|
|
|
A |
A |
C |
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
|
1 |
|
NEXT |
~ (À qc / sb) |
〜(至某物/某物) |
〜(Zhì mǒu
wù/mǒu wù) |
|
2 |
|
PRECEDENT |
connecté avec qc / sb d'une manière ou d'une
autre |
与某人/某人有某种联系 |
yǔ mǒu rén/mǒu rén yǒu
mǒu zhǒng liánxì |
|
3 |
|
pc |
en relation |
相关的;有联系的 |
xiāngguān
de; yǒu liánxì de |
|
|
4 |
1 |
5g |
Une grande partie de
la criminalité dans ce domaine est liée à la toxicomanie |
这方面的许多罪行与滥用毒品有关 |
zhè fāngmiàn de
xǔduō zuìxíng yǔ lànyòng dúpǐn yǒuguān |
|
5 |
2 |
mobiles |
De nombreux crimes
dans ce domaine sont liés à la consommation de drogues |
这一地区的许多犯罪都与吸毒有关 |
zhè yī dìqū
de xǔduō fànzuì dōu yǔ xīdú yǒuguān |
|
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
ces problèmes sont
étroitement liés |
这些问题密切相关 |
zhèxiē wèntí
mìqiè xiāngguān |
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
Ces problèmes sont
étroitement liés |
这些问题都是密切相关的 |
zhèxiē wèntí
dōu shì mìqiè xiāngguān de |
|
|
8 |
5 |
ARABE |
un problème / une
question connexe |
一个相关的问题 |
yīgè
xiāngguān de wèntí |
|
9 |
6 |
BENGALI |
Sujets / questions
connexes |
相关的主题/问题 |
xiāngguān
de zhǔtí/wèntí |
|
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Une question connexe |
一个相关的问题 |
yīgè
xiāngguān de wèntí |
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
une maladie liée au
stress |
与压力有关的疾病 |
yǔ yālì
yǒuguān de jíbìng |
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
Maladies causées par
la force du lit |
床力导致的疾病 |
chuáng lì dǎozhì
de jíbìng |
|
|
13 |
10 |
HINDI |
Maladies liées au
stress |
与压力有关的疾病 |
yǔ yālì
yǒuguān de jíbìng |
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
pour |
为 |
wèi |
|
|
15 |
12 |
PANJABI |
dans la même famille |
在同一个家庭 |
zài tóngyīgè
jiātíng |
|
16 |
13 |
POLONAIS |
Appartenant à la même
famille; en couple |
属同一家族的;着亲负关系的 |
shǔ
tóngyījiāzú de;zhe qīn fù guānxì de |
|
|
17 |
|
PORTUGAIS |
Dans la même famille |
在同一个家庭 |
zài tóngyīgè
jiātíng |
|
|
18 |
|
RUSSE |
Êtes-vous parent de
Margaret? |
你和玛格丽特有关系吗? |
nǐ hé mǎ gé
lì tèyǒuguānxì ma? |
|
19 |
|
help1 |
Êtes-vous et Margaret
une famille? |
你与玛格丽特是一家人吗? |
Nǐ yǔ
mǎ gé lì tè shì yī jiā rén ma? |
|
|
20 |
|
help3 |
nous sommes éloignés. |
我们关系密切。 |
Wǒmen
guānxì mìqiè. |
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Je suis un parent
éloigné |
我约是远亲 |
Wǒ yuē shì
yuǎnqīn |
|
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
appartenant au même
groupe |
属于同一组 |
shǔyú
tóngyī zǔ |
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Appartiennent à la
même catégorie; au même groupe |
属于同一种类的;同一组别的 |
shǔyú
tóngyī zhǒnglèi de; tóng yī zǔ bié de |
|
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Appartiennent au même
groupe |
属于同一组 |
shǔyú tóng
yī zǔ |
|
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Xi |
奚 |
xī |
|
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
Espèce |
种 |
zhǒng |
|
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
langues louées |
租用语言 |
zūyòng
yǔyán |
|
28 |
|
lexos |
Langage homologue /
langage relatif |
同系语言/亲属语言 |
tóngxì
yǔyán/qīnshǔ yǔyán |
|
|
29 |
|
27500 |
le lama est lié au
chameau |
骆驼与骆驼有关 |
luòtuó yǔ luòtuó
yǒuguān |
|
30 |
|
abc image |
Le lama et le chameau sont des espèces
étroitement apparentées |
美洲驼和骆驼是近亲物种 |
měizhōu tuó hé luòtuó shì
jìnqīn wùzhǒng |
|
|
31 |
|
KAKUKOTO |
Les chameaux sont
liés aux chameaux |
骆驼与骆驼有关 |
luòtuó yǔ luòtuó
yǒuguān |
|
|
32 |
|
arabe |
serpent |
蛇 |
shé |
|
|
33 |
|
JAPONAIS |
s'opposer |
反对 |
fǎnduì |
|
34 |
|
chinois |
sans rapport |
无关 |
wúguān |
|
35 |
|
chinois |
relation |
相关性 |
xiāngguānxìng |
|
36 |
|
pinyin |
relation |
关系 |
guānxì |
|
37 |
|
wanik |
rapports |
关系 |
guānxì |
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
~ (Entre A et B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B zhī jiān) |
|
39 |
|
navire |
~ (avec qn / qc) |
〜(带sb / sth) |
〜(dài sb/ sth) |
|
40 |
|
|
la manière dont deux
personnes, groupes ou pays se comportent l'un envers l'autre ou traitent les
relations diplomatiques / internationales / étrangères |
两个人,团体或国家相互行为或相处的方式(人团体,国家之间的)关系,联系,交往 |
liǎng gèrén,
tuántǐ huò guójiā xiānghù xíngwéi huò xiāngchǔ de
fāngshì (rén tuántǐ, guójiā zhī jiān de)
guānxì, liánxì, jiāowǎng |
|
|
41 |
|
|
Diplomatie /
Relations internationales / étrangères |
外交/国际/对外关系 |
wàijiāo/guójì/duìwài
guānxì |
|
|
42 |
|
|
Diplomatie /
Relations internationales / diplomatiques |
外交/国际/外交关系 |
wàijiāo/guójì/wàijiāo
guānxì |
|
|
43 |
|
|
Relations
américano-chinoises |
美中关系 |
měi zhōng
guānxì |
|
44 |
|
|
Relations
américano-chinoises |
美中关系 |
měi zhōng
guānxì |
|
|
45 |
|
|
Les relations avec
les pays voisins sont actuellement tendues. |
目前与邻国的关系紧张。 |
mùqián yǔ lín
guó de guānxì jǐnzhāng. |
|
46 |
|
|
Actuellement, les
relations avec les pays voisins sont sous tension |
目前,与邻国的关系正处于紧张状态 |
Mùqián, yǔ lín
guó de guānxì zhèng chǔyú jǐnzhāng zhuàngtài |
|
|
47 |
|
|
nous cherchons à
améliorer les relations entre nos deux pays. |
我们寻求改善我们两国之间的关系。 |
wǒmen xúnqiú
gǎishàn wǒmen liǎng guózhī jiān de guānxì. |
|
48 |
|
|
Nous cherchons à
améliorer les relations entre nos deux pays |
我们寻求改进我们重新间的关系 |
Wǒmen xúnqiú
gǎijìn wǒmen chóngxīn jiān de guānxì |
|
|
49 |
|
|
Nous cherchons à
améliorer les relations entre nos deux pays |
我们寻求改善我们重新之间之间的关系 |
wǒmen xúnqiú
gǎishàn wǒmen chóngxīn zhī jiān zhī jiān
de guānxì |
|
|
50 |
|
|
Avance |
进 |
jìn |
|
|
51 |
|
|
Avance |
进 |
jìn |
|
|
52 |
|
|
changement |
改 |
gǎi |
|
|
53 |
|
|
je |
我 |
wǒ |
|
|
54 |
|
|
Ils |
我们 |
wǒmen |
|
|
55 |
|
|
Recherche |
寻 |
xún |
|
|
56 |
|
|
mendicité |
求 |
qiú |
|
|
57 |
|
|
relations
enseignant-élève |
师生关系 |
shī shēng
guānxì |
|
58 |
|
|
Relation
enseignant-élève |
师生关系 |
shī shēng
guānxì |
|
|
59 |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
60 |
|
|
avoir des relations
sexuelles |
有性关系 |
yǒu xìng
guānxì |
|
61 |
|
|
(avoir des relations sexuelles) |
(做爱) |
(zuò'ài) |
|
62 |
|
|
Avoir des relations
sexuelles |
发生性关系 |
fāshēng
xìng guānxì |
|
|
63 |
|
|
voir également |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
64 |
|
|
relations
industrielles |
劳资关系 |
láozī
guānxì |
|
65 |
|
|
relations publiques |
公共关系 |
gōnggòng
guānxì |
|
66 |
|
|
relations
inter-raciales |
种族关系 |
zhǒngzú
guānxì |
|
67 |
|
|
entre A et B) |
在A和B之间) |
zài A hé B zhī
jiān) |
|
68 |
|
|
~ (à
qc) la manière dont deux ou plusieurs choses sont liées |
〜(以某物为准)连接两个或多个事物的方式 |
〜(yǐ
mǒu wù wéi zhǔn) liánjiē liǎng gè huò duō gè shìwù
de fāngshì |
|
69 |
|
|
(Entre les choses)
relation, association, connexion |
(事物之间的)关系,关联,联系 |
(shìwù zhī
jiān de) guānxì, guānlián, liánxì |
|
|
70 |
|
|
Continuer |
矣 |
yǐ |
|
|
71 |
|
|
la relation entre les
précipitations et les rendements des cultures |
降雨与作物产量的关系 |
jiàngyǔ yǔ
zuòwù chǎnliàng de guānxì |
|
72 |
|
|
Relation entre les
précipitations et le rendement des cultures |
改善和农作物产量之间的关系 |
gǎishàn hé
nóngzuòwù chǎnliàng zhī jiān de guānxì |
|
|
73 |
|
|
la relation de
l'agriculteur à la terre |
农民与土地的关系 |
nóngmín yǔ
tǔdì de guānxì |
|
74 |
|
|
La relation entre les
agriculteurs et la terre |
农民和土地的关系 |
nóngmín hé tǔdì
de guānxì |
|
|
75 |
|
|
les honoraires qu'ils
offrent n'ont aucun rapport avec la quantité de travail nécessaire |
他们提供的费用与所涉及的工作量无关 |
tāmen
tígōng de fèiyòng yǔ suǒ shèjí de gōngzuò liàng
wúguān |
|
76 |
|
|
La rémunération
qu'ils versent n'a rien à voir avec la charge de travail requise |
他们支付的酬金和所需的工作量无关 |
tāmen zhīfù
de chóujīn hé suǒ xū de gōngzuò liàng wúguān |
|
|
77 |
|
|
(formel) |
(正式) |
(zhèngshì) |
|
78 |
|
|
J'ai quelques commentaires à faire
concernant |
关于我,我有几点要评论 |
guānyú wǒ, wǒ yǒu
jǐ diǎn yào pínglùn |
|
79 |
|
|
(concernant) |
(关于) |
(guānyú) |
|
80 |
|
|
cette question |
这件事 |
zhè jiàn shì |
|
81 |
|
|
J'ai quelques
réflexions à ce sujet |
关于这件事我有几点看法 |
guānyú zhè jiàn
shì wǒ yǒu jǐ diǎn kànfǎ |
|
|
82 |
|
|
son cerveau est petit
par rapport à |
它的大脑相对于 |
tā de dànǎo
xiāngduì yú |
|
83 |
|
|
(comparé à) |
(和....相比) |
(hé.... Xiāng
bǐ) |
|
84 |
|
|
son corps |
它的身体 |
tā de
shēntǐ |
|
85 |
|
|
Comparé à son corps,
son cerveau est très petit |
和它的身体比例,它的大脑很小 |
hé tā de
shēntǐ bǐlì, tā de dànǎo hěn xiǎo |
|
|
86 |
|
|
une personne qui est
dans la même famille que qn d'autre |
与某人同居的人 |
yǔ mǒu rén
tóngjū de rén |
|
87 |
|
|
Les proches |
亲戚;亲属 |
qīnqī;
qīnshǔ |
|
|
88 |
|
|
Une personne qui vit
avec quelqu'un |
与某人同居的人 |
yǔ mǒu rén
tóngjū de rén |
|
|
89 |
|
|
système |
系 |
xì |
|
|
90 |
|
|
Qin |
秦 |
qín |
|
|
91 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
92 |
|
|
relatif |
相对的 |
xiāngduì de |
|
93 |
|
|
une relation proche / proche / éloignée de
la mienne |
我的近/近/远关系 |
wǒ de jìn/jìn/yuǎn guānxì |
|
94 |
|
|
Un parent proche /
éloigné à moi |
我的一位近亲/远亲 |
wǒ de yī
wèi jìnqīn/yuǎnqīn |
|
|
95 |
|
|
une relation par
mariage |
婚姻关系 |
hūnyīn
guānxì |
|
96 |
|
|
en loi |
姻亲 |
yīnqīn |
|
|
97 |
|
|
Relation maritale |
婚姻关系 |
hūnyīn
guānxì |
|
|
98 |
|
|
une fête pour les
amis et les relations |
朋友和关系的聚会 |
péngyǒu hé
guānxì de jùhuì |
|
99 |
|
|
Un rassemblement de
parents et d'amis |
亲戚朋友的聚会 |
qīnqī
péngyǒu de jùhuì |
|
|
100 |
|
|
copains |
朋 |
péng |
|
|
101 |
|
|
Il s’appelle aussi Brady, mais nous n’avons
aucune relation |
他也叫布雷迪,但我们没有关系 |
tā yě jiào bùléi dí, dàn
wǒmen méiyǒuguānxì |
|
102 |
|
|
(pas de lien) |
(不相关的) |
(bù xiāngguān de) |
|
103 |
|
|
Il s'appelle
également Brady, mais nous ne sommes pas des parents |
他也叫布雷迪,但我们不是亲戚 |
tā yě jiào
bùléi dí, dàn wǒmen bùshì qīnqī |
|
|
104 |
|
|
Il s'appelle aussi
Brady, mais nous n'avons rien à faire |
他也叫布雷迪,但我们没有关系 |
tā yě jiào
bùléi dí, dàn wǒmen méiyǒu guānxì |
|
|
105 |
|
|
Est-ce qu'il a une
relation avec vous? |
他和你有关系吗? |
tā hé nǐ
yǒu guānxì ma? |
|
106 |
|
|
Est-ce qu'il fait
partie de vos proches? |
他是你的什么亲戚吗? |
Tā shì nǐ
de shénme qīnqī ma? |
|
|
107 |
|
|
divers |
杂 |
Zá |
|
|
108 |
|
|
chère |
亲 |
qīn |
|
|
109 |
|
|
voir également |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
110 |
|
|
relation de sang |
血缘关系 |
xiěyuán
guānxì |
|
111 |
|
|
parent pauvre |
关系不好 |
guānxì bù
hǎo |
|
112 |
|
|
relationnel |
关系的 |
guānxì de |
|
113 |
|
|
le terme |
术语 |
shùyǔ |
|
|
114 |
|
|
existant ou envisagé
par rapport à autre chose |
与其他有关或存在的 |
yǔ qítā
yǒu guān huò cúnzài de |
|
115 |
|
|
en relation |
有关的;相关的 |
yǒu guān
de; xiāngguān de |
|
|
116 |
|
|
base de données
relationnelle |
关系型数据库 |
guānxì xíng
shùjùkù |
|
117 |
|
|
l'informatique |
计算 |
jìsuàn |
|
118 |
|
|
une base de données qui reconnaît les
relations entre différentes informations |
识别不同信息之间关系的数据库 |
shìbié bùtóng xìnxī zhī jiān
guānxì de shùjùkù |
|
119 |
|
|
base de données
relationnelle |
关系数据库 |
guānxì shùjùkù |
|
|
120 |
|
|
relation |
关系 |
guānxì |
|
121 |
|
|
surface |
面 |
miàn |
|
|
122 |
|
|
~ (entre A et B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B zhī jiān) |
|
123 |
|
|
~ (Avec qn) |
〜(带某人) |
〜(dài mǒu
rén) |
|
124 |
|
|
la manière dont deux
personnes, groupes ou pays se comportent l'un envers l'autre ou se traitent
l'un avec l'autre |
两个民族,群体或国家彼此相处或相处的方式 |
liǎng gè mínzú,
qúntǐ huò guójiā bǐcǐ xiāngchǔ huò
xiāngchǔ de fāngshì |
|
125 |
|
|
(Personnes, groupes,
pays) relations, relations |
(人,团体。,国家之间的)关系,联系 |
(rén, tuántǐ.,
Guójiā zhī jiān de) guānxì, liánxì |
|
|
126 |
|
|
la relation entre la
police et la communauté locale s'est améliorée. |
警察与当地社区之间的关系得到了改善。 |
jǐngchá yǔ
dāngdì shèqū zhī jiān de guānxì dédàole
gǎishàn. |
|
127 |
|
|
La relation entre la
police et la population locale s'est améliorée |
警察和当地民众之间的关系已经得到改善 |
Jǐngchá hé
dāngdì mínzhòng zhī jiān de guānxì yǐjīng dédào
gǎishàn |
|
|
128 |
|
|
Elle a une relation
très étroite avec sa sœur |
她和姐姐有很亲密的关系 |
tā hé
jiějiě yǒu hěn qīnmì de guānxì |
|
129 |
|
|
Elle et sa sœur sont
très proches |
她和她妹妹非常亲密 |
tā hé tā
mèimei fēicháng qīnmì |
|
|
130 |
|
|
Elle a une relation
étroite avec sa sœur |
她和姐姐关系很认真 |
tā hé
jiějiě guānxì hěn rènzhēn |
|
|
131 |
|
|
J'ai établi une bonne
relation de travail avec mon patron |
我已经和老板建立了良好的工作关系 |
wǒ
yǐjīng hé lǎobǎn jiànlìle liánghǎo de gōngzuò
guānxì |
|
132 |
|
|
J'ai établi une bonne
relation de travail avec mon patron |
我与老板已经建立起良好的工作关系 |
wǒ yǔ
lǎobǎn yǐjīng jiànlì qǐ liánghǎo de
gōngzuò guānxì |
|
|
133 |
|
|
une relation
maître-serviteur |
主仆关系 |
zhǔ pū
guānxì |
|
134 |
|
|
Relation
maître-serviteur |
主仆关系 |
zhǔ pū
guānxì |
|
|
135 |
|
|
voir également |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
136 |
|
|
relation amour-haine |
爱恨交加 |
ài hèn
jiāojiā |
|
137 |
|
|
~ (entre A et B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B
zhī jiān) |
|
138 |
|
|
~ (avec qn) |
〜(连某人) |
〜(lián
mǒu rén) |
|
139 |
|
|
une amitié amoureuse
et / ou sexuelle entre deux personnes |
两个人之间的爱和/或性友谊 |
liǎng gèrén
zhī jiān de ài hé/huò xìng yǒuyì |
|
140 |
|
|
Relation amoureuse |
情爱关系;性爱关系 |
qíng'ài guānxì;
xìng'ài guānxì |
|
|
141 |
|
|
leur ne s'est pas
développé pour une relation durable |
他们没有发展持久的关系 |
tāmen
méiyǒu fāzhǎn chíjiǔ de guānxì |
|
142 |
|
|
Leur relation ambiguë
ne s'est pas transformée en un amour durable |
他们的暧昧关系替代发展成为持久的爱情 |
tāmen de àimèi
guānxì tìdài fāzhǎn chéngwéi chíjiǔ de àiqíng |
|
|
143 |
|
|
Elle a eu une série
de relations misérables |
她有一系列不幸的关系 |
tā
yǒuyī xìliè bùxìng de guānxì |
|
144 |
|
|
Elle a traversé les
hauts et les bas de l'amour encore et encore |
她经历了一次又一次的恋爱波折 |
tā jīnglìle
yīcì yòu yīcì de liàn'ài bōzhé |
|
|
145 |
|
|
Elle a une série de
relations malheureuses |
她有一段不幸的关系 |
tā yǒu
yīduàn bùxìng de guān xì |
|
|
146 |
|
|
Muguet |
菥 |
Xī |
|
|
147 |
|
|
plier |
折 |
zhé |
|
|
148 |
|
|
Êtes-vous en couple? |
你在谈恋爱吗? |
nǐ zài tán
liàn'ài ma? |
|
149 |
|
|
Es tu amoureuse? |
你在恋爱吗? |
Nǐ zài liàn'ài
ma? |
|
|
150 |
|
|
Es tu amoureuse? |
你在谈恋爱吗? |
Nǐ zài tán
liàn'ài ma? |
|
|
151 |
|
|
Explique |
释 |
Shì |
|
|
152 |
|
|
~ (entre A et B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B zhī jiān) |
|
153 |
|
|
〜 (Pour qc) la
manière dont deux ou plusieurs choses sont liées |
〜(连接)两个或多个事物的连接方式 |
〜(liánjiē)
liǎng gè huò duō gè shìwù de liánjiē fāngshì |
|
154 |
|
|
(Entre les choses) association, connexion,
relation |
(事物之间的)关联,联系,关系 |
(shìwù zhī jiān de) guānlián,
liánxì, guānxì |
|
|
155 |
|
|
la relation entre la
santé mentale et physique |
身心健康之间的关系 |
shēnxīn
jiànkāng zhī jiān de guānxì |
|
156 |
|
|
La relation entre la
santé mentale et la santé physique |
精神健康和身体健康之间的关系 |
jīngshén
jiànkāng hé shēntǐ jiànkāng zhī jiān de
guānxì |
|
|
157 |
|
|
La relation entre la
santé physique et mentale |
身心健康之间的关系 |
shēnxīn
jiànkāng zhī jiān de guānxì |
|
|
158 |
|
|
table |
桌 |
zhuō |
|
|
159 |
|
|
Ce commentaire
n'avait aucun rapport avec le sujet de notre conversation |
此评论与我们的谈话主题无关 |
cǐ pínglùn
yǔ wǒmen de tánhuà zhǔtí wúguān |
|
160 |
|
|
Cet avis n'a rien à
voir avec le sujet dont nous parlons |
这个意见与我们所造成的题目毫不相干 |
zhège yìjiàn yǔ
wǒmen suǒ zàochéng de tímù háo bù xiānggān |
|
|
161 |
|
|
Les gens affèrent
leur voix par rapport au bruit de fond. |
人们听到自己的声音与背景噪音有关。 |
rénmen tīng dào
zìjǐ de shēngyīn yǔ bèijǐng zàoyīn
yǒuguān. |
|
162 |
|
|
Les gens ajustent
leur voix en fonction du niveau de bruit ambiant |
人们根据环境噪音的大小调节自己的声音 |
Rénmen gēnjù
huánjìng zàoyīn de dàxiǎo tiáojié zìjǐ de shēngyīn |
|
|
163 |
|
|
~ (entre A et B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B
zhī jiān) |
|
164 |
|
|
la manière dont une
personne est liée à q autre dans une famille |
一个人与家庭中某人的联系方式 |
yīgèrén yǔ
jiātíng zhōng mǒu rén de liánxì fāngshì |
|
165 |
|
|
Relation de sang |
血缘关系;姻亲关系 |
xiěyuán guānxì; yīnqīn
guānxì |
|
|
166 |
|
|
une relation
père-fils |
父子关系 |
fùzǐ guānxì |
|
167 |
|
|
Père et fils |
父子夫系 |
fùzǐ fū xì |
|
|
168 |
|
|
Je ne suis pas sûr de
la relation exacte entre eux - je pense qu'ils sont cousins. |
我不确定它们之间的确切关系,我认为它们是表亲。 |
wǒ bù quèdìng
tāmen zhī jiān dí quèqiè guānxì, wǒ rènwéi
tāmen shì biǎoqīn. |
|
169 |
|
|
Je ne connais pas la relation exacte entre
eux, je pense qu'ils sont cousins |
我不太清楚他们之间的初步关系,我想他们是表亲 |
Wǒ bù tài qīngchǔ tāmen
zhī jiān de chūbù guānxì, wǒ xiǎng tāmen
shì biǎoqīn |
|
|
170 |
|
|
relatif |
相对的 |
xiāngduì de |
|
171 |
|
|
forma |
形式 |
xíngshì |
|
172 |
|
|
considéré et jugé en
étant comparé à quelqu'un d'autre |
通过与其他比较来考虑和判断 |
tōngguò yǔ
qítā bǐjiào lái kǎolǜ hé pànduàn |
|
173 |
|
|
Comparativement
parlant |
相比较而言的;比较的 |
xiāng
bǐjiào ér yán de; bǐjiào de |
|
|
174 |
|
|
les mérites relatifs
des deux plans |
这两个计划的相对优点 |
zhè liǎng gè
jìhuà de xiāngduì yōudiǎn |
|
175 |
|
|
Comparez les
avantages des deux plans |
相比较之下两个计划各自的优点 |
xiāng
bǐjiào zhī xià liǎng gè jìhuà gèzì de yōudiǎn |
|
|
176 |
|
|
~ (à qc) |
〜(某事) |
〜(mǒu
shì) |
|
177 |
|
|
considéré en fonction de sa position ou de
son lien avec qc autre |
根据其位置或与其他的联系来考虑 |
gēnjù qí wèizhì huò yǔ qítā
de liánxì lái kǎolǜ |
|
178 |
|
|
Relatif |
相对的;相关联的 |
xiāngduì de;
xiāngguān lián de |
|
|
179 |
|
|
la position du soleil par rapport à la terre |
太阳相对于地球的位置 |
tàiyáng xiāngduìyú dìqiú de wèizhì |
|
180 |
|
|
La position relative du soleil et de la
terre |
太阳与地球的相对位置 |
tàiyáng yǔ dìqiú de xiāngduì
wèizhì |
|
181 |
|
|
La position du soleil
par rapport à la terre |
太阳相对于地球的位置 |
tàiyáng xiāngduì
yú dìqiú de wèizhì |
|
|
182 |
|
|
Minute |
分 |
fēn |
|
|
183 |
|
|
qui existe ou qui a
une qualité particulière seulement par rapport à qc d'autre |
仅当与其他相比时才存在或具有特定质量 |
jǐn dāng
yǔ qítā xiāng bǐ shí cái cúnzài huò jùyǒu tèdìng zhí
liàng |
|
184 |
|
|
Contrairement à
exister (ou exister) |
排名之下存在(或有)的 |
páimíng zhī xià
cúnzài (huò yǒu) de |
|
|
185 |
|
|
Produit |
品 |
pǐn |
|
|
186 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
187 |
|
|
comparatif |
比较 |
bǐjiào |
|
188 |
|
|
Ils vivent maintenant dans un confort
relatif |
他们现在过着相对舒适的生活 |
tāmen xiànzàiguòzhe xiāngduì
shūshì de shēnghuó |
|
189 |
|
|
(par rapport à la
façon dont ils vivaient auparavant) |
(与他们以前的生活相比) |
(yǔ tāmen
yǐqián de shēnghuó xiāng bǐ) |
|
190 |
|
|
Ils vivent plus
confortablement maintenant |
他们现在过得比较舒适 |
tāmen xiànzàiguò
dé bǐjiào shūshì |
|
|
191 |
|
|
Compte tenu de
l'échec du plan précédent, cela s'est avéré être un succès relatif |
鉴于先前计划的失败,事实证明这是相对成功的 |
jiànyú xiānqián
jìhuà de shībài, shìshí zhèngmíng zhè shì xiāngduì chénggōng
de |
|
192 |
|
|
Le plan précédent
ayant échoué, ce plan est considéré comme relativement efficace |
由于前面那个计划失败了,这个计划算是比较成功的 |
yóuyú qiánmiàn nàgè
jìhuà shībàile, zhège jì huá suànshì bǐjiào chénggōng de |
|
|
193 |
|
|
Ge |
戈 |
gē |
|
|
194 |
|
|
Compte tenu de
l'échec du plan précédent, il s'est avéré relativement réussi |
认识先前计划的失败,事实证明这是相对成功的 |
rènshí xiānqián
jìhuà de shībài, shìshí zhèngmíng zhè shì xiāngduì chénggōng
de |
|
|
195 |
|
|
tout est relatif,
n'est-ce pas? Nous n'avons jamais eu d'argent quand j'étais enfant et 500 $
étaient une fortune pour nous Quand j'étais petit je |
都是亲戚,不是吗?当我还是个孩子的时候,我们从来没有任何钱,而对我们来说,500美元是一笔大钱。不过,一切都是相对的,是不是?我小的时候,我 |
dōu shì
qīnqī, bùshì ma? Dāng wǒ háishì gè háizi de shíhòu,
wǒmen cónglái méiyǒu rènhé qián, ér duì wǒmen lái
shuō,500 měiyuán shì yī bǐ dàqián. Bùguò, yīqiè
dōu shì xiāngduì de, shì bùshì? Wǒ xiǎo de shíhòu,
wǒ |
|
196 |
|
|
Nous n'avons pas du
tout d'argent, 500 yuans, c'est beaucoup de richesse pour nous. |
他们根本没有钱,500块钱对于我们来说就是很大的一笔财富了 |
tāmen
gēnběn méiyǒu qián,500 kuài qián duì yú wǒmen lái
shuō jiùshì hěn dà de yī bǐ cáifùle |
|
|
197 |
|
|
Ce sont tous des
parents, n'est-ce pas? Quand j'étais enfant, nous n'avions plus d'argent et
500 $ étaient une richesse pour nous. |
都是亲戚,不是吗?当我还是个孩子的时候,我们再也没有钱了,而500美元对我们来说是一笔财富。 |
dōu shì
qīnqī, bùshì ma? Dāng wǒ háishì gè háizi de shíhòu,
wǒmen zài yě méiyǒu qiánle, ér 500 měiyuán duì wǒmen
lái shuō shì yī bǐ cáifù. |
|
|
198 |
|
|
Balle. |
球。 |
Qiú. |
|
|
199 |
|
|
comparer |
比较 |
Bǐjiào |
|
200 |
|
|
absolu |
绝对 |
juéduì |
|
201 |
|
|
~ à qc |
〜某事 |
〜mǒu shì |
|
202 |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
203 |
|
|
avoir une connexion avec qc; faire référence
à qc |
与某人有联系;指某物 |
yǔ mǒu rén yǒu liánxì;
zhǐ mǒu wù |
|
204 |
|
|
À propos (ou lié à) ... |
关于(或涉及到)...的 |
guānyú (huò shèjí dào)... De |
|
|
205 |
|
|
les faits relatifs à
l'affaire |
有关案件的事实 |
yǒuguān
ànjiàn de shìshí |
|
206 |
|
|
Faits liés à cette
affaire |
与这个案件有关的事实 |
yǔ zhège ànjiàn
yǒuguān de shìshí |
|
|
207 |
|
|
Faits sur l'affaire |
有关案件的事实 |
yǒuguān
ànjiàn de shìshí |
|
|
208 |
|
|
Wu |
吴 |
wú |
|
|
209 |
|
|
grammaire |
语法 |
yǔfǎ |
|
210 |
|
|
grammaire |
语法 |
yǔfǎ |
|
|
211 |
|
|
se référant à un nom,
une phrase ou une partie de phrase antérieur |
指较早的名词,句子或句子的一部分 |
zhǐ jiào
zǎo de míngcí, jùzi huò jùzi de yībùfèn |
|
212 |
|
|
(Nom, phrase ou
partie de phrase faisant référence à Yu Mian) |
(指代俞面的名词,句子或句子的一部分) |
(zhǐ dài yú miàn
de míngcí, jùzi huò jùzi de yībùfèn) |
|
|
213 |
|
|
Dans, l'homme qui est
venu, qui; est un pronom relatif et, qui est venu; est une clause relative |
在,谁来的人,谁;是一个相对代词,来了;是一个相对子句 |
zài, shéi lái de rén,
shéi; shì yīgè xiāngduì dàicí, láile; shì yīgè xiāngduì
zǐ jù |
|
214 |
|
|
dans |
在 |
zài |
|
|
215 |
|
|
dans l'homme qui est
venu, |
来中的那个人, |
lái zhōng dì
nàgè rén, |
|
216 |
|
|
OMS |
WHO |
WHO |
|
217 |
|
|
Est un pronom relatif |
是关系代词而 |
shì guānxì dàicí
ér |
|
|
218 |
|
|
qui est venu |
谁来了 |
shéi láile |
|
219 |
|
|
Clause relative |
是关系从句 |
shì guānxì
cóngjù |
|
|
220 |
|
|
une personne qui est dans la même famille
que qn d'autre |
与某人同居的人 |
yǔ mǒu rén tóngjū de rén |
|
221 |
|
|
Les proches |
亲戚;亲属 |
qīnqī;
qīnshǔ |
|
|
222 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
223 |
|
|
relation |
关系 |
guānxì |
|
224 |
|
|
un parent proche /
éloigné |
近亲 |
jìn qīn |
|
225 |
|
|
Parent proche / éloigné |
近/远亲 |
jìn/yuǎnqīn |
|
|
226 |
|
|
ses amis et parents |
她的朋友和亲戚 |
tā de
péngyǒu hé qīnqī |
|
227 |
|
|
Ses proches |
她的亲友 |
tā de
qīnyǒu |
|
|
228 |
|
|
une chose qui
appartient au même groupe que qc d'autre |
与其他属于同一组的事物 |
yǔ qítā
shǔyú tóngyī zǔ de shìwù |
|
229 |
|
|
Choses similaires |
同类事物 |
tónglèi shìwù |
|
|
230 |
|
|
Le bouquetin est un
parent éloigné de la chèvre de montagne |
高地山羊是野山羊的远亲 |
gāodì
shānyáng shì yě shānyáng de yuǎnqīn |
|
231 |
|
|
Le bouquetin et la
chèvre de montagne sont relativement éloignés |
北山羊与石山羊有较远的亲缘关系 |
běi
shānyáng yǔ shí shānyáng yǒu jiào yuǎn de
qīnyuán guānxì |
|
|
232 |
|
|
Le bouquetin est un
parent éloigné de la chèvre sauvage |
高地山羊是野山羊的远亲 |
gāodì
shānyáng shì yě shānyáng de yuǎnqīn |
|
|
233 |
|
|
Pékin |
京 |
jīng |
|
|
234 |
|
|
masse atomique
relative |
相对原子质量 |
xiāngduì
yuánzǐ zhìliàng |
|
235 |
|
|
aussi |
也 |
yě |
|
236 |
|
|
masse atomique |
原子质量 |
yuánzǐ zhìliàng |
|
237 |
|
|
chimie |
化学 |
huàxué |
|
238 |
|
|
la masse moyenne de tous les atomes naturels
d'un élément chimique |
化学元素的所有天然原子的平均质量 |
huàxué yuánsù de suǒyǒu
tiānrán yuánzǐ de píngjūn zhìliàng |
|
239 |
|
|
masse atomique
relative |
相对原子质量 |
xiāngduì
yuánzǐ zhìliàng |
|
|
240 |
|
|
densité relative |
相对密度 |
xiāngduì mìdù |
|
241 |
|
|
aussi |
也 |
yě |
|
242 |
|
|
gravité spécifique |
比重 |
bǐzhòng |
|
243 |
|
|
chimie |
化学 |
huàxué |
|
244 |
|
|
la masse d'une substance divisée par la
masse du même volume d'eau ou d'air |
物质的质量除以相同体积的水或空气的质量 |
wùzhí de zhìliàng chú yǐ xiāngtóng
tǐjī de shuǐ huò kōngqì de zhìliàng |
|
245 |
|
|
Densité relative |
相对密度 |
xiāngduì mìdù |
|
|
## |
|
|
relativement |
相对 |
xiāngduì |
|
|
|
|
dans une assez large mesure, surtout par
rapport à qc d'autre |
在很大程度上,尤其是与其他相比 |
zài hěn dà chéngdù shàng, yóuqí shì
yǔ qítā xiāng bǐ |
|
|
|
|
Dans une large mesure |
相当狭窄;相当地;相对地 |
xiāngdāng
xiázhǎi; xiāngdāng dì; xiāngduì dì |
|
|
|
|
|
Minute |
分 |
fēn |
|
|
|
|
|
J'ai trouvé le test
relativement facile |
我发现测试相对容易 |
wǒ fāxiàn
cèshì xiāngduì róngyì |
|
|
|
|
Je pense que ce test
est plus facile |
我觉得这次测试比较容易 |
wǒ juédé zhè cì
cèshì bǐjiào róngyì |
|
|
|
|
|
Nous avons eu
relativement des candidatures pour le poste |
我们有相对应聘的工作 |
wǒmen yǒu
xiāngduì yìngpìn de gōngzuò |
|
|
|
|
Relativement peu de
personnes ont postulé pour notre emploi |
申请我们这份工作的人相对相对 |
shēnqǐng
wǒmen zhè fèn gōngzuò de rén xiāngduì xiāngduì |
|
|
|
|
|
le manque d'exercice
est également un facteur de risque de maladie cardiaque, mais il est
relativement faible par rapport aux autres. |
缺乏运动也是心脏病的危险因素,但与其他人相比则相对较小。 |
quēfá yùndòng
yěshì xīnzàng bìng de wéixiǎn yīnsù, dàn yǔ
qítā rén xiāng bǐ zé xiāngduì jiào xiǎo. |
|
|
|
|
Le manque d'exercice
est également un facteur de maladie cardiaque. Mais comparé à d'autres
facteurs, ce risque est moindre |
缺乏锻炼也是导致高血压的一个因素。但和其他因素评分;这种危险较小 |
Quēfá duànliàn
yěshì dǎozhì gāo xiěyā de yīgè yīnsù. Dàn
hé qítā yīnsù píngfēn; zhè zhǒng wéixiǎn jiào
xiǎo |
|
|
|
relativement parlant |
相对而言 |
xiāngduì ér yán |
|
|
utilisé lorsque vous comparez qc avec des
choses similaires |
在将某物与所有类似事物进行比较时使用 |
zài jiāng mǒu wù yǔ
suǒyǒu lèisì shìwù jìnxíng bǐjiào shí shǐyòng |
|
|
|
|
(Comparé à toutes
choses similaires) relativement parlant |
(和所有类似事物比较)相对而言 |
(hé suǒyǒu
lèisì shìwù bǐjiào) xiāngduì ér yán |
|
|
|
relativement parlant,
ces emplois offrent de bons salaires |
相对而言,这些工作提供了不错的薪水 |
xiāngduì ér yán,
zhèxiē gōngzuò tí gōng liǎo bùcuò de xīnshuǐ |
|
|
|
|
Relativement parlant,
ces emplois ne sont pas mal payés |
相对来说,这些工作报酬都不低 |
xiāngduì lái
shuō, zhèxiē gōngzuò bàochóu dōu bù dī |
|
|
|
|
|
Relativement parlant,
ces emplois fournissent un bon salaire |
相对而言,这些工作提供了不错的薪水 |
xiāngduì ér yán,
zhèxiē gōngzuò tí gōng liǎo bùcuò de xīnshuǐ |
|
|
|
relativisme |
相对主义 |
xiāngduì
zhǔyì |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
|
la conviction que la
vérité n'est pas toujours et généralement valable, mais ne peut être jugée
que par rapport à d'autres choses, comme votre situation personnelle |
认为真理并不总是且普遍有效,但只能根据其他情况(例如您的个人情况)来判断 |
rènwéi
zhēnlǐ bìng bù zǒng shì qiě pǔbiàn yǒuxiào, dàn
zhǐ néng gēnjù qítā qíngkuàng (lìrú nín de gè rén qíngkuàng)
lái pànduàn |
|
|
|
|
Relativisme (la
croyance que la vérité n'est pas absolue et ne peut être jugée qu'en fonction
d'autres choses) |
相对主义(认为真理并非绝对的,只能根据其他事物进行判断) |
xiāngduì
zhǔyì (rènwéi zhēnlǐ bìngfēi juéduì de, zhǐ néng
gēnjù qítā shìwù jìnxíng pànduàn) |
|
|
|
relativiste |
相对主义者 |
xiāngduì
zhǔyì zhě |
|
|
une vision
relativiste |
相对主义者的观点 |
xiāngduì
zhǔyì zhě de guāndiǎn |
|
|
|
|
Vue relativiste |
相对主义观点 |
xiāngduì zhǔyì guāndiǎn |
|
|
|
relativiste |
相对主义者 |
xiāngduì zhǔyì zhě |
|
|
relativité |
相对论 |
xiāngduìlùn |
|
|
la physique |
物理 |
wùlǐ |
|
|
La théorie d'Einstein de l'univers basée sur
le principe que tout mouvement est relatif et que le temps est une quatrième
dimension liée à l'espace |
爱因斯坦的宇宙理论基于所有运动都是相对的,时间是与空间有关的第四维度的原理 |
ài yīn sītǎn de yǔzhòu
lǐlùn jīyú suǒyǒu yùndòng dōu shì xiāngduì de,
shíjiān shì yǔ kōngjiān yǒuguān de dì sì wéidù
de yuánlǐ |
|
|
|
|
relativité |
相对论 |
xiāngduìlùn |
|
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
|
l'état d'être relatif
et ne pouvant être jugé que par rapport à qc d'autre |
相对的状态,仅在与其他相比时才能被判断 |
xiāngduì de
zhuàngtài, jǐn zài yǔ qítā xiāng bǐ shí cáinéng bèi
pànduàn |
|
|
|
|
Relativité |
相对性 |
xiāngduì xìng |
|
|
|
relancer |
重新启动 |
chóngxīn
qǐdòng |
|
|
pour recommencer ou
présenter qc d'une manière nouvelle ou différente, en particulier un produit
à vendre |
以新的或不同的方式再次开始或呈现某物,尤其是待售产品 |
yǐ xīn de
huò bùtóng de fāngshì zàicì kāishǐ huò chéngxiàn mǒu wù,
yóuqí shì dài shòu chǎnpǐn |
|
|
|
|
Relancer; republier |
重新推出;重新发布 |
chóngxīn
tuīchū; chóngxīn fābù |
|
|
|
relancer |
重新启动 |
chóngxīn
qǐdòng |
|
|
se détendre |
放松 |
fàngsōng |
|
|
~ (avec
qc) pour vous reposer pendant que vous faites qc agréable, surtout après le
travail ou l'effort |
〜(带某物)在您做某事时会感到愉快,尤其是在工作或努力之后 |
〜(dài mǒu
wù) zài nín zuò mǒu shì shí huì gǎndào yúkuài, yóuqí shì zài
gōngzuò huò nǔlì zhīhòu |
|
|
|
|
Se détendre |
放松;休息 |
fàngsōng;
xiūxí |
|
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
|
se détendre |
放松 |
fàngsōng |
|
|
Quand je rentre du
travail, j'aime me détendre avec le journal |
当我下班回家时,我喜欢和报纸一起放松 |
dāng wǒ
xiàbān huí jiā shí, wǒ xǐhuān hé bàozhǐ
yīqǐ fàngsōng |
|
|
|
|
Je rentre du travail
et j'aime lire le journal et me détendre |
我下班回到家里,喜欢看看报纸,放松一下 |
wǒ xiàbān
huí dào jiālǐ, xǐhuān kàn kàn bàozhǐ, fàngsōng
yīxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|