|
|
|
A |
K |
|
|
D |
FRANCAIS |
ALLEMAND |
1 |
|
NEXT |
réinventer |
neu erfinden |
2 |
|
PRECEDENT |
~ sth / yourself (as
sth) pour se présenter / sth sous une nouvelle forme ou avec une nouvelle
image |
~ etw / dich (als
etw), um dich / etw in einer neuen Form oder mit einem neuen Bild zu
präsentieren |
3 |
|
pc |
Afficher les
personnes dans une nouvelle image; apparaître sous une nouvelle forme |
Zeigen Sie Personen
in einem neuen Bild und erscheinen Sie in einer neuen Form |
4 |
1 |
5g |
L'ancien homme
sauvage du rock s'est réinventé comme un père de famille respectable |
Der ehemalige wilde
Rockmann hat sich als respektabler Familienvater neu erfunden |
5 |
2 |
mobiles |
Le fou de rock du
passé a changé son image et est devenu un homme décent qui aime sa famille |
Der Rock-Verrückte
der Vergangenheit hat sein Image verändert und ist ein anständiger Mann
geworden, der seine Familie liebt |
6 |
3 |
ALLEMAND |
réinventer la roue |
das Rad neu erfinden |
7 |
4 |
ANGLAIS |
perdre du temps à
créer qqch tiiat existe déjà et fonctionne bien |
Zeit zu verschwenden,
um etwas zu schaffen, existiert bereits und funktioniert gut |
8 |
5 |
ARABE |
Répétez l'invention;
répétez-la inutilement; perdez du temps à faire un travail inutile |
Wiederholte
Erfindung, unnötige Wiederholung, Zeitverschwendung bei nutzloser Arbeit |
9 |
6 |
BENGALI |
réinvestir |
reinvestieren |
10 |
7 |
CHINOIS |
remettre les bénéfices réalisés sur un
investissement dans le même investissement ou dans un nouveau |
Gewinne, die mit einer Investition erzielt
wurden, wieder in dieselbe oder in eine neue Investition zu stecken |
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Réinvestir; utiliser
(profit) pour réinvestir |
Reinvestieren; mit
(Gewinn) reinvestieren |
12 |
9 |
FRANCAIS |
réinvestissement |
Reinvestition |
13 |
10 |
HINDI |
revigorer |
neu beleben |
14 |
11 |
JAPONAIS |
donner une nouvelle
énergie ou force à qc |
etw. neue Energie
oder Kraft geben |
15 |
12 |
PANJABI |
Ajoutez de l'énergie
(ou de la force) à; |
Fügen Sie Energie
(oder Kraft) hinzu; |
16 |
13 |
POLONAIS |
Nous devons
redynamiser l'économie de la région |
Wir müssen die
Wirtschaft der Region wiederbeleben |
17 |
|
PORTUGAIS |
Nous devons insuffler
une nouvelle vitalité à l'économie de cette région |
Wir müssen der
Wirtschaft dieser Region neue Vitalität verleihen |
18 |
|
RUSSE |
Je me suis senti revigoré après une douche |
Ich fühlte mich nach und einer Dusche
wiederbelebt |
19 |
|
help1 |
Je me suis reposé
pendant un moment; j'ai pris une douche et je me suis senti rafraîchi |
Ich ruhte mich eine
Weile aus, duschte und fühlte mich erfrischt |
20 |
|
help3 |
Après la douche, je
me sens à nouveau accro |
Nach dem Duschen
fühle ich mich wieder süchtig |
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Où |
Wo |
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
rééditer |
Neuausgabe |
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
qc (comme qc) pour publier ou produire à
nouveau un livre, un disque, etc. qui n'est pas disponible depuis un certain
temps |
etw (als etw), um ein Buch, eine
Aufzeichnung usw. zu veröffentlichen oder erneut zu produzieren, das seit
einiger Zeit nicht mehr verfügbar ist |
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Réédition;
réimpression |
Neuauflage, Nachdruck |
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
anciens
enregistrements de jazz réédités sur CD |
alte Jazzaufnahmen
auf CD neu aufgelegt |
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
Vieux jazz réédité
sur CD |
Alter Jazz auf CD neu
aufgelegt |
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Le roman a été
réédité en livre de poche |
Der Roman wurde als
Taschenbuch neu aufgelegt |
28 |
|
lexos |
Ce roman est réédité
en livre de poche |
Dieser Roman wird als
Taschenbuch neu aufgelegt |
29 |
|
27500 |
un vieux livre ou
disque qui a été publié ou réédité après avoir été indisponible pendant un
certain temps |
Ein altes Buch oder
eine alte Aufzeichnung, die veröffentlicht oder erneut produziert wurde,
nachdem sie einige Zeit nicht verfügbar war |
30 |
|
abc image |
Livre réimprimé;
enregistrement réédité (ou autre enregistrement) |
Nachgedrucktes Buch,
neu herausgegebene Aufzeichnung (oder andere Aufzeichnung) |
31 |
|
KAKUKOTO |
réitérer |
wiederholen |
32 |
|
arabe |
formel |
formal |
33 |
|
JAPONAIS |
répéter ce que vous avez déjà dit, surtout
pour le souligner |
um etw zu wiederholen, was Sie bereits
gesagt haben, insbesondere um es zu betonen |
34 |
|
chinois |
Répondu |
Antwortete |
35 |
|
chinois |
pour réitérer un
argument / une demande / une offre |
ein Argument / ein
Demamt / ein Angebot wiederholen |
36 |
|
pinyin |
Réitérer l'argument;
répéter une demande / recommandation |
Wiederholen Sie das
Argument und wiederholen Sie eine Anfrage / Empfehlung |
37 |
|
wanik |
Permettez-moi de
répéter que nous sommes pleinement attachés à cette politique. |
Lassen Sie mich
wiederholen, dass wir uns dieser Politik voll und ganz verpflichtet fühlen. |
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
Je le répète, nous
soutenons pleinement cette politique |
Ich wiederhole, wir
unterstützen diese Politik voll und ganz |
39 |
|
navire |
Permettez-moi de
rappeler que nous sommes pleinement attachés à cette politique |
Lassen Sie mich
wiederholen, dass wir uns dieser Politik voll und ganz verpflichtet fühlen |
40 |
|
|
Préparer |
Bereiten |
41 |
|
|
itération |
Wiederholung |
42 |
|
|
Itération |
Wiederholung |
43 |
|
|
une réitération de sa
déclaration précédente |
eine Wiederholung
ihrer vorherigen Aussage |
44 |
|
|
Répétez ce qu'elle a
dit |
Wiederholen Sie, was
sie gesagt hat |
45 |
|
|
Réitère sa
déclaration précédente |
Wiederholen Sie ihre
vorherige Aussage |
46 |
|
|
rejeter |
ablehnen |
47 |
|
|
argument / idée /
plan |
Argument / Idee /
Plan |
48 |
|
|
Argument: Idée:
Planifier |
Argument: Idee:
Planen |
49 |
|
|
Argument / idée /
plan |
Argument / Idee /
Plan |
50 |
|
|
Ge |
Ge |
51 |
|
|
refuser d'accepter ou de considérer qc |
sich weigern, etw anzunehmen oder in
Betracht zu ziehen |
52 |
|
|
Refuser d'accepter;
ne pas considérer |
Nicht akzeptieren,
nicht berücksichtigen |
53 |
|
|
rejeter un argument /
une réclamation / une décision / une offre / une suggestion |
ein Argument / eine
Forderung / eine Entscheidung / ein Angebot / einen Vorschlag abzulehnen |
54 |
|
|
Refuser d'accepter un
argument / une demande / une décision / une proposition / une suggestion |
Weigerung, ein
Argument / eine Anfrage / eine Entscheidung / einen Vorschlag / einen
Vorschlag anzunehmen |
55 |
|
|
Rejet de l'argument /
réclamation / décision / proposition / suggestion |
Ablehnung von
Argument / Anspruch / Entscheidung / Vorschlag / Vorschlag |
56 |
|
|
Le Premier ministre a rejeté toute idée de
réforme du système |
Der Premierminister lehnte jede Idee einer
Reform des Systems ab |
57 |
|
|
Le premier ministre
n'envisagera aucune idée de réforme du système |
Der Premierminister
wird keine Ideen zur Reform des Systems prüfen |
58 |
|
|
la proposition a été
fermement rejetée |
Der Vorschlag wurde
entschieden abgelehnt |
59 |
|
|
La proposition a été
catégoriquement rejetée |
Der Vorschlag wurde
rundweg abgelehnt |
60 |
|
|
La proposition a été
fermement rejetée |
Der Vorschlag wurde
entschieden abgelehnt |
61 |
|
|
Paralysé |
Gelähmt |
62 |
|
|
mention |
erwähnen |
63 |
|
|
Toutes nos
suggestions ont été rejetées d'emblée |
Alle unsere
Vorschläge wurden sofort abgelehnt |
64 |
|
|
Toutes nos
suggestions ont été rejetées en une seule fois |
Alle unsere
Vorschläge wurden auf einmal abgelehnt |
65 |
|
|
Toutes nos
suggestions ont été rejetées |
Alle unsere
Vorschläge wurden abgelehnt |
66 |
|
|
sb pour le travail |
jdn für den Job |
67 |
|
|
chercheur
d'emploi |
Arbeitssuchender |
68 |
|
|
refuser d'accepter qn
pour un emploi, un poste, etc. |
sich weigern, jdn für
einen Job, eine Position usw. anzunehmen. |
69 |
|
|
Rejeter; ne pas
embaucher refusé |
Ablehnen, nicht
ablehnen abgelehnt |
70 |
|
|
Veuillez rejeter les
candidats suivants |
Bitte lehnen Sie die
folgenden Kandidaten ab |
71 |
|
|
Veuillez rejeter les
candidats suivants |
Bitte lehnen Sie die
folgenden Kandidaten ab |
72 |
|
|
Veuillez exclure les
candidats suivants |
Bitte schließen Sie
die folgenden Kandidaten aus |
73 |
|
|
Rejeter |
Ablehnen |
74 |
|
|
Absolument |
Absolut |
75 |
|
|
rangée |
Reihe |
76 |
|
|
J'ai été rejeté par
toutes les universités auxquelles j'ai postulé |
Ich wurde von allen
Universitäten abgelehnt, an denen ich mich beworben habe |
77 |
|
|
Aucune des
universités à qui j'ai postulé pour m'admettre |
Keine der
Universitäten, an denen ich mich beworben habe, hat mich zugelassen |
78 |
|
|
ne pas utiliser /
publier |
nicht verwenden /
veröffentlichen |
79 |
|
|
Non, pas intéressant |
Nein, nicht
interessant |
80 |
|
|
décider de ne pas
utiliser, vendre, publier, etc. qc parce que sa qualité n'est pas assez bonne |
zu entscheiden, etw
nicht zu verwenden, zu verkaufen, zu veröffentlichen usw., weil seine
Qualität nicht gut genug ist |
81 |
|
|
(A cause de la honte
de la qualité) Non utilisé, non vendu, non publié |
(Wegen der Schande
der Qualität) Nicht verwendet, nicht verkauft, nicht veröffentlicht |
82 |
|
|
les articles
imparfaits sont rejetés par notre contrôle qualité |
unvollständige
Artikel werden von unserer Qualitätskontrolle abgelehnt |
83 |
|
|
Nous contrôlons
strictement la qualité et tous les articles douteux sont retournés |
Wir kontrollieren
streng die Qualität und alle fraglichen Artikel werden zurückgesandt |
84 |
|
|
Produire |
Produzieren |
85 |
|
|
strict |
streng |
86 |
|
|
large |
breit |
87 |
|
|
nouvel orgue |
neue Orgel |
88 |
|
|
Nouvel orgue |
Neue Orgel |
89 |
|
|
du corps |
vom Körper |
90 |
|
|
Corps plat |
Körper flach |
91 |
|
|
de ne pas accepter un nouvel organe après
une opération de transplantation, en produisant des substances qui attaquent
l'organe |
nach einer Transplantation kein neues Organ
zu akzeptieren, indem Substanzen produziert werden, die das Organ angreifen |
92 |
|
|
Rejet (organe
transplanté) |
Abstoßung
(transplantiertes Organ) |
93 |
|
|
pas aimer |
nicht lieben |
94 |
|
|
Ne pas aimer |
nicht lieben |
95 |
|
|
ne pas donner
suffisamment de soins ou d'affection à une personne ou à un animal |
einer Person oder
einem Tier nicht genügend Fürsorge oder Zuneigung zu geben |
96 |
|
|
Pas assez; attendez
lentement |
Nicht genug, warte
langsam |
97 |
|
|
La lionne a rejeté le
plus petit lionceau, qui est mort |
Die Löwin lehnte das
kleinste Junge ab, das starb |
98 |
|
|
La lionne a repoussé
le plus jeune lionceau et est mort de faim |
Die Löwin stieß das
jüngste Löwenbaby ab und verhungerte |
99 |
|
|
La lionne a rejeté le
plus jeune lionceau, décédé |
Die Löwin lehnte das
jüngste Junge ab, das starb |
100 |
|
|
Quand son mari a quitté la maison, elle
s'est sentie rejetée et inutile |
Als ihr Mann das Haus verließ, fühlte sie
sich abgelehnt und nutzlos |
101 |
|
|
Après que son mari
ait quitté la maison, elle s'est sentie abandonnée et impuissante |
Nachdem ihr Mann das
Haus verlassen hatte, fühlte sie sich verlassen und machtlos |
102 |
|
|
rejet |
Ablehnung |
103 |
|
|
Sa proposition a été
rejetée à l'unanimité |
Ihr Vorschlag wurde
einstimmig abgelehnt |
104 |
|
|
Sa proposition a été
rejetée à l'unanimité |
Ihr Vorschlag wurde
einstimmig abgelehnt |
105 |
|
|
Sa proposition a été
rejetée à l'unanimité |
Ihr Vorschlag wurde
einstimmig abgelehnt |
106 |
|
|
une lettre de refus |
ein
Ablehnungsschreiben |
107 |
|
|
(une lettre dans
laquelle on vous dit, par exemple, que vous n'avez pas été accepté pour un
emploi) |
(ein Brief, in dem
Ihnen zum Beispiel mitgeteilt wird, dass Sie nicht für einen Job angenommen
wurden) |
108 |
|
|
Lettre de refus |
Ablehnungsschreiben |
109 |
|
|
sentiments douloureux
de rejet |
schmerzhafte Gefühle
der Ablehnung |
110 |
|
|
La douleur du rejet |
Der Schmerz der
Ablehnung |
111 |
|
|
Rejet douloureux |
Schmerzhafte
Ablehnung |
112 |
|
|
qc qui ne peut pas
être utilisé |
etw, das nicht
verwendet werden kann |
113 |
|
|
Inutile |
Nutzlos |
114 |
|
|
quelque chose qui ne
peut pas être utilisé ou vendu car il y a quelque chose qui ne va pas |
etwas, das nicht
verwendet oder verkauft werden kann, weil etwas falsch daran ist |
115 |
|
|
Ferraille |
Schrott |
116 |
|
|
la personne |
Person |
117 |
|
|
Gens |
Menschen |
118 |
|
|
une personne qui n'a pas été acceptée comme
membre d'une équipe, d'une société, etc. |
eine Person, die nicht als Mitglied eines
Teams, einer Gesellschaft usw. akzeptiert wurde. |
119 |
|
|
Personne non
qualifiée; personne rejetée; personne rejetée |
Nicht qualifizierte
Person, abgelehnte Person, abgelehnte Person |
120 |
|
|
un des rebuts de la
société |
eine der Ablehnungen
der Gesellschaft |
121 |
|
|
Un paria social |
Ein sozialer
Ausgestoßener |
122 |
|
|
rajeunir |
rejig |
123 |
|
|
rajeunir |
rejigg |
124 |
|
|
NOUS |
UNS |
125 |
|
|
rajeunir |
rejigger |
126 |
|
|
informel |
informell |
127 |
|
|
pour apporter des modifications à qc; pour
organiser qc d'une manière différente |
etw. ändern; etw anders arrangieren |
128 |
|
|
Changer; réorganiser;
réorganiser |
Ändern, neu anordnen,
neu anordnen |
129 |
|
|
réjouir |
jubeln |
130 |
|
|
~ (à / dans / sur qc) |
~ (bei / in / über etw) |
131 |
|
|
formel |
formal |
132 |
|
|
exprimer un grand bonheur à propos de qc |
großes Glück über etw ausdrücken |
133 |
|
|
Très heureux |
Sehr glücklich |
134 |
|
|
Exprimez un grand
bonheur pour quelque chose |
Drücken Sie großes
Glück für etwas aus |
135 |
|
|
À la fin de la
guerre, les gens ont finalement eu lieu de se réjouir. |
Als der Krieg endete,
hatten die Menschen endlich Grund zur Freude. |
136 |
|
|
Après la guerre, les
gens peuvent enfin se réjouir |
Nach dem Krieg können
sich die Menschen endlich freuen |
137 |
|
|
L'industrie
automobile se réjouit de la réduction de la taxe automobile. |
Die
Automobilindustrie freut sich über die Senkung der Kfz-Steuer. |
138 |
|
|
L'industrie
automobile est très enthousiasmée par les réductions d'impôt sur les voitures |
Die Autoindustrie ist
sehr aufgeregt über Steuersenkungen für Autos |
139 |
|
|
L'industrie
automobile est satisfaite de la réduction de la taxe sur les voitures |
Die Autoindustrie ist
mit der Ermäßigung der Kfz-Steuer zufrieden |
140 |
|
|
ils se sont réjouis
de revoir leur fils bien |
Sie freuten sich,
ihren Sohn wiederzusehen |
141 |
|
|
Ils sont très heureux
de voir que Congzi s'est rétabli |
Sie freuen sich sehr,
dass sich Congzi erholt hat |
142 |
|
|
porc |
Schwein |
143 |
|
|
Kang |
Kang |
144 |
|
|
réjouissez-vous au nom de ... |
freue dich im Namen von ... |
145 |
|
|
avoir un nom qui sonne drôle |
einen Namen zu haben, der lustig klingt |
146 |
|
|
Il y a un mot drôle |
Es gibt ein lustiges
Wort |
147 |
|
|
Il s'est réjoui du
nom d'Owen Owen |
Er freute sich über
den Namen Owen Owen |
148 |
|
|
Il a un drôle de nom
appelé Irving Irving |
Er hat einen lustigen
Namen namens Irving Irving |
149 |
|
|
Il aime le nom d'Owen
(Owen) |
Er genießt den Namen
Owen (Owen) |
150 |
|
|
Plat de viande |
Fleischgericht |
151 |
|
|
Avoir |
Haben |
152 |
|
|
réjouissance |
Jubel |
153 |
|
|
aussi |
ebenfalls |
154 |
|
|
réjouissances |
Jubel |
155 |
|
|
l'heureuse célébration de qc |
das fröhliche Fest von etw |
156 |
|
|
De fête |
Festlich |
157 |
|
|
un moment de grande
joie |
eine Zeit großer
Freude |
158 |
|
|
C'est l'heure de
fêter ça |
Zeit zu feiern |
159 |
|
|
Moment de joie |
Moment der Freude |
160 |
|
|
secouer |
Shake |
161 |
|
|
Xing |
Xing |
162 |
|
|
rejoindre |
wieder beitreten |
163 |
|
|
Rejoindre |
Wieder beitreten |
164 |
|
|
Rejoindre qn / qc après les avoir quittés |
jdn / etw nach dem Verlassen wieder
beitreten |
165 |
|
|
Rejoindre |
Wieder beitreten |
166 |
|
|
Rejoignez quelqu'un
après l'avoir quitté |
Schließen Sie sich
wieder jemandem an, nachdem Sie ihn verlassen haben |
167 |
|
|
Argentea |
Argentea |
168 |
|
|
rejoindre |
wieder beitreten |
169 |
|
|
rejoindre un club |
einem Verein wieder
beitreten |
170 |
|
|
Rejoindre le club |
Tritt dem Club wieder
bei |
171 |
|
|
Elle éteignit son
téléphone et les rejoignit à table. |
Sie schaltete ihr
Telefon aus und setzte sich wieder an den Tisch. |
172 |
|
|
Elle éteignit le
téléphone et retourna à la table à manger pour s'asseoir avec eux. |
Sie schaltete das
Telefon aus und ging zurück zum Esstisch, um sich zu ihnen zu setzen. |
173 |
|
|
Elle a éteint le
téléphone et a rejoint le téléphone à la table |
Sie schaltete das
Telefon aus und setzte sich wieder ans Tisch |
174 |
|
|
faire |
machen |
175 |
|
|
café |
Kaffee |
176 |
|
|
Transformer |
Verwandeln |
177 |
|
|
siège |
Sitz |
178 |
|
|
moitié |
Hälfte |
179 |
|
|
Pion |
Pfand |
180 |
|
|
asseoir |
sitzen |
181 |
|
|
le chemin traverse un
bois et rejoint la route principale. |
Der Weg führt durch
einen Wald, der zur Hauptstraße führt. |
182 |
|
|
Le chemin traverse
une forêt puis rencontre |
Der Weg führt durch
einen Wald und trifft sich dann |
183 |
|
|
rejoindre |
wieder beitreten |
184 |
|
|
formel |
formal |
185 |
|
|
dire qc comme réponse, surtout qc rapide,
critique ou amusant |
etw als Antwort zu sagen, besonders etw
schnell, kritisch oder amüsant |
186 |
|
|
Répondre |
Antworten |
187 |
|
|
synonyme |
Synonym |
188 |
|
|
cornue |
Retorte |
189 |
|
|
Vous vous trompez!
Répondit-elle. |
Du liegst falsch! |
190 |
|
|
Tu as tort,
rétorqua-t-elle |
Du liegst falsch!,
Erwiderte sie |
191 |
|
|
réplique |
Gegenerwiderung |
192 |
|
|
formel |
formal |
193 |
|
|
une réponse, surtout
rapide, critique ou amusante |
eine Antwort,
insbesondere eine schnelle, kritische oder amüsante |
194 |
|
|
Répondre |
Antworten |
195 |
|
|
synonyme |
Synonym |
196 |
|
|
cornue |
Retorte |
197 |
|
|
réfuter |
widerlegen |
198 |
|
|
rajeunir |
verjüngen |
199 |
|
|
Revitaliser |
Revitalisieren |
200 |
|
|
faire paraître qn /
qc ou se sentir plus jeune ou plus vivant |
jdn / etw jünger oder
lebhafter aussehen oder sich jünger fühlen zu lassen |
201 |
|
|
Faire jeune; rendre
plus vigoureux |
Jung machen,
kräftiger machen |
202 |
|
|
Rendre quelqu'un plus
jeune ou plus vivant |
Lass jemanden jünger
oder lebhafter aussehen |
203 |
|
|
Han |
Han |
204 |
|
|
rajeunissement |
Verjüngung |
205 |
|
|
raviver |
wieder entfachen |
206 |
|
|
formel |
formal |
207 |
|
|
pour que qc redevienne actif |
etw wieder aktiv werden lassen |
208 |
|
|
Relancer |
Beleben |
209 |
|
|
synonyme |
Synonym |
210 |
|
|
réveiller |
wieder erwachen |
211 |
|
|
pour raviver les
sentiments / espoirs |
um Gefühle /
Hoffnungen neu zu entfachen |
212 |
|
|
Raviver les sentiments; raviver l'espoir |
Gefühle neu entfachen, Hoffnung neu
entfachen |
213 |
|
|
relaid |
relaid |
214 |
|
|
pt, pp |
pt, pp |
215 |
|
|
de relais |
des Relais |
216 |
|
|
rechute |
Rückfall |
217 |
|
|
le fait de redevenir
malade / siclc après avoir fait une amélioration |
die Tatsache, nach
einer Besserung wieder krank zu werden |
218 |
|
|
Rechute d'une maladie ancienne |
Rückfall alter Krankheit |
219 |
|
|
avoir / souffrir
d'une rechute |
einen Rückfall haben
/ erleiden |
220 |
|
|
Rechute d'une maladie
ancienne |
Rückfall alter
Krankheit |
221 |
|
|
L'amour |
Liebe |
222 |
|
|
cheveux |
Haar |
223 |
|
|
un risque de rechute |
Rückfallgefahr |
224 |
|
|
Risque de rechute |
Rückfallgefahr |
225 |
|
|
~ (en
qc) pour revenir dans un état antérieur ou dans un état pire après avoir fait
une amélioration |
~ (in
etw), um nach einer Verbesserung in einen früheren Zustand oder in einen
schlechteren Zustand zurückzukehren |
226 |
|
|
Retour à l'état
d'origine; (après s'être amélioré) de nouveau |
Zurück zum
ursprünglichen Zustand; (nachdem es besser geworden ist) wieder zurück |
227 |
|
|
Ils sont retombés
dans la situation |
Sie fielen in die
Ruhe zurück |
228 |
|
|
Ils se taisent à
nouveau |
Sie schweigen wieder |
229 |
|
|
Il a rechuté dans ses
propres mauvaises habitudes |
Er fiel in seine
eigenen schlechten Gewohnheiten zurück |
230 |
|
|
Avoir aussi de
mauvaises habitudes |
Habe auch schlechte
Gewohnheiten |
231 |
|
|
Il a retrouvé ses
mauvaises habitudes |
Er gewann seine
schlechten Gewohnheiten zurück |
232 |
|
|
et aussi |
und auch |
233 |
|
|
colorant |
Farbstoff |
234 |
|
|
Deux jours après
avoir quitté l'hôpital, elle est tombée dans le coma |
Zwei Tage nach dem
Verlassen des Krankenhauses fiel sie ins Koma zurück |
235 |
|
|
Deux jours après
avoir été sortie de l'hôpital, elle était de nouveau dans le coma |
Zwei Tage nach ihrer
Entlassung aus dem Krankenhaus lag sie wieder im Koma |
236 |
|
|
Deux jours après
avoir quitté l'hôpital, elle est de nouveau tombée dans le coma |
Zwei Tage nach ihrer
Entlassung aus dem Krankenhaus fiel sie erneut ins Koma |
237 |
|
|
rapporter |
sich beziehen |
238 |
|
|
~ A (à B) |
~ A (bis B) |
239 |
|
|
montrer ou établir un
lien entre deux ou plusieurs choses |
Zeigen oder stellen
Sie eine Verbindung zwischen zwei oder mehr Dingen her |
240 |
|
|
Se connecter |
Verbinden |
241 |
|
|
synonyme |
Synonym |
242 |
|
|
connet |
connet |
243 |
|
|
J'ai trouvé difficile de relier les deux
idées dans mon esprit. |
Ich fand es schwierig, die beiden Ideen in
meinem Kopf in Beziehung zu setzen. |
244 |
|
|
J'ai du mal à relier
ces deux idées |
Ich finde es
schwierig, diese beiden Ideen miteinander zu verbinden |
245 |
|
|
J'ai du mal à relier
ces deux idées |
Ich finde es
schwierig, diese beiden Ideen miteinander zu verbinden |
246 |
|
|
À l'avenir, les
augmentations de salaire seront liées à la productivité |
In Zukunft werden
Gehaltserhöhungen mit der Produktivität zusammenhängen |
247 |
|
|
À l'avenir, les
augmentations de salaire seront liées à la performance |
Gehaltserhöhungen
werden künftig an die Leistung gebunden sein |
248 |
|
|
~ qch (à qn) |
~ etw (zu jdn) |
249 |
|
|
format |
Format |
250 |
|
|
faire un rapport oral ou écrit de qc;
raconter une histoire |
einen mündlichen oder schriftlichen Bericht
über etw. geben, eine Geschichte erzählen |
251 |
|
|
Raconter; raconter
(histoire) |
Erzählen, erzählen
(Geschichte) |
252 |
|
|
Elle raconte ses
expériences d'enfance dans les premiers chapitres |
Ihre
Kindheitserfahrungen erzählt sie in den ersten Kapiteln |
253 |
|
|
Dans les premiers
chapitres, elle a décrit ses expériences d'enfance |
In den ersten
Kapiteln beschrieb sie ihre Kindheitserfahrungen |
254 |
|
|
Elle a raconté son
expérience d'enfance dans le premier chapitre |
Sie erzählte im
ersten Kapitel von ihren Kindheitserfahrungen |
255 |
|
|
chambre |
Zimmer |
256 |
|
|
Yin |
Yin |
257 |
|
début |
Anfang |
258 |
|
quelques |
ein paar |
259 |
|
Il a raconté les
faits de l'affaire aux journalistes |
Er erzählte
Journalisten von den Tatsachen des Falles |
260 |
|
|
Il a informé les
journalistes de la situation réelle de cet incident |
Er erzählte Reportern
die tatsächliche Situation dieses Vorfalls |
261 |
|
|
Il a lié les faits de
l'affaire avec le journaliste |
Er verband die Fakten
des Falles mit dem Nachrichtenreporter |
262 |
|
Elle a raconté qu'il s'était enfui de chez
lui quand il était garçon |
Sie erzählte, er sei als Junge von zu Hause
weggelaufen |
263 |
|
|
Elle a raconté
comment il s'était enfui de chez lui quand il était enfant |
Sie erzählte, wie er
als Kind von zu Hause weggelaufen war |
264 |
|
se rapportent à qc /
q |
beziehen sich auf etw
/ jdn |
265 |
|
être connecté avec sth / sb; se référer à
sth / sb |
mit etw / jdn verbunden sein; sich auf etw /
jdn beziehen |
266 |
|
|
Se rapporter à |
In Beziehung zu |
267 |
|
Nous discuterons du
problème en rapport avec notre cas spécifique |
Wir werden das
Problem in Bezug auf unseren speziellen Fall diskutieren |
268 |
|
|
Nous devrions
discuter de cette question à la lumière de notre situation spécifique |
Wir sollten dieses
Thema im Lichte unserer spezifischen Situation diskutieren |
269 |
|
Le deuxième
paragraphe concerne la situation en Écosse. |
Der zweite Absatz
bezieht sich auf die Situation in Schottland. |
270 |
|
|
Le deuxième
paragraphe est lié à la situation en Écosse |
Der zweite Absatz
bezieht sich auf die Situation in Schottland |
271 |
|
pouvoir comprendre et
avoir de la sympathie avec qn / qc |
verstehen und mit jdn
/ etw sympathisieren können |
272 |
|
|
Capable de comprendre
et sympathiser; comprendre; compatissant |
Fähig zu verstehen
und zu sympathisieren, zu verstehen, mitfühlend |
273 |
|
synonyme |
Synonym |
274 |
|
sympathiser avec |
einfühlen |
275 |
|
De nombreux adultes
ne peuvent pas s'identifier aux enfants |
Viele Erwachsene
können sich nicht auf Kinder beziehen |
276 |
|
|
De nombreux adultes
ne comprennent pas ce que pensent les enfants |
Viele Erwachsene
verstehen nicht, was Kinder denken |
277 |
|
|
De nombreux adultes
n'ont rien à voir avec les enfants |
Viele Erwachsene
haben nichts mit Kindern zu tun |
278 |
|
|
or |
Gold |
279 |
|
Notre produit a
besoin d'une image à laquelle les gens peuvent s'identifier |
Unser Produkt braucht
ein Image, mit dem sich Menschen identifizieren können |
280 |
|
|
Nos produits ont
besoin d'une image que tout le monde peut comprendre |
Unsere Produkte
brauchen ein Bild, das jeder verstehen kann |
|
|
|
|
|