。 kǒngpà méiyǒu, tā yíhàn de shuō. I'm afraid not, he said regretfully I'm afraid not, he said regretfully
117     Il a dit avec regret: j'ai peur que non Powiedział z żalem: obawiam się, że nie 他遗憾称为:恐怕不行 Tā yíhàn chēng wèi: Kǒngpà bùxíng 他遗憾地说:恐怕不行 He said regretfully: I'm afraid not
118     Emma secoua la tête avec regret Emma z żalem pokręciła głową 艾玛遗憾地摇了摇头 ài mǎ yíhàn de yáole yáotóu Emma shook her head regretfully Emma shook her head regretfully
119     Emma secoua la tête avec regret Emma z żalem pokręciła głową 埃玛遗憾地摇了摇头 āi mǎ yíhàn de yáole yáotóu 埃玛遗憾地摇了摇头 Emma shook her head regretfully
120      utilisé pour montrer que vous êtes désolé que qc soit le cas et que vous souhaitez que la situation soit différente.  zwykliśmy pokazywać, że żałujesz, że coś się dzieje i chciałbyś, żeby sytuacja była inna.  过去表明您很遗憾,希望情况有所不同。  guòqù biǎomíng nín hěn yíhàn, xīwàng qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng.  used to show that you are sorry that sth is the case and you wish the situation were different.  used to show that you are sorry that sth is the case and you wish the situation were different.
121     Dommage Szkoda 遗憾的是;十分遗憾 Yíhàn de shì; shífēn yíhàn 遗憾的是;十分遗憾  It's a pity
122     synonyme synonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
123     malheureusement niestety 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably regrettably
124     Malheureusement, les coûts croissants ont contraint le musée à fermer. Niestety rosnące koszty zmusiły muzeum do zamknięcia. 遗憾的是,安装成本迫使博物馆不得不关闭。 yíhàn de shì, ānzhuāng chéngběn pòshǐ bówùguǎn bùdé bù guānbì. Regretfully, mounting costs have forced the museum to close. Regretfully, mounting costs have forced the museum to close.
125     Malheureusement, le coût ne cesse d'augmenter et le musée doit être fermé Niestety koszty wciąż rosną i muzeum musi zostać zamknięte 遗憾的是,费用不断增加,博物馆不得不关门 Yíhàn de shì, fèiyòng bùduàn zēngjiā, bówùguǎn bùdé bù guānmén 遗憾的是,费用不断增加,博物馆不得不关门 Unfortunately, the cost keeps increasing and the museum has to be closed
126     quel mot? które słowo? 哪个字 ? nǎge zì? which word ? which word?
127     Discrimination des mots Dyskryminacja słowna 词辨析 Cí biànxī 词语辨析 Word discrimination
128     avec regret z żalem 遗憾地 yíhàn de regretfully regretfully
129     malheureusement niestety 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably regrettably
130     Malheureusement et malheureusement, les deux peuvent être utilisés comme adverbes de phrase pour montrer que vous êtes désolé pour quelque chose et que vous souhaitez que la situation soit différente Z żalem i niestety oba mogą być używane jako przysłówki zdań, aby pokazać, że jest ci przykro z powodu czegoś i chciałbyś, aby sytuacja była inna 遗憾和遗憾的是,它们都可以用作句子副词,以表明您对某些事情感到抱歉,并希望情况有所不同。 yíhàn hé yíhàn de shì, tāmen dōu kěyǐ yòng zuò jùzi fùcí, yǐ biǎomíng nín duì mǒu xiē shìqíng gǎndào bàoqiàn, bìng xīwàng qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng. Regretfully and regrettably can both be used as sentence adverbs to show that you are sorry about something and wish the situation were different Regretfully and regrettably can both be used as sentence adverbs to show that you are sorry about something and wish the situation were different
131     avec regret z żalem 遗憾地 Yíhàn de regretfully regretfully
132     avec z with
133     malheureusement niestety 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably regrettably
134     Peut être utilisé comme un adverbe pour modifier la phrase entière, exprimant très désolé, regret, malheureusement, certains emplois seront perdus Może być używany jako przysłówek do modyfikacji całego zdania, wyrażając bardzo przepraszam, żal, niestety, niektóre prace zostaną utracone 遗憾的是,一些工作将丢失,均会副词,修饰整个句子,表示非常抱歉,遗憾, yíhàn de shì, yīxiē gōngzuò jiāng diūshī, jūn huì fùcí, xiūshì zhěnggè jùzi, biǎoshì fēicháng bàoqiàn, yíhàn, 均可用作副词,修饰整个句子,表示非常抱歉、遗憾、Regretfully, some jobs will be lost Can be used as an adverb to modify the entire sentence, expressing very sorry, regret, Regretfully, some jobs will be lost
135     Malheureusement, certaines personnes perdront leur emploi Niestety część osób straci pracę 遗憾的是有些人将会失去工作 Yíhàn de shì yǒuxiē rén jiāng huì shīqù gōngzuò 遗憾的是有些人将会失去工作 Unfortunately, some people will lose their jobs
136     cœur serce xīn heart
137     Contre Przeciwko 兑现 duìxiàn Against
138     Malheureusement, certains emplois seront perdus Niestety niektóre miejsca pracy zostaną utracone 遗憾的是,一些工作将流失 yíhàn de shì, yīxiē gōngzuò jiāng liúshī Regrettably, some jobs will be lost  Regrettably, some jobs will be lost
139     Malheureusement, certaines personnes perdront leur emploi Niestety, niektórzy ludzie stracą pracę 令人遗憾的是有些人将会失去工作 lìng rén yíhàn de shì yǒuxiē rén jiāng huì shīqù gōngzuò 令人遗憾的是有些人将会失去工作 Regrettably, some people will lose their jobs
140     Malheureusement, certains emplois seront perdus Niestety niektóre prace zostaną utracone 遗憾的是,一些工作将流失 yíhàn de shì, yīxiē gōngzuò jiāng liúshī 遗憾的是,一些工作将流失 Unfortunately, some jobs will be lost
141     Malheureusement, peut également être utilisé pour signifier d'une manière qui montre que vous êtes triste ou déçu de quelque chose `` Żałowanie '' może również oznaczać, że jest się czymś smutnym lub rozczarowanym 遗憾地也可以用来表示您对某件事感到悲伤或失望的方式 yíhàn de yě kěyǐ yòng lái biǎoshì nín duì mǒu jiàn shì gǎndào bēishāng huò shīwàng de fāngshì Regretfully can also be used to mean in a way that shows you are sad or disappointed about something Regretfully can also be used to mean in a way that shows you are sad or disappointed about something
142     Se sentir triste ou déçu de quelque chose Poczuj się smutny lub rozczarowany czymś 对某事感到悲伤或失望 duì mǒu shì gǎndào bēishāng huò shīwàng 对某事感到悲伤或失望 Feel sad or disappointed about something
143     avec regret z żalem 遗憾地 yíhàn de regretfully  regretfully
144     avec regret niestety 遗憾地 yíhàn de 遗憾地 regretly
145     Peut également faire référence à la frustration, à la dépression Może również odnosić się do frustracji, depresji 亦指懊丧,遭受 yì zhǐ àosàng, zāoshòu 亦可指懊丧、沮丧 Can also refer to frustration, depression
146     Il soupira avec regret Westchnął z żalem 他遗憾地叹了口气。 tā yíhàn de tànle kǒuqì. He sighed regretfully He sighed regretfully
147     Il soupira avec regret. Westchnął z żalem. 他懊去地叹了口气 Tā ào qù de tànle kǒuqì 他懊去地叹 了 口气 He sighed regretfully.
148     Il soupira avec regret Westchnął z żalem 他遗憾地叹了口气 tā yíhàn de tànle kǒuqì 他遗憾地叹了口气 He sighed regretfully
149     regrettable godny pożałowania 遗憾的 yíhàn de regrettable  regrettable
150      ~ (ça ...) dont vous êtes désolé et que vous souhaiteriez ne pas avoir eu lieu  ~ (to ...), z powodu którego przepraszasz i chciałbyś, aby się nie wydarzyło  〜(那个...)您感到遗憾和希望没有发生  〜(nàgè...) Nín gǎndào yíhàn hé xīwàng méiyǒu fāshēng  ~ (that ... ) that you are sorry about and wish had not happened   ~ (that ...) that you are sorry about and wish had not happened
151     Regrettable; regrettable; regrettable Żałosne, godne pożałowania, godne pożałowania 令人惋惜的;可惜的;令人遗憾的 lìng rén wàn xī de; kěxí de; lìng rén yíhàn de 令人惋惜的; 可惜的;令人遗憾的 Regrettable; regrettable; regrettable
152     Il est regrettable que la police n’ait pas été informée plus tôt. Szkoda, że ​​policja nie została poinformowana wcześniej. 令人遗憾的是没有及时通知警方。 lìng rén yíhàn de shì méiyǒu jíshí tōngzhī jǐngfāng. It is regrettable that the police were not informed sooner. It is regrettable that the police were not informed sooner.
153     Malheureusement, je n'ai pas appelé la police plus tôt Niestety nie dzwoniłem wcześniej na policję 遗憾的是没有早些报警 Yíhàn de shì méiyǒu zǎo xiē bàojǐng 遗憾的是没有早些报警 Unfortunately, I didn't call the police earlier
154     Malheureusement, la police n'a pas été informée à temps Niestety policja nie została powiadomiona na czas 令人遗憾的是没有及时通知警察 lìng rén yíhàn de shì méiyǒu jíshí tōngzhī jǐngchá 令人遗憾的是没有及时通知警方 Regrettably, the police were not notified in time
155     la perte d'emplois est très regrettable utrata pracy jest godna ubolewania 失业很令人遗憾 shīyè hěn lìng rén yíhàn the loss of jobs is highly regrettable the loss of jobs is highly regrettable
156     C'est très regrettable de perdre son emploi Szkoda, że ​​straciłeś pracę 失去工作非常令人遗憾 shīqù gōngzuò fēicháng lìng rén yíhàn 失去工作非常令人遗憾 It's very regrettable to lose your job
157     malheureusement niestety 遗憾的是 yíhàn de shì regrettably  regrettably
158      Malheureusement, la criminalité augmente dans ce domaine  Niestety przestępczość w tej dziedzinie rośnie  令人遗憾的是,这一领域的犯罪活动正在增加  lìng rén yíhàn de shì, zhè yī lǐngyù de fànzuì huódòng zhèngzài zēngjiā  Regrettably, crime has been increasing in this area  Regrettably, crime has been increasing in this area
159     Malheureusement, le taux de criminalité dans ce domaine est à la hausse Niestety, wskaźnik przestępczości w tej dziedzinie rośnie 令人遗憾的是这一地区的犯罪率在不断上升 lìng rén yíhàn de shì zhè yī dìqū de fànzuì lǜ zài bùduàn shàngshēng 令人遗憾的是这一地区的犯罪率在不断上升 Regrettably, the crime rate in this area is on the rise
160     se regrouper przegrupować 重组 chóngzǔ regroup  regroup
161      〜 (Sth) (pour qc) pour arranger la façon dont les gens ou les soldats travaillent ensemble d'une nouvelle manière, en particulier pour continuer à se battre ou à attaquer qn  〜 (Sth) (for sth) aby zaaranżować sposób, w jaki ludzie lub żołnierze współpracują ze sobą w nowy sposób, szczególnie w celu kontynuowania walki lub atakowania kogoś  〜(某物)(以某物为单位)以新的方式安排人们或士兵的合作方式,尤其是为了继续与某人战斗或攻击某人  〜(mǒu wù)(yǐ mǒu wù wèi dānwèi) yǐ xīn de fāngshì ānpái rénmen huò shìbīng de hézuò fāngshì, yóuqí shì wèile jìxù yǔ mǒu rén zhàndòu huò gōngjí mǒu rén  〜(sth) (for sth) to arrange the way people or soldiers work together in a new way, especially in order to continue fighting or attacking sb   〜(Sth) (for sth) to arrange the way people or soldiers work together in a new way, especially in order to continue fighting or attacking sb
162     Réorganisation Reorganizacja 重建;重编 chóngjiàn; zhòng biān 重组;重编 Reorganization
163     Ils ont regroupé leurs forces et renouvelé l'attaque Przegrupowali swoje siły i wznowili atak 他们重组了部队并重新发起了进攻 tāmen chóngzǔle bùduì bìng chóngxīn fāqǐle jìngōng They regrouped their forces and renewed the attack They regrouped their forces and renewed the attack
164     Ils ont regroupé leurs troupes et lancé une autre attaque Przegrupowali swoje wojska i przypuścili kolejny atak 他们重新聚集兵为,再次发动进攻 tāmen chóngxīn jùjí bīng wèi, zàicì fādòng jìngōng 他们重新聚集兵为,再次发动进攻 They regrouped their troops and launched another attack
165     Ils ont réorganisé les troupes et relancé l'offensive Zreorganizowali wojska i wznowili ofensywę 他们重组了部队并重新发起了进攻 tāmen chóngzǔle bùduì bìng chóngxīn fāqǐle jìngōng 他们重组了部队并重新发起了进攻 They reorganized the troops and relaunched the offensive
166     Après sa défaite électorale, le parti doit se regrouper. Po porażce wyborczej partia musi się przegrupować. 大选失败后,该党需要重新集结。 dàxuǎn shībài hòu, gāi dǎng xūyào chóngxīn jíjié. After its election defeat, the party needs to regroup. After its election defeat, the party needs to regroup.
167      Après la défaite des élections, le parti doit être réorganisé  Po klęsce wyborów partia wymaga reorganizacji  选举宍败后,这个党需要改组  Xuǎnjǔ ròu bài hòu, zhège dǎng xūyào gǎizǔ  选举宍败后,这个党需要改组  After the election is defeated, the party needs to be reorganized
168     d'une personne osoby 一个人 yīgè rén of a person of a person
169     gens ludzie rén people
170     revenir à un état normal après une expérience désagréable ou une période de difficulté, et être prêt à refaire un effort avec un nouvel enthousiasme ou une nouvelle force powrócić do normalnego stanu po nieprzyjemnym doświadczeniu lub okresie trudności i przygotować się do ponownego podjęcia wysiłku z nowym entuzjazmem lub siłą 在经历了不愉快的经历或一段时间的困难后恢复到正常状态,并准备以新的热情或力量再次努力 zài jīnglì liǎo bùyúkuài de jīng lì huò yīduàn shíjiān de kùnnán hòu huīfù dào zhèngcháng zhuàngtài, bìng zhǔnbèi yǐ xīn de rèqíng huò lìliàng zàicì nǔlì to return to a normal state after an unpleasant experience or a period of difficulty, and become ready to make an effort again with new enthusiasm or strength  to return to a normal state after an unpleasant experience or a period of difficulty, and become ready to make an effort again with new enthusiasm or strength
171     Se regrouper Przegrupuj; ponownie wdróż 重整旗鼓;重新部署 chóngzhěngqígǔ; chóngxīn bùshǔ 重整旗鼓;重新部署 Regroup; redeploy
172     L'été est une période de détente, de regroupement et de rattrapage de toutes ces choses que vous avez reportées toute l'année Lato to czas na relaks, przegrupowanie się i nadrobienie tego, co odkładasz przez cały rok 夏天是放松,重组和追赶你一年四季都推迟的事情的时候 xiàtiān shì fàngsōng, chóngzǔ hé zhuīgǎn nǐ yī nián sìjì dōu tuīchí de shìqíng de shíhòu Summer is a time to relax, regroup and catch up on all those things you've been putting off all year Summer is a time to relax, regroup and catch up on all those things you've been putting off all year
173     L'été est le moment de récupérer et de gérer l'arriéré de travail de l'année Lato to czas na regenerację sił i uporanie się z zaległościami w pracy w ciągu roku 夏天是休养整顿,并处理一年中积压事务的时候 xiàtiān shì xiūyǎng zhěngdùn, bìng chǔlǐ yī nián zhōng jīyā shìwù de shíhòu 夏天是休养整顿、并处理一年中积压事务的时候 Summer is the time to recuperate and deal with the backlog of work in the year
174     régulier regularny 定期 dìngqí regular  regular
175     modèle suivant następujący wzór 跟随模式 gēnsuí móshì following pattern following pattern
176     Loi Prawo 规律 guīlǜ 规律  Law
177     suivant un modèle, en particulier avec le même temps et espace entre chaque chose et la suivante podążając za wzorem, zwłaszcza z tym samym czasem i przestrzenią pomiędzy każdą rzeczą a następną 遵循一个模式,尤其是每件事物和下一事物之间的时间和空间相同 zūnxún yīgè móshì, yóuqí shì měi jiàn shìwù hé xià yī shìwù zhī jiān de shíjiān hé kōngjiān xiàng tóng following a pattern,especially with the same time and space in between each thing and the next following a pattern, especially with the same time and space in between each thing and the next
178     Régulier; régulier; régulièrement espacé; chronométré Regularne; Regularne; Równomierne odstępy; Czasowe 规则的;有规律的;间隙均匀的;定时的 guīzé de; yǒu guīlǜ de; jiànxì jūnyún de; dìngshí de 规则的;有规律的;间隙均匀的;定时的 Regular; Regular; Evenly spaced; Timed
179     respiration régulière regularne oddychanie 定期呼吸 dìngqí hūxī regular breathing regular breathing
180     Même respirer Nawet oddychanie 均匀的呼吸 jūnyún de hūxī 均匀的呼吸 Even breathing
181     un pouls / rythme cardiaque régulier regularny puls / bicie serca 定期脉搏/心跳 dìngqí màibó/xīntiào a regular pulse/heartbeat  a regular pulse/heartbeat
182     Pouls / rythme cardiaque normaux Normalny puls / bicie serca 正常的脉搏/心跳 zhèngcháng de màibó/xīntiào 正常的脉搏/心跳 Normal pulse/heartbeat
183     Une lumière / clignote à intervalles réguliers Światło / migało w regularnych odstępach czasu 定期闪烁/闪烁 dìngqí shǎnshuò/shǎnshuò A light/flashed at regular intervals  A light/flashed at regular intervals
184     Une lampe clignote régulièrement Lampka miga regularnie 一盏灯有规律地闪着亮光 yī zhǎn dēng yǒu guīlǜ de shǎnzhe liàngguāng 一盏灯有规律地闪着亮光 A lamp flashes regularly
185     Avec voyant lumineux / clignotant régulièrement Ze wskaźnikiem świetlnym / migającym regularnie 有指示灯/定期闪烁 yǒu zhǐshì dēng/dìngqí shǎnshuò 有指示灯/定期闪烁 With indicator light/flashing regularly
186     De Z 之之 zhī zhī Of
187     couverture pokrywa gài cover
188     longue długie zhǎng long
189     Par conséquent W związku z tym Therefore
190     rouge czerwony hóng red
191     régulation rozporządzenie guī regulation
192     Il y a un service de bus régulier pour l'aéroport Na lotnisko regularnie kursują autobusy 有定期去机场的巴士服务 yǒu dìngqí qù jīchǎng de bāshì fúwù There is a regular bus service to the airport There is a regular bus service to the airport
193     Il y a des navettes régulières vers l'aéroport Na lotnisko kursują regularne autobusy wahadłowe 有班车定时发往机场 yǒu bānchē dìngshí fā wǎng jīchǎng 有班车定时发往机场 There are scheduled shuttle buses to the airport
194     réunions / visites régulières regularne spotkania / wizyty 定期会议/访问 dìngqí huìyì/fǎngwèn regular meetings/visits  regular meetings/visits
195     Réunion / entretien de routine Rutynowe spotkanie / wywiad 例行会议/访问 lì háng huìyì/fǎngwèn 例行会议 / 访问  Routine meeting / interview
196     l'équipement est vérifié régulièrement sprzęt jest regularnie sprawdzany 定期检查设备 dìngqí jiǎnchá shèbèi the equipment is checked on a regular basis the equipment is checked on a regular basis
197     L'équipement est régulièrement inspecté Sprzęt jest regularnie sprawdzany 设备定期进行检查 shèbèi dìngqí jìnxíng jiǎnchá 设备定期进行检查 Equipment is regularly inspected
198     Vérifiez régulièrement l'équipement Regularnie sprawdzaj sprzęt 定期检查设备 dìngqí jiǎnchá shèbèi 定期检查设备 Check equipment regularly
199     étape krok step
200     Rangée Rząd xíng Row
201     refus irrégulier opposé nieregularne 对立不规则 duìlì bù guīzé opposé irregular opposé irregular
202     fréquent częsty 经常 jīngcháng frequent frequent
203     Fréquent Częsty 不再 bù zài 频繁  Frequent
204     fait ou arrive souvent zrobione lub zdarzające się często 做或经常发生 zuò huò jīngcháng fāshēng done or happening often done or happening often
205     Fréquent; fréquemment fait (ou arrive) Częste; często wykonywane (lub zdarza się) 不断的;经常做(或发生)的 bùduàn de; jīngcháng zuò (huò fāshēng) de 频繁的;经常做(或发生)的 Frequent; frequently done (or happens)
206     Faites-vous régulièrement de l'exercice? Czy regularnie ćwiczysz? 你经常运动吗? nǐ jīngcháng yùndòng ma? Do you take regular exercise? Do you take regular exercise?
207     Faites-vous de l'exercice souvent? Czy często ćwiczysz? 你经常锻炼吗? Nǐ jīngcháng duànliàn ma? 你经常锻炼吗? Do you exercise often?
208     Faites-vous de l'exercice régulièrement? Czy ćwiczysz regularnie? 你经常运动吗? Nǐ jīngcháng yùndòng ma? 你经常运动吗? Do you exercise regularly?
209     partout wszędzie Biàn all over
210     La violence domestique est courante dans certaines familles W niektórych rodzinach przemoc domowa jest na porządku dziennym 家庭暴力在某些家庭中很常见 jiātíng bàolì zài mǒu xiē jiātíng zhōng hěn chángjiàn Domestic violence is a regular occurrence in  some families Domestic violence is a regular occurrence in some families
211     Dans certaines familles, la violence domestique est courante W niektórych rodzinach przemoc domowa jest powszechna 在某些家庭中,家庭暴力是常事 zài mǒu xiē jiātíng zhōng, jiātíng bàolì shì chángshì 在某些家庭中,家庭暴力是常事 In some families, domestic violence is common
212     s'opposer sprzeciwiać się 反对 fǎnduì opposé opposé
213     irrégulier nieregularny 不规则 bù guīzé irregular irregular
214     de personnes ludzi 的人 de rén of people  of people
215     faire la même chose ou aller souvent au même endroit robić to samo lub często chodzić w to samo miejsce 经常做同一件事或去同一地方 jīngcháng zuò tóngyī jiàn shì huò qù tóngyī dìfāng doing the same thing or going to the same place often doing the same thing or going to the same place often
216     Faire souvent quelque chose; aller souvent dans un endroit Często coś robię, często chodzę w jakieś miejsce 经常做某事的;常去某地的 jīngcháng zuò mǒu shì de; cháng qù mǒu dì de 经常做某事的;常去某地的 Often doing something; going to a place often
217     nos clients réguliers nasi stali klienci 我们的常规客户 wǒmen de chángguī kèhù our regular customers our regular customers
218     Nos clients réguliers Nasi stali klienci 我们的老主顾 wǒmen de lǎo zhǔgù 我们的老主顾 Our regular customers
219     Nos clients réguliers Nasi stali klienci 我们的常规客户 wǒmen de chángguī kèhù 我们的常规客户 Our regular customers
220     Gui Gui guī Gui
221     délinquants réguliers (contre la loi) zwykli przestępcy (wbrew prawu) 普通罪犯(违法) pǔtōng zuìfàn (wéifǎ) regular offenders ( against the law) regular offenders (against the law)
222     récidiviste recydywista 惯犯 guànfàn 惯犯 recidivist
223     Il était un visiteur régulier de sa maison Był częstym gościem w jej domu 他是她家的常客 tā shì tā jiā de chángkè He was a regular visitor to her house He was a regular visitor to her house
224     Il visite fréquemment sa maison Jest częstym gościem w jej domu 他是她家的常客 tā shì tā jiā de chángkè 他是她家的常客 He is a frequent visitor to her house
225     habituel zwykły 通常 tōngcháng usual  usual
226      généralement  zazwyczaj  通常  tōngcháng  通常  usually
227      habituel  zwykły  通常  tōngcháng  usual  usual
228     Habituel; habituel; habituel Zwykle; zwykle; zwykle 通常的;平常的;惯常的 tōngcháng de; píngcháng de; guàncháng de 通常的;平常的; 惯常的 Usual; usual; usual
229     Je n'ai pas pu voir mon médecin habituel aujourd'hui. Nie mogłam dziś zobaczyć się z moim stałym lekarzem. 我今天没去看常规医生。 wǒ jīntiān méi qù kàn chángguī yīshēng. I  couldn't see my regular doctor today. I couldn't see my regular doctor today.
230     Je ne peux pas être privé du médecin qui me voit habituellement aujourd'hui Nie mogę prywatnie spotkać się z lekarzem, który zwykle mnie dzisiaj widzi 我今天私不到平常给我看病的医生 Wǒ jīntiān sī bù dào píngcháng gěi wǒ kànbìng de yīshēng 我今天私不到平常给我看病的医生 I can’t get private from the doctor who usually sees me today
231     Lundi, il devrait reprendre ses fonctions habituelles W poniedziałek musiałby wrócić do swoich normalnych obowiązków 星期一,他将不得不恢复日常工作 xīngqí yī, tā jiāng bùdé bù huīfù rìcháng gōngzuò On Monday he would have to return to his regular duties On Monday he would have to return to his regular duties
232     Lundi; il doit retourner au travail normalement Poniedziałek; musi wrócić do normalnej pracy 星期一;他就得回去正常上班了 xīngqí yī; tā jiù dé huíqù zhèngcháng shàngbānle 星期一;他就得回去正常上班了 Monday; he has to go back to work normally
233     il est important de suivre la procédure habituelle ważne jest przestrzeganie zwykłej procedury 请务必遵循常规程序 qǐng wùbì zūnxún chángguī chéngxù it’s important to follow the regular procedure it’s important to follow the regular procedure
234     Il est important de suivre les procédures habituelles Ważne jest przestrzeganie zwykłych procedur 按照惯常的程序行事是很重要的 ànzhào guàncháng de chéngxù xíngshì shì hěn zhòngyào de 按照惯常的程序行事是很重要的 It is important to follow the usual procedures
235     même parzysty 甚至 shènzhì even even
236     Bien proportionné Odpowiednie proporcje 匀称 yúnchèn 匀称 Well-proportioned
237     même parzysty 甚至 shènzhì 甚至 even
238     avoir une forme uniforme o równym kształcie 形状均匀 xíngzhuàng jūnyún having an even shape  having an even shape
239     Même; droit; net Równomiernie; prosto; schludnie 均匀的;端正的;齐整的 jūnyún de; duānzhèng de; qízhěng de 均匀的;端正的;齐整的 Even; straight; neat
240     un visage aux traits réguliers twarz o regularnych rysach 有规律特征的脸 yǒu guīlǜ tèzhēng de liǎn a face with regular features  a face with regular features
241     Un visage avec de bons traits Twarz z dobrymi rysami 五官端正的脸庞 wǔguān duānzhèng de liǎnpáng 五官端正的脸庞 A face with good features
242     Visage aux traits réguliers Twarz o regularnych rysach 有规律特征的脸 yǒu guīlǜ tèzhēng de liǎn 有规律特征的脸 Face with regular features
243     éloigné zdalny yáo remote
244     fin koniec duān end
245     un visage avec un motif géométrique régulier twarz o regularnym wzorze geometrycznym 有规则的几何图案的脸 yǒu guīzé de jǐhé tú'àn de liǎn a face with  regular geometric pattern a face with regular geometric pattern
246     Visage avec motif géométrique régulier Twarz z regularnym wzorem geometrycznym 有规则的几何图案的脸 yǒu guīzé de jǐhé tú'àn de liǎn 有规则的几何图案的脸  Face with regular geometric pattern
247     Géométrie positive Pozytywna geometria 正几何图形 zhèng jǐhé túxíng 正几何图形 Positive geometry
248     s'opposer sprzeciwiać się 反对 fǎnduì opposé  opposé
249     irrégulier nieregularny 不规则 bù guīzé irregular irregular
250     permanent stały 常驻 cháng zhù permanent permanent
251     durable trwały 持久 chíjiǔ 持久 lasting
252     durable ou se produisant sur une longue période trwające lub trwające przez długi czas 长期持续或发生 chángqí chíxù huò fāshēng lasting or happening over a long period lasting or happening over a long period
253     Durable; stable; fixe Trwały; stabilny; naprawiony 持久的;稳定的;固定的 chíjiǔ de; wěndìng de; gùdìng de 持久的;稳定的;固定的 Lasting; stable; fixed
254     un revenu régulier regularny dochód 固定收入 gùdìng shōurù a regular income a regular income
255     Revenu fixe O stałym dochodzie 固定的收入 gùdìng de shōurù 固定的收入  Fixed income
256 Elle n'a pas trouvé d'emploi régulier Nie mogła znaleźć żadnego stałego zatrudnienia 她找不到正规工作 tā zhǎo bù dào zhèngguī gōngzuò She couldn't  find  any regular employment She couldn't find any regular employment
257     Elle ne trouve aucun emploi permanent Nie może znaleźć stałej pracy 她发现任何固定工作 tā fāxiàn rènhé gùdìng gōngzuò 她找不到任何固定工作 She can't find any permanent job
258 taille standard standardowy rozmiar 标准尺寸 biāozhǔn chǐcùn standard size standard size
259     Taille standard Standardowy rozmiar 标准尺寸 biāozhǔn chǐcùn 标准尺寸 Standard size
260   d'une taille standard   o standardowym rozmiarze   标准尺寸   biāozhǔn chǐcùn   of a standard size   of a standard size
261     Taille standard; taille moyenne; taille moyenne Rozmiar standardowy; średni rozmiar; średni rozmiar 标准尺寸的;中等大小的;中号的 biāozhǔn chǐcùn de; zhōngděng dàxiǎo de; zhōng hào de 标准尺寸的;中等大小的;中号的 Standard size; medium size; medium size