A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT Frites régulières ou grosses Обычный или большой картофель Obychnyy ili bol'shoy kartofel'
2   PRECEDENT Frites moyennes ou grandes? Средний или большой картофель фри? Sredniy ili bol'shoy kartofel' fri?      
3   pc Frites régulières ou grosses? Обычный или большой картофель фри? Obychnyy ili bol'shoy kartofel' fri?      
4 1 5g ordinaire обычный obychnyy
5 2 mobiles Ordinaire Обыкновенный Obyknovennyy      
6 3 ALLEMAND ordinaire; sans fonctionnalités spéciales ou supplémentaires обычный; без каких-либо специальных или дополнительных функций obychnyy; bez kakikh-libo spetsial'nykh ili dopolnitel'nykh funktsiy
7 4 ANGLAIS Ordinaire Обыкновенный Obyknovennyy      
8 5 ARABE vous voulez du cola régulier ou diététique? хочешь обычную или диетическую колу? khochesh' obychnuyu ili diyeticheskuyu kolu?
9 6 BENGALI Voulez-vous du cola régulier ou faible en calories? Хотите обычную или низкокалорийную колу? Khotite obychnuyu ili nizkokaloriynuyu kolu?      
10 7 CHINOIS  (approuvant)  (одобряя)  (odobryaya)
11 8 ESPAGNOL c'est juste un gars ordinaire qui aime son chien он обычный парень, который любит свою собаку on obychnyy paren', kotoryy lyubit svoyu sobaku
12 9 FRANCAIS C'est juste une personne ordinaire qui aime beaucoup son chien Он обычный человек, который очень любит свою собаку On obychnyy chelovek, kotoryy ochen' lyubit svoyu sobaku      
13 10 HINDI C'est juste une personne ordinaire qui aime son chien Он просто обычный человек, который любит свою собаку On prosto obychnyy chelovek, kotoryy lyubit svoyu sobaku      
14 11 JAPONAIS déjà уже uzhe      
15 12 PANJABI Dix десять desyat'      
16 13 POLONAIS Passer Проходить Prokhodit'      
17   PORTUGAIS soldat солдат soldat
18   RUSSE  soldat  солдат  soldat      
19   help1  appartenant ou lié aux forces armées permanentes ou aux forces de police d'un pays  принадлежащие или связанные с постоянными вооруженными силами или полицией страны  prinadlezhashchiye ili svyazannyye s postoyannymi vooruzhennymi silami ili politsiyey strany
20   help3  Armée permanente; armée régulière  Постоянная армия; регулярная армия  Postoyannaya armiya; regulyarnaya armiya      
21   http://abcde.facile.free.fr Appartenant ou lié aux forces armées permanentes ou aux forces de police d'un pays Принадлежит к постоянным вооруженным силам или полиции страны или имеет к ним отношение Prinadlezhit k postoyannym vooruzhennym silam ili politsii strany ili imeyet k nim otnosheniye      
22   http://akirameru.free.fr sombre et calme темно и тихо temno i tikho      
23   http://jiaoyu.free.fr souvent довольно часто dovol'no chasto      
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm yíng      
25   http://abcde.facile.free.fr Ren Ren Ren      
26   http://akirameru.free.fr fête партия partiya      
27   http://jiaoyu.free.fr récompense вознаграждение voznagrazhdeniye      
28   lexos une armée régulière / un soldat регулярная армия / солдат regulyarnaya armiya / soldat
29   27500 Armée régulière Регулярная армия Regulyarnaya armiya      
30   abc image s'opposer противоположный protivopolozhnyy
31   KAKUKOTO irrégulier нерегулярный neregulyarnyy
32   arabe grammaire грамматика grammatika
33   JAPONAIS Grammaire Грамматика Grammatika      
34   chinois en particulier des verbes ou des noms особенно глаголов или существительных osobenno glagolov ili sushchestvitel'nykh
35   chinois Surtout un verbe ou un nom Особенно глагол или существительное Osobenno glagol ili sushchestvitel'noye      
36   pinyin changer leur forme de la même manière que la plupart des autres verbes et noms изменяют свою форму так же, как и большинство других глаголов и существительных izmenyayut svoyu formu tak zhe, kak i bol'shinstvo drugikh glagolov i sushchestvitel'nykh
37   wanik Régulier Обычный Obychnyy      
38   http://wanglik.free.fr/ Le parriciple passé des verbes réguliers se termine par ed Прошедшее parriciple. Правильных глаголов оканчивается на ed. Proshedsheye parriciple. Pravil'nykh glagolov okanchivayetsya na ed.
39   navire Le participe passé des verbes réguliers se termine par ed Причастие прошедшего времени правильных глаголов оканчивается на ed Prichastiye proshedshego vremeni pravil'nykh glagolov okanchivayetsya na ed      
40     s'opposer противоположный protivopolozhnyy
41     irrégulier нерегулярный neregulyarnyy
42     pour mettre l'accent для акцента dlya aktsenta
43     Souligner Подчеркнуть Podcherknut'      
44     utilisé pour mettre l'accent pour montrer que sb / sth est un exemple exact ou clair de la chose mentionnée используется для выделения, чтобы показать, что sb / sth является точным или ясным примером упомянутой вещи ispol'zuyetsya dlya vydeleniya, chtoby pokazat', chto sb / sth yavlyayetsya tochnym ili yasnym primerom upomyanutoy veshchi
45     Achevée Завершить Zavershit'      
46     le tout était un désastre régulier все это было обычным бедствием vse eto bylo obychnym bedstviyem
47     Le tout est un désastre Все это катастрофа Vse eto katastrofa      
48     Le tout est un désastre régulier Все это обычная катастрофа Vse eto obychnaya katastrofa      
49     terminer финиш finish      
50     tout все vse      
51     client клиент kliyent
52     client клиент kliyent      
53     un client qui se rend souvent dans un magasin / magasin, pub, restaurant, etc. покупатель, который часто ходит в определенный магазин / магазин, паб, ресторан и т. д. pokupatel', kotoryy chasto khodit v opredelennyy magazin / magazin, pab, restoran i t. d.
54     Visiteur régulier Постоянный посетитель Postoyannyy posetitel'      
55     C'est l'un de nos habitués Он один из наших постоянных клиентов On odin iz nashikh postoyannykh kliyentov
56     Il est nous comme un vieux maître Он нам как старый хозяин On nam kak staryy khozyain      
57     aller avec идти с idti s      
58     membre de l'équipe член команды chlen komandy
59     Joueurs Игроки Igroki      
60     une personne qui joue souvent dans une équipe particulière, participe à une émission de télévision particulière, etc. человек, который часто играет в определенной команде, принимает участие в определенном телешоу и т. д. chelovek, kotoryy chasto igrayet v opredelennoy komande, prinimayet uchastiye v opredelennom teleshou i t. d.
61     Membre principal (ou officiel) de l'équipe; ancien animateur (d'une émission de télévision); personne qui participe souvent à une activité Главный (или официальный) член команды; старый ведущий (телешоу); человек, который часто участвует в мероприятии Glavnyy (ili ofitsial'nyy) chlen komandy; staryy vedushchiy (teleshou); chelovek, kotoryy chasto uchastvuyet v meropriyatii      
62     Il nous manque six habitués de la première équipe en raison d'une blessure Из-за травмы нам не хватает шести игроков основного состава Iz-za travmy nam ne khvatayet shesti igrokov osnovnogo sostava
63     Nous avons six joueurs majeurs de première ligne qui n'ont pas pu jouer en raison de blessures У нас шесть основных игроков первой линии, которые не смогли сыграть из-за травм. U nas shest' osnovnykh igrokov pervoy linii, kotoryye ne smogli sygrat' iz-za travm.      
64     soldat солдат soldat
65     soldat солдат soldat      
66     un soldat professionnel qui appartient à l'armée permanente d'un pays профессиональный солдат из постоянной армии страны professional'nyy soldat iz postoyannoy armii strany
67     Soldat régulier; hiver de l'armée professionnelle Обычный солдат; профессиональная армия зимой Obychnyy soldat; professional'naya armiya zimoy      
68     régularité регулярность regulyarnost'
69     le fait que la même chose se produit encore et encore, et généralement avec le même laps de temps entre chaque fois que cela se produit тот факт, что одно и то же происходит снова и снова, и обычно с одинаковым промежутком времени между каждым случаем tot fakt, chto odno i to zhe proiskhodit snova i snova, i obychno s odinakovym promezhutkom vremeni mezhdu kazhdym sluchayem
70     Le fait que la même chose se produise encore et encore, généralement au même intervalle de temps entre chaque occurrence Тот факт, что одно и то же происходит снова и снова, обычно в один и тот же промежуток времени между каждым событием. Tot fakt, chto odno i to zhe proiskhodit snova i snova, obychno v odin i tot zhe promezhutok vremeni mezhdu kazhdym sobytiyem.      
71     Régularité Регулярность Regulyarnost'      
72     loi закон zakon      
73     souvent довольно часто dovol'no chasto      
74     ne pas не ne      
75     L'avion est passé au-dessus de la tête avec une régularité monotone Самолет пролетал над головой с монотонной регулярностью Samolet proletal nad golovoy s monotonnoy regulyarnost'yu
76     L'avion vole au-dessus encore et encore Самолет снова и снова летит над головой Samolet snova i snova letit nad golovoy      
77     recevoir en tant qu'invité получать как гость poluchat' kak gost'      
78     le fait que qc soit disposé de manière uniforme ou selon un modèle organisé тот факт, что sth расположен равномерно или организованно tot fakt, chto sth raspolozhen ravnomerno ili organizovanno
79     Bien proportionné; correct; distribution régulière Пропорциональный; правильный; регулярное распределение Proportsional'nyy; pravil'nyy; regulyarnoye raspredeleniye      
80     la régularité frappante de ses traits поразительная регулярность ее черт porazitel'naya regulyarnost' yeye chert
81     Ses traits sont très corrects У нее очень хорошие черты лица U neye ochen' khoroshiye cherty litsa      
82     une chose qui a un modèle вещь, у которой есть образец veshch', u kotoroy yest' obrazets
83     Quelque chose avec des règles; quelque chose avec des règles Что-то с правилами; что-то с правилами Chto-to s pravilami; chto-to s pravilami
84     Choses à motifs Узорчатые вещи Uzorchatyye veshchi
85     La vie Жизнь Zhizn'
86     Avec С участием S uchastiyem
87     ils avaient observé des régularités dans le comportement des animaux они наблюдали закономерности в поведении животных oni nablyudali zakonomernosti v povedenii zhivotnykh
88     Ils ont observé les habitudes de ces animaux Они наблюдали за повадками этих животных Oni nablyudali za povadkami etikh zhivotnykh      
89     comparer сравнить sravnit'
90     irrégularité неправильность nepravil'nost'
91     régulariser упорядочить uporyadochit'
92     régulariser упорядочить uporyadochit'
93     normalisation нормализация normalizatsiya      
94     rendre légale ou officielle une situation déjà existante сделать ситуацию, которая уже существует, законной или официальной sdelat' situatsiyu, kotoraya uzhe sushchestvuyet, zakonnoy ili ofitsial'noy
95     Légitimer; faire l'existence formelle Узаконить; сделать формальное существование Uzakonit'; sdelat' formal'noye sushchestvovaniye      
96     Rendre la situation légale ou formelle Сделайте ситуацию законной или формальной Sdelayte situatsiyu zakonnoy ili formal'noy      
97     les immigrés clandestins ont eu la possibilité de régulariser leur situation нелегальным иммигрантам была предоставлена ​​возможность упорядочить свое положение nelegal'nym immigrantam byla predostavlena ​​vozmozhnost' uporyadochit' svoye polozheniye
98     Les immigrés clandestins ont la possibilité de légaliser leur statut Нелегальные иммигранты получили возможность легализовать свой статус Nelegal'nyye immigranty poluchili vozmozhnost' legalizovat' svoy status      
99     Les immigrés clandestins ont la possibilité de formaliser leur statut У нелегальных иммигрантов есть возможность официально оформить свой статус U nelegal'nykh immigrantov yest' vozmozhnost' ofitsial'no oformit' svoy status      
100     Monde Мир Mir      
101     régulièrement регулярно regulyarno
102      à intervalles ou heures réguliers  через равные промежутки времени или раз  cherez ravnyye promezhutki vremeni ili raz
103     Régulièrement Регулярно Regulyarno      
104     Régulier ou régulier Обычный или регулярный Obychnyy ili regulyarnyy      
105     Sud юг yug      
106     zhuó      
107     Nous nous réunissons régulièrement pour discuter de l'avancement du projet Мы регулярно встречаемся, чтобы обсудить продвижение проекта My regulyarno vstrechayemsya, chtoby obsudit' prodvizheniye proyekta
108      Je me rencontre régulièrement pour discuter de l'avancement du projet  Я регулярно встречаюсь, чтобы обсудить продвижение проекта  YA regulyarno vstrechayus', chtoby obsudit' prodvizheniye proyekta      
109     souvent довольно часто dovol'no chasto
110     souvent довольно часто dovol'no chasto      
111     J'y vais assez régulièrement Я хожу туда довольно регулярно YA khozhu tuda dovol'no regulyarno
112     J'y vais souvent Я хожу туда часто YA khozhu tuda chasto      
113     de из iz      
114     de manière uniforme ou équilibrée ровным или сбалансированным образом rovnym ili sbalansirovannym obrazom
115     Uniformément Равномерно Ravnomerno      
116     les plantes étaient espacées régulièrement, à environ 50 cm l'une de l'autre растения были расположены равномерно, примерно в 50 см друг от друга. rasteniya byli raspolozheny ravnomerno, primerno v 50 sm drug ot druga.
117     Les plantes sont réparties uniformément, à environ 50 cm l'une de l'autre Растения распределены равномерно, расстояние между ними около 50 см. Rasteniya raspredeleny ravnomerno, rasstoyaniye mezhdu nimi okolo 50 sm.      
118     espérer надежда nadezhda      
119     pour для dlya      
120     réglementer регулировать regulirovat'
121      contrôler qc au moyen de règles  контролировать что-то с помощью правил  kontrolirovat' chto-to s pomoshch'yu pravil
122      (Avec règles et règlements) retenue, contrôle, gestion  (С правилами и положениями) сдержанность, контроль, управление  (S pravilami i polozheniyami) sderzhannost', kontrol', upravleniye      
123     les activités des sociétés de crédit sont réglementées par la loi деятельность кредитных компаний регулируется законом deyatel'nost' kreditnykh kompaniy reguliruyetsya zakonom
124     Les activités d'une société de crédit sont limitées par la loi Деятельность кредитной компании ограничена законом. Deyatel'nost' kreditnoy kompanii ogranichena zakonom.      
125     Les activités des sociétés de crédit sont réglementées par la loi Деятельность кредитных компаний регулируется законом. Deyatel'nost' kreditnykh kompaniy reguliruyetsya zakonom.      
126     Continuer Продолжать Prodolzhat'      
127      il appartient à l'autorité de régulation de mettre en œuvre les mesures  Регулирующий орган должен ввести меры в действие  Reguliruyushchiy organ dolzhen vvesti mery v deystviye
128     Ces mesures doivent être mises en œuvre par la direction Эти меры должны быть реализованы руководством. Eti mery dolzhny byt' realizovany rukovodstvom.      
129     Les mesures doivent être mises en œuvre par les agences de régulation Меры должны осуществляться регулирующими органами. Mery dolzhny osushchestvlyat'sya reguliruyushchimi organami.      
130     le В V      
131     unité Ед. изм Yed. izm      
132     Raison Причина Prichina      
133      pour contrôler la vitesse, la pression, la température, etc. dans une machine ou un système  для управления скоростью, давлением, температурой и т. д. в машине или системе  dlya upravleniya skorost'yu, davleniyem, temperaturoy i t. d. v mashine ili sisteme
134     Régulation, contrôle (vitesse, pression, température, etc.) Регулирование, контроль (скорость, давление, температура и т. Д.) Regulirovaniye, kontrol' (skorost', davleniye, temperatura i t. D.)
135     Contrôler la vitesse, la pression, la température, etc. dans la machine ou le système Контролируйте скорость, давление, температуру и т. Д. В машине или системе Kontroliruyte skorost', davleniye, temperaturu i t. D. V mashine ili sisteme      
136     espérer надежда nadezhda      
137     Cette vanne régule le débit d'eau Этот клапан регулирует поток воды. Etot klapan reguliruyet potok vody.
138     Cette vanne régule le débit d'eau Этот клапан регулирует поток воды. Etot klapan reguliruyet potok vody.      
139     Cela peut réguler le débit d'eau Это может регулировать поток воды Eto mozhet regulirovat' potok vody      
140     se vanter. хвастаться. khvastat'sya.      
141     régulation регулирование regulirovaniye
142      une règle officielle établie par un gouvernement ou une autre autorité  официальное правило, установленное правительством или другим органом власти  ofitsial'noye pravilo, ustanovlennoye pravitel'stvom ili drugim organom vlasti
143     Statuts; Règlements; Règlements; Règlements Устав; Правила и положения; Правила; Положения Ustav; Pravila i polozheniya; Pravila; Polozheniya      
144     trop de règles et de règlements слишком много правил и положений slishkom mnogo pravil i polozheniy
145     Trop de règles et règlements Слишком много правил и положений Slishkom mnogo pravil i polozheniy      
146     Réglementations incendie / sécurité / buiIding, etc. правила пожарной безопасности / безопасности / строительства и т. д. pravila pozharnoy bezopasnosti / bezopasnosti / stroitel'stva i t. d.
147      Règlements de protection contre l'incendie, règlements de sécurité, règlements de construction, etc.  Правила пожарной безопасности, правила техники безопасности, строительные нормы и т. Д.  Pravila pozharnoy bezopasnosti, pravila tekhniki bezopasnosti, stroitel'nyye normy i t. D.      
148     Réglementation incendie / sécurité / construction Пожарная безопасность / безопасность / строительные нормы Pozharnaya bezopasnost' / bezopasnost' / stroitel'nyye normy      
149     poison яд yad      
150     goût вкус vkus      
151     se conformer à la réglementation соблюдать правила soblyudat' pravila
152     suis les règles следовать правилам sledovat' pravilam      
153     Suivez les règlements Соблюдайте правила Soblyudayte pravila      
154     régulation регулирование regulirovaniye      
155     ensemble устанавливать ustanavlivat'      
156     En vertu de la nouvelle réglementation, les dépenses en matériel de bureau seront strictement contrôlées По новому регламенту расходы на оргтехнику будут строго контролироваться. Po novomu reglamentu raskhody na orgtekhniku budut strogo kontrolirovat'sya.
157     Selon la nouvelle réglementation, les dépenses en matériel de bureau seront strictement contrôlées Согласно новым правилам, расходы на оргтехнику будут строго контролироваться. Soglasno novym pravilam, raskhody na orgtekhniku budut strogo kontrolirovat'sya.      
158     la réglementation stricte régissant la vente d'armes строгие правила, регулирующие продажу оружия strogiye pravila, reguliruyushchiye prodazhu oruzhiya
159     Réglementations strictes sur les ventes d'armes Строгие правила продажи оружия Strogiye pravila prodazhi oruzhiya      
160     contrôler qc au moyen de règles контролировать что-то с помощью правил kontrolirovat' chto-to s pomoshch'yu pravil
161     (Utilisation des règles et réglementations) gestion, contrôle (Использование правил и положений) управление, контроль (Ispol'zovaniye pravil i polozheniy) upravleniye, kontrol'      
162     la régulation volontaire de la presse добровольное регулирование прессы dobrovol'noye regulirovaniye pressy
163     L'autodiscipline dans l'industrie de la presse et de l'édition Самодисциплина в прессе и издательском деле Samodistsiplina v presse i izdatel'skom dele      
164     qui doit être porté ou utilisé selon les règles officielles которые необходимо носить или использовать в соответствии с официальными правилами kotoryye neobkhodimo nosit' ili ispol'zovat' v sootvetstvii s ofitsial'nymi pravilami
165     Prescrit; doit être porté; doit être utilisé Прописан; необходимо носить; необходимо использовать Propisan; neobkhodimo nosit'; neobkhodimo ispol'zovat'      
166     en uniforme réglementaire в униформе v uniforme
167     Portez l'uniforme requis Носите необходимую форму Nosite neobkhodimuyu formu      
168     régulateur регулятор regulyator
169     Régulateur Регулятор Regulyator      
170      une personne ou une organisation qui contrôle officiellement un domaine d'activité ou d'industrie et s'assure de son bon fonctionnement  человек или организация, которые официально контролируют сферу бизнеса или отрасли и следят за тем, чтобы они работали честно  chelovek ili organizatsiya, kotoryye ofitsial'no kontroliruyut sferu biznesa ili otrasli i sledyat za tem, chtoby oni rabotali chestno
171     Régulateur (de son industrie, etc.) Регулятор (своей отрасли и т. Д.) Regulyator (svoyey otrasli i t. D.)      
172     Une personne ou une organisation qui contrôle formellement une entreprise ou un secteur industriel et assure son fonctionnement équitable Физическое лицо или организация, которые формально контролируют бизнес или отрасль и обеспечивают его честную работу Fizicheskoye litso ili organizatsiya, kotoryye formal'no kontroliruyut biznes ili otrasl' i obespechivayut yego chestnuyu rabotu      
173     un appareil qui contrôle automatiquement qc comme la vitesse, la température ou la pression устройство, которое автоматически контролирует такие параметры, как скорость, температура или давление ustroystvo, kotoroye avtomaticheski kontroliruyet takiye parametry, kak skorost', temperatura ili davleniye
174     (Vitesse, température, pression) régulateur automatique (Скорость, температура, давление) автоматический регулятор (Skorost', temperatura, davleniye) avtomaticheskiy regulyator      
175      règlementaire  регулирующий  reguliruyushchiy
176      avoir le pouvoir de contrôler un secteur d'activité ou d'industrie et de s'assurer qu'il fonctionne équitablement  иметь право контролировать сферу бизнеса или отрасли и следить за тем, чтобы они работали честно  imet' pravo kontrolirovat' sferu biznesa ili otrasli i sledit' za tem, chtoby oni rabotali chestno
177      (Pour l'industrie et le commerce) a le pouvoir de superviser, superviser  (Для промышленности и торговли) имеют право контролировать, контролировать  (Dlya promyshlennosti i torgovli) imeyut pravo kontrolirovat', kontrolirovat'      
178     organismes / autorités / agences de régulation регулирующие органы / органы / агентства reguliruyushchiye organy / organy / agentstva
179      Département / Organisation de la réglementation  Регулирующий отдел / организация  Reguliruyushchiy otdel / organizatsiya      
180     régurgiter срыгивать srygivat'
181     formel формальный formal'nyy
182      pour ramener la nourriture qui a été avalée dans la bouche  снова принести проглоченную пищу обратно в рот  snova prinesti proglochennuyu pishchu obratno v rot
183     Remettre (nourriture avalée) à la bouche; ruminer. Вернуть (проглоченную пищу) в рот; размышлять. Vernut' (proglochennuyu pishchu) v rot; razmyshlyat'.      
184     Ramenez la nourriture avalée dans votre bouche Возьмите проглоченную пищу снова в рот Voz'mite proglochennuyu pishchu snova v rot      
185     Xuan Сюань Syuan'      
186     Ruminer Размышлять Razmyshlyat'      
187     désapprobateur неодобрительно neodobritel'no
188      répéter ce que vous avez entendu ou lu sans vraiment y penser ou le comprendre  повторять то, что вы слышали или читали, не задумываясь об этом и не понимая этого  povtoryat' to, chto vy slyshali ili chitali, ne zadumyvayas' ob etom i ne ponimaya etogo
189     Copier; ramasser les dents des gens Копировать; забрать зубы людей Kopirovat'; zabrat' zuby lyudey      
190     marque отметка otmetka      
191     bouge toi шаг shag      
192      régurgitation  регургитация  regurgitatsiya
193     désintox реабилитация reabilitatsiya
194      le processus pour aider à guérir qn qui a un problème de drogue ou d'alcool  процесс помощи в лечении кого-либо из людей, у которых есть проблемы с наркотиками или алкоголем  protsess pomoshchi v lechenii kogo-libo iz lyudey, u kotorykh yest' problemy s narkotikami ili alkogolem
195      Réadaptation (d'un toxicomane ou alcoolique)  Реабилитация (злоупотребляющего наркотиками или алкоголем)  Reabilitatsiya (zloupotreblyayushchego narkotikami ili alkogolem)      
196     aller en cure de désintoxication пойти на реабилитацию poyti na reabilitatsiyu
197     Réhabilitation Реабилитация Reabilitatsiya
198     une clinique de réadaptation реабилитационная клиника reabilitatsionnaya klinika
199     Clinique de rééducation Реабилитационная клиника Reabilitatsionnaya klinika      
200     réhabiliter реабилитировать reabilitirovat'
201     pour aider q à retrouver une vie normale et utile après avoir été très malade / malade ou en prison pendant une longue période чтобы помочь кому-либо снова вести нормальную, полноценную жизнь после того, как он был очень болен / болен или долгое время находился в тюрьме chtoby pomoch' komu-libo snova vesti normal'nuyu, polnotsennuyu zhizn' posle togo, kak on byl ochen' bolen / bolen ili dolgoye vremya nakhodilsya v tyur'me
202      Réadaptation (pour les patients gravement malades); pour rétablir (peine de longue durée) une vie normale  Реабилитация (для тяжелобольных); для восстановления (длительное заключение) к нормальной жизни  Reabilitatsiya (dlya tyazhelobol'nykh); dlya vosstanovleniya (dlitel'noye zaklyucheniye) k normal'noy zhizni      
203     une unité de réinsertion des toxicomanes отделение реабилитации наркоманов otdeleniye reabilitatsii narkomanov
204     Institutions qui aident les toxicomanes à reprendre une vie normale Учреждения, помогающие наркоманам вернуться к нормальной жизни Uchrezhdeniya, pomogayushchiye narkomanam vernut'sya k normal'noy zhizni      
205     Unité pour toxicomanes Блок для наркозависимых Blok dlya narkozavisimykh      
206     Nom название nazvaniye      
207     Peser Вес Ves      
208     louche ковш kovsh      
209     de commencer à considérer que sb est bon ou acceptable après une longue période pendant laquelle ils ont été considérés comme mauvais ou inacceptables начать считать, что что-то хорошее или приемлемое после длительного периода, в течение которого они считались плохими или неприемлемыми nachat' schitat', chto chto-to khorosheye ili priyemlemoye posle dlitel'nogo perioda, v techeniye kotorogo oni schitalis' plokhimi ili nepriyemlemymi
210     Restaurer la réputation de; réhabiliter ... Восстановить репутацию; реабилитировать ... Vosstanovit' reputatsiyu; reabilitirovat' ...      
211     Commencer à penser que quelqu'un est bon ou acceptable après une longue période qui a été considérée comme mauvaise ou inacceptable Начните думать, что кто-то хороший или приемлемый после длительного периода времени, который считался плохим или неприемлемым. Nachnite dumat', chto kto-to khoroshiy ili priyemlemyy posle dlitel'nogo perioda vremeni, kotoryy schitalsya plokhim ili nepriyemlemym.      
212     table стол stol      
213     Il a joué un rôle majeur dans la réhabilitation de Magritte en tant qu'artiste Он сыграл важную роль в реабилитации Магритта как художника. On sygral vazhnuyu rol' v reabilitatsii Magritta kak khudozhnika.
214     Il a joué un rôle important dans la restauration de la réputation de l'artiste Margaret Он сыграл важную роль в восстановлении репутации художника Маргарет. On sygral vazhnuyu rol' v vosstanovlenii reputatsii khudozhnika Margaret.      
215     pour remettre un bâtiment ou une zone à son bon état antérieur вернуть здание или участок в прежнее хорошее состояние vernut' zdaniye ili uchastok v prezhneye khorosheye sostoyaniye
216     Pour restaurer (un bâtiment ou une zone) à son état d'origine; réparer. Восстановить (здание или территорию) до первоначального состояния; отремонтировать. Vosstanovit' (zdaniye ili territoriyu) do pervonachal'nogo sostoyaniya; otremontirovat'.      
217     réhabilitation реабилитация reabilitatsiya
218     un centre de désintoxication центр реабилитации наркоманов tsentr reabilitatsii narkomanov
219     Centre de réadaptation des toxicomanes Центр реабилитации наркозависимых Tsentr reabilitatsii narkozavisimykh      
220      la réhabilitation de la sidérurgie  восстановление сталелитейной промышленности  vosstanovleniye staleliteynoy promyshlennosti
221      La renaissance de l'industrie sidérurgique  Возрождение черной металлургии  Vozrozhdeniye chernoy metallurgii      
222     La renaissance de l'industrie sidérurgique Возрождение черной металлургии Vozrozhdeniye chernoy metallurgii      
223     répéter перефразировать perefrazirovat'
224     (désapprobateur) (неодобрительно) (neodobritel'no)
225     pour organiser des idées, des morceaux d'écriture ou des morceaux de film sous une nouvelle forme mais sans grand changement ou amélioration преобразовать идеи, тексты или фрагменты фильма в новую форму, но без каких-либо значительных изменений или улучшений preobrazovat' idei, teksty ili fragmenty fil'ma v novuyu formu, no bez kakikh-libo znachitel'nykh izmeneniy ili uluchsheniy
226     Relancer (légèrement modifié); exprimer l'ancien contenu sous une nouvelle forme (Немного изменено) перезапуск; выразить старый контент в новой форме (Nemnogo izmeneno) perezapusk; vyrazit' staryy kontent v novoy forme      
227     Il répète juste des chansons des années 60 Он просто переделывает песни 60-х On prosto peredelyvayet pesni 60-kh
228     Il vient d'adapter une chanson des années 60 Он только что адаптировал песню 60-х On tol'ko chto adaptiroval pesnyu 60-kh      
229     Il vient de mentionner les chansons des années 60 Он только что упомянул песни 60-х On tol'ko chto upomyanul pesni 60-kh      
230     D'accord Хорошо Khorosho      
231     répéter перефразировать perefrazirovat'
232      (désapprobateur)  (неодобрительно)  (neodobritel'no)
233      Le film n'est qu'une refonte des meilleurs épisodes télévisés  Фильм - это просто переосмысление лучших сериалов.  Fil'm - eto prosto pereosmysleniye luchshikh serialov.
234     Ce film n'est qu'une adaptation des épisodes les plus excitants de la série télévisée Этот фильм - всего лишь адаптация самых захватывающих эпизодов сериала. Etot fil'm - vsego lish' adaptatsiya samykh zakhvatyvayushchikh epizodov seriala.      
235     répéter репетировать repetirovat'
236     répété переслушать pereslushat'
237     répété переслушать pereslushat'
238     loi закон zakon
239     loi закон zakon      
240     d'entendre ou de réexaminer une affaire devant le tribunal для слушания или повторного рассмотрения дела в суде dlya slushaniya ili povtornogo rassmotreniya dela v sude
241      Révision; procès mu (affaire)  Обзор; судебное разбирательство по делу (дело)  Obzor; sudebnoye razbiratel'stvo po delu (delo)
242     Entendre ou reconsidérer l'affaire Слушайте или пересмотрите дело Slushayte ili peresmotrite delo      
243     répéter репетиция repetitsiya
244     loi закон zakon
245     loi закон zakon      
246     une occasion pour qu'une affaire soit entendue ou examinée à nouveau devant le tribunal возможность для слушания или повторного рассмотрения дела в суде vozmozhnost' dlya slushaniya ili povtornogo rassmotreniya dela v sude
247     (Un tribunal compétent) examen, nouveau procès (Суд по делу) рассмотрение, повторное рассмотрение (Sud po delu) rassmotreniye, povtornoye rassmotreniye      
248     répétition репетиция repetitsiya
249     répétition репетиция repetitsiya      
250     le temps passé à pratiquer une pièce de théâtre ou un morceau de musique en vue d'une représentation publique время, потраченное на репетицию пьесы или музыкального произведения при подготовке к публичному выступлению vremya, potrachennoye na repetitsiyu p'yesy ili muzykal'nogo proizvedeniya pri podgotovke k publichnomu vystupleniyu
251     Répétition Репетиция Repetitsiya      
252     avoir une répétition на репетицию na repetitsiyu
253      Répéter  Репетировать  Repetirovat'      
254      Nous n'avons eu que six jours de répétition  У нас было всего шесть дней репетиции  U nas bylo vsego shest' dney repetitsii
255     Nous n'avons que six jours de répétition У нас всего шесть дней репетиций U nas vsego shest' dney repetitsiy      
256     Nous n'avons que six jours de répétition У нас всего шесть дней репетиции U nas vsego shest' dney repetitsii      
257     Regardez Смотреть Smotret'      
258 Notre nouvelle production de hameau est actuellement en répétition Наша новая постановка «Гамлета» сейчас на репетиции. Nasha novaya postanovka «Gamleta» seychas na repetitsii.
259     Notre nouvelle version de "Harperet" est en cours de raffinage Наша новая версия Hajielet находится в процессе доработки Nasha novaya versiya Hajielet nakhoditsya v protsesse dorabotki      
260     Notre nouveau village de production répète Наша новая продюсерская деревня репетирует Nasha novaya prodyuserskaya derevnya repetiruyet      
261          
262     Charge Обвинение Obvineniye      
263 une salle de répétition репетиционная комната repetitsionnaya komnata
264     Salle de répétition Репетиционная комната Repetitsionnaya komnata      
265     Salle de répétition Репетиционная комната Repetitsionnaya komnata      
266     Étain Банка Banka      
267     bismuth висмут vismut      
268     chambre комната komnata      
269 voir également смотрите также smotrite takzhe
270 répétition générale генеральная репетиция general'naya repetitsiya
271 ~ (Pour qc) une expérience ou un événement qui vous aide à vous préparer à qc qui va se passer dans le futur ~ (Для чего-то) опыт или событие, которое помогает подготовить вас к тому, что произойдет в будущем. ~ (Dlya chego-to) opyt ili sobytiye, kotoroye pomogayet podgotovit' vas k tomu, chto proizoydet v budushchem.
272     Preview: Acting talent Предпросмотр: Актерский талант Predprosmotr: Akterskiy talant      
273 Ces exercices d'entraînement sont conçus pour être une répétition de l'invasion Эти учебные упражнения предназначены для репетиции вторжения. Eti uchebnyye uprazhneniya prednaznacheny dlya repetitsii vtorzheniya.
274     Ces formations sont des exercices pour se préparer à l'invasion Эти тренировки - тренировки для подготовки к вторжению. Eti trenirovki - trenirovki dlya podgotovki k vtorzheniyu.      
275     Ces exercices d'entraînement sont destinés à une répétition générale de l'invasion Эти упражнения предназначены как генеральная репетиция вторжения. Eti uprazhneniya prednaznacheny kak general'naya repetitsiya vtorzheniya.      
276     Préparer Подготовить Podgotovit'      
277     Attendre Подождите Podozhdite      
278 ~ de qc l'acte de répéter qc ce qui a été dit auparavant ~ of sth акт повторения того, что было сказано ранее ~ of sth akt povtoreniya togo, chto bylo skazano raneye
279     Raconter Пересказ Pereskaz      
280 Nous avons écouté sa longue répétition des arguments Мы слушали его длительную репетицию аргументов My slushali yego dlitel'nuyu repetitsiyu argumentov
281     Nous l'avons écouté répéter ses arguments à l'infini Мы слушали, как он бесконечно повторяет свои аргументы My slushali, kak on beskonechno povtoryayet svoi argumenty      
282 répéter репетировать repetirovat'
283 ~ (pour qc) pratiquer ou faire pratiquer une pièce de théâtre, un morceau de musique, etc. en vue d'une représentation publique ~ (for sth), чтобы попрактиковаться или заставить людей разучивать пьесу, музыкальное произведение и т. д. при подготовке к публичному выступлению ~ (for sth), chtoby popraktikovat'sya ili zastavit' lyudey razuchivat' p'yesu, muzykal'noye proizvedeniye i t. d. pri podgotovke k publichnomu vystupleniyu
284     Répétition Репетиция Repetitsiya      
285 on ne nous a donné que deux semaines pour répéter нам дали всего две недели на репетицию nam dali vsego dve nedeli na repetitsiyu
286     Seulement nous a donné deux semaines pour répéter Нам дали только две недели на репетицию Nam dali tol'ko dve nedeli na repetitsiyu      
  kontrolirovat' chto-to s pomoshch'yu pravil
  (Ispol'zovaniye pravil i polozheniy) upravleniye, kontrol'
  dobrovol'noye regulirovaniye pressy
  Samodistsiplina v presse i izdatel'skom dele
  kotoryye neobkhodimo nosit' ili ispol'zovat' v sootvetstvii s ofitsial'nymi pravilami
  Propisan; neobkhodimo nosit'; neobkhodimo ispol'zovat'
  v uniforme
  Nosite neobkhodimuyu formu
  regulyator
  Regulyator
   chelovek ili organizatsiya, kotoryye ofitsial'no kontroliruyut sferu biznesa ili otrasli i sledyat za tem, chtoby oni rabotali chestno
  Regulyator (svoyey otrasli i t. D.)
  Fizicheskoye litso ili organizatsiya, kotoryye formal'no kontroliruyut biznes ili otrasl' i obespechivayut yego chestnuyu rabotu
  ustroystvo, kotoroye avtomaticheski kontroliruyet takiye parametry, kak skorost', temperatura ili davleniye
  (Skorost', temperatura, davleniye) avtomaticheskiy regulyator
   reguliruyushchiy
   imet' pravo kontrolirovat' sferu biznesa ili otrasli i sledit' za tem, chtoby oni rabotali chestno
   (Dlya promyshlennosti i torgovli) imeyut pravo kontrolirovat', kontrolirovat'
  reguliruyushchiye organy / organy / agentstva
   Reguliruyushchiy otdel / organizatsiya
  srygivat'
  formal'nyy
   snova prinesti proglochennuyu pishchu obratno v rot
  Vernut' (proglochennuyu pishchu) v rot; razmyshlyat'.
  Voz'mite proglochennuyu pishchu snova v rot
  Syuan'
  Razmyshlyat'
  neodobritel'no
   povtoryat' to, chto vy slyshali ili chitali, ne zadumyvayas' ob etom i ne ponimaya etogo
  Kopirovat'; zabrat' zuby lyudey
  otmetka
  shag
   regurgitatsiya
  reabilitatsiya
   protsess pomoshchi v lechenii kogo-libo iz lyudey, u kotorykh yest' problemy s narkotikami ili alkogolem
   Reabilitatsiya (zloupotreblyayushchego narkotikami ili alkogolem)
  poyti na reabilitatsiyu
  Reabilitatsiya
  reabilitatsionnaya klinika
  Reabilitatsionnaya klinika
  reabilitirovat'
  chtoby pomoch' komu-libo snova vesti normal'nuyu, polnotsennuyu zhizn' posle togo, kak on byl ochen' bolen / bolen ili dolgoye vremya nakhodilsya v tyur'me
   Reabilitatsiya (dlya tyazhelobol'nykh); dlya vosstanovleniya (dlitel'noye zaklyucheniye) k normal'noy zhizni
  otdeleniye reabilitatsii narkomanov
  Uchrezhdeniya, pomogayushchiye narkomanam vernut'sya k normal'noy zhizni
  Blok dlya narkozavisimykh
  nazvaniye
  Ves
  kovsh
  nachat' schitat', chto chto-to khorosheye ili priyemlemoye posle dlitel'nogo perioda, v techeniye kotorogo oni schitalis' plokhimi ili nepriyemlemymi
  Vosstanovit' reputatsiyu; reabilitirovat' ...
  Nachnite dumat', chto kto-to khoroshiy ili priyemlemyy posle dlitel'nogo perioda vremeni, kotoryy schitalsya plokhim ili nepriyemlemym.
  stol
  On sygral vazhnuyu rol' v reabilitatsii Magritta kak khudozhnika.
  On sygral vazhnuyu rol' v vosstanovlenii reputatsii khudozhnika Margaret.
  vernut' zdaniye ili uchastok v prezhneye khorosheye sostoyaniye
  Vosstanovit' (zdaniye ili territoriyu) do pervonachal'nogo sostoyaniya; otremontirovat'.
  reabilitatsiya
  tsentr reabilitatsii narkomanov
  Tsentr reabilitatsii narkozavisimykh
   vosstanovleniye staleliteynoy promyshlennosti
   Vozrozhdeniye chernoy metallurgii
  Vozrozhdeniye chernoy metallurgii
  perefrazirovat'
  (neodobritel'no)
  preobrazovat' idei, teksty ili fragmenty fil'ma v novuyu formu, no bez kakikh-libo znachitel'nykh izmeneniy ili uluchsheniy
  (Nemnogo izmeneno) perezapusk; vyrazit' staryy kontent v novoy forme
  On prosto peredelyvayet pesni 60-kh
  On tol'ko chto adaptiroval pesnyu 60-kh
  On tol'ko chto upomyanul pesni 60-kh
  Khorosho
  perefrazirovat'
   (neodobritel'no)
   Fil'm - eto prosto pereosmysleniye luchshikh serialov.
  Etot fil'm - vsego lish' adaptatsiya samykh zakhvatyvayushchikh epizodov seriala.
  repetirovat'
  pereslushat'
  pereslushat'
  zakon
  zakon
  dlya slushaniya ili povtornogo rassmotreniya dela v sude
   Obzor; sudebnoye razbiratel'stvo po delu (delo)
  Slushayte ili peresmotrite delo
  repetitsiya
  zakon
  zakon
  vozmozhnost' dlya slushaniya ili povtornogo rassmotreniya dela v sude
  (Sud po delu) rassmotreniye, povtornoye rassmotreniye
  repetitsiya
  repetitsiya
  vremya, potrachennoye na repetitsiyu p'yesy ili muzykal'nogo proizvedeniya pri podgotovke k publichnomu vystupleniyu
  Repetitsiya
  na repetitsiyu
   Repetirovat'
   U nas bylo vsego shest' dney repetitsii
  U nas vsego shest' dney repetitsiy
  U nas vsego shest' dney repetitsii
  Smotret'
  Nasha novaya postanovka «Gamleta» seychas na repetitsii.
  Nasha novaya versiya Hajielet nakhoditsya v protsesse dorabotki
  Nasha novaya prodyuserskaya derevnya repetiruyet
 
  Obvineniye
  repetitsionnaya komnata
  Repetitsionnaya komnata
  Repetitsionnaya komnata
  Banka
  vismut
  komnata
  smotrite takzhe
  general'naya repetitsiya
  ~ (Dlya chego-to) opyt ili sobytiye, kotoroye pomogayet podgotovit' vas k tomu, chto proizoydet v budushchem.
  Predprosmotr: Akterskiy talant
  Eti uchebnyye uprazhneniya prednaznacheny dlya repetitsii vtorzheniya.
  Eti trenirovki - trenirovki dlya podgotovki k vtorzheniyu.
  Eti uprazhneniya prednaznacheny kak general'naya repetitsiya vtorzheniya.
  Podgotovit'
  Podozhdite
  ~ of sth akt povtoreniya togo, chto bylo skazano raneye
  Pereskaz
  My slushali yego dlitel'nuyu repetitsiyu argumentov
  My slushali, kak on beskonechno povtoryayet svoi argumenty
  repetirovat'
  ~ (for sth), chtoby popraktikovat'sya ili zastavit' lyudey razuchivat' p'yesu, muzykal'noye proizvedeniye i t. d. pri podgotovke k publichnomu vystupleniyu
  Repetitsiya
  nam dali vsego dve nedeli na repetitsiyu
  Nam dali tol'ko dve nedeli na repetitsiyu
  Afficher plus