A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT Aujourd'hui, nous allons juste répéter la scène Сегодня мы просто будем репетировать сцену Segodnya my prosto budem repetirovat' stsenu
2   PRECEDENT Aujourd'hui, on ne répète que la dernière scène Сегодня мы репетируем только последнюю сцену Segodnya my repetiruyem tol'ko poslednyuyu stsenu        
3   pc Aujourd'hui, on ne fait que répéter sur place Сегодня мы просто репетируем на месте Segodnya my prosto repetiruyem na meste        
4 1 5g surface поверхность poverkhnost'        
5 2 mobiles plus большинство bol'shinstvo        
6 3 ALLEMAND les acteurs ont été mal répétés актеры плохо отрепетировали aktery plokho otrepetirovali
7 4 ANGLAIS Les acteurs n'ont pas assez répété Актеры недостаточно репетировали Aktery nedostatochno repetirovali        
8 5 ARABE pour préparer dans votre esprit ou pratiquer en privé ce que vous allez faire ou dire à qn подготовить в уме или практиковать в частном порядке то, что вы собираетесь сделать или сказать кому-либо podgotovit' v ume ili praktikovat' v chastnom poryadke to, chto vy sobirayetes' sdelat' ili skazat' komu-libo
9 6 BENGALI Réciter en silence; réciter; pratiquer en silence Молча читайте; повторяйте; молча практиковайте Molcha chitayte; povtoryayte; molcha praktikovayte        
10 7 CHINOIS Glouton Прожорливый Prozhorlivyy        
11 8 ESPAGNOL Politique Политика Politika        
12 9 FRANCAIS crête гребень greben'        
13 10 HINDI tout все vse        
14 11 JAPONAIS silencieux тихий tikhiy        
15 12 PANJABI réciter читать chitat'        
16 13 POLONAIS Arrière Назад Nazad        
17   PORTUGAIS Sol Земля Zemlya        
18   RUSSE Préparez vos idées ou pratiquez en privé ce que vous avez l'intention de faire ou de dire à quelqu'un Готовьте свои идеи или практикуйте в частном порядке то, что вы планируете сделать или сказать кому-то Gotov'te svoi idei ili praktikuyte v chastnom poryadke to, chto vy planiruyete sdelat' ili skazat' komu-to        
19   help1 Elle marchait en répétant son excuse d'être en retard. Она шла, репетируя извинения за опоздание. Ona shla, repetiruya izvineniya za opozdaniye.
20   help3 En marchant, elle récitait silencieusement ses excuses tardives Она молча шла, декламируя свои поздние извинения Ona molcha shla, deklamiruya svoi pozdniye izvineniya        
21   http://abcde.facile.free.fr formel, généralement désapprobateur формальный, обычно неодобрительный formal'nyy, obychno neodobritel'nyy
22   http://akirameru.free.fr  répéter des idées ou des opinions qui ont souvent été exprimées auparavant  повторять идеи или мнения, которые часто высказывались ранее  povtoryat' idei ili mneniya, kotoryye chasto vyskazyvalis' raneye
23   http://jiaoyu.free.fr Copier; répéter Копировать; повторить Kopirovat'; povtorit'        
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Répétez des idées ou des opinions souvent exprimées auparavant Повторяйте идеи или мнения, которые часто высказывались раньше. Povtoryayte idei ili mneniya, kotoryye chasto vyskazyvalis' ran'she.        
25   http://abcde.facile.free.fr À Чтобы Chtoby        
26   http://akirameru.free.fr réchauffer разогреть razogret'
27   http://jiaoyu.free.fr réchauffer à nouveau les aliments cuits après les avoir laissés refroidir снова нагреть приготовленную пищу после того, как она остыла snova nagret' prigotovlennuyu pishchu posle togo, kak ona ostyla
28   lexos Réchauffer (plats cuisinés cuits) Разогрев (приготовленная приготовленная еда) Razogrev (prigotovlennaya prigotovlennaya yeda)        
29   27500 Roboam rehoboam rehoboam
30   abc image une bouteille de vin qui contient six fois plus de vin qu'une bouteille ordinaire винная бутылка, вмещающая в шесть раз больше вина, чем обычная бутылка vinnaya butylka, vmeshchayushchaya v shest' raz bol'she vina, chem obychnaya butylka
31   KAKUKOTO  (La capacité équivaut à six fois celle d'une bouteille de vin ordinaire)  (Емкость в шесть раз больше, чем у обычной винной бутылки)  (Yemkost' v shest' raz bol'she, chem u obychnoy vinnoy butylki)        
32   arabe reloger переделывать peredelyvat'
33   JAPONAIS  fournir à qn une autre maison où vivre  предоставить кому-то другой дом для проживания  predostavit' komu-to drugoy dom dlya prozhivaniya
34   chinois Replanifier Перенести Perenesti        
35   chinois Des milliers de victimes du tremblement de terre attendent toujours d'être relogées Тысячи жертв землетрясения все еще ждут переселения Tysyachi zhertv zemletryaseniya vse yeshche zhdut pereseleniya
36   pinyin Des milliers de victimes du tremblement de terre attendent toujours de trouver un nouveau logement Тысячи жертв землетрясения все еще ждут, чтобы устроить новое жилье Tysyachi zhertv zemletryaseniya vse yeshche zhdut, chtoby ustroit' novoye zhil'ye        
37   wanik Des milliers de victimes du tremblement de terre attendent toujours d'être réinstallées Тысячи жертв землетрясения все еще ждут переселения Tysyachi zhertv zemletryaseniya vse yeshche zhdut pereseleniya        
38   http://wanglik.free.fr/ règne царствовать tsarstvovat'
39   navire  la période pendant laquelle règne un roi, une reine, un empereur, etc.  период правления короля, королевы, императора и т. д.  period pravleniya korolya, korolevy, imperatora i t. d.
40     la monarchie Монархия Monarkhiya        
41     dans / pendant le règne de Charles II в / во время правления Карла II v / vo vremya pravleniya Karla II
42     Sous le règne de Charles II Во время правления Карла II Vo vremya pravleniya Karla II        
43     Pendant / pendant le règne de Charles II Во время / во время правления Карла II Vo vremya / vo vremya pravleniya Karla II        
44     Laotien Лаосский Laosskiy        
45     la période pendant laquelle sb est en charge d'une organisation, d'une équipe, etc. период, в течение которого какой-либо субъект отвечает за организацию, команду и т. д. period, v techeniye kotorogo kakoy-libo sub"yekt otvechayet za organizatsiyu, komandu i t. d.
46     Mandat Срок полномочий Srok polnomochiy        
47     ~ (sur qn / qc) pour régner en tant que roi, reine, empereur, etc. ~ (over sb / sth), чтобы править как король, королева, император и т. д. ~ (over sb / sth), chtoby pravit' kak korol', koroleva, imperator i t. d.
48     Règle; être au pouvoir; être roi; être roi Править; быть у власти; быть королем; быть королем Pravit'; byt' u vlasti; byt' korolem; byt' korolem        
49     le monarque régnant правящий монарх pravyashchiy monarkh
50     Monarque au pouvoir Правящий монарх Pravyashchiy monarkh        
51      La reine Victoria a régné de 1837 à 1901  Королева Виктория правила с 1837 по 1901 год.  Koroleva Viktoriya pravila s 1837 po 1901 god.
52     La reine Victoria a régné de 1837 à 1901 Королева Виктория правила с 1837 по 1901 год. Koroleva Viktoriya pravila s 1837 po 1901 god.        
53     Hérode régnait sur la Palestine à cette époque. В то время Ирод правил Палестиной • V to vremya Irod pravil Palestinoy •
54     À cette époque, le roi Hérode dirigeait la Palestine В то время царь Ирод правил Палестиной. V to vremya tsar' Irod pravil Palestinoy.        
55     ~ (sur qn / qc) pour être le meilleur ou le plus important dans une situation ou un domaine de compétence particulier ~ (over sb / sth), чтобы быть лучшим или самым важным в конкретной ситуации или области навыков ~ (over sb / sth), chtoby byt' luchshim ili samym vazhnym v konkretnoy situatsii ili oblasti navykov
56     Soyez le meilleur; soyez le plus important Будь лучшим, будь самым главным Bud' luchshim, bud' samym glavnym        
57     le champion en titre действующий чемпион deystvuyushchiy chempion
58     Titulaire du titre Обладатель титула Obladatel' titula        
59     dans le domaine de la musique classique, il règne toujours en maître. в области классической музыки он по-прежнему безраздельно властвует. v oblasti klassicheskoy muzyki on po-prezhnemu bezrazdel'no vlastvuyet.
60     Dans le domaine de la musique classique, il est toujours le plus remarquable В области классической музыки он до сих пор остается самым выдающимся V oblasti klassicheskoy muzyki on do sikh por ostayetsya samym vydayushchimsya        
61     (littéraire) (литературный) (literaturnyy)
62     d'une idée, d'un sentiment ou d'une atmosphère идеи, чувства или атмосферы idei, chuvstva ili atmosfery
63     Pensées, émotions ou atmosphère Мысли, эмоции или атмосфера Mysli, emotsii ili atmosfera        
64     être la caractéristique la plus évidente d'un lieu ou d'un moment быть наиболее очевидной чертой места или момента byt' naiboleye ochevidnoy chertoy mesta ili momenta
65     Prevail; devenez le plus important Преобладать; стать самым выдающимся Preobladat'; stat' samym vydayushchimsya        
66     Enfin le silence régna Наконец воцарилась тишина Nakonets votsarilas' tishina
67     Enfin silencieux Наконец тихо Nakonets tikho        
68     (il y avait un silence complet) (была полная тишина) (byla polnaya tishina)
69     (Silence complet) (Совершенно тихо) (Sovershenno tikho)        
70     Enfin, Wan Lai se tait Наконец, Ван Лай молчит Nakonets, Van Lay molchit        
71     compter полагаться polagat'sya        
72     solitaire Одинокий Odinokiy        
73            
74     rallumer возродить vozrodit'
75     recommencer à brûler; pour que qc recommence à brûler чтобы снова начать гореть; чтобы снова начать гореть chtoby snova nachat' goret'; chtoby snova nachat' goret'
76     (Pour faire) graver à nouveau; cliquez à nouveau (Сделать) снова гореть; нажмите еще раз (Sdelat') snova goret'; nazhmite yeshche raz        
77     Les brûleurs du four se rallument automatiquement s'ils sont soufflés Конфорки духового шкафа автоматически зажигаются снова, если они перегорели. Konforki dukhovogo shkafa avtomaticheski zazhigayutsya snova, yesli oni peregoreli.
78     Si le feu dans le four est éteint, il se rallumera automatiquement Если огонь в духовке погаснет, он автоматически возобновится. Yesli ogon' v dukhovke pogasnet, on avtomaticheski vozobnovitsya.        
79     vous devrez peut-être rallumer la veilleuse вам может потребоваться повторно зажечь контрольную лампу vam mozhet potrebovat'sya povtorno zazhech' kontrol'nuyu lampu
80     Vous devez raviver la longue flamme Вы должны разжечь длинное пламя Vy dolzhny razzhech' dlinnoye plamya        
81     figuratif образный obraznyy
82     Leur passion a été ravivée par un voyage romantique à Venise. Их страсть разожгла романтическая поездка в Венецию. Ikh strast' razozhgla romanticheskaya poyezdka v Venetsiyu.
83     Le voyage romantique à Venise a ravivé leur passion Романтическое путешествие в Венецию возродило их страсть Romanticheskoye puteshestviye v Venetsiyu vozrodilo ikh strast'        
84     règne de terreur террор terror
85     règne de terreur царствует ужас tsarstvuyet uzhas
86     Règne de la terreur Террор Terror        
87      une période pendant laquelle il y a beaucoup de violence et de nombreuses personnes sont tuées par le dirigeant ou les personnes au pouvoir  период, в течение которого происходит много насилия, и многие люди убиты правителем или людьми, находящимися у власти  period, v techeniye kotorogo proiskhodit mnogo nasiliya, i mnogiye lyudi ubity pravitelem ili lyud'mi, nakhodyashchimisya u vlasti
88      Période de terreur  Период террора  Period terrora        
89     creux d'un arbre дупло дерева duplo dereva        
90     reiki рейки reyki
91     Reiki Рейки Reyki        
92     du japonais с японского s yaponskogo
93      une méthode de guérison basée sur l'idée que l'énergie peut être dirigée dans le corps d'une personne par le toucher  метод исцеления, основанный на идее, что энергия может быть направлена ​​в тело человека прикосновением  metod istseleniya, osnovannyy na ideye, chto energiya mozhet byt' napravlena ​​v telo cheloveka prikosnoveniyem
94     Traitement Reiki (transfert d'énergie dans le corps humain par le toucher) Лечение Рейки (передача энергии в человеческое тело через прикосновение) Lecheniye Reyki (peredacha energii v chelovecheskoye telo cherez prikosnoveniye)        
95     Une méthode de rééducation basée sur l'idée que l'énergie peut être introduite dans le corps humain par le toucher Метод реабилитации, основанный на идее, что энергия может быть введена в человеческое тело через прикосновение. Metod reabilitatsii, osnovannyy na ideye, chto energiya mozhet byt' vvedena v chelovecheskoye telo cherez prikosnoveniye.        
96     rembourser возмещать vozmeshchat'
97     ~ sb (pour qc) (formel) pour rembourser l'argent à sb qu'ils ont dépensé ou perdu ~ sb (для sth) (формально), чтобы вернуть деньги sb, которые они потратили или потеряли ~ sb (dlya sth) (formal'no), chtoby vernut' den'gi sb, kotoryye oni potratili ili poteryali
98     Rembourser Погашать Pogashat'        
99     Nous rembourserons tous les frais engagés. Мы возместим понесенные расходы. My vozmestim ponesennyye raskhody.
100     Nous paierons toutes les dépenses liées Возместим все сопутствующие расходы Vozmestim vse soputstvuyushchiye raskhody        
101     Nous rembourserons toutes les dépenses engagées Возместим понесенные расходы Vozmestim ponesennyye raskhody        
102     ébullition кипятить kipyatit'        
103     Payer платить platit'        
104     vous serez remboursé de toute perte ou dommage causé par notre société Вам возместят любые убытки или ущерб, причиненные нашей компанией Vam vozmestyat lyubyye ubytki ili ushcherb, prichinennyye nashey kompaniyey
105     Si notre société vous cause une perte ou un dommage, vous serez indemnisé Если наша компания причинит вам убытки или ущерб, вы получите компенсацию Yesli nasha kompaniya prichinit vam ubytki ili ushcherb, vy poluchite kompensatsiyu        
106     remboursement возмещение vozmeshcheniye
107     rêne сдерживать sderzhivat'
108      une longue bande de cuir étroite qui est attachée autour du cou d'un cheval et est tenue par le cavalier afin de contrôler le cheval  длинный узкий кожаный ремешок, который крепится на шее лошади и удерживается всадником, чтобы контролировать лошадь  dlinnyy uzkiy kozhanyy remeshok, kotoryy krepitsya na sheye loshadi i uderzhivayetsya vsadnikom, chtoby kontrolirovat' loshad'
109     Rênes Поводья Povod'ya        
110     Elle a tiré la noblesse sur les rênes. Она натянула поводья дворян. Ona natyanula povod'ya dvoryan.
111     Elle a doucement tiré les rênes Она осторожно потянула за поводья Ona ostorozhno potyanula za povod'ya        
112     rênes поводья povod'ya
113      bandes de cuir, etc. portées par un petit enfant et tenues par un adulte afin d'empêcher l'enfant de s'éloigner et de se perdre  полоски кожи и т. д., которые носит маленький ребенок и держит в руках взрослый, чтобы не дать ребенку уйти и потеряться  poloski kozhi i t. d., kotoryye nosit malen'kiy rebenok i derzhit v rukakh vzroslyy, chtoby ne dat' rebenku uyti i poteryat'sya
114     Ceinture de protection (portée par les jeunes enfants pour éviter la perte) Защитный пояс (надевают маленькие дети для предотвращения потери) Zashchitnyy poyas (nadevayut malen'kiye deti dlya predotvrashcheniya poteri)        
115     les rênes поводья povod'ya
116     l'état d'être en contrôle ou le chef de qc состояние контроля или лидер что-то sostoyaniye kontrolya ili lider chto-to
117     Contrôle; domine; contrôle Контроль Kontrol'        
118     Il était temps de remettre les rênes du pouvoir Пришло время передать бразды правления Prishlo vremya peredat' brazdy pravleniya
119      (pour donner le contrôle à qn d'autre).  (чтобы передать управление кому-либо другому).  (chtoby peredat' upravleniye komu-libo drugomu).
120     Il est temps d'abandonner le pouvoir Пришло время отказаться от власти Prishlo vremya otkazat'sya ot vlasti        
121     Le vice-président a été contraint de reprendre les rênes. Вице-президент был вынужден взять бразды правления на себя. Vitse-prezident byl vynuzhden vzyat' brazdy pravleniya na sebya.        
122     donner / autoriser qn / qc libre / rêne дать / разрешить sb / sth свободный / полный поводья dat' / razreshit' sb / sth svobodnyy / polnyy povod'ya
123     donner / laisser libre / libre cours à qc дать / разрешить полную свободу действий dat' / razreshit' polnuyu svobodu deystviy
124     donner à q une totale liberté d'action; permettre à un sentiment de s'exprimer librement дать кому-то полную свободу действий; позволить чувствам выражаться свободно dat' komu-to polnuyu svobodu deystviy; pozvolit' chuvstvam vyrazhat'sya svobodno
125     Aucune restriction sur Нет ограничений на Net ogranicheniy na        
126     Donner à quelqu'un une totale liberté d'action; permettre à un sentiment de s'exprimer librement Дайте кому-либо полную свободу действий; позвольте чувствам выражаться свободно Dayte komu-libo polnuyu svobodu deystviy; pozvol'te chuvstvam vyrazhat'sya svobodno        
127     Le concepteur a eu carte blanche Дизайнеру дали полную свободу действий. Dizayneru dali polnuyu svobodu deystviy.
128     Le concepteur est libre de jouer Дизайнер может играть бесплатно Dizayner mozhet igrat' besplatno        
129     Le créateur a gagné en liberté Дизайнер получил свободу Dizayner poluchil svobodu        
130     Le scénario laisse libre cours à son style d'acteur plus grand que nature Сценарий позволяет полностью контролировать ее сверхъестественный стиль игры. Stsenariy pozvolyayet polnost'yu kontrolirovat' yeye sverkh"yestestvennyy stil' igry.
131     Le scénario lui permet de démontrer pleinement son style d'acteur exagéré Сценарий позволяет ей в полной мере продемонстрировать утрированный актерский стиль. Stsenariy pozvolyayet yey v polnoy mere prodemonstrirovat' utrirovannyy akterskiy stil'.        
132     Le scénario lui permet de mettre pleinement en valeur sa vitalité Сценарий позволяет ей полностью раскрыть свою жизненную силу. Stsenariy pozvolyayet yey polnost'yu raskryt' svoyu zhiznennuyu silu.        
133     Plus à больше на bol'she na
134     serré плотно plotno
135     rein sb / qc retour поводья sb / sth назад povod'ya sb / sth nazad
136     rein qc dedans сдерживать что-то sderzhivat' chto-to
137      pour commencer à contrôler qn / qc plus strictement  начать контролировать sb / sth более строго  nachat' kontrolirovat' sb / sth boleye strogo
138     Contrôle strict; renforcer la gestion Строгий контроль; усиление управления Strogiy kontrol'; usileniye upravleniya        
139     synonyme синоним sinonim
140     vérifier чек chek
141     Nous devons réduire les dépenses publiques. Нам нужно сократить государственные расходы. Nam nuzhno sokratit' gosudarstvennyye raskhody.
142     Nous devons contrôler strictement les dépenses publiques Нам нужно строго контролировать государственные расходы Nam nuzhno strogo kontrolirovat' gosudarstvennyye raskhody        
143     . ◊ Elle a gardé ses émotions maîtrisées. . ◊ Она сдерживала свои эмоции. . ◊ Ona sderzhivala svoi emotsii.
144     Elle a essayé de retenir ses sentiments Она пыталась сдержать свои чувства Ona pytalas' sderzhat' svoi chuvstva        
145     arrêter un cheval ou le faire avancer plus lentement en tirant les rênes чтобы остановить лошадь или заставить ее двигаться медленнее, потянув поводья назад chtoby ostanovit' loshad' ili zastavit' yeye dvigat'sya medlenneye, potyanuv povod'ya nazad
146     Rêne Рейн Reyn        
147     réincarner перевоплощаться perevoploshchat'sya
148     ~ sb / sth (in / as sb / sth) pour être de nouveau né dans un autre corps après que tu sois mort; pour faire naître q à nouveau de cette façon ~ sb / sth (in / as sb / sth), чтобы снова родиться в другом теле после вашей смерти; чтобы заставить sb снова родиться таким образом ~ sb / sth (in / as sb / sth), chtoby snova rodit'sya v drugom tele posle vashey smerti; chtoby zastavit' sb snova rodit'sya takim obrazom
149     Réincarner; réincarner; régénérer Перевоплощаться; перевоплощаться; перевоплощаться Perevoploshchat'sya; perevoploshchat'sya; perevoploshchat'sya        
150     Photo Фото Foto        
151     Ils croient que les humains se réincarnent sous forme animale Они верят, что люди перевоплощаются в животных. Oni veryat, chto lyudi perevoploshchayutsya v zhivotnykh.
152     Ils croient que les gens se sont réincarnés en animaux après la mort Они верят, что люди после смерти перевоплощались в животных Oni veryat, chto lyudi posle smerti perevoploshchalis' v zhivotnykh        
153     Ils pensent que les êtres humains se réincarnent en animaux Они думают, что люди перевоплощаются в животных Oni dumayut, chto lyudi perevoploshchayutsya v zhivotnykh        
154     réincarnation реинкарнация reinkarnatsiya
155     la conviction qu’après la mort de qn, leur âme revit dans un nouveau corps вера в то, что после смерти кого-то их душа снова живет в новом теле vera v to, chto posle smerti kogo-to ikh dusha snova zhivet v novom tele
156     Théorie de la réincarnation Теория реинкарнации Teoriya reinkarnatsii        
157     une personne ou un animal dont le corps contient l'âme d'un mort человек или животное, тело которых содержит душу умершего человека chelovek ili zhivotnoye, telo kotorykh soderzhit dushu umershego cheloveka
158     (Âme) réincarnation, incarnation (Душа) реинкарнация, воплощение (Dusha) reinkarnatsiya, voploshcheniye        
159     renne олень olen'
160     renne олень olen'
161     rennes олени oleni
162      un grand cerf avec de longs bois  большой олень с длинными рогами  bol'shoy olen' s dlinnymi rogami
163     (cornes en forme de branches) (рога в форме веток) (roga v forme vetok)
164      qui vit dans les régions froides du nord  что живет в холодных северных регионах  chto zhivet v kholodnykh severnykh regionakh
165     renne: северный олень: severnyy olen':        
166     troupeaux de rennes стада оленей stada oleney
167     Troupeau de rennes Стадо оленей Stado oleney        
168     renforcer укреплять ukreplyat'
169      pour rendre un sentiment, une idée, etc. plus fort  чтобы усилить чувство, идею и т. д.  chtoby usilit' chuvstvo, ideyu i t. d.
170     Renforcer; enrichir; rendre plus fort Укрепляйте; обогащайте; делайте сильнее Ukreplyayte; obogashchayte; delayte sil'neye        
171     De telles blagues ont tendance à renforcer les stéréotypes raciaux Подобные шутки усиливают расовые стереотипы. Podobnyye shutki usilivayut rasovyye stereotipy.
172     De telles blagues peuvent facilement rendre les préjugés raciaux Такие шутки могут легко нанести расовый ущерб. Takiye shutki mogut legko nanesti rasovyy ushcherb.        
173     Le climat de confusion politique n'a fait que renforcer le déclin économique du pays Атмосфера политической неразберихи только усилила экономический спад в стране. Atmosfera politicheskoy nerazberikhi tol'ko usilila ekonomicheskiy spad v strane.
174     Le chaos politique n’a fait qu’accélérer la récession économique du pays Политический хаос только ускорил экономический спад в стране. Politicheskiy khaos tol'ko uskoril ekonomicheskiy spad v strane.        
175     Le succès des négociations renforcera sa réputation d'homme d'État international Успех переговоров укрепит его репутацию международного государственного деятеля. Uspekh peregovorov ukrepit yego reputatsiyu mezhdunarodnogo gosudarstvennogo deyatelya.
176     Des négociations fructueuses renforceront sa réputation d'homme politique international Успешные переговоры укрепят его репутацию международного политика. Uspeshnyye peregovory ukrepyat yego reputatsiyu mezhdunarodnogo politika.        
177     pour renforcer une structure ou un matériau, notamment en y ajoutant un autre matériau чтобы сделать конструкцию или материал прочнее, особенно путем добавления к нему другого материала chtoby sdelat' konstruktsiyu ili material prochneye, osobenno putem dobavleniya k nemu drugogo materiala
178     Renforcer; rendre plus fort Усилить; сделать сильнее Usilit'; sdelat' sil'neye        
179     Tous les bâtiments sont désormais renforcés pour résister aux tremblements de terre. Все здания теперь усилены, чтобы выдерживать землетрясения. Vse zdaniya teper' usileny, chtoby vyderzhivat' zemletryaseniya.
180     Tous les bâtiments sont désormais renforcés pour résister aux tremblements de terre Все здания теперь усилены, чтобы противостоять землетрясениям. Vse zdaniya teper' usileny, chtoby protivostoyat' zemletryaseniyam.        
181     acier renforcé армированная сталь armirovannaya stal'
182     Acier renforcé Армированная сталь Armirovannaya stal'        
183     d'envoyer plus de personnes ou d'équipement afin de renforcer une armée, etc. послать больше людей или техники, чтобы усилить армию и т. д. poslat' bol'she lyudey ili tekhniki, chtoby usilit' armiyu i t. d.
184     Renforcer (ou équipement) pour rendre plus fort Усилить (или снаряжение) сделать сильнее Usilit' (ili snaryazheniye) sdelat' sil'neye        
185     fort сильный sil'nyy        
186     l'ONU s'est engagée à renforcer sa présence militaire le long des frontières ООН обязалась усилить свое военное присутствие вдоль границ OON obyazalas' usilit' svoye voyennoye prisutstviye vdol' granits
187     United Window a déjà commencé à renforcer ses forces militaires stationnées à la frontière United Window уже приступила к усилению своих вооруженных сил, дислоцированных на границе United Window uzhe pristupila k usileniyu svoikh vooruzhennykh sil, dislotsirovannykh na granitse        
188     L'ONU s'est engagée à renforcer sa présence militaire à la frontière ООН пообещала усилить военное присутствие на границе OON poobeshchala usilit' voyennoye prisutstviye na granitse        
189     béton armé железобетон zhelezobeton
190      béton avec des barres métalliques ou des fils à l'intérieur pour le rendre plus résistant  бетон с металлическими стержнями или проволокой внутри, чтобы сделать его прочнее  beton s metallicheskimi sterzhnyami ili provolokoy vnutri, chtoby sdelat' yego prochneye
191      RC  RC  RC        
192     renforcement подкрепление podkrepleniye
193     renforts подкрепление podkrepleniye
194     des soldats ou des policiers supplémentaires qui sont envoyés dans un endroit parce qu'il en faut plus лишние солдаты или полицейские, которых отправляют на место, потому что нужно больше lishniye soldaty ili politseyskiye, kotorykh otpravlyayut na mesto, potomu chto nuzhno bol'she
195     Renforts Подкрепление Podkrepleniye        
196     envoyer des renforts послать подкрепление poslat' podkrepleniye
197     Envoyer des renforts Отправить подкрепление Otpravit' podkrepleniye        
198     l'acte de rendre qc plus fort, en particulier un sentiment ou une idée действие по усилению чего-либо, особенно чувство или идея deystviye po usileniyu chego-libo, osobenno chuvstvo ili ideya
199     (De sentiments, de pensées, etc.) pour consolider, renforcer, renforcer (Из чувств, мыслей и т. Д.) Для закрепления, укрепления, усиления (Iz chuvstv, mysley i t. D.) Dlya zakrepleniya, ukrepleniya, usileniya        
200     rétablir восстановить vosstanovit'
201      ~ sb / sth (dans / comme sth)  ~ сб / стч (в / как стч)  ~ sb / stch (v / kak stch)
202      redonner un emploi ou un poste qui avait été enlevé à qn  вернуть работу или должность, отнятую у кого-то  vernut' rabotu ili dolzhnost', otnyatuyu u kogo-to
203     Ramenez à la position d'origine; Восстановить Vosstanovit'        
204     Il a été réintégré à son poste Восстановлен в должности Vosstanovlen v dolzhnosti
205     Il est retourné à son poste Он вернулся на свою позицию On vernulsya na svoyu pozitsiyu        
206     pour ramener qc à sa position ou à son statut précédent чтобы вернуть sth в предыдущее положение или статус chtoby vernut' sth v predydushcheye polozheniye ili status
207     Remettre en place; restaurer à l'état d'origine Вернуть на место; восстановить исходное состояние Vernut' na mesto; vosstanovit' iskhodnoye sostoyaniye        
208     synonyme синоним sinonim
209     restaurer восстановить vosstanovit'
210     Des appels répétés ont été lancés pour rétablir la peine de mort Неоднократно звучали призывы восстановить смертную казнь Neodnokratno zvuchali prizyvy vosstanovit' smertnuyu kazn'
211     Il y a des appels constants pour le rétablissement de la peine de mort Постоянно звучат призывы к восстановлению смертной казни Postoyanno zvuchat prizyvy k vosstanovleniyu smertnoy kazni        
212     réintégration восстановление vosstanovleniye
213     réassurance перестрахование perestrakhovaniye
214     la finance финансы finansy
215      la pratique selon laquelle une compagnie d'assurance souscrit une assurance à une autre compagnie contre les pertes résultant de réclamations qui lui sont faites  практика, когда одна страховая компания покупает страховку у другой компании от любых убытков, возникающих в результате претензий, которые ей предъявлены  praktika, kogda odna strakhovaya kompaniya pokupayet strakhovku u drugoy kompanii ot lyubykh ubytkov, voznikayushchikh v rezul'tate pretenziy, kotoryye yey pred"yavleny
216     Réassurance, réassurance (se référant à une compagnie d'assurance souscrivant une assurance auprès d'autres compagnies pour réduire la perte de sinistre) Перестрахование, перестрахование (имеется в виду страховая компания, приобретающая страховку у других компаний, чтобы уменьшить убытки от убытков) Perestrakhovaniye, perestrakhovaniye (imeyetsya v vidu strakhovaya kompaniya, priobretayushchaya strakhovku u drugikh kompaniy, chtoby umen'shit' ubytki ot ubytkov)        
217     La pratique d'une compagnie d'assurance qui souscrit une assurance à une autre compagnie pour résister à toute perte causée par cette réclamation Практика покупки страховой компанией страховки у другой компании для компенсации любых убытков, вызванных претензией. Praktika pokupki strakhovoy kompaniyey strakhovki u drugoy kompanii dlya kompensatsii lyubykh ubytkov, vyzvannykh pretenziyey.        
218     réinterpréter переосмыслить pereosmyslit'
219     Réinterpréter Переосмыслить Pereosmyslit'        
220     d'interpréter qc d'une manière nouvelle ou différente интерпретировать что-то по-новому или иначе interpretirovat' chto-to po-novomu ili inache
221      Réinterpréter; réinterpréter  Переинтерпретировать; переосмыслить  Pereinterpretirovat'; pereosmyslit'        
222     Expliquez quelque chose d'une manière nouvelle ou différente Объясните что-то по-новому или иначе Ob"yasnite chto-to po-novomu ili inache        
223     réinterprétation переосмысление pereosmysleniye
224     réintroduire повторно ввести povtorno vvesti
225      recommencer à utiliser qc  чтобы снова начать использовать что-то  chtoby snova nachat' ispol'zovat' chto-to
226     Réutilisation; réintroduction Повторное использование; повторное введение Povtornoye ispol'zovaniye; povtornoye vvedeniye        
227     synonyme синоним sinonim
228     ramener вернуть vernut'
229     réintroduire la peine de mort восстановить смертную казнь vosstanovit' smertnuyu kazn'
230     Réintégration Восстановление Vosstanovleniye        
231     prévoit de réintroduire les tramways dans la ville планирует вернуть трамваи в город planiruyet vernut' tramvai v gorod
232     Le plan de Shibei pour rouvrir le tramway План Шибея по открытию трамвая Plan Shibeya po otkrytiyu tramvaya        
233     Plans de réintroduction des tramways dans la ville Планы по возвращению трамваев в город Plany po vozvrashcheniyu tramvayev v gorod        
234     Gémissement Стон Ston        
235      remettre un type d'animal, d'oiseau ou de plante dans une région où il vivait autrefois  вернуть животное, птицу или растение обратно в регион, где они когда-то жили  vernut' zhivotnoye, ptitsu ili rasteniye obratno v region, gde oni kogda-to zhili
236     Mettre ... dans un habitat naturel Поместите ... в естественную среду обитания Pomestite ... v yestestvennuyu sredu obitaniya        
237     réintroduction реинтродукция reintroduktsiya
238     Réintroduit Повторно введен Povtorno vveden        
239     réinventer изобретать заново izobretat' zanovo
240     Remodeler Изменить форму Izmenit' formu