|
|
|
A |
M |
I |
A |
C |
|
E |
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
|
1 |
|
NEXT |
Aujourd'hui, nous
allons juste répéter la scène |
Сегодня
мы просто
будем
репетировать
сцену |
Segodnya my prosto
budem repetirovat' stsenu |
今天,我们只是在现场排练 |
Jīntiān,
wǒmen zhǐshì zài xiànchǎng páiliàn |
Today, we'll
just be rehearsing the scene |
Today, we'll just be
rehearsing the scene |
|
2 |
|
PRECEDENT |
Aujourd'hui, on ne
répète que la dernière scène |
Сегодня
мы
репетируем
только
последнюю сцену |
Segodnya my
repetiruyem tol'ko poslednyuyu stsenu |
今天,我们只排演最后一幕 |
jīntiān,
wǒmen zhǐ páiyǎn zuìhòu yīmù |
今天,我们只排演最后一幕 |
Today, we only
rehearse the last scene |
|
|
|
|
3 |
|
pc |
Aujourd'hui, on ne
fait que répéter sur place |
Сегодня
мы просто
репетируем
на месте |
Segodnya my prosto
repetiruyem na meste |
今天,我们只是在现场排练 |
jīntiān,
wǒmen zhǐshì zài xiànchǎng páiliàn |
今天,我们只是在现场排练 |
Today, we are just
rehearsing on the spot |
|
|
|
|
4 |
1 |
5g |
surface |
поверхность |
poverkhnost' |
面 |
miàn |
面 |
surface |
|
|
|
|
5 |
2 |
mobiles |
plus |
большинство |
bol'shinstvo |
最 |
zuì |
最 |
most |
|
|
|
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
les acteurs ont été
mal répétés |
актеры
плохо
отрепетировали |
aktery plokho
otrepetirovali |
演员们彩排不佳 |
yǎnyuánmen
cǎipái bù jiā |
the actors were poorly rehearsed |
the actors were
poorly rehearsed |
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
Les acteurs n'ont pas
assez répété |
Актеры
недостаточно
репетировали |
Aktery nedostatochno
repetirovali |
演员排练得不够 |
yǎnyuán páiliàn
dé bùgòu |
演员排练得不够 |
The actors did not
rehearse enough |
|
|
|
|
8 |
5 |
ARABE |
pour préparer dans
votre esprit ou pratiquer en privé ce que vous allez faire ou dire à qn |
подготовить
в уме или
практиковать
в частном
порядке то,
что вы
собираетесь
сделать или
сказать
кому-либо |
podgotovit' v ume ili
praktikovat' v chastnom poryadke to, chto vy sobirayetes' sdelat' ili skazat'
komu-libo |
准备你的想法或私下练习你打算做什么或对某人说 |
zhǔnbèi nǐ
de xiǎngfǎ huò sīxià liànxí nǐ dǎsuàn zuò shénme huò
duì mǒu rén shuō |
to
prepare in your mind or practise privately what you are going to do or say to
sb |
to prepare in your
mind or practise privately what you are going to do or say to sb |
|
9 |
6 |
BENGALI |
Réciter en silence;
réciter; pratiquer en silence |
Молча
читайте;
повторяйте;
молча
практиковайте |
Molcha chitayte;
povtoryayte; molcha praktikovayte |
默诵;背诵;默默地练习 |
mòsòng; bèisòng; mòmò
de liànxí |
默诵;背诵;默默地练习 |
Silently recite;
recite; practice silently |
|
|
|
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Glouton |
Прожорливый |
Prozhorlivyy |
餥 |
fēi |
餥 |
Gluttonous |
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Politique |
Политика |
Politika |
政 |
zhèng |
政 |
Politics |
|
|
|
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
crête |
гребень |
greben' |
脊 |
jí |
脊 |
ridge |
|
|
|
|
13 |
10 |
HINDI |
tout |
все |
vse |
皆 |
jiē |
皆 |
all |
|
|
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
silencieux |
тихий |
tikhiy |
默 |
mò |
默 |
silent |
|
|
|
|
15 |
12 |
PANJABI |
réciter |
читать |
chitat' |
诵 |
sòng |
诵 |
recite |
|
|
|
|
16 |
13 |
POLONAIS |
Arrière |
Назад |
Nazad |
背 |
bèi |
背 |
Back |
|
|
|
|
17 |
|
PORTUGAIS |
Sol |
Земля |
Zemlya |
地 |
de |
地 |
Ground |
|
|
|
|
18 |
|
RUSSE |
Préparez vos idées ou
pratiquez en privé ce que vous avez l'intention de faire ou de dire à
quelqu'un |
Готовьте
свои идеи
или
практикуйте
в частном
порядке то,
что вы
планируете
сделать или
сказать
кому-то |
Gotov'te svoi idei
ili praktikuyte v chastnom poryadke to, chto vy planiruyete sdelat' ili
skazat' komu-to |
准备你的想法或私下练习你打算做什么或对某人说 |
zhǔnbèi nǐ
de xiǎngfǎ huò sīxià liànxí nǐ dǎsuàn zuò shénme huò
duì mǒu rén shuō |
准备你的想法或私下练习你打算做什么或对某人说 |
Prepare your ideas or
practice privately what you plan to do or say to someone |
|
|
|
|
19 |
|
help1 |
Elle marchait en
répétant son excuse d'être en retard. |
Она
шла,
репетируя
извинения
за
опоздание. |
Ona shla, repetiruya
izvineniya za opozdaniye. |
她一直在排练迟到的借口。 |
tā yīzhí
zài páiliàn chídào de jièkǒu. |
She
walked along rehearsing her excuse for being late. |
She walked along
rehearsing her excuse for being late. |
|
20 |
|
help3 |
En marchant, elle
récitait silencieusement ses excuses tardives |
Она
молча шла,
декламируя
свои
поздние извинения |
Ona molcha shla,
deklamiruya svoi pozdniye izvineniya |
她一边走一边默诵着她迟到的托词 |
Tā
yībiān zǒu yībiān mòsòng zhe tā chídào de
tuōcí |
她一边走一边默诵着她迟到的托词 |
She walked silently
reciting her late excuses |
|
|
|
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
formel, généralement
désapprobateur |
формальный,
обычно
неодобрительный |
formal'nyy, obychno
neodobritel'nyy |
正式的,通常不赞成 |
zhèngshì de,
tōngcháng bù zànchéng |
formal, usually disapproving |
formal, usually
disapproving |
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
répéter des idées ou des opinions qui ont
souvent été exprimées auparavant |
повторять
идеи или
мнения,
которые часто
высказывались
ранее |
povtoryat' idei ili mneniya, kotoryye chasto
vyskazyvalis' raneye |
重复以前经常表达的想法或观点 |
chóngfù yǐqián jīngcháng
biǎodá de xiǎngfǎ huò guāndiǎn |
to repeat ideas or
opinions that have often been expressed before |
to repeat ideas or opinions that have often
been expressed before |
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Copier; répéter |
Копировать;
повторить |
Kopirovat'; povtorit' |
照搬;重复 |
zhàobān; chóngfù |
照搬;重复 |
Copy; repeat |
|
|
|
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Répétez des idées ou
des opinions souvent exprimées auparavant |
Повторяйте
идеи или
мнения,
которые
часто высказывались
раньше. |
Povtoryayte idei ili
mneniya, kotoryye chasto vyskazyvalis' ran'she. |
重复以前经常表达的想法或观点 |
chóngfù yǐqián
jīngcháng biǎodá de xiǎngfǎ huò guāndiǎn |
重复以前经常表达的想法或观点 |
Repeat ideas or
opinions that were often expressed before |
|
|
|
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
À |
Чтобы |
Chtoby |
致 |
zhì |
致 |
To |
|
|
|
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
réchauffer |
разогреть |
razogret' |
再加热 |
zài jiārè |
reheat |
reheat |
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
réchauffer à nouveau
les aliments cuits après les avoir laissés refroidir |
снова
нагреть
приготовленную
пищу после того,
как она
остыла |
snova nagret'
prigotovlennuyu pishchu posle togo, kak ona ostyla |
将煮好的食物放冷后再次加热 |
jiāng zhǔ
hǎo de shíwù fàng lěng hòu zàicì jiārè |
to
heat cooked food again after it has been left to go cold |
to heat cooked food
again after it has been left to go cold |
|
28 |
|
lexos |
Réchauffer (plats
cuisinés cuits) |
Разогрев
(приготовленная
приготовленная
еда) |
Razogrev
(prigotovlennaya prigotovlennaya yeda) |
重新加热(凉了的熟食) |
chóngxīn
jiārè (liángle de shúshí) |
重新加热(凉了的熟食) |
Reheat (cooked cooked
food) |
|
|
|
|
29 |
|
27500 |
Roboam |
rehoboam |
rehoboam |
罗波安 |
luōbō'ān |
rehoboam |
rehoboam |
|
30 |
|
abc image |
une bouteille de vin
qui contient six fois plus de vin qu'une bouteille ordinaire |
винная
бутылка,
вмещающая в
шесть раз
больше вина,
чем обычная
бутылка |
vinnaya butylka,
vmeshchayushchaya v shest' raz bol'she vina, chem obychnaya butylka |
葡萄酒瓶的容量是普通酒瓶的六倍 |
pútáojiǔ píng de
róngliàng shì pǔtōng jiǔ píng de liù bèi |
a
wine bottle which holds six times as much wine as an ordinary bottle |
a wine bottle which
holds six times as much wine as an ordinary bottle |
|
31 |
|
KAKUKOTO |
(La capacité équivaut à six fois celle d'une
bouteille de vin ordinaire) |
(Емкость
в шесть раз
больше, чем у
обычной
винной
бутылки) |
(Yemkost' v shest' raz bol'she, chem u
obychnoy vinnoy butylki) |
(容量相当于普通酒瓶六倍的)大酒瓶 |
(róngliàng xiāngdāng yú
pǔtōng jiǔ píng liù bèi de) dà jiǔ píng |
(容量相当于普通酒瓶六倍的)大酒瓶 |
(The capacity is equivalent to six times
that of an ordinary wine bottle) |
|
|
|
|
32 |
|
arabe |
reloger |
переделывать |
peredelyvat' |
翻新 |
fānxīn |
rehouse |
rehouse |
|
33 |
|
JAPONAIS |
fournir à qn une autre maison où vivre |
предоставить
кому-то
другой дом
для
проживания |
predostavit' komu-to drugoy dom dlya
prozhivaniya |
为某人提供另一个住所 |
wèi mǒu rén tígōng lìng yīgè
zhùsuǒ |
to provide sb with a different home to live
in |
to provide sb with a different home to live
in |
|
34 |
|
chinois |
Replanifier |
Перенести |
Perenesti |
给...重新安排住房 |
gěi...
Chóngxīn ānpái zhùfáng |
给…重新安排住房 |
Reschedule |
|
|
|
|
35 |
|
chinois |
Des milliers de
victimes du tremblement de terre attendent toujours d'être relogées |
Тысячи
жертв
землетрясения
все еще ждут
переселения |
Tysyachi zhertv
zemletryaseniya vse yeshche zhdut pereseleniya |
成千上万的地震受害者仍在等待被安置 |
chéng qiān shàng
wàn dì dìzhèn shòuhài zhě réng zài děngdài bèi ānzhì |
Thousands
of earthquake victims are still waiting to be rehoused |
Thousands of
earthquake victims are still waiting to be rehoused |
|
36 |
|
pinyin |
Des milliers de
victimes du tremblement de terre attendent toujours de trouver un nouveau
logement |
Тысячи
жертв
землетрясения
все еще ждут,
чтобы
устроить
новое жилье |
Tysyachi zhertv
zemletryaseniya vse yeshche zhdut, chtoby ustroit' novoye zhil'ye |
数千名地震灾民仍在等待安排新住处 |
shù qiān míng
dìzhèn zāimín réng zài děngdài ānpái xīn zhùchù |
数千名地震灾民仍在等待安排新住处 |
Thousands of
earthquake victims are still waiting to arrange new accommodation |
|
|
|
|
37 |
|
wanik |
Des milliers de
victimes du tremblement de terre attendent toujours d'être réinstallées |
Тысячи
жертв
землетрясения
все еще ждут
переселения |
Tysyachi zhertv
zemletryaseniya vse yeshche zhdut pereseleniya |
成千上万的地震受害者仍在等待被安置 |
chéng qiān shàng
wàn dì dìzhèn shòuhài zhě réng zài děngdài bèi ānzhì |
成千上万的地震受害者仍在等待被安置 |
Thousands of
earthquake victims are still waiting to be resettled |
|
|
|
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
règne |
царствовать |
tsarstvovat' |
统治 |
tǒngzhì |
reign |
reign |
|
39 |
|
navire |
la période pendant laquelle règne un roi,
une reine, un empereur, etc. |
период
правления
короля,
королевы, императора
и т. д. |
period pravleniya korolya, korolevy,
imperatora i t. d. |
国王,王后,皇帝等统治时期 |
guówáng, wánghòu, huángdì děng
tǒngzhì shíqí |
the period during which a king,
queen,emperor, etc.
rules |
the period during which a king,
queen,emperor, etc. rules |
|
40 |
|
|
la monarchie |
Монархия |
Monarkhiya |
君主统治时期 |
jūnzhǔ
tǒngzhì shíqí |
君主统治时期 |
Monarchy |
|
|
|
|
41 |
|
|
dans / pendant le
règne de Charles II |
в /
во время
правления
Карла II |
v / vo vremya
pravleniya Karla II |
在查理二世统治期间/期间 |
zài chálǐ èr shì
tǒngzhì qíjiān/qíjiān |
in/during the reign of Charles II |
in/during the reign
of Charles II |
|
42 |
|
|
Sous le règne de
Charles II |
Во
время
правления
Карла II |
Vo vremya pravleniya
Karla II |
在查理二世统治期间 |
zài chálǐ èr shì
tǒngzhì qíjiān |
在査理二世统治期间 |
During the reign of
Charles II |
|
|
|
|
43 |
|
|
Pendant / pendant le
règne de Charles II |
Во
время / во
время
правления
Карла II |
Vo vremya / vo vremya
pravleniya Karla II |
在查理二世统治期间/期间 |
zài chálǐ èr shì
tǒngzhì qíjiān/qíjiān |
在查理二世统治期间/期间 |
During/during the
reign of Charles II |
|
|
|
|
44 |
|
|
Laotien |
Лаосский |
Laosskiy |
娆 |
ráo |
嬈 |
Lao |
|
|
|
|
45 |
|
|
la période pendant
laquelle sb est en charge d'une organisation, d'une équipe, etc. |
период,
в течение
которого
какой-либо
субъект
отвечает за
организацию,
команду и т. д. |
period, v techeniye
kotorogo kakoy-libo sub"yekt otvechayet za organizatsiyu, komandu i t.
d. |
某人负责组织,团队等的时期 |
mǒu rén fùzé
zǔzhī, tuánduì děng de shíqí |
the
period during which sb is in charge of an organization, a team, etc. |
the period during
which sb is in charge of an organization, a team, etc. |
|
46 |
|
|
Mandat |
Срок
полномочий |
Srok polnomochiy |
任期;当政期 |
rènqí; dāngzhèng
qī |
任期;当政期 |
Term of office |
|
|
|
|
47 |
|
|
~ (sur qn / qc) pour
régner en tant que roi, reine, empereur, etc. |
~ (over sb / sth),
чтобы
править как
король,
королева,
император и
т. д. |
~ (over sb / sth),
chtoby pravit' kak korol', koroleva, imperator i t. d. |
〜(超过sb
/
sth)以国王,王后,皇帝等身份统治 |
〜(chāoguò
sb/ sth) yǐ guówáng, wánghòu, huángdì děng shēnfèn
tǒngzhì |
~ (over sb/sth)
to rule as king, queen, emperor etc. |
~ (over sb/sth) to
rule as king, queen, emperor etc. |
|
48 |
|
|
Règle; être au
pouvoir; être roi; être roi |
Править;
быть у
власти; быть
королем;
быть королем |
Pravit'; byt' u
vlasti; byt' korolem; byt' korolem |
统治;当政;为王;为君 |
tǒngzhì;
dāngzhèng; wèi wáng; wèi jūn |
统治;当政;为王;为君 |
Rule; be in power; be
king; be king |
|
|
|
|
49 |
|
|
le monarque régnant |
правящий
монарх |
pravyashchiy monarkh |
在位君主 |
zài wèi
jūnzhǔ |
the
reigning monarch |
the reigning monarch |
|
50 |
|
|
Monarque au pouvoir |
Правящий
монарх |
Pravyashchiy monarkh |
当政的君主 |
dāngzhèng de
jūnzhǔ |
当政的君主 |
Ruling monarch |
|
|
|
|
51 |
|
|
La reine Victoria a régné de 1837 à 1901 |
Королева
Виктория
правила с 1837 по
1901 год. |
Koroleva Viktoriya pravila s 1837 po 1901
god. |
维多利亚女王从1837年到1901年在位 |
wéiduōlìyǎ nǚwáng cóng 1837
nián dào 1901 nián zài wèi |
Queen Victoria reigned from 1837 to 1901 |
Queen Victoria reigned from 1837 to 1901 |
|
52 |
|
|
La reine Victoria a
régné de 1837 à 1901 |
Королева
Виктория
правила с 1837 по
1901 год. |
Koroleva Viktoriya
pravila s 1837 po 1901 god. |
维多利亚女王自1837年至1901年在位 |
wéiduōlìyǎ
nǚwáng zì 1837 nián zhì 1901 nián zài wèi |
维多利亚女王自1837年至1901年在位 |
Queen Victoria
reigned from 1837 to 1901 |
|
|
|
|
53 |
|
|
Hérode régnait sur la
Palestine à cette époque. |
В
то время
Ирод правил
Палестиной • |
V to vremya Irod
pravil Palestinoy • |
希律王当时统治巴勒斯坦• |
xī lǜ wáng
dāngshí tǒngzhì bālèsītǎn• |
Herod
reigned over Palestine at that time• |
Herod reigned over
Palestine at that time• |
|
54 |
|
|
À cette époque, le
roi Hérode dirigeait la Palestine |
В
то время
царь Ирод
правил
Палестиной. |
V to vremya tsar'
Irod pravil Palestinoy. |
那时,希律王统治平民 |
nà shí, xī
lǜ wáng tǒngzhì píngmín |
那时,希律王统治巴勒斯坦 |
At that time, King
Herod ruled Palestine |
|
|
|
|
55 |
|
|
~ (sur
qn / qc) pour être le meilleur ou le plus important dans une situation ou un
domaine de compétence particulier |
~ (over
sb / sth), чтобы быть
лучшим или
самым
важным в конкретной
ситуации
или области
навыков |
~ (over
sb / sth), chtoby byt' luchshim ili samym vazhnym v konkretnoy situatsii ili
oblasti navykov |
〜(超过sb
/
sth)在特定情况或技能领域中是最佳或最重要的 |
〜(chāoguò
sb/ sth) zài tèdìng qíngkuàng huò jìnéng lǐngyù zhōng shì zuì
jiā huò zuì zhòngyào de |
〜(over sb/sth) to be the best or most
important in a particular situation or area of skill |
~(over
sb/sth) to be the best or most important in a particular situation or area of
skill |
|
56 |
|
|
Soyez le meilleur;
soyez le plus important |
Будь
лучшим, будь
самым
главным |
Bud' luchshim, bud'
samym glavnym |
成为最佳;成为最重要的 |
chéngwéi zuì
jiā; chéngwéi zuì zhòngyào de |
成为最佳;成为最重要的 |
Be the best; be the
most important |
|
|
|
|
57 |
|
|
le champion en titre |
действующий
чемпион |
deystvuyushchiy
chempion |
卫冕冠军 |
wèimiǎn
guànjūn |
the reigning
champion |
the reigning champion |
|
58 |
|
|
Titulaire du titre |
Обладатель
титула |
Obladatel' titula |
冠军称号的保持者 |
guànjūn
chēnghào de bǎochí zhě |
冠军称号的保持者 |
Holder of the title |
|
|
|
|
59 |
|
|
dans le domaine de la
musique classique, il règne toujours en maître. |
в
области
классической
музыки он
по-прежнему
безраздельно
властвует. |
v oblasti
klassicheskoy muzyki on po-prezhnemu bezrazdel'no vlastvuyet. |
在古典音乐领域,他仍然占据统治地位。 |
zài gǔdiǎn
yīnyuè lǐngyù, tā réngrán zhànjù tǒngzhì dìwèi. |
in the field of
classical music, he still reigns supreme. |
in the field of
classical music, he still reigns supreme. |
|
60 |
|
|
Dans le domaine de la
musique classique, il est toujours le plus remarquable |
В
области
классической
музыки он до
сих пор
остается
самым
выдающимся |
V oblasti
klassicheskoy muzyki on do sikh por ostayetsya samym vydayushchimsya |
在古典音乐领域,他仍然是最杰出的 |
Zài gǔdiǎn
yīnyuè lǐngyù, tā réngrán shì zuì jiéchū de |
在古典音乐领域,他仍然是最为杰出的 |
In the field of
classical music, he is still the most outstanding |
|
|
|
|
61 |
|
|
(littéraire) |
(литературный) |
(literaturnyy) |
(文学) |
(wénxué) |
(literary) |
(literary) |
|
62 |
|
|
d'une idée, d'un
sentiment ou d'une atmosphère |
идеи,
чувства или
атмосферы |
idei, chuvstva ili
atmosfery |
一个想法,一种感觉或一种气氛 |
yīgè
xiǎngfǎ, yī zhǒng gǎnjué huò yī zhǒng
qìfēn |
of an idea, a
feeling or an atmosphere |
of an idea, a feeling
or an atmosphere |
|
63 |
|
|
Pensées, émotions ou
atmosphère |
Мысли,
эмоции или
атмосфера |
Mysli, emotsii ili
atmosfera |
想法,情感或实质 |
xiǎngfǎ,
qínggǎn huò shízhì |
想法、情感或氛围 |
Thoughts, emotions or
atmosphere |
|
|
|
|
64 |
|
|
être la
caractéristique la plus évidente d'un lieu ou d'un moment |
быть
наиболее
очевидной
чертой
места или момента |
byt' naiboleye
ochevidnoy chertoy mesta ili momenta |
成为某个地点或时刻最明显的特征 |
chéngwéi mǒu gè
dìdiǎn huò shíkè zuì míngxiǎn de tèzhēng |
to be the most
obvious feature of a place or moment |
to be the most
obvious feature of a place or moment |
|
65 |
|
|
Prevail; devenez le
plus important |
Преобладать;
стать самым
выдающимся |
Preobladat'; stat'
samym vydayushchimsya |
盛行;成为最显着的 |
shèngxíng; chéngwéi
zuì xiǎnzhe de |
盛行;成为最显著的 |
Prevail; become the
most prominent |
|
|
|
|
66 |
|
|
Enfin le silence
régna |
Наконец
воцарилась
тишина |
Nakonets votsarilas'
tishina |
终于沉默了 |
zhōngyú chénmòle |
At last silence
reigned |
At last silence
reigned |
|
67 |
|
|
Enfin silencieux |
Наконец
тихо |
Nakonets tikho |
终于沉默了 |
zhōngyú chénmòle |
终于沉默了 |
Finally silent |
|
|
|
|
68 |
|
|
(il y avait un
silence complet) |
(была
полная
тишина) |
(byla polnaya
tishina) |
(完全沉默) |
(wánquán chénmò) |
( there was complete
silence) |
(there was complete
silence) |
|
69 |
|
|
(Silence complet) |
(Совершенно
тихо) |
(Sovershenno tikho) |
(完全沉默) |
(wánquán chénmò) |
(完全沉默) |
(Completely silent) |
|
|
|
|
70 |
|
|
Enfin, Wan Lai se
tait |
Наконец,
Ван Лай
молчит |
Nakonets, Van Lay
molchit |
最后,万籁倶寂 |
zuìhòu, wànlài jù jì |
最后,万籁倶寂 |
Finally, Wan Lai is
silent |
|
|
|
|
71 |
|
|
compter |
полагаться |
polagat'sya |
赖 |
lài |
赖 |
rely |
|
|
|
|
72 |
|
|
solitaire |
Одинокий |
Odinokiy |
寂静 |
jìjìng |
寂 |
lonely |
|
|
|
|
73 |
|
|
倶 |
倶 |
jù |
倶 |
jù |
倶 |
倶 |
|
|
|
|
74 |
|
|
rallumer |
возродить |
vozrodit' |
重燃 |
chóng rán |
reignite |
reignite |
|
75 |
|
|
recommencer à brûler;
pour que qc recommence à brûler |
чтобы
снова
начать
гореть;
чтобы снова
начать
гореть |
chtoby snova nachat'
goret'; chtoby snova nachat' goret' |
重新开始燃烧;使某物再次开始燃烧 |
chóngxīn
kāishǐ ránshāo; shǐ mǒu wù zàicì kāishǐ
ránshāo |
to start burning
again; to make sth start burning again |
to start burning
again; to make sth start burning again |
|
76 |
|
|
(Pour faire) graver à
nouveau; cliquez à nouveau |
(Сделать)
снова
гореть;
нажмите еще
раз |
(Sdelat') snova
goret'; nazhmite yeshche raz |
(使)重新燃烧;再点娆 |
(shǐ)
chóngxīn ránshāo; zài diǎn ráo |
(使)重新燃烧;再点嬈 |
(To make) burn again;
click again |
|
|
|
|
77 |
|
|
Les brûleurs du four
se rallument automatiquement s'ils sont soufflés |
Конфорки
духового
шкафа
автоматически
зажигаются
снова, если
они
перегорели. |
Konforki dukhovogo
shkafa avtomaticheski zazhigayutsya snova, yesli oni peregoreli. |
烤箱燃烧器自动熄灭 |
kǎoxiāng
ránshāo qì zìdòng xímiè |
The oven burners
reignite automatically if blown out |
The oven burners
reignite automatically if blown out |
|
78 |
|
|
Si le feu dans le
four est éteint, il se rallumera automatiquement |
Если
огонь в
духовке
погаснет, он
автоматически
возобновится. |
Yesli ogon' v
dukhovke pogasnet, on avtomaticheski vozobnovitsya. |
烤炉的火如果吹灭了会自动再点燃 |
kǎo lú de
huǒ rúguǒ chuī mièle huì zìdòng zài diǎnrán |
烤炉的火如果吹灭了会自动再点燃 |
If the fire in the
oven is blown out, it will automatically reignite |
|
|
|
|
79 |
|
|
vous devrez peut-être
rallumer la veilleuse |
вам
может
потребоваться
повторно
зажечь контрольную
лампу |
vam mozhet
potrebovat'sya povtorno zazhech' kontrol'nuyu lampu |
您可能需要重新点亮指示灯 |
nín kěnéng
xūyào chóngxīn diǎn liàng zhǐshì dēng |
you may need to
reignite the pilot light |
you may need to
reignite the pilot light |
|
80 |
|
|
Vous devez raviver la
longue flamme |
Вы
должны
разжечь
длинное
пламя |
Vy dolzhny razzhech'
dlinnoye plamya |
你得重新点燃长明火 |
nǐ dé
chóngxīn diǎnrán cháng mínghuǒ |
你得重新点燃长明火 |
You have to rekindle
the long open flame |
|
|
|
|
81 |
|
|
figuratif |
образный |
obraznyy |
比喻的 |
bǐyù de |
figurative |
figurative |
|
82 |
|
|
Leur passion a été
ravivée par un voyage romantique à Venise. |
Их
страсть
разожгла
романтическая
поездка в
Венецию. |
Ikh strast' razozhgla
romanticheskaya poyezdka v Venetsiyu. |
一次浪漫的威尼斯之旅再次激发了他们的激情。 |
yīcì làngmàn de
wēinísī zhī lǚ zàicì jīfāle tāmen de
jīqíng. |
Their passion was
reignited by a romantic trip to Venice. |
Their passion was
reignited by a romantic trip to Venice. |
|
83 |
|
|
Le voyage romantique
à Venise a ravivé leur passion |
Романтическое
путешествие
в Венецию
возродило
их страсть |
Romanticheskoye
puteshestviye v Venetsiyu vozrodilo ikh strast' |
去威尼斯的浪漫之旅重新燃起了他们的激情 |
Qù wēinísī
de làngmàn zhī lǚ chóngxīn rán qǐle tāmen de
jīqíng |
去威尼斯的浪漫之旅重新燃起了他们的激情 |
The romantic trip to
Venice rekindled their passion |
|
|
|
|
84 |
|
|
règne de terreur |
террор |
terror |
恐怖统治 |
kǒngbù
tǒngzhì |
reign of terror |
reign of terror |
|
85 |
|
|
règne de terreur |
царствует
ужас |
tsarstvuyet uzhas |
恐怖统治 |
kǒngbù
tǒngzhì |
reigns of terror |
reigns of terror |
|
86 |
|
|
Règne de la terreur |
Террор |
Terror |
恐怖统治 |
kǒngbù
tǒngzhì |
恐怖统治 |
Reign of terror |
|
|
|
|
87 |
|
|
une période pendant laquelle il y a beaucoup
de violence et de nombreuses personnes sont tuées par le dirigeant ou les
personnes au pouvoir |
период,
в течение
которого
происходит
много
насилия, и
многие люди
убиты правителем
или людьми,
находящимися
у власти |
period, v techeniye kotorogo proiskhodit
mnogo nasiliya, i mnogiye lyudi ubity pravitelem ili lyud'mi,
nakhodyashchimisya u vlasti |
在这段时期内,发生了很多暴力,许多人被统治者或当权者杀死 |
zài zhè duàn shíqí nèi, fāshēngle
hěnduō bàolì, xǔduō rén bèi tǒngzhì zhě huò
dāngquán zhě shā sǐ |
a period during which there is a lot of violence and many
people are killed by the ruler or people in power |
a period during which there is a lot of
violence and many people are killed by the ruler or people in power |
|
88 |
|
|
Période de terreur |
Период
террора |
Period terrora |
恐怖统治时期 |
kǒngbù tǒngzhì shíqí |
恐怖统治时期 |
Period of terror |
|
|
|
|
89 |
|
|
creux d'un arbre |
дупло
дерева |
duplo dereva |
枵 |
xiāo |
枵 |
hollow of a tree |
|
|
|
|
90 |
|
|
reiki |
рейки |
reyki |
灵气 |
língqì |
reiki |
reiki |
|
91 |
|
|
Reiki |
Рейки |
Reyki |
灵气 |
língqì |
灵气 |
Reiki |
|
|
|
|
92 |
|
|
du japonais |
с
японского |
s yaponskogo |
从日语 |
cóng rìyǔ |
from
Japanese |
from Japanese |
|
93 |
|
|
une méthode de guérison basée sur l'idée que
l'énergie peut être dirigée dans le corps d'une personne par le toucher |
метод
исцеления,
основанный
на идее, что
энергия
может быть
направлена
в тело
человека
прикосновением |
metod istseleniya, osnovannyy na ideye, chto
energiya mozhet byt' napravlena v telo cheloveka
prikosnoveniyem |
一种基于能量可以通过触摸将能量导入人体的想法的康复方法 |
yī zhǒng jīyú néngliàng
kěyǐ tōngguò chùmō jiāng néngliàng dǎorù
réntǐ de xiǎngfǎ de kāngfù fāngfǎ |
a method of healing
based on the idea that energy can be directed into a person’s body by touch |
a method of healing based on the idea that
energy can be directed into a person’s body by touch |
|
94 |
|
|
Traitement Reiki
(transfert d'énergie dans le corps humain par le toucher) |
Лечение
Рейки
(передача
энергии в
человеческое
тело через
прикосновение) |
Lecheniye Reyki
(peredacha energii v chelovecheskoye telo cherez prikosnoveniye) |
灵气疗备(通过触摸向人体内输送能量) |
língqì liáo bèi
(tōngguò chùmō xiàng réntǐnèi shūsòng néngliàng) |
灵气疗备(通过触摸向人体内输送能量) |
Reiki treatment
(conveying energy into the human body through touch) |
|
|
|
|
95 |
|
|
Une méthode de
rééducation basée sur l'idée que l'énergie peut être introduite dans le corps
humain par le toucher |
Метод
реабилитации,
основанный
на идее, что
энергия
может быть
введена в
человеческое
тело через
прикосновение. |
Metod reabilitatsii,
osnovannyy na ideye, chto energiya mozhet byt' vvedena v chelovecheskoye telo
cherez prikosnoveniye. |
一种基于能量可以通过触摸将能量引入人体的想法的康复方法 |
yī zhǒng
jīyú néngliàng kěyǐ tōngguò chùmō jiāng
néngliàng yǐnrù rén tǐ de xiǎngfǎ de kāngfù
fāngfǎ |
一种基于能量可以通过触摸将能量导入人体的想法的康复方法 |
A rehabilitation
method based on the idea that energy can be introduced into the human body
through touch |
|
|
|
|
96 |
|
|
rembourser |
возмещать |
vozmeshchat' |
补偿 |
bǔcháng |
reimburse |
reimburse |
|
97 |
|
|
~ sb (pour qc)
(formel) pour rembourser l'argent à sb qu'ils ont dépensé ou perdu |
~ sb
(для sth)
(формально),
чтобы
вернуть
деньги sb, которые
они
потратили
или
потеряли |
~ sb (dlya
sth) (formal'no), chtoby vernut' den'gi sb, kotoryye oni potratili ili
poteryali |
〜sb(for
sth)(正式)将钱退还给他们已经花费或损失的sb |
〜sb(for
sth)(zhèngshì) jiāng qián tuìhuán gěi tāmen yǐjīng
huāfèi huò sǔnshī de sb |
〜sb (for
sth) (formal) to pay back money to sb which they have spent or lost |
~sb (for sth)
(formal) to pay back money to sb which they have spent or lost |
|
98 |
|
|
Rembourser |
Погашать |
Pogashat' |
偿还;补偿 |
chánghuán;
bǔcháng |
偿还;补偿 |
Repay |
|
|
|
|
99 |
|
|
Nous rembourserons
tous les frais engagés. |
Мы
возместим
понесенные
расходы. |
My vozmestim
ponesennyye raskhody. |
我们将偿还所有发生的费用。 |
wǒmen jiāng
chánghuán suǒyǒu fāshēng de fèiyòng. |
We
will reimburse any expenses incurred. |
We will reimburse any
expenses incurred. |
|
100 |
|
|
Nous paierons toutes
les dépenses liées |
Возместим
все
сопутствующие
расходы |
Vozmestim vse
soputstvuyushchiye raskhody |
我们将付还所有相关费用 |
Wǒmen jiāng
fù hái suǒyǒu xiāngguān fèiyòng |
我们将付还所有相关费用 |
We will reimburse all
related expenses |
|
|
|
|
101 |
|
|
Nous rembourserons
toutes les dépenses engagées |
Возместим
понесенные
расходы |
Vozmestim ponesennyye
raskhody |
我们将偿还发生的任何费用 |
wǒmen jiāng
chánghuán fāshēng de rènhé fèiyòng |
我们将偿还发生的任何费用 |
We will repay any
expenses incurred |
|
|
|
|
102 |
|
|
ébullition |
кипятить |
kipyatit' |
瀹 |
yuè |
瀹 |
boil |
|
|
|
|
103 |
|
|
Payer |
платить |
platit' |
付 |
fù |
付 |
pay |
|
|
|
|
104 |
|
|
vous serez remboursé
de toute perte ou dommage causé par notre société |
Вам
возместят
любые
убытки или
ущерб, причиненные
нашей
компанией |
Vam vozmestyat
lyubyye ubytki ili ushcherb, prichinennyye nashey kompaniyey |
因我们公司造成的任何损失或损坏,您将获得赔偿 |
yīn wǒmen
gōngsī zàochéng de rènhé sǔnshī huò sǔnhuài, nín
jiāng huòdé péicháng |
you
will be reimbursed for any loss or damage caused by our company |
you will be
reimbursed for any loss or damage caused by our company |
|
105 |
|
|
Si notre société vous
cause une perte ou un dommage, vous serez indemnisé |
Если
наша
компания
причинит
вам убытки
или ущерб, вы
получите
компенсацию |
Yesli nasha kompaniya
prichinit vam ubytki ili ushcherb, vy poluchite kompensatsiyu |
如我公司给您造成损失或有所损坏,您都将得到赔偿 |
rú wǒ
gōngsī gěi nín zàochéng sǔnshī huò yǒu suǒ
sǔnhuài, nín dōu jiāng dédào péicháng |
如我公司给您造成损失或有所损坏,您都将得到赔偿 |
If our company causes
loss or damage to you, you will be compensated |
|
|
|
|
106 |
|
|
remboursement |
возмещение |
vozmeshcheniye |
报销 |
bàoxiāo |
reimbursement |
reimbursement |
|
107 |
|
|
rêne |
сдерживать |
sderzhivat' |
in |
in |
rein |
rein |
|
108 |
|
|
une longue bande de cuir étroite qui est
attachée autour du cou d'un cheval et est tenue par le cavalier afin de
contrôler le cheval |
длинный
узкий
кожаный
ремешок,
который
крепится на
шее лошади и
удерживается
всадником,
чтобы
контролировать
лошадь |
dlinnyy uzkiy kozhanyy remeshok, kotoryy
krepitsya na sheye loshadi i uderzhivayetsya vsadnikom, chtoby kontrolirovat'
loshad' |
绑在马脖子上的细长皮带,由骑手抓住以控制马 |
bǎng zài mǎ bózi shàng de xì cháng
pídài, yóu qíshǒu zhuā zhù yǐ kòngzhì mǎ |
a long narrow leather band that is fastened
around a horse’s neck and is held by the rider in order to control the
horse |
a long narrow leather band that is fastened
around a horse’s neck and is held by the rider in order to control the horse |
|
109 |
|
|
Rênes |
Поводья |
Povod'ya |
缰绳 |
jiāngshéng |
缰绳 |
Reins |
|
|
|
|
110 |
|
|
Elle a tiré la
noblesse sur les rênes. |
Она
натянула
поводья
дворян. |
Ona natyanula
povod'ya dvoryan. |
她把绅士拉到the绳上。 |
tā bǎ
shēnshì lā dào the shéng shàng. |
She
pulled gentry on the reins. |
She pulled gentry on
the reins. |
|
111 |
|
|
Elle a doucement tiré
les rênes |
Она
осторожно
потянула за
поводья |
Ona ostorozhno
potyanula za povod'ya |
她轻轻地拉着缰绳 |
Tā qīng
qīng dì lāzhe jiāngshéng |
她轻轻地拉着缰绳 |
She gently pulled the
reins |
|
|
|
|
112 |
|
|
rênes |
поводья |
povod'ya |
绳 |
shéng |
reins |
reins |
|
113 |
|
|
bandes de cuir, etc. portées par un petit
enfant et tenues par un adulte afin d'empêcher l'enfant de s'éloigner et de
se perdre |
полоски
кожи и т. д.,
которые
носит маленький
ребенок и
держит в
руках
взрослый, чтобы
не дать
ребенку
уйти и
потеряться |
poloski kozhi i t. d., kotoryye nosit
malen'kiy rebenok i derzhit v rukakh vzroslyy, chtoby ne dat' rebenku uyti i
poteryat'sya |
由小孩子穿着并由成人握住的皮革等带,以防止孩子走开并迷路 |
yóu xiǎo háizi chuānzhuó bìng yóu
chéngrén wò zhù de pígé děng dài, yǐ fángzhǐ háizi zǒu
kāi bìng mílù |
strips of leather, etc. worn by a small
child and held by an adult in order to stop the child from walking off and
getting lost |
strips of leather, etc. worn by a small
child and held by an adult in order to stop the child from walking off and
getting lost |
|
114 |
|
|
Ceinture de
protection (portée par les jeunes enfants pour éviter la perte) |
Защитный
пояс
(надевают
маленькие
дети для
предотвращения
потери) |
Zashchitnyy poyas
(nadevayut malen'kiye deti dlya predotvrashcheniya poteri) |
(幼儿身上以防走失的)保护带 |
(yòu'ér
shēnshang yǐ fáng zǒushī de) bǎohù dài |
(幼儿佩戴以防走失的)保护带 |
Protective belt (worn
by young children to prevent loss) |
|
|
|
|
115 |
|
|
les rênes |
поводья |
povod'ya |
the绳 |
the shéng |
the
reins |
the reins |
|
116 |
|
|
l'état d'être en
contrôle ou le chef de qc |
состояние
контроля
или лидер
что-то |
sostoyaniye kontrolya
ili lider chto-to |
处于控制状态或某人的领导者的状态 |
chǔyú kòngzhì
zhuàngtài huò mǒu rén de lǐngdǎo zhě de zhuàngtài |
the
state of being in control or the leader of sth |
the state of being in
control or the leader of sth |
|
117 |
|
|
Contrôle; domine;
contrôle |
Контроль |
Kontrol' |
控细;主宰;掌管 |
kòng xì;
zhǔzǎi; zhǎngguǎn |
控細;主宰;掌管 |
Control; dominate;
control |
|
|
|
|
118 |
|
|
Il était temps de
remettre les rênes du pouvoir |
Пришло
время
передать
бразды
правления |
Prishlo vremya
peredat' brazdy pravleniya |
是时候交出权力了 |
shì shíhòu jiāo
chū quánlìle |
It
was time to hand over the reins of power |
It was time to hand
over the reins of power |
|
119 |
|
|
(pour donner le contrôle à qn d'autre). |
(чтобы
передать
управление
кому-либо
другому). |
(chtoby peredat' upravleniye komu-libo
drugomu). |
(将控制权交给其他人)。 |
(jiāng kòngzhì quán jiāo gěi
qítā rén). |
(to give control to sb
else). |
(to give control to sb else). |
|
120 |
|
|
Il est temps
d'abandonner le pouvoir |
Пришло
время
отказаться
от власти |
Prishlo vremya
otkazat'sya ot vlasti |
是该让权的时候了 |
Shì gāi ràng
quán de shíhòule |
是该让权的时候了 |
It's time to give up
power |
|
|
|
|
121 |
|
|
Le vice-président a
été contraint de reprendre les rênes. |
Вице-президент
был
вынужден
взять
бразды правления
на себя. |
Vitse-prezident byl
vynuzhden vzyat' brazdy pravleniya na sebya. |
副总统被迫上任。副总统被迫走马上任 |
fù zǒngtǒng
bèi pò shàngrèn. Fù zǒngtǒng bèi pò zǒumǎshàngrèn |
The
vice-president was forced to take up the reins of
office. 副总统被迫走马上任 |
The vice-president
was forced to take up the reins of office. |
|
|
|
|
122 |
|
|
donner / autoriser qn
/ qc libre / rêne |
дать
/ разрешить sb / sth
свободный /
полный
поводья |
dat' / razreshit' sb
/ sth svobodnyy / polnyy povod'ya |
给予/允许某人/某物免费/充分控制 |
Jǐyǔ/yǔnxǔ
mǒu rén/mǒu wù miǎnfèi/chōngfèn kòngzhì |
give/allow
sb/sth free/full rein |
give/allow sb/sth
free/full rein |
|
123 |
|
|
donner / laisser
libre / libre cours à qc |
дать
/ разрешить
полную
свободу
действий |
dat' / razreshit'
polnuyu svobodu deystviy |
给予/允许自由/完全控制 |
jǐyǔ/yǔnxǔ
zìyóu/wánquán kòngzhì |
give/allow
free/full rein to sth |
give/allow free/full
rein to sth |
|
124 |
|
|
donner à q une totale
liberté d'action; permettre à un sentiment de s'exprimer librement |
дать
кому-то
полную
свободу
действий;
позволить
чувствам
выражаться
свободно |
dat' komu-to polnuyu
svobodu deystviy; pozvolit' chuvstvam vyrazhat'sya svobodno |
给予某人完全的行动自由;让一种感觉自由表达 |
jǐyǔ
mǒu rén wánquán de xíngdòng zìyóu; ràng yī zhǒng gǎnjué
zìyóu biǎodá |
to
give sb complete freedom of action; to allow a feeling to be expressed freely |
to give sb complete
freedom of action; to allow a feeling to be expressed freely |
|
125 |
|
|
Aucune restriction
sur |
Нет
ограничений
на |
Net ogranicheniy na |
对...不加约束;放任自由;充分表达(感情) |
duì... Bù jiā
yuēshù; fàngrèn zìyóu; chōngfèn biǎodá (gǎnqíng) |
对…不加约束;放任自由;充分表达
(感情) |
No restraint on...;
laissez-faire; full expression (feelings) |
|
|
|
|
126 |
|
|
Donner à quelqu'un
une totale liberté d'action; permettre à un sentiment de s'exprimer librement |
Дайте
кому-либо
полную
свободу
действий; позвольте
чувствам
выражаться
свободно |
Dayte komu-libo
polnuyu svobodu deystviy; pozvol'te chuvstvam vyrazhat'sya svobodno |
给予某人完全的行动自由;让一种感觉自由表达 |
jǐyǔ
mǒu rén wánquán de xíngdòng zìyóu; ràng yī zhǒng gǎnjué
zìyóu biǎodá |
给予某人完全的行动自由;
让一种感觉自由表达 |
Give someone complete
freedom of action; allow a feeling to be expressed freely |
|
|
|
|
127 |
|
|
Le concepteur a eu
carte blanche |
Дизайнеру
дали полную
свободу
действий. |
Dizayneru dali
polnuyu svobodu deystviy. |
设计师获得了自由束缚 |
shèjì shī
huòdéle zìyóu shùfù |
The
designer was given free rein |
The designer was
given free rein |
|
128 |
|
|
Le concepteur est
libre de jouer |
Дизайнер
может
играть
бесплатно |
Dizayner mozhet
igrat' besplatno |
设计者可以自由发挥 |
shèjì zhě
kěyǐ zìyóu fāhuī |
设计者可以自由发挥 |
The designer is free
to play |
|
|
|
|
129 |
|
|
Le créateur a gagné
en liberté |
Дизайнер
получил
свободу |
Dizayner poluchil
svobodu |
设计师获得了自由束缚 |
shèjì shī
huòdéle zìyóu shùfù |
设计师获得了自由束缚 |
The designer gained
freedom |
|
|
|
|
130 |
|
|
Le scénario laisse
libre cours à son style d'acteur plus grand que nature |
Сценарий
позволяет
полностью
контролировать
ее
сверхъестественный
стиль игры. |
Stsenariy pozvolyayet
polnost'yu kontrolirovat' yeye sverkh"yestestvennyy stil' igry. |
剧本可以充分发挥她的超越人生的表演风格 |
jùběn
kěyǐ chōngfèn fāhuī tā de chāoyuè
rénshēng de biǎoyǎn fēnggé |
The
script allows full rein to her
larger-than-life acting style |
The script allows
full rein to her larger-than-life acting style |
|
131 |
|
|
Le scénario lui
permet de démontrer pleinement son style d'acteur exagéré |
Сценарий
позволяет
ей в полной
мере продемонстрировать
утрированный
актерский стиль. |
Stsenariy pozvolyayet
yey v polnoy mere prodemonstrirovat' utrirovannyy akterskiy stil'. |
剧本允许她充分展现她那夸张的表演风格 |
jùběn
yǔnxǔ tā chōngfèn zhǎnxiàn tā nà
kuāzhāng de biǎoyǎn fēnggé |
剧本允许她充分展现她那夸
张的表演风格 |
The script allows her
to fully demonstrate her exaggerated acting style |
|
|
|
|
132 |
|
|
Le scénario lui
permet de mettre pleinement en valeur sa vitalité |
Сценарий
позволяет
ей
полностью
раскрыть
свою
жизненную
силу. |
Stsenariy pozvolyayet
yey polnost'yu raskryt' svoyu zhiznennuyu silu. |
剧本允许她充分发挥自己的生命力 |
jùběn
yǔnxǔ tā chōngfèn fāhuī zìjǐ de
shēngmìnglì |
剧本允许她充分发挥自己的生命力 |
The script allows her
to give full play to her vitality |
|
|
|
|
133 |
|
|
Plus à |
больше
на |
bol'she na |
更多 |
gèng duō |
more at |
more at |
|
134 |
|
|
serré |
плотно |
plotno |
紧 |
jǐn |
tight |
tight |
|
135 |
|
|
rein sb / qc retour |
поводья
sb / sth назад |
povod'ya sb / sth
nazad |
退回某人 |
tuìhuí mǒu rén |
rein
sb/sth back |
rein sb/sth back |
|
136 |
|
|
rein qc dedans |
сдерживать
что-то |
sderzhivat' chto-to |
束手无策 |
shùshǒuwúcè |
rein
sth in |
rein sth in |
|
137 |
|
|
pour commencer à contrôler qn / qc plus
strictement |
начать
контролировать
sb / sth более строго |
nachat' kontrolirovat' sb / sth boleye
strogo |
开始更严格地控制某人 |
kāishǐ gèng yángé de
kòngzhì mǒu rén |
to start to control
sb/sth more strictly |
to start to control sb/sth more strictly |
|
138 |
|
|
Contrôle strict;
renforcer la gestion |
Строгий
контроль;
усиление
управления |
Strogiy kontrol';
usileniye upravleniya |
严格控制;加强管理 |
yángé kòngzhì;
jiāqiáng guǎnlǐ |
严格控制;加强管理 |
Strict control;
strengthen management |
|
|
|
|
139 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
140 |
|
|
vérifier |
чек |
chek |
检查 |
jiǎnchá |
check |
check |
|
141 |
|
|
Nous devons réduire
les dépenses publiques. |
Нам
нужно
сократить
государственные
расходы. |
Nam nuzhno sokratit'
gosudarstvennyye raskhody. |
我们需要控制公共支出。 |
wǒmen xūyào
kòngzhì gōnggòng zhīchū. |
We
need to rein back public spending. |
We need to rein back
public spending. |
|
142 |
|
|
Nous devons contrôler
strictement les dépenses publiques |
Нам
нужно
строго
контролировать
государственные
расходы |
Nam nuzhno strogo
kontrolirovat' gosudarstvennyye raskhody |
我们需要严格控制公共预算 |
Wǒmen xūyào
yángé kòngzhì gōnggòng yùsuàn |
我们需要严格控制公共开销 |
We need to strictly
control public expenditure |
|
|
|
|
143 |
|
|
. ◊ Elle a
gardé ses émotions maîtrisées. |
. ◊
Она
сдерживала
свои эмоции. |
. ◊ Ona
sderzhivala svoi emotsii. |
。她保持住自己的情绪。 |
. Tā bǎochí
zhù zìjǐ de qíngxù. |
。◊
She kept her emotions tighrfy reined in. |
. ◊ She kept
her emotions tighrfy reined in. |
|
144 |
|
|
Elle a essayé de
retenir ses sentiments |
Она
пыталась
сдержать
свои
чувства |
Ona pytalas'
sderzhat' svoi chuvstva |
她试图克制着自己的感情 |
Tā shìtú
kèzhìzhe zìjǐ de gǎnqíng |
她尽量克制着自己的感情 |
She tried to restrain
her feelings |
|
|
|
|
145 |
|
|
arrêter un cheval ou
le faire avancer plus lentement en tirant les rênes |
чтобы
остановить
лошадь или
заставить
ее двигаться
медленнее,
потянув
поводья назад |
chtoby ostanovit'
loshad' ili zastavit' yeye dvigat'sya medlenneye, potyanuv povod'ya nazad |
通过拉回the绳来阻止马或使其慢行 |
tōngguò lā
huí the shéng lái zǔzhǐ mǎ huò shǐ qí màn xíng |
to
stop a horse or make it go more slowly by pulling back the reins |
to stop a horse or
make it go more slowly by pulling back the reins |
|
146 |
|
|
Rêne |
Рейн |
Reyn |
用缰绳勒马 |
yòng jiāngshéng
lè mǎ |
用缰绳勒马 |
Rein |
|
|
|
|
147 |
|
|
réincarner |
перевоплощаться |
perevoploshchat'sya |
轮回 |
lúnhuí |
reincarnate |
reincarnate |
|
148 |
|
|
~ sb / sth (in
/ as sb / sth) pour être de nouveau né dans un autre corps après que tu sois
mort; pour faire naître q à nouveau de cette façon |
~ sb / sth (in
/ as sb / sth), чтобы
снова
родиться в
другом теле
после вашей
смерти;
чтобы
заставить sb
снова родиться
таким
образом |
~ sb / sth (in
/ as sb / sth), chtoby snova rodit'sya v drugom tele posle vashey smerti;
chtoby zastavit' sb snova rodit'sya takim obrazom |
〜sb /
sth(in / as sb /
sth)在您去世后再次在另一个身体中变胖;使某人再次成为宝 |
〜sb/ sth(in/
as sb/ sth) zài nín qùshì hòu zàicì zài lìng yīgè shēntǐ
zhōng biàn pàng; shǐ mǒu rén zàicì chéngwéi bǎo |
〜sb/sth (in/as sb/sth) to be bom
again in another body after you have died; to make sb be bom again in this
way |
~sb/sth (in/as
sb/sth) to be bom again in another body after you have died; to make sb be
bom again in this way |
|
149 |
|
|
Réincarner;
réincarner; régénérer |
Перевоплощаться;
перевоплощаться;
перевоплощаться |
Perevoploshchat'sya;
perevoploshchat'sya; perevoploshchat'sya |
使投胎;转世;使再生 |
shǐ tóutāi;
zhuǎnshì; shǐ zàishēng |
使投胎;转世;使再生 |
Reincarnate;
reincarnate; reincarnate |
|
|
|
|
150 |
|
|
Photo |
Фото |
Foto |
摄 |
shè |
摄 |
Photo |
|
|
|
|
151 |
|
|
Ils croient que les
humains se réincarnent sous forme animale |
Они
верят, что
люди
перевоплощаются
в животных. |
Oni veryat, chto
lyudi perevoploshchayutsya v zhivotnykh. |
他们认为人类以动物形式转世 |
tāmen rènwéi
rénlèi yǐ dòngwù xíngshì zhuǎnshì |
They
believe humans are reincarnated, in animal form |
They believe humans
are reincarnated, in animal form |
|
152 |
|
|
Ils croient que les
gens se sont réincarnés en animaux après la mort |
Они
верят, что
люди после
смерти
перевоплощались
в животных |
Oni veryat, chto
lyudi posle smerti perevoploshchalis' v zhivotnykh |
他们柤信人死后转生为动物 |
tāmen zhā
xìnrén sǐ hòu zhuǎnshēng wèi dòngwù |
他们柤信人死后转生为动物 |
They believe that
people reincarnated as animals after death |
|
|
|
|
153 |
|
|
Ils pensent que les
êtres humains se réincarnent en animaux |
Они
думают, что
люди
перевоплощаются
в животных |
Oni dumayut, chto
lyudi perevoploshchayutsya v zhivotnykh |
他们认为人类以动物形式转世 |
tāmen rènwéi
rénlèi yǐ dòngwù xíngshì zhuǎnshì |
他们认为人类以动物形式转世 |
They think that human
beings are reincarnated as animals |
|
|
|
|
154 |
|
|
réincarnation |
реинкарнация |
reinkarnatsiya |
投胎 |
tóutāi |
reincarnation |
reincarnation |
|
155 |
|
|
la conviction
qu’après la mort de qn, leur âme revit dans un nouveau corps |
вера
в то, что
после
смерти
кого-то их
душа снова
живет в
новом теле |
vera v to, chto posle
smerti kogo-to ikh dusha snova zhivet v novom tele |
相信某人去世后,他们的灵魂会重新生活在新的身体中 |
xiāngxìn
mǒu rén qùshì hòu, tāmen de línghún huì chóngxīn shēnghuó
zài xīn de shēntǐ zhōng |
the
belief that after sb’s death their soul lives again in a new body |
the belief that after
sb’s death their soul lives again in a new body |
|
156 |
|
|
Théorie de la
réincarnation |
Теория
реинкарнации |
Teoriya reinkarnatsii |
转世说 |
zhuǎnshì
shuō |
转世说 |
Reincarnation theory |
|
|
|
|
157 |
|
|
une personne ou un
animal dont le corps contient l'âme d'un mort |
человек
или
животное,
тело
которых
содержит
душу
умершего
человека |
chelovek ili
zhivotnoye, telo kotorykh soderzhit dushu umershego cheloveka |
一个人或动物的身体中包含了死者的灵魂 |
yīgè rén huò
dòngwù de shēntǐ zhōng bāohánle sǐzhě de
línghún |
a
person or an animal whose body contains the soul of a dead person |
a person or an animal
whose body contains the soul of a dead person |
|
158 |
|
|
(Âme) réincarnation,
incarnation |
(Душа)
реинкарнация,
воплощение |
(Dusha)
reinkarnatsiya, voploshcheniye |
(灵魂的)转世化身,化身 |
(línghún de)
zhuǎnshì huàshēn, huàshēn |
(灵魂的)转世化身,化身 |
(Soul) reincarnation,
incarnation |
|
|
|
|
159 |
|
|
renne |
олень |
olen' |
驯鹿 |
xùnlù |
reindeer |
reindeer |
|
160 |
|
|
renne |
олень |
olen' |
驯鹿 |
xùnlù |
reindeer |
reindeer |
|
161 |
|
|
rennes |
олени |
oleni |
驯鹿 |
xùnlù |
reindeers |
reindeers |
|
162 |
|
|
un grand cerf avec de longs bois |
большой
олень с
длинными
рогами |
bol'shoy olen' s dlinnymi rogami |
一只长鹿角的大鹿 |
yī zhǐ zhǎng lùjiǎo de
dàlù |
a large deer with long antlers |
a large deer with long antlers |
|
163 |
|
|
(cornes en forme de
branches) |
(рога
в форме
веток) |
(roga v forme vetok) |
(形似树枝的角) |
(xíngsì shùzhī
de jiǎo) |
(
horns shaped like branches) |
(horns shaped like
branches) |
|
164 |
|
|
qui vit dans les régions froides du nord |
что
живет в
холодных
северных
регионах |
chto zhivet v kholodnykh severnykh regionakh |
住在寒冷的北部地区 |
zhù zài hánlěng de běibù dìqū |
that lives in cold northern regions |
that lives in cold northern regions |
|
165 |
|
|
renne: |
северный
олень: |
severnyy olen': |
驯鹿: |
xùnlù: |
驯鹿: |
reindeer: |
|
|
|
|
166 |
|
|
troupeaux de rennes |
стада
оленей |
stada oleney |
驯鹿群 |
Xùnlù qún |
herds
of reindeer |
herds of reindeer |
|
167 |
|
|
Troupeau de rennes |
Стадо
оленей |
Stado oleney |
驯鹿群 |
xùnlù qún |
驯鹿群 |
Reindeer herd |
|
|
|
|
168 |
|
|
renforcer |
укреплять |
ukreplyat' |
加强 |
jiāqiáng |
reinforce |
reinforce |
|
169 |
|
|
pour rendre un sentiment, une idée, etc.
plus fort |
чтобы
усилить
чувство,
идею и т. д. |
chtoby usilit' chuvstvo, ideyu i t. d. |
使感觉,想法等变得更强烈 |
shǐ gǎnjué, xiǎngfǎ
děng biàn dé gèng qiángliè |
to make a
feeling,an idea, etc. stronger |
to make a feeling, an idea, etc. stronger |
|
170 |
|
|
Renforcer; enrichir;
rendre plus fort |
Укрепляйте;
обогащайте;
делайте
сильнее |
Ukreplyayte;
obogashchayte; delayte sil'neye |
加强;充实;使更强烈 |
jiāqiáng;
chōngshí; shǐ gèng qiángliè |
加强;充实;使更强烈 |
Strengthen; enrich;
make stronger |
|
|
|
|
171 |
|
|
De telles blagues ont
tendance à renforcer les stéréotypes raciaux |
Подобные
шутки
усиливают
расовые
стереотипы. |
Podobnyye shutki
usilivayut rasovyye stereotipy. |
这样的笑话往往会加剧种族定型观念 |
zhèyàng de xiàohuà
wǎngwǎng huì jiājù zhǒngzú dìngxíng guānniàn |
Such
jokes tend to reinforce racial stereotypes |
Such jokes tend to
reinforce racial stereotypes |
|
172 |
|
|
De telles blagues
peuvent facilement rendre les préjugés raciaux |
Такие
шутки могут
легко
нанести
расовый ущерб. |
Takiye shutki mogut
legko nanesti rasovyy ushcherb. |
这样的笑话容易渲染种族偏见 |
zhèyàng de xiàohuà
róngyì xuànrǎn zhǒngzú piānjiàn |
这样的笑话容易渲染种族偏见 |
Such jokes can easily
render racial prejudice |
|
|
|
|
173 |
|
|
Le climat de
confusion politique n'a fait que renforcer le déclin économique du pays |
Атмосфера
политической
неразберихи
только
усилила
экономический
спад в
стране. |
Atmosfera
politicheskoy nerazberikhi tol'ko usilila ekonomicheskiy spad v strane. |
政治混乱的气氛只会加剧该国的经济衰退 |
zhèngzhì hǔnluàn
de qìfēn zhǐ huì jiājù gāi guó de jīngjì
shuāituì |
The
climate of political confusion has only reinforced the country's economic decline |
The climate of
political confusion has only reinforced the country's economic decline |
|
174 |
|
|
Le chaos politique
n’a fait qu’accélérer la récession économique du pays |
Политический
хаос только
ускорил
экономический
спад в
стране. |
Politicheskiy khaos
tol'ko uskoril ekonomicheskiy spad v strane. |
政局混乱只加速了国家经济的衰退 |
zhèngjú hǔnluàn
zhǐ jiāsùle guójiā jīngjì de shuāituì |
政局混乱只加速了国家经济的衰退 |
The political chaos
only accelerated the country’s economic recession |
|
|
|
|
175 |
|
|
Le succès des
négociations renforcera sa réputation d'homme d'État international |
Успех
переговоров
укрепит его
репутацию международного
государственного
деятеля. |
Uspekh peregovorov
ukrepit yego reputatsiyu mezhdunarodnogo gosudarstvennogo deyatelya. |
会谈中的成功将巩固他作为国际政治家的声誉 |
huìtán zhōng de
chénggōng jiāng gǒnggù tā zuòwéi guójì zhèngzhì jiā
de shēngyù |
Success
m the talks will reinforce his reputation as an
international statesman |
Success m the talks
will reinforce his reputation as an international statesman |
|
176 |
|
|
Des négociations
fructueuses renforceront sa réputation d'homme politique international |
Успешные
переговоры
укрепят его
репутацию
международного
политика. |
Uspeshnyye peregovory
ukrepyat yego reputatsiyu mezhdunarodnogo politika. |
谈判成功将会增强他作为国际政治家的声望 |
tánpàn chénggōng
jiāng huì zēngqiáng tā zuòwéi guójì zhèngzhì jiā de
shēngwàng |
谈判成功将会增强他作为国际政治家的声望 |
Successful
negotiations will enhance his reputation as an international politician |
|
|
|
|
177 |
|
|
pour renforcer une
structure ou un matériau, notamment en y ajoutant un autre matériau |
чтобы
сделать
конструкцию
или
материал прочнее,
особенно
путем
добавления
к нему другого
материала |
chtoby sdelat'
konstruktsiyu ili material prochneye, osobenno putem dobavleniya k nemu
drugogo materiala |
使结构或材料更坚固,特别是通过添加其他材料 |
shǐ jiégòu huò
cáiliào gèng jiāngù, tèbié shì tōngguò tiānjiā qítā
cáiliào |
to
make a structure or material stronger, especially by adding another material
to it |
to make a structure
or material stronger, especially by adding another material to it |
|
178 |
|
|
Renforcer; rendre
plus fort |
Усилить;
сделать
сильнее |
Usilit'; sdelat'
sil'neye |
加固;使更结实 |
jiāgù; shǐ
gèng jiēshi |
加固;使更结实 |
Strengthen; make
stronger |
|
|
|
|
179 |
|
|
Tous les bâtiments
sont désormais renforcés pour résister aux tremblements de terre. |
Все
здания
теперь
усилены,
чтобы
выдерживать
землетрясения. |
Vse zdaniya teper'
usileny, chtoby vyderzhivat' zemletryaseniya. |
现在,所有建筑物都经过了加固以抵抗地震。 |
xiànzài,
suǒyǒu jiànzhú wù dōu jīngguòle jiāgù yǐ
dǐkàng dìzhèn. |
All
buildings are now reinforced to withstand earthquakes. |
All buildings are now
reinforced to withstand earthquakes. |
|
180 |
|
|
Tous les bâtiments
sont désormais renforcés pour résister aux tremblements de terre |
Все
здания
теперь
усилены,
чтобы
противостоять
землетрясениям. |
Vse zdaniya teper'
usileny, chtoby protivostoyat' zemletryaseniyam. |
所有建筑现都已加固,以抗地震 |
Suǒyǒu
jiànzhú xiàn dōu yǐ jiāgù, yǐ kàng dìzhèn |
所有建筑现都已加固,以抗地震 |
All buildings are now
reinforced to resist earthquakes |
|
|
|
|
181 |
|
|
acier renforcé |
армированная
сталь |
armirovannaya stal' |
钢筋 |
gāngjīn |
reinforced
steel |
reinforced steel |
|
182 |
|
|
Acier renforcé |
Армированная
сталь |
Armirovannaya stal' |
增强钢材 |
zēngqiáng
gāngcái |
增强钢材 |
Reinforced steel |
|
|
|
|
183 |
|
|
d'envoyer plus de
personnes ou d'équipement afin de renforcer une armée, etc. |
послать
больше
людей или
техники,
чтобы усилить
армию и т. д. |
poslat' bol'she
lyudey ili tekhniki, chtoby usilit' armiyu i t. d. |
派遣更多的人或装备,以使军队等更强大 |
pàiqiǎn gèng
duō de rén huò zhuāngbèi, yǐ shǐ jūnduì děng
gèng qiángdà |
to
send more people or equipment in order to make an army, etc. stronger |
to send more people
or equipment in order to make an army, etc. stronger |
|
184 |
|
|
Renforcer (ou
équipement) pour rendre plus fort |
Усилить
(или
снаряжение)
сделать
сильнее |
Usilit' (ili
snaryazheniye) sdelat' sil'neye |
给...加强力量(或装备)使更强大 |
gěi...
Jiāqiáng lìliàng (huò zhuāngbèi) shǐ gèng qiángdà |
给…加强力量(或装备)使更强大 |
To strengthen (or
equipment) to make stronger |
|
|
|
|
185 |
|
|
fort |
сильный |
sil'nyy |
烈 |
liè |
烈 |
strong |
|
|
|
|
186 |
|
|
l'ONU s'est engagée à
renforcer sa présence militaire le long des frontières |
ООН
обязалась
усилить
свое
военное
присутствие
вдоль
границ |
OON obyazalas'
usilit' svoye voyennoye prisutstviye vdol' granits |
联合国已承诺加强其在边界的军事存在 |
liánhéguó yǐ
chéngnuò jiāqiáng qí zài biānjiè de jūnshì cúnzài |
the
UN has undertaken to reinforce its military presence along the borders |
the UN has undertaken
to reinforce its military presence along the borders |
|
187 |
|
|
United Window a déjà
commencé à renforcer ses forces militaires stationnées à la frontière |
United Window
уже
приступила
к усилению
своих
вооруженных
сил,
дислоцированных
на границе |
United Window uzhe
pristupila k usileniyu svoikh vooruzhennykh sil, dislotsirovannykh na
granitse |
联合窗已祭着手增援其驻扎在边境的军事力量 |
liánhé chuāng
yǐ jì zhuóshǒu zēngyuán qí zhùzhá zài biānjìng de
jūnshì lìliàng |
联合窗已祭着手增援其驻扎在边境的军事力量 |
United Window has
already begun to reinforce its military forces stationed on the border |
|
|
|
|
188 |
|
|
L'ONU s'est engagée à
renforcer sa présence militaire à la frontière |
ООН
пообещала
усилить
военное
присутствие
на границе |
OON poobeshchala
usilit' voyennoye prisutstviye na granitse |
联合国已承诺加强其在边界的军事存在 |
liánhéguó yǐ
chéngnuò jiāqiáng qí zài biānjiè de jūnshì cúnzài |
联合国已承诺加强其在边界的军事存在 |
The UN has pledged to
strengthen its military presence on the border |
|
|
|
|
189 |
|
|
béton armé |
железобетон |
zhelezobeton |
钢筋混凝土 |
gāngjīn
hùnníngtǔ |
reinforced
concrete |
reinforced concrete |
|
190 |
|
|
béton avec des barres métalliques ou des
fils à l'intérieur pour le rendre plus résistant |
бетон с
металлическими
стержнями или
проволокой
внутри,
чтобы
сделать его
прочнее |
beton s metallicheskimi sterzhnyami ili
provolokoy vnutri, chtoby sdelat' yego prochneye |
内部带有金属条或金属线的混凝土,使其更坚固 |
nèibù dài yǒu jīnshǔ tiáo huò
jīnshǔ xiàn de hùnníngtǔ, shǐ qí gèng jiāngù |
concrete with metal bars or wires inside to
make it stronger |
concrete with metal bars or wires inside to
make it stronger |
|
191 |
|
|
RC |
RC |
RC |
钢筋混凝土 |
gāngjīn hùnníngtǔ |
钢筋混凝土 |
RC |
|
|
|
|
192 |
|
|
renforcement |
подкрепление |
podkrepleniye |
加强 |
jiāqiáng |
reinforcement |
reinforcement |
|
193 |
|
|
renforts |
подкрепление |
podkrepleniye |
增援 |
zēngyuán |
reinforcements |
reinforcements |
|
194 |
|
|
des soldats ou des
policiers supplémentaires qui sont envoyés dans un endroit parce qu'il en
faut plus |
лишние
солдаты или
полицейские,
которых отправляют
на место,
потому что
нужно больше |
lishniye soldaty ili
politseyskiye, kotorykh otpravlyayut na mesto, potomu chto nuzhno bol'she |
因为需要更多人员而被派往某个地方的额外士兵或警察 |
yīnwèi
xūyào gèng duō rényuán ér bèi pài wǎng
mǒugè dìfāng de éwài shìbīng huò jǐngchá |
extra
soldiers or police officers who are sent to a place because more are needed |
extra soldiers or
police officers who are sent to a place because more are needed |
|
195 |
|
|
Renforts |
Подкрепление |
Podkrepleniye |
援军;增援警力 |
yuánjūn;
zēngyuán jǐnglì |
援军;增援警力 |
Reinforcements |
|
|
|
|
196 |
|
|
envoyer des renforts |
послать
подкрепление |
poslat' podkrepleniye |
派遣援军 |
pàiqiǎn
yuánjūn |
to
send in reinforcements |
to send in
reinforcements |
|
197 |
|
|
Envoyer des renforts |
Отправить
подкрепление |
Otpravit'
podkrepleniye |
派出增援部队 |
pàichū
zēngyuán bùduì |
派出增援部队 |
Send reinforcements |
|
|
|
|
198 |
|
|
l'acte de rendre qc
plus fort, en particulier un sentiment ou une idée |
действие
по усилению
чего-либо,
особенно чувство
или идея |
deystviye po
usileniyu chego-libo, osobenno chuvstvo ili ideya |
使某事变强的行为,尤指一种感觉或想法 |
shǐ mǒu
shìbiàn qiáng de xíngwéi, yóu zhǐ yī zhǒng gǎnjué huò
xiǎngfǎ |
the
act of making sth stronger, especially a feeling or an idea |
the act of making sth
stronger, especially a feeling or an idea |
|
199 |
|
|
(De sentiments, de
pensées, etc.) pour consolider, renforcer, renforcer |
(Из
чувств,
мыслей и т. Д.)
Для
закрепления,
укрепления,
усиления |
(Iz chuvstv, mysley i
t. D.) Dlya zakrepleniya, ukrepleniya, usileniya |
(感情或思想等的)巩固,加强,巩固 |
(gǎnqíng huò
sīxiǎng děng de) gǒnggù, jiāqiáng, gǒnggù |
(感情或思想等的)巩固,加强,强化 |
(Of feelings,
thoughts, etc.) to consolidate, strengthen, strengthen |
|
|
|
|
200 |
|
|
rétablir |
восстановить |
vosstanovit' |
恢复 |
huīfù |
reinstate |
reinstate |
|
201 |
|
|
~ sb / sth (dans / comme sth) |
~ сб / стч
(в / как стч) |
~ sb / stch (v / kak stch) |
〜sb / sth(in / as sth) |
〜sb/ sth(in/ as sth) |
~ sb/sth (in/as sth) |
~ sb/sth (in/as sth) |
|
202 |
|
|
redonner un emploi ou un poste qui avait été
enlevé à qn |
вернуть
работу или
должность,
отнятую у
кого-то |
vernut' rabotu ili dolzhnost', otnyatuyu u
kogo-to |
退还某人的工作或职位 |
tuìhuán mǒu rén de gōngzuò huò
zhíwèi |
to give back a job or
position that had been taken away from sb |
to give back a job or position that had been
taken away from sb |
|
203 |
|
|
Ramenez à la position
d'origine; |
Восстановить |
Vosstanovit' |
使恢复原职;使重返职位 |
shǐ huīfù
yuánzhí; shǐ chóng fǎn zhíwèi |
使恢复原职;使重返岗位 |
Reinstate |
|
|
|
|
204 |
|
|
Il a été réintégré à
son poste |
Восстановлен
в должности |
Vosstanovlen v
dolzhnosti |
他恢复了职务 |
tā huīfùle
zhíwù |
He
was reinstated in his post |
He was reinstated in
his post |
|
205 |
|
|
Il est retourné à son
poste |
Он
вернулся на
свою
позицию |
On vernulsya na svoyu
pozitsiyu |
他重新回到了自己的刼位 |
tā chóngxīn
huí dàole zìjǐ de jié wèi |
他重新回到了自己的刼位 |
He returned to his
position |
|
|
|
|
206 |
|
|
pour ramener qc à sa
position ou à son statut précédent |
чтобы
вернуть sth в
предыдущее
положение
или статус |
chtoby vernut' sth v
predydushcheye polozheniye ili status |
使某物恢复其先前的位置或状态 |
shǐ mǒu wù
huīfù qí xiānqián de wèizhì huò zhuàngtài |
to
return sth to its previous position or status |
to return sth to its
previous position or status |
|
207 |
|
|
Remettre en place;
restaurer à l'état d'origine |
Вернуть
на место;
восстановить
исходное состояние |
Vernut' na mesto;
vosstanovit' iskhodnoye sostoyaniye |
把...放回原处;使恢复原状 |
bǎ... Fàng huí
yuán chù; shǐ huīfù yuánzhuàng |
把…放回原处;使恢复原状 |
Put back in place;
restore to the original state |
|
|
|
|
208 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
209 |
|
|
restaurer |
восстановить |
vosstanovit' |
恢复 |
huīfù |
restore |
restore |
|
210 |
|
|
Des appels répétés
ont été lancés pour rétablir la peine de mort |
Неоднократно
звучали
призывы
восстановить
смертную
казнь |
Neodnokratno zvuchali
prizyvy vosstanovit' smertnuyu kazn' |
曾多次呼吁恢复死刑 |
céng duō cì
hūyù huīfù sǐxíng |
There
have been repeated calls to reinstate the death penalty |
There have been
repeated calls to reinstate the death penalty |
|
211 |
|
|
Il y a des appels
constants pour le rétablissement de la peine de mort |
Постоянно
звучат
призывы к
восстановлению
смертной
казни |
Postoyanno zvuchat
prizyvy k vosstanovleniyu smertnoy kazni |
不断有人重新恢复死刑 |
bùduàn yǒurén
chóngxīn huīfù sǐxíng |
不断有人呼吁恢复死刑 |
There are constant
calls for reinstatement of the death penalty |
|
|
|
|
212 |
|
|
réintégration |
восстановление |
vosstanovleniye |
复职 |
fùzhí |
reinstatement |
reinstatement |
|
213 |
|
|
réassurance |
перестрахование |
perestrakhovaniye |
再保险 |
zàibǎoxiǎn |
reinsurance |
reinsurance |
|
214 |
|
|
la finance |
финансы |
finansy |
金融 |
jīnróng |
finance |
finance |
|
215 |
|
|
la pratique selon laquelle une compagnie
d'assurance souscrit une assurance à une autre compagnie contre les pertes
résultant de réclamations qui lui sont faites |
практика,
когда одна
страховая
компания
покупает
страховку у
другой
компании от
любых
убытков,
возникающих
в результате
претензий,
которые ей
предъявлены |
praktika, kogda odna strakhovaya kompaniya
pokupayet strakhovku u drugoy kompanii ot lyubykh ubytkov, voznikayushchikh v
rezul'tate pretenziy, kotoryye yey pred"yavleny |
一家保险公司向另一家公司购买保险的做法,以抵制因对此索赔而造成的任何损失 |
yījiā bǎoxiǎn
gōngsī xiàng lìng yījiā gōngsī gòumǎi
bǎoxiǎn de zuòfǎ, yǐ dǐzhì yīn duì cǐ
suǒpéi ér zàochéng de rènhé sǔnshī |
the practice of one insurance company buying
insurance from another company against any losses that result from claims
that are made against it |
the practice of one insurance company buying
insurance from another company against any losses that result from claims
that are made against it |
|
216 |
|
|
Réassurance,
réassurance (se référant à une compagnie d'assurance souscrivant une
assurance auprès d'autres compagnies pour réduire la perte de sinistre) |
Перестрахование,
перестрахование
(имеется в
виду
страховая
компания,
приобретающая
страховку у
других
компаний,
чтобы уменьшить
убытки от
убытков) |
Perestrakhovaniye,
perestrakhovaniye (imeyetsya v vidu strakhovaya kompaniya, priobretayushchaya
strakhovku u drugikh kompaniy, chtoby umen'shit' ubytki ot ubytkov) |
再保险,分保保险(指一保险公司向其他公司购买保险以减少支出损失) |
zàibǎoxiǎn,
fēn bǎo bǎoxiǎn (zhǐ yī bǎoxiǎn
gōngsī xiàng qítā gōngsī gòumǎi
bǎoxiǎn yǐ jiǎnshǎo zhīchū
sǔnshī) |
再保险,分保保险(指一保险公司向其他公司购买保险以减少索赔损失) |
Reinsurance,
reinsurance (referring to an insurance company purchasing insurance from
other companies to reduce the loss of claim) |
|
|
|
|
217 |
|
|
La pratique d'une
compagnie d'assurance qui souscrit une assurance à une autre compagnie pour
résister à toute perte causée par cette réclamation |
Практика
покупки
страховой
компанией
страховки у
другой
компании
для
компенсации
любых
убытков,
вызванных
претензией. |
Praktika pokupki
strakhovoy kompaniyey strakhovki u drugoy kompanii dlya kompensatsii lyubykh
ubytkov, vyzvannykh pretenziyey. |
一家保险公司向另一家公司购买保险的做法,以抵抗制因由此引发而造成的任何损失 |
yījiā
bǎoxiǎn gōngsī xiàng lìng yījiā
gōngsī gòumǎi bǎoxiǎn de zuòfǎ, yǐ
dǐkàng zhì yīnyóu cǐ yǐn fà ér zàochéng de rènhé
sǔnshī |
一家保险公司向另一家公司购买保险的做法,以抵制因对此索赔而造成的任何损失 |
The practice of an
insurance company buying insurance from another company to counter any losses
caused by the claim |
|
|
|
|
218 |
|
|
réinterpréter |
переосмыслить |
pereosmyslit' |
重新解释 |
chóngxīn
jiěshì |
reinterpret |
reinterpret |
|
219 |
|
|
Réinterpréter |
Переосмыслить |
Pereosmyslit' |
重新解释 |
chóngxīn
jiěshì |
重新解释 |
Reinterpret |
|
|
|
|
220 |
|
|
d'interpréter qc
d'une manière nouvelle ou différente |
интерпретировать
что-то
по-новому
или иначе |
interpretirovat'
chto-to po-novomu ili inache |
用新的或不同的方式解释某事 |
yòng xīn de huò
bùtóng de fāngshì jiěshì mǒu shì |
to interpret sth in a new or different way |
to interpret sth in a
new or different way |
|
221 |
|
|
Réinterpréter; réinterpréter |
Переинтерпретировать;
переосмыслить |
Pereinterpretirovat'; pereosmyslit' |
重新解释;重新检释 |
chóngxīn jiěshì; chóngxīn
jiǎn shì |
重新解释 ; 重新检释 |
Reinterpret; reinterpret |
|
|
|
|
222 |
|
|
Expliquez quelque
chose d'une manière nouvelle ou différente |
Объясните
что-то
по-новому
или иначе |
Ob"yasnite
chto-to po-novomu ili inache |
用新的或不同的方式解释某事 |
yòng xīn de huò
bùtóng de fāngshì jiěshì mǒu shì |
用新的或不同的方式解释某事 |
Explain something in
a new or different way |
|
|
|
|
223 |
|
|
réinterprétation |
переосмысление |
pereosmysleniye |
重新解释 |
chóngxīn
jiěshì |
reinterpretation |
reinterpretation |
|
224 |
|
|
réintroduire |
повторно
ввести |
povtorno vvesti |
重新介绍 |
chóngxīn jièshào |
reintroduce |
reintroduce |
|
225 |
|
|
recommencer à utiliser qc |
чтобы
снова
начать
использовать
что-то |
chtoby snova nachat' ispol'zovat' chto-to |
重新开始使用某物 |
chóngxīn kāishǐ shǐyòng
mǒu wù |
to start to use sth
again |
to start to use sth again |
|
226 |
|
|
Réutilisation;
réintroduction |
Повторное
использование;
повторное
введение |
Povtornoye
ispol'zovaniye; povtornoye vvedeniye |
再灰使用;重新约会 |
zài huī
shǐyòng; chóngxīn yuēhuì |
再灰使用;重新引入 |
Re-use;
re-introduction |
|
|
|
|
227 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
228 |
|
|
ramener |
вернуть |
vernut' |
带回 |
dài huí |
bring
back |
bring back |
|
229 |
|
|
réintroduire la peine
de mort |
восстановить
смертную
казнь |
vosstanovit'
smertnuyu kazn' |
重新介绍死刑 |
chóngxīn jièshào
sǐxíng |
to
reintroduce the death penalty |
to reintroduce the
death penalty |
|
230 |
|
|
Réintégration |
Восстановление |
Vosstanovleniye |
恢复死刑 |
huīfù
sǐxíng |
恢复死刑 |
Reinstatement |
|
|
|
|
231 |
|
|
prévoit de
réintroduire les tramways dans la ville |
планирует
вернуть
трамваи в
город |
planiruyet vernut'
tramvai v gorod |
计划将电车重新引入城市 |
jìhuà jiāng
diànchē chóngxīn yǐnrù chéngshì |
plans
to reintroduce trams to the city |
plans to reintroduce
trams to the city |
|
232 |
|
|
Le plan de Shibei
pour rouvrir le tramway |
План
Шибея по
открытию
трамвая |
Plan Shibeya po
otkrytiyu tramvaya |
市贝重新启用有轨电车的计划 |
shì bèi chóngxīn
qǐyòng yǒu guǐ diànchē de jìhuà |
市贝重新启用有轨电车的计划 |
Shibei's plan to
reopen the tram |
|
|
|
|
233 |
|
|
Plans de
réintroduction des tramways dans la ville |
Планы
по
возвращению
трамваев в
город |
Plany po
vozvrashcheniyu tramvayev v gorod |
计划将电车重新约会城市 |
jìhuà jiāng
diànchē chóngxīn yuēhuì chéngshì |
计划将电车重新引入城市 |
Plans to reintroduce
trams to the city |
|
|
|
|
234 |
|
|
Gémissement |
Стон |
Ston |
呙 |
guō |
呙 |
Groan |
|
|
|
|
235 |
|
|
remettre un type d'animal, d'oiseau ou de
plante dans une région où il vivait autrefois |
вернуть
животное,
птицу или
растение
обратно в
регион, где
они когда-то
жили |
vernut' zhivotnoye, ptitsu ili rasteniye
obratno v region, gde oni kogda-to zhili |
将一种动物,鸟类或植物放回曾经生活过的地方 |
jiāng yī zhǒng dòngwù,
niǎo lèi huò zhíwù fàng huí céngjīng shēnghuóguò dì
dìfāng |
to put a type of
animal, bird or plant back into a region where it once lived |
to put a type of animal, bird or plant back
into a region where it once lived |
|
236 |
|
|
Mettre ... dans un
habitat naturel |
Поместите
... в
естественную
среду
обитания |
Pomestite ... v
yestestvennuyu sredu obitaniya |
将...放归自然栖息地 |
jiāng... Fàng
guī zìrán qīxī dì |
将…放归自然栖息地 |
Put...into a natural
habitat |
|
|
|
|
237 |
|
|
réintroduction |
реинтродукция |
reintroduktsiya |
重新引入 |
chóngxīn
yǐnrù |
reintroduction |
reintroduction |
|
238 |
|
|
Réintroduit |
Повторно
введен |
Povtorno vveden |
重新约会 |
chóngxīn
yuēhuì |
重新引入 |
Reintroduced |
|
|
|
|
239 |
|
|
réinventer |
изобретать
заново |
izobretat' zanovo |
重塑 |
chóng sù |
reinvent |
reinvent |
|
240 |
|
|
Remodeler |
Изменить
форму |
Izmenit' formu |
重塑 |
chóng sù |
重塑 |
Reshape |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|