|
|
|
A |
M |
I |
A |
C |
|
E |
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
|
1 |
|
NEXT |
~ (À qc / sb) |
~ (По
стч / сб) |
~ (Po stch / sb) |
〜(至某物/某物) |
〜(Zhì mǒu
wù/mǒu wù) |
〜(to
sth/sb) |
~ (To sth/sb) |
|
2 |
|
PRECEDENT |
connecté avec qc / sb d'une manière ou d'une
autre |
каким-то
образом
связан с sth / sb |
kakim-to obrazom svyazan s sth / sb |
与某人/某人有某种联系 |
yǔ mǒu rén/mǒu rén yǒu
mǒu zhǒng liánxì |
connected with sth/sb in some way |
connected with sth/sb in some way |
|
3 |
|
pc |
en relation |
Связанный |
Svyazannyy |
相关的;有联系的 |
xiāngguān
de; yǒu liánxì de |
相关的;有联系的 |
Related |
|
|
|
|
4 |
1 |
5g |
Une grande partie de
la criminalité dans ce domaine est liée à la toxicomanie |
Большая
часть
преступлений
в этой сфере
связана со
злоупотреблением
наркотиками. |
Bol'shaya chast'
prestupleniy v etoy sfere svyazana so zloupotrebleniyem narkotikami. |
这方面的许多罪行与滥用毒品有关 |
zhè fāngmiàn de
xǔduō zuìxíng yǔ lànyòng dúpǐn yǒuguān |
Much
of the crime in this area is related to drug abuse |
Much of the crime in
this area is related to drug abuse |
|
5 |
2 |
mobiles |
De nombreux crimes
dans ce domaine sont liés à la consommation de drogues |
Многие
преступления
в этой сфере
связаны с
употреблением
наркотиков. |
Mnogiye
prestupleniya v etoy sfere svyazany s upotrebleniyem narkotikov. |
这一地区的许多犯罪都与吸毒有关 |
zhè yī
dìqū de xǔduō fànzuì dōu yǔ xīdú
yǒuguān |
这一地区的许多犯罪都与吸毒有关 |
Many crimes in this
area are related to drug use |
|
|
|
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
ces problèmes sont
étroitement liés |
эти
проблемы
тесно
связаны |
eti problemy tesno
svyazany |
这些问题密切相关 |
zhèxiē wèntí
mìqiè xiāngguān |
these
problems are closely related |
these problems are
closely related |
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
Ces problèmes sont
étroitement liés |
Эти
вопросы
тесно
связаны |
Eti voprosy tesno
svyazany |
这些问题都是密切相关的 |
zhèxiē wèntí
dōu shì mìqiè xiāngguān de |
这些问题都是密切相关的 |
These issues are
closely related |
|
|
|
|
8 |
5 |
ARABE |
un problème / une
question connexe |
связанный
вопрос /
вопрос |
svyazannyy vopros /
vopros |
一个相关的问题 |
yīgè
xiāngguān de wèntí |
a
related issue/question |
a related
issue/question |
|
9 |
6 |
BENGALI |
Sujets / questions
connexes |
Связанные
темы /
вопросы |
Svyazannyye temy /
voprosy |
相关的主题/问题 |
xiāngguān
de zhǔtí/wèntí |
相关的课题
/ 问题 |
Related
topics/questions |
|
|
|
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Une question connexe |
Связанный
вопрос |
Svyazannyy vopros |
一个相关的问题 |
yīgè
xiāngguān de wèntí |
一个相关的问题 |
A related question |
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
une maladie liée au
stress |
болезнь,
связанная
со стрессом |
bolezn', svyazannaya
so stressom |
与压力有关的疾病 |
yǔ yālì
yǒuguān de jíbìng |
a
stress-related illness |
a stress-related
illness |
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
Maladies causées par
la force du lit |
Заболевания,
вызванные
силой
постели |
Zabolevaniya,
vyzvannyye siloy posteli |
床力导致的疾病 |
chuáng lì dǎozhì
de jíbìng |
床力导致的疾病 |
Diseases caused by
bed strength |
|
|
|
|
13 |
10 |
HINDI |
Maladies liées au
stress |
Заболевания,
связанные
со стрессом |
Zabolevaniya,
svyazannyye so stressom |
与压力有关的疾病 |
yǔ yālì
yǒuguān de jíbìng |
与压力有关的疾病 |
Stress-related
diseases |
|
|
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
pour |
для |
dlya |
为 |
wèi |
为 |
for |
|
|
|
|
15 |
12 |
PANJABI |
dans la même famille |
в
одной семье |
v odnoy sem'ye |
在同一个家庭 |
zài tóngyīgè
jiātíng |
in
the same family |
in the same family |
|
16 |
13 |
POLONAIS |
Appartenant à la même
famille; en couple |
Принадлежит
к одной
семье; в
отношениях |
Prinadlezhit k odnoy
sem'ye; v otnosheniyakh |
属同一家族的;着亲负关系的 |
shǔ
tóngyījiāzú de;zhe qīn fù guānxì de |
属同一家族的;着亲負关系的 |
Belonging to the same
family; in a relationship |
|
|
|
|
17 |
|
PORTUGAIS |
Dans la même famille |
В
одной семье |
V odnoy sem'ye |
在同一个家庭 |
zài tóngyīgè
jiātíng |
在同一个家庭 |
In the same family |
|
|
|
|
18 |
|
RUSSE |
Êtes-vous parent de
Margaret? |
Вы
связаны с
Маргарет? |
Vy svyazany s
Margaret? |
你和玛格丽特有关系吗? |
nǐ hé mǎ gé
lì tèyǒuguānxì ma? |
Are
you related to Margaret? |
Are you related to
Margaret? |
|
19 |
|
help1 |
Êtes-vous et Margaret
une famille? |
Вы
с Маргарет
семья? |
Vy s Margaret sem'ya? |
你与玛格丽特是一家人吗? |
Nǐ yǔ
mǎ gé lì tè shì yī jiā rén ma? |
你与玛格丽特是一家人吗? |
Are you and Margaret
a family? |
|
|
|
|
20 |
|
help3 |
nous sommes éloignés. |
мы
дальние
родственники. |
my dal'niye
rodstvenniki. |
我们关系密切。 |
Wǒmen
guānxì mìqiè. |
we're distantly
related. |
we're distantly
related. |
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Je suis un parent
éloigné |
Я
дальний
родственник |
YA dal'niy
rodstvennik |
我约是远亲 |
Wǒ yuē shì
yuǎnqīn |
我約是远亲 |
I'm a distant
relative |
|
|
|
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
appartenant au même
groupe |
принадлежащий
к той же
группе |
prinadlezhashchiy k
toy zhe gruppe |
属于同一组 |
shǔyú
tóngyī zǔ |
belonging
to the same group |
belonging to the same
group |
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Appartiennent à la
même catégorie; au même groupe |
Принадлежат
к той же
категории; к
той же группе |
Prinadlezhat k toy
zhe kategorii; k toy zhe gruppe |
属于同一种类的;同一组别的 |
shǔyú
tóngyī zhǒnglèi de; tóng yī zǔ bié de |
属于同一种类的;同一组别的 |
Belong to the same
category; the same group |
|
|
|
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Appartiennent au même
groupe |
Принадлежат
к той же
группе |
Prinadlezhat k toy
zhe gruppe |
属于同一组 |
shǔyú tóng
yī zǔ |
属于同一组 |
Belong to the same
group |
|
|
|
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Xi |
Си |
Si |
奚 |
xī |
奚 |
Xi |
|
|
|
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
Espèce |
Виды |
Vidy |
种 |
zhǒng |
种 |
Species |
|
|
|
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
langues louées |
арендованные
языки |
arendovannyye yazyki |
租用语言 |
zūyòng
yǔyán |
rented languages |
rented languages |
|
28 |
|
lexos |
Langage homologue /
langage relatif |
Гомологичный
язык /
относительный
язык |
Gomologichnyy yazyk /
otnositel'nyy yazyk |
同系语言/亲属语言 |
tóngxì
yǔyán/qīnshǔ yǔyán |
同系语言
/ 亲属语言 |
Homologous language /
relative language |
|
|
|
|
29 |
|
27500 |
le lama est lié au
chameau |
лама
связана с
верблюдом |
lama svyazana s
verblyudom |
骆驼与骆驼有关 |
luòtuó yǔ luòtuó
yǒuguān |
the llama is related
to the camel |
the llama is related
to the camel |
|
30 |
|
abc image |
Le lama et le chameau sont des espèces
étroitement apparentées |
Лама и
верблюд -
близкородственные
виды. |
Lama i verblyud - blizkorodstvennyye vidy. |
美洲驼和骆驼是近亲物种 |
měizhōu tuó hé luòtuó shì
jìnqīn wùzhǒng |
美洲驼和骆驼是近亲物种 |
Llama and camel are closely related species |
|
|
|
|
31 |
|
KAKUKOTO |
Les chameaux sont
liés aux chameaux |
Верблюды
связаны с
верблюдами |
Verblyudy svyazany s
verblyudami |
骆驼与骆驼有关 |
luòtuó yǔ luòtuó
yǒuguān |
骆驼与骆驼有关 |
Camels are related to
camels |
|
|
|
|
32 |
|
arabe |
serpent |
змея |
zmeya |
蛇 |
shé |
蛇 |
snake |
|
|
|
|
33 |
|
JAPONAIS |
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
34 |
|
chinois |
sans rapport |
не
связанный |
ne svyazannyy |
无关 |
wúguān |
unrelated |
unrelated |
|
35 |
|
chinois |
relation |
родство |
rodstvo |
相关性 |
xiāngguānxìng |
relatedness |
relatedness |
|
36 |
|
pinyin |
relation |
связь |
svyaz' |
关系 |
guānxì |
relation |
relation |
|
37 |
|
wanik |
rapports |
связи |
svyazi |
关系 |
guānxì |
relations |
relations |
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
~ (Entre A et B) |
~ (Между A
и B) |
~ (Mezhdu A i B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B zhī jiān) |
〜(between A and B) |
~ (Between A and B) |
|
39 |
|
navire |
~ (avec qn / qc) |
~ (с сбн /
стч) |
~ (s sbn / stch) |
〜(带sb / sth) |
〜(dài sb/ sth) |
~ (with sb/sth) |
~ (with sb/sth) |
|
40 |
|
|
la manière dont deux
personnes, groupes ou pays se comportent l'un envers l'autre ou traitent les
relations diplomatiques / internationales / étrangères |
способ,
которым два
человека,
группы или
страны
ведут себя
по
отношению
друг к другу
или имеют
дело друг с
другом
дипломатические
/
международные
/
международные
отношения |
sposob, kotorym dva
cheloveka, gruppy ili strany vedut sebya po otnosheniyu drug k drugu ili
imeyut delo drug s drugom diplomaticheskiye / mezhdunarodnyye /
mezhdunarodnyye otnosheniya |
两个人,团体或国家相互行为或相处的方式(人团体,国家之间的)关系,联系,交往 |
liǎng gèrén,
tuántǐ huò guójiā xiānghù xíngwéi huò xiāngchǔ de
fāngshì (rén tuántǐ, guójiā zhī jiān de)
guānxì, liánxì, jiāowǎng |
the
way in which two people, groups or countries behave towards each other or
deal with each other (人团体、国家之间的)关系,联系,交往
diplomatic/international/foreign relations |
the way in which two
people, groups or countries behave towards each other or deal with each other
diplomatic/international/foreign relations |
|
|
|
|
41 |
|
|
Diplomatie /
Relations internationales / étrangères |
Дипломатия
/
Международные
отношения /
Международные
отношения |
Diplomatiya /
Mezhdunarodnyye otnosheniya / Mezhdunarodnyye otnosheniya |
外交/国际/对外关系 |
wàijiāo/guójì/duìwài
guānxì |
外交
/ 国际 /对外关系 |
Diplomacy /
International / Foreign Relations |
|
|
|
|
42 |
|
|
Diplomatie /
Relations internationales / diplomatiques |
Дипломатия
/
Международный
/
Дипломатические
отношения |
Diplomatiya /
Mezhdunarodnyy / Diplomaticheskiye otnosheniya |
外交/国际/外交关系 |
wàijiāo/guójì/wàijiāo
guānxì |
外交/国际/外交关系 |
Diplomacy/International/Diplomatic
Relations |
|
|
|
|
43 |
|
|
Relations
américano-chinoises |
Американо-китайские
отношения |
Amerikano-kitayskiye
otnosheniya |
美中关系 |
měi zhōng
guānxì |
US-Chinese
relations |
US-Chinese relations |
|
44 |
|
|
Relations
américano-chinoises |
Отношения
США и Китая |
Otnosheniya SSHA i
Kitaya |
美中关系 |
měi zhōng
guānxì |
美中关系 |
U.S.-China Relations |
|
|
|
|
45 |
|
|
Les relations avec
les pays voisins sont actuellement tendues. |
В
настоящее
время
отношения с
соседними странами
обострились. |
V nastoyashcheye
vremya otnosheniya s sosednimi stranami obostrilis'. |
目前与邻国的关系紧张。 |
mùqián yǔ lín
guó de guānxì jǐnzhāng. |
Relations
with neighbouring countries are under strain at
present. |
Relations with
neighbouring countries are under strain at present. |
|
46 |
|
|
Actuellement, les
relations avec les pays voisins sont sous tension |
В
настоящее
время
отношения с
соседними странами
находятся в
напряжении. |
V nastoyashcheye
vremya otnosheniya s sosednimi stranami nakhodyatsya v napryazhenii. |
目前,与邻国的关系正处于紧张状态 |
Mùqián, yǔ lín
guó de guānxì zhèng chǔyú jǐnzhāng zhuàngtài |
目前,与邻国的关系正处于紧张状态 |
Currently, relations
with neighboring countries are under tension |
|
|
|
|
47 |
|
|
nous cherchons à
améliorer les relations entre nos deux pays. |
мы
стремимся
улучшить
отношения
между нашими
двумя
странами. |
my stremimsya
uluchshit' otnosheniya mezhdu nashimi dvumya stranami. |
我们寻求改善我们两国之间的关系。 |
wǒmen xúnqiú
gǎishàn wǒmen liǎng guózhī jiān de guānxì. |
we
seek to improve relations between our two countries. |
we seek to improve
relations between our two countries. |
|
48 |
|
|
Nous cherchons à
améliorer les relations entre nos deux pays |
Мы
стремимся
улучшить
отношения
между нашими
двумя
странами |
My stremimsya
uluchshit' otnosheniya mezhdu nashimi dvumya stranami |
我们寻求改进我们重新间的关系 |
Wǒmen xúnqiú
gǎijìn wǒmen chóngxīn jiān de guānxì |
我们寻求改进我们两国间的关系 |
We seek to improve
the relationship between our two countries |
|
|
|
|
49 |
|
|
Nous cherchons à
améliorer les relations entre nos deux pays |
Мы
стремимся
улучшить
отношения
между нашими
двумя
странами |
My stremimsya
uluchshit' otnosheniya mezhdu nashimi dvumya stranami |
我们寻求改善我们重新之间之间的关系 |
wǒmen xúnqiú
gǎishàn wǒmen chóngxīn zhī jiān zhī jiān
de guānxì |
我们寻求改善我们两国之间的关系 |
We seek to improve
the relationship between our two countries |
|
|
|
|
50 |
|
|
Avance |
Заранее |
Zaraneye |
进 |
jìn |
进 |
Advance |
|
|
|
|
51 |
|
|
Avance |
Заранее |
Zaraneye |
进 |
jìn |
进 |
Advance |
|
|
|
|
52 |
|
|
changement |
изменение |
izmeneniye |
改 |
gǎi |
改 |
change |
|
|
|
|
53 |
|
|
je |
я |
ya |
我 |
wǒ |
我 |
I |
|
|
|
|
54 |
|
|
Ils |
Oни |
Oni |
我们 |
wǒmen |
们 |
They |
|
|
|
|
55 |
|
|
Recherche |
Поиск |
Poisk |
寻 |
xún |
寻 |
Searching |
|
|
|
|
56 |
|
|
mendicité |
попрошайничество |
poproshaynichestvo |
求 |
qiú |
求 |
begging |
|
|
|
|
57 |
|
|
relations
enseignant-élève |
отношения
учитель-ученик |
otnosheniya
uchitel'-uchenik |
师生关系 |
shī shēng
guānxì |
teacher-pupil
relations |
teacher-pupil
relations |
|
58 |
|
|
Relation
enseignant-élève |
Отношения
учитель-ученик |
Otnosheniya
uchitel'-uchenik |
师生关系 |
shī shēng
guānxì |
师生关系 |
Teacher-student
relationship |
|
|
|
|
59 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
|
60 |
|
|
avoir des relations
sexuelles |
иметь
сексуальные
отношения |
imet' seksual'nyye
otnosheniya |
有性关系 |
yǒu xìng
guānxì |
to have sexual
relations |
to have sexual
relations |
|
61 |
|
|
(avoir des relations sexuelles) |
(заниматься
сексом) |
(zanimat'sya seksom) |
(做爱) |
(zuò'ài) |
( to have sex) |
(to have sex) |
|
62 |
|
|
Avoir des relations
sexuelles |
Заниматься
сексом |
Zanimat'sya seksom |
发生性关系 |
fāshēng
xìng guānxì |
发生性关系 |
Have sex |
|
|
|
|
63 |
|
|
voir également |
смотрите
также |
smotrite takzhe |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see
also |
see also |
|
64 |
|
|
relations
industrielles |
трудовые
отношения |
trudovyye otnosheniya |
劳资关系 |
láozī
guānxì |
industrial
relations |
industrial relations |
|
65 |
|
|
relations publiques |
связи
с
общественностью |
svyazi s
obshchestvennost'yu |
公共关系 |
gōnggòng
guānxì |
public
relations |
public relations |
|
66 |
|
|
relations
inter-raciales |
расовые
отношения |
rasovyye otnosheniya |
种族关系 |
zhǒngzú
guānxì |
race
relations |
race relations |
|
67 |
|
|
entre A et B) |
между
A и B) |
mezhdu A i B) |
在A和B之间) |
zài A hé B zhī
jiān) |
between
A and B) |
between A and B) |
|
68 |
|
|
~ (à
qc) la manière dont deux ou plusieurs choses sont liées |
~
(к sth) способ,
которым
связаны две
или более вещи |
~ (k
sth) sposob, kotorym svyazany dve ili boleye veshchi |
〜(以某物为准)连接两个或多个事物的方式 |
〜(yǐ
mǒu wù wéi zhǔn) liánjiē liǎng gè huò duō gè shìwù
de fāngshì |
〜(to
sth) the way in which two or more things are connected |
~(to
sth) the way in which two or more things are connected |
|
69 |
|
|
(Entre les choses)
relation, association, connexion |
(Между
вещами)
отношения,
ассоциации,
связи |
(Mezhdu veshchami)
otnosheniya, assotsiatsii, svyazi |
(事物之间的)关系,关联,联系 |
(shìwù zhī
jiān de) guānxì, guānlián, liánxì |
(事物之间的
)关系,关联,联系 |
(Between things)
relationship, association, connection |
|
|
|
|
70 |
|
|
Continuer |
Продолжать |
Prodolzhat' |
矣 |
yǐ |
矣 |
Carry on |
|
|
|
|
71 |
|
|
la relation entre les
précipitations et les rendements des cultures |
связь
между
количеством
осадков и
урожайностью |
svyaz' mezhdu
kolichestvom osadkov i urozhaynost'yu |
降雨与作物产量的关系 |
jiàngyǔ yǔ
zuòwù chǎnliàng de guānxì |
the
relation between rainfall and crop yiels |
the relation between
rainfall and crop yiels |
|
72 |
|
|
Relation entre les
précipitations et le rendement des cultures |
Связь
между
количеством
осадков и
урожайностью |
Svyaz' mezhdu
kolichestvom osadkov i urozhaynost'yu |
改善和农作物产量之间的关系 |
gǎishàn hé
nóngzuòwù chǎnliàng zhī jiān de guānxì |
降雨量和农作物产量之间的关系 |
Relationship between
rainfall and crop yield |
|
|
|
|
73 |
|
|
la relation de
l'agriculteur à la terre |
отношение
фермера к
земле |
otnosheniye fermera k
zemle |
农民与土地的关系 |
nóngmín yǔ
tǔdì de guānxì |
the
relation of the farmer to the
land |
the relation of the
farmer to the land |
|
74 |
|
|
La relation entre les
agriculteurs et la terre |
Отношения
между
фермерами и
землей |
Otnosheniya mezhdu
fermerami i zemley |
农民和土地的关系 |
nóngmín hé tǔdì
de guānxì |
农民和土地的关系 |
The relationship
between farmers and land |
|
|
|
|
75 |
|
|
les honoraires qu'ils
offrent n'ont aucun rapport avec la quantité de travail nécessaire |
гонорар,
который они
предлагают,
не зависит
от объема
проделанной
работы |
gonorar, kotoryy oni
predlagayut, ne zavisit ot ob"yema prodelannoy raboty |
他们提供的费用与所涉及的工作量无关 |
tāmen
tígōng de fèiyòng yǔ suǒ shèjí de gōngzuò liàng
wúguān |
the
fee they are offering bears no relation
to the amount of work involved |
the fee they are
offering bears no relation to the amount of work involved |
|
76 |
|
|
La rémunération
qu'ils versent n'a rien à voir avec la charge de travail requise |
Выплачиваемое
ими
вознаграждение
не имеет
ничего
общего с
объемом
работы. |
Vyplachivayemoye imi
voznagrazhdeniye ne imeyet nichego obshchego s ob"yemom raboty. |
他们支付的酬金和所需的工作量无关 |
tāmen zhīfù
de chóujīn hé suǒ xū de gōngzuò liàng wúguān |
他们支付的酬金和所需的工作量无关 |
The remuneration they
pay has nothing to do with the workload required |
|
|
|
|
77 |
|
|
(formel) |
(формальный) |
(formal'nyy) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formal) |
|
78 |
|
|
J'ai quelques commentaires à faire
concernant |
У меня
есть
несколько
комментариев
по поводу |
U menya yest' neskol'ko kommentariyev po
povodu |
关于我,我有几点要评论 |
guānyú wǒ, wǒ yǒu
jǐ diǎn yào pínglùn |
I have some comments to make
in relation to |
I have some comments to make in relation to |
|
79 |
|
|
(concernant) |
(что
касается) |
(chto kasayetsya) |
(关于) |
(guānyú) |
(concerning) |
(concerning) |
|
80 |
|
|
cette question |
это
дело |
eto delo |
这件事 |
zhè jiàn shì |
this matter |
this matter |
|
81 |
|
|
J'ai quelques
réflexions à ce sujet |
У
меня есть
несколько
мыслей по
этому поводу |
U menya yest'
neskol'ko mysley po etomu povodu |
关于这件事我有几点看法 |
guānyú zhè jiàn
shì wǒ yǒu jǐ diǎn kànfǎ |
关于这件事我有几点看法 |
I have a few thoughts
on this matter |
|
|
|
|
82 |
|
|
son cerveau est petit
par rapport à |
его
мозг мал по
сравнению с |
yego mozg mal po
sravneniyu s |
它的大脑相对于 |
tā de dànǎo
xiāngduì yú |
its
brain is small in relation to |
its brain is small in
relation to |
|
83 |
|
|
(comparé à) |
(по
сравнению с) |
(po sravneniyu s) |
(和....相比) |
(hé.... Xiāng
bǐ) |
(compared
with) |
(compared with) |
|
84 |
|
|
son corps |
его
тело |
yego telo |
它的身体 |
tā de
shēntǐ |
its
body |
its body |
|
85 |
|
|
Comparé à son corps,
son cerveau est très petit |
По
сравнению с
телом его
мозг очень
маленький |
Po sravneniyu s telom
yego mozg ochen' malen'kiy |
和它的身体比例,它的大脑很小 |
hé tā de
shēntǐ bǐlì, tā de dànǎo hěn xiǎo |
和它的身体相比,它的大脑很小 |
Compared with its
body, its brain is very small |
|
|
|
|
86 |
|
|
une personne qui est
dans la même famille que qn d'autre |
человек,
который
находится в
той же семье,
что и кто-то
другой |
chelovek, kotoryy
nakhoditsya v toy zhe sem'ye, chto i kto-to drugoy |
与某人同居的人 |
yǔ mǒu rén
tóngjū de rén |
a
person who is in the same family as sb else |
a person who is in
the same family as sb else |
|
87 |
|
|
Les proches |
Родные |
Rodnyye |
亲戚;亲属 |
qīnqī;
qīnshǔ |
亲戚;亲属 |
Relatives |
|
|
|
|
88 |
|
|
Une personne qui vit
avec quelqu'un |
Человек,
который
живет с
кем-то |
Chelovek, kotoryy
zhivet s kem-to |
与某人同居的人 |
yǔ mǒu rén
tóngjū de rén |
与某人同居的人 |
A person who lives
with someone |
|
|
|
|
89 |
|
|
système |
система |
sistema |
系 |
xì |
系 |
system |
|
|
|
|
90 |
|
|
Qin |
Цинь |
Tsin' |
秦 |
qín |
秦 |
Qin |
|
|
|
|
91 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
92 |
|
|
relatif |
родственник |
rodstvennik |
相对的 |
xiāngduì de |
relative |
relative |
|
93 |
|
|
une relation proche / proche / éloignée de
la mienne |
мой
близкий /
близкий /
дальний
родственник |
moy blizkiy / blizkiy / dal'niy rodstvennik |
我的近/近/远关系 |
wǒ de jìn/jìn/yuǎn guānxì |
a close/near/distant relation of mine |
a close/near/distant relation of mine |
|
94 |
|
|
Un parent proche /
éloigné à moi |
Мой
близкий /
дальний
родственник |
Moy blizkiy / dal'niy
rodstvennik |
我的一位近亲/远亲 |
wǒ de yī
wèi jìnqīn/yuǎnqīn |
我的一位近亲/远亲 |
A close/distant
relative of mine |
|
|
|
|
95 |
|
|
une relation par
mariage |
отношения
по браку |
otnosheniya po braku |
婚姻关系 |
hūnyīn
guānxì |
a
relation by marriage |
a relation by
marriage |
|
96 |
|
|
en loi |
по
закону |
po zakonu |
姻亲 |
yīnqīn |
姻亲 |
in law |
|
|
|
|
97 |
|
|
Relation maritale |
Супружеские
отношения |
Supruzheskiye
otnosheniya |
婚姻关系 |
hūnyīn
guānxì |
婚姻关系 |
Marital relationship |
|
|
|
|
98 |
|
|
une fête pour les
amis et les relations |
вечеринка
для друзей и
родственников |
vecherinka dlya
druzey i rodstvennikov |
朋友和关系的聚会 |
péngyǒu hé
guānxì de jùhuì |
a party for friends and relations |
a party for friends
and relations |
|
99 |
|
|
Un rassemblement de
parents et d'amis |
Слет
родственников
и друзей |
Slet rodstvennikov i
druzey |
亲戚朋友的聚会 |
qīnqī
péngyǒu de jùhuì |
亲戚朋友的聚会 |
A gathering of
relatives and friends |
|
|
|
|
100 |
|
|
copains |
Друзья |
Druz'ya |
朋 |
péng |
朋 |
Friends |
|
|
|
|
101 |
|
|
Il s’appelle aussi Brady, mais nous n’avons
aucune relation |
Его
тоже зовут
Брэди, но мы
не родственники |
Yego tozhe zovut Bredi, no my ne
rodstvenniki |
他也叫布雷迪,但我们没有关系 |
tā yě jiào bùléi dí, dàn
wǒmen méiyǒuguānxì |
He’s called Brady too, but we’re no relation |
He’s called Brady too, but we’re no relation |
|
102 |
|
|
(pas de lien) |
(не
относится) |
(ne otnositsya) |
(不相关的) |
(bù xiāngguān de) |
(not related) |
(not related) |
|
103 |
|
|
Il s'appelle
également Brady, mais nous ne sommes pas des parents |
Его
тоже зовут
Брэди, но мы
не
родственники |
Yego tozhe zovut
Bredi, no my ne rodstvenniki |
他也叫布雷迪,但我们不是亲戚 |
tā yě jiào
bùléi dí, dàn wǒmen bùshì qīnqī |
他也叫布雷迪,但我们不是亲戚 |
He is also named
Brady, but we are not relatives |
|
|
|
|
104 |
|
|
Il s'appelle aussi
Brady, mais nous n'avons rien à faire |
Его
еще зовут
Брэди, но нам
нечего
делать |
Yego yeshche zovut
Bredi, no nam nechego delat' |
他也叫布雷迪,但我们没有关系 |
tā yě jiào
bùléi dí, dàn wǒmen méiyǒu guānxì |
他也叫布雷迪,但我们没有关系 |
He is also called
Brady, but we have nothing to do |
|
|
|
|
105 |
|
|
Est-ce qu'il a une
relation avec vous? |
Он
имеет
какое-то
отношение к
вам? |
On imeyet kakoye-to
otnosheniye k vam? |
他和你有关系吗? |
tā hé nǐ
yǒu guānxì ma? |
Is
he any relation to you ? |
Is he any relation to
you? |
|
106 |
|
|
Est-ce qu'il fait
partie de vos proches? |
Он
кто-нибудь
из ваших
родственников? |
On kto-nibud' iz
vashikh rodstvennikov? |
他是你的什么亲戚吗? |
Tā shì nǐ
de shénme qīnqī ma? |
他是你的什么亲戚吗? |
Is he any of your
relatives? |
|
|
|
|
107 |
|
|
divers |
Разное |
Raznoye |
杂 |
Zá |
杂 |
miscellaneous |
|
|
|
|
108 |
|
|
chère |
Уважаемые |
Uvazhayemyye |
亲 |
qīn |
亲 |
Dear |
|
|
|
|
109 |
|
|
voir également |
смотрите
также |
smotrite takzhe |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see also |
see also |
|
110 |
|
|
relation de sang |
кровная
связь |
krovnaya svyaz' |
血缘关系 |
xiěyuán
guānxì |
blood relation |
blood relation |
|
111 |
|
|
parent pauvre |
плохой
родственник |
plokhoy rodstvennik |
关系不好 |
guānxì bù
hǎo |
poor relation |
poor relation |
|
112 |
|
|
relationnel |
реляционный |
relyatsionnyy |
关系的 |
guānxì de |
relational |
relational |
|
113 |
|
|
le terme |
семестр |
semestr |
术语 |
shùyǔ |
术语 |
the term |
|
|
|
|
114 |
|
|
existant ou envisagé
par rapport à autre chose |
существующие
или
рассматриваемые
в связи с
чем-либо еще |
sushchestvuyushchiye
ili rassmatrivayemyye v svyazi s chem-libo yeshche |
与其他有关或存在的 |
yǔ qítā
yǒu guān huò cúnzài de |
existing or
considered in relation to sth else |
existing or
considered in relation to sth else |
|
115 |
|
|
en relation |
Связанный |
Svyazannyy |
有关的;相关的 |
yǒu guān
de; xiāngguān de |
有关的;相关的 |
Related |
|
|
|
|
116 |
|
|
base de données
relationnelle |
реляционная
база данных |
relyatsionnaya baza
dannykh |
关系型数据库 |
guānxì xíng
shùjùkù |
relational database |
relational database |
|
117 |
|
|
l'informatique |
вычисление |
vychisleniye |
计算 |
jìsuàn |
computing |
computing |
|
118 |
|
|
une base de données qui reconnaît les
relations entre différentes informations |
база
данных,
которая
распознает
отношения
между
различными
частями
информации |
baza dannykh, kotoraya raspoznayet
otnosheniya mezhdu razlichnymi chastyami informatsii |
识别不同信息之间关系的数据库 |
shìbié bùtóng xìnxī zhī jiān
guānxì de shùjùkù |
a database
that recognizes relationships between different pieces of
information |
a database that recognizes relationships
between different pieces of information |
|
119 |
|
|
base de données
relationnelle |
реляционная
база данных |
relyatsionnaya baza
dannykh |
关系数据库 |
guānxì shùjùkù |
关系数据库 |
relational database |
|
|
|
|
120 |
|
|
relation |
отношения |
otnosheniya |
关系 |
guānxì |
relationship |
relationship |
|
121 |
|
|
surface |
поверхность |
poverkhnost' |
面 |
miàn |
麵 |
surface |
|
|
|
|
122 |
|
|
~ (entre A et B) |
~ (между A
и B) |
~ (mezhdu A i B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B zhī jiān) |
~ (between A and B) |
~ (between A and B) |
|
123 |
|
|
~ (Avec qn) |
~ (С
сб) |
~ (S sb) |
〜(带某人) |
〜(dài mǒu
rén) |
〜(with sb) |
~ (With sb) |
|
124 |
|
|
la manière dont deux
personnes, groupes ou pays se comportent l'un envers l'autre ou se traitent
l'un avec l'autre |
способ,
которым два
человека,
группы или
страны
ведут себя
по
отношению
друг к другу
или
взаимодействуют
друг с
другом |
sposob, kotorym dva
cheloveka, gruppy ili strany vedut sebya po otnosheniyu drug k drugu ili
vzaimodeystvuyut drug s drugom |
两个民族,群体或国家彼此相处或相处的方式 |
liǎng gè mínzú,
qúntǐ huò guójiā bǐcǐ xiāngchǔ huò
xiāngchǔ de fāngshì |
the
way in which two people, groups or countries behave towards each other or
deal with each other |
the way in which two
people, groups or countries behave towards each other or deal with each other |
|
125 |
|
|
(Personnes, groupes,
pays) relations, relations |
(Люди,
группы.,
Страны)
отношения,
связи |
(Lyudi, gruppy.,
Strany) otnosheniya, svyazi |
(人,团体。,国家之间的)关系,联系 |
(rén, tuántǐ.,
Guójiā zhī jiān de) guānxì, liánxì |
(人、团体.、国家之间的)
关系,联系 |
(People, groups.,
countries) relations, connections |
|
|
|
|
126 |
|
|
la relation entre la
police et la communauté locale s'est améliorée. |
улучшились
отношения
между
полицией и
местным
сообществом. |
uluchshilis'
otnosheniya mezhdu politsiyey i mestnym soobshchestvom. |
警察与当地社区之间的关系得到了改善。 |
jǐngchá yǔ
dāngdì shèqū zhī jiān de guānxì dédàole
gǎishàn. |
the
relationship between the police and the local community has improved. |
the relationship
between the police and the local community has improved. |
|
127 |
|
|
La relation entre la
police et la population locale s'est améliorée |
Отношения
между
полицией и
местным
населением
улучшились |
Otnosheniya mezhdu
politsiyey i mestnym naseleniyem uluchshilis' |
警察和当地民众之间的关系已经得到改善 |
Jǐngchá hé
dāngdì mínzhòng zhī jiān de guānxì yǐjīng dédào
gǎishàn |
警察和当地民众之间的关系已经得到改善 |
The relationship
between the police and the local people has improved |
|
|
|
|
128 |
|
|
Elle a une relation
très étroite avec sa sœur |
У
нее очень
близкие
отношения с
сестрой |
U neye ochen'
blizkiye otnosheniya s sestroy |
她和姐姐有很亲密的关系 |
tā hé
jiějiě yǒu hěn qīnmì de guānxì |
She
has a very close relationship with her sister |
She has a very close
relationship with her sister |
|
129 |
|
|
Elle et sa sœur sont
très proches |
Она
и ее сестра
очень
близки |
Ona i yeye sestra
ochen' blizki |
她和她妹妹非常亲密 |
tā hé tā
mèimei fēicháng qīnmì |
她和她妹妹非常亲密 |
She and her sister
are very close |
|
|
|
|
130 |
|
|
Elle a une relation
étroite avec sa sœur |
У
нее близкие
отношения с
сестрой |
U neye blizkiye
otnosheniya s sestroy |
她和姐姐关系很认真 |
tā hé
jiějiě guānxì hěn rènzhēn |
她和姐姐关系很密切 |
She has a close
relationship with her sister |
|
|
|
|
131 |
|
|
J'ai établi une bonne
relation de travail avec mon patron |
У
меня
сложились
хорошие
рабочие
отношения с
моим
начальником |
U menya slozhilis'
khoroshiye rabochiye otnosheniya s moim nachal'nikom |
我已经和老板建立了良好的工作关系 |
wǒ
yǐjīng hé lǎobǎn jiànlìle liánghǎo de gōngzuò
guānxì |
I
have established a good working relationship with my
boss |
I have established a
good working relationship with my boss |
|
132 |
|
|
J'ai établi une bonne
relation de travail avec mon patron |
У
меня
сложились
хорошие
рабочие
отношения с
моим
начальником |
U menya slozhilis'
khoroshiye rabochiye otnosheniya s moim nachal'nikom |
我与老板已经建立起良好的工作关系 |
wǒ yǔ
lǎobǎn yǐjīng jiànlì qǐ liánghǎo de
gōngzuò guānxì |
我与老板已经建立起良好的工作关系 |
I have established a
good working relationship with my boss |
|
|
|
|
133 |
|
|
une relation
maître-serviteur |
отношения
господина-слуги |
otnosheniya
gospodina-slugi |
主仆关系 |
zhǔ pū
guānxì |
a
master-servant relationship |
a master-servant
relationship |
|
134 |
|
|
Relation
maître-serviteur |
Отношения
господин-слуга |
Otnosheniya
gospodin-sluga |
主仆关系 |
zhǔ pū
guānxì |
主仆关系 |
Master-servant
relationship |
|
|
|
|
135 |
|
|
voir également |
смотрите
также |
smotrite takzhe |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see
also |
see also |
|
136 |
|
|
relation amour-haine |
люблю
ненавижу
отношения |
lyublyu nenavizhu
otnosheniya |
爱恨交加 |
ài hèn
jiāojiā |
love
hate relationship |
love hate
relationship |
|
137 |
|
|
~ (entre A et B) |
~
(между A и B) |
~ (mezhdu A i B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B
zhī jiān) |
~
(between A and B) |
~ (between A and B) |
|
138 |
|
|
~ (avec qn) |
~ (с
сб) |
~ (s sb) |
〜(连某人) |
〜(lián
mǒu rén) |
~
(with sb) |
~ (with sb) |
|
139 |
|
|
une amitié amoureuse
et / ou sexuelle entre deux personnes |
любящая
и / или
сексуальная
дружба
между двумя
людьми |
lyubyashchaya i / ili
seksual'naya druzhba mezhdu dvumya lyud'mi |
两个人之间的爱和/或性友谊 |
liǎng gèrén
zhī jiān de ài hé/huò xìng yǒuyì |
a
loving and/or sexual friendship between two people |
a loving and/or
sexual friendship between two people |
|
140 |
|
|
Relation amoureuse |
Любовные
отношения |
Lyubovnyye
otnosheniya |
情爱关系;性爱关系 |
qíng'ài guānxì;
xìng'ài guānxì |
情爱关系;性爱关系 |
Love relationship |
|
|
|
|
141 |
|
|
leur ne s'est pas
développé pour une relation durable |
у
них не
сложились
длительные
отношения |
u nikh ne slozhilis'
dlitel'nyye otnosheniya |
他们没有发展持久的关系 |
tāmen
méiyǒu fāzhǎn chíjiǔ de guānxì |
their did not develop fnto a lasting relationship |
their did not develop
fnto a lasting relationship |
|
142 |
|
|
Leur relation ambiguë
ne s'est pas transformée en un amour durable |
Их
неоднозначные
отношения
не
переросли в
длительную
любовь. |
Ikh neodnoznachnyye
otnosheniya ne pererosli v dlitel'nuyu lyubov'. |
他们的暧昧关系替代发展成为持久的爱情 |
tāmen de àimèi
guānxì tìdài fāzhǎn chéngwéi chíjiǔ de àiqíng |
他们的暧昧关系未能发展成为持久的爱情 |
Their ambiguous
relationship failed to develop into a lasting love |
|
|
|
|
143 |
|
|
Elle a eu une série
de relations misérables |
У
нее была
серия
неприятных
отношений |
U neye byla seriya
nepriyatnykh otnosheniy |
她有一系列不幸的关系 |
tā
yǒuyī xìliè bùxìng de guānxì |
She’s
had a series of miserable relationships |
She’s had a series of
miserable relationships |
|
144 |
|
|
Elle a traversé les
hauts et les bas de l'amour encore et encore |
Она
снова и
снова
переживала
взлеты и
падения
любви |
Ona snova i snova
perezhivala vzlety i padeniya lyubvi |
她经历了一次又一次的恋爱波折 |
tā jīnglìle
yīcì yòu yīcì de liàn'ài bōzhé |
她经历了一次又一次的恋爱波折 |
She has gone through
ups and downs in love again and again |
|
|
|
|
145 |
|
|
Elle a une série de
relations malheureuses |
У
нее череда
неудачных
отношений |
U neye chereda
neudachnykh otnosheniy |
她有一段不幸的关系 |
tā yǒu
yīduàn bùxìng de guān xì |
她有一系列不幸的关系 |
She has a series of
unfortunate relationships |
|
|
|
|
146 |
|
|
Muguet |
Дрозд |
Drozd |
菥 |
Xī |
菥 |
Thrush |
|
|
|
|
147 |
|
|
plier |
складывать |
skladyvat' |
折 |
zhé |
折 |
fold |
|
|
|
|
148 |
|
|
Êtes-vous en couple? |
Ты
находишься
в
отношениях? |
Ty nakhodish'sya v
otnosheniyakh? |
你在谈恋爱吗? |
nǐ zài tán
liàn'ài ma? |
Are you in a relationship? |
Are you in a
relationship? |
|
149 |
|
|
Es tu amoureuse? |
Ты
влюблен? |
Ty vlyublen? |
你在恋爱吗? |
Nǐ zài liàn'ài
ma? |
你在恋爱吗? |
Are you in love? |
|
|
|
|
150 |
|
|
Es tu amoureuse? |
Ты
влюблен? |
Ty vlyublen? |
你在谈恋爱吗? |
Nǐ zài tán
liàn'ài ma? |
你在谈恋爱吗? |
Are you in love? |
|
|
|
|
151 |
|
|
Explique |
Объясните |
Ob"yasnite |
释 |
Shì |
釋 |
Explain |
|
|
|
|
152 |
|
|
~ (entre A et B) |
~ (между A
и B) |
~ (mezhdu A i B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B zhī jiān) |
~ (between A and B) |
~ (between A and B) |
|
153 |
|
|
〜 (Pour qc) la
manière dont deux ou plusieurs choses sont liées |
〜 (To sth)
способ,
которым две
или более
вещи связаны |
〜 (To sth)
sposob, kotorym dve ili boleye veshchi svyazany |
〜(连接)两个或多个事物的连接方式 |
〜(liánjiē)
liǎng gè huò duō gè shìwù de liánjiē fāngshì |
〜(to
sth) the way in which two or more things are connected |
〜(To sth) the
way in which two or more things are connected |
|
154 |
|
|
(Entre les choses) association, connexion,
relation |
(Между
вещами)
ассоциация,
связь, отношения |
(Mezhdu veshchami) assotsiatsiya, svyaz',
otnosheniya |
(事物之间的)关联,联系,关系 |
(shìwù zhī jiān de) guānlián,
liánxì, guānxì |
(事物之间的)关联,联系,关系 |
(Between things) association, connection,
relationship |
|
|
|
|
155 |
|
|
la relation entre la
santé mentale et physique |
взаимосвязь
между
психическим
и физическим
здоровьем |
vzaimosvyaz' mezhdu
psikhicheskim i fizicheskim zdorov'yem |
身心健康之间的关系 |
shēnxīn
jiànkāng zhī jiān de guānxì |
the
relationship between mental and physical health |
the relationship
between mental and physical health |
|
156 |
|
|
La relation entre la
santé mentale et la santé physique |
Взаимосвязь
между
психическим
и физическим
здоровьем |
Vzaimosvyaz' mezhdu
psikhicheskim i fizicheskim zdorov'yem |
精神健康和身体健康之间的关系 |
jīngshén
jiànkāng hé shēntǐ jiànkāng zhī jiān de
guānxì |
精神健康和身体健康之间的关系 |
The relationship
between mental health and physical health |
|
|
|
|
157 |
|
|
La relation entre la
santé physique et mentale |
Взаимосвязь
между
физическим
и психическим
здоровьем |
Vzaimosvyaz' mezhdu
fizicheskim i psikhicheskim zdorov'yem |
身心健康之间的关系 |
shēnxīn
jiànkāng zhī jiān de guānxì |
身心健康之间的关系 |
The relationship
between physical and mental health |
|
|
|
|
158 |
|
|
table |
стол |
stol |
桌 |
zhuō |
桌 |
table |
|
|
|
|
159 |
|
|
Ce commentaire
n'avait aucun rapport avec le sujet de notre conversation |
Этот
комментарий
не имел
отношения к
теме нашего
разговора. |
Etot kommentariy ne
imel otnosheniya k teme nashego razgovora. |
此评论与我们的谈话主题无关 |
cǐ pínglùn
yǔ wǒmen de tánhuà zhǔtí wúguān |
This
comment bore no relationship to the subject of our conversation |
This comment bore no
relationship to the subject of our conversation |
|
160 |
|
|
Cet avis n'a rien à
voir avec le sujet dont nous parlons |
Это
мнение не
имеет
никакого
отношения к
обсуждаемой
теме. |
Eto mneniye ne imeyet
nikakogo otnosheniya k obsuzhdayemoy teme. |
这个意见与我们所造成的题目毫不相干 |
zhège yìjiàn yǔ
wǒmen suǒ zàochéng de tímù háo bù xiānggān |
这个意见与我们所谈论的话题毫不相干 |
This opinion has
nothing to do with the topic we are talking about |
|
|
|
|
161 |
|
|
Les gens affèrent
leur voix par rapport au bruit de fond. |
Голос
людей
зависит от
фонового
шума. |
Golos lyudey zavisit
ot fonovogo shuma. |
人们听到自己的声音与背景噪音有关。 |
rénmen tīng dào
zìjǐ de shēngyīn yǔ bèijǐng zàoyīn
yǒuguān. |
People
affer their voices in relationship to background noise. |
People affer their
voices in relationship to background noise. |
|
162 |
|
|
Les gens ajustent
leur voix en fonction du niveau de bruit ambiant |
Люди
корректируют
свой голос в
зависимости
от уровня
шума
окружающей
среды. |
Lyudi korrektiruyut
svoy golos v zavisimosti ot urovnya shuma okruzhayushchey sredy. |
人们根据环境噪音的大小调节自己的声音 |
Rénmen gēnjù
huánjìng zàoyīn de dàxiǎo tiáojié zìjǐ de shēngyīn |
人们根据环境噪音的大小调节自己的声音 |
People adjust their
voices according to the level of environmental noise |
|
|
|
|
163 |
|
|
~ (entre A et B) |
~
(между A и B) |
~ (mezhdu A i B) |
〜(在A和B之间) |
〜(zài A hé B
zhī jiān) |
~
(between A and B) |
~ (between A and B) |
|
164 |
|
|
la manière dont une
personne est liée à q autre dans une famille |
способ,
которым
человек
связан с
кем-то еще в
семье |
sposob, kotorym
chelovek svyazan s kem-to yeshche v sem'ye |
一个人与家庭中某人的联系方式 |
yīgèrén yǔ
jiātíng zhōng mǒu rén de liánxì fāngshì |
the
way in which a person is related to sb else in a family |
the way in which a
person is related to sb else in a family |
|
165 |
|
|
Relation de sang |
Кровные
отношения |
Krovnyye otnosheniya |
血缘关系;姻亲关系 |
xiěyuán guānxì; yīnqīn
guānxì |
血缘关系;姻亲关系 |
Blood relationship |
|
|
|
|
166 |
|
|
une relation
père-fils |
отношения
отца и сына |
otnosheniya ottsa i
syna |
父子关系 |
fùzǐ guānxì |
a father-son relationship |
a father-son
relationship |
|
167 |
|
|
Père et fils |
Отец
и сын |
Otets i syn |
父子夫系 |
fùzǐ fū xì |
父子夫系 |
Father and son |
|
|
|
|
168 |
|
|
Je ne suis pas sûr de
la relation exacte entre eux - je pense qu'ils sont cousins. |
Я
не уверен в
точных
отношениях
между ними -
думаю, они
кузены. |
YA ne uveren v
tochnykh otnosheniyakh mezhdu nimi - dumayu, oni kuzeny. |
我不确定它们之间的确切关系,我认为它们是表亲。 |
wǒ bù quèdìng
tāmen zhī jiān dí quèqiè guānxì, wǒ rènwéi
tāmen shì biǎoqīn. |
I’m
not sure of the exact relationship between them—I think they're cousins. |
I’m not sure of the
exact relationship between them—I think they're cousins. |
|
169 |
|
|
Je ne connais pas la relation exacte entre
eux, je pense qu'ils sont cousins |
Я не
знаю точных
отношений
между ними,
думаю, они
двоюродные
братья |
YA ne znayu tochnykh otnosheniy mezhdu nimi,
dumayu, oni dvoyurodnyye brat'ya |
我不太清楚他们之间的初步关系,我想他们是表亲 |
Wǒ bù tài qīngchǔ tāmen
zhī jiān de chūbù guānxì, wǒ xiǎng tāmen
shì biǎoqīn |
我不太清楚他们之间的确切关系,我想他们是表亲 |
I don't know the exact relationship between
them, I think they are cousins |
|
|
|
|
170 |
|
|
relatif |
родственник |
rodstvennik |
相对的 |
xiāngduì de |
relative |
relative |
|
171 |
|
|
forma |
форма |
forma |
形式 |
xíngshì |
forma |
forma |
|
172 |
|
|
considéré et jugé en
étant comparé à quelqu'un d'autre |
рассматривается
и
оценивается
по сравнению
с чем-то еще |
rassmatrivayetsya i
otsenivayetsya po sravneniyu s chem-to yeshche |
通过与其他比较来考虑和判断 |
tōngguò yǔ
qítā bǐjiào lái kǎolǜ hé pànduàn |
considered
and judged by being compared with sth else |
considered and judged
by being compared with sth else |
|
173 |
|
|
Comparativement
parlant |
Сравнительно
говоря |
Sravnitel'no govorya |
相比较而言的;比较的 |
xiāng
bǐjiào ér yán de; bǐjiào de |
相比较而言的;比较的 |
Comparatively
speaking |
|
|
|
|
174 |
|
|
les mérites relatifs
des deux plans |
относительные
достоинства
двух планов |
otnositel'nyye
dostoinstva dvukh planov |
这两个计划的相对优点 |
zhè liǎng gè
jìhuà de xiāngduì yōudiǎn |
the
relative merits of
the two plans |
the relative merits
of the two plans |
|
175 |
|
|
Comparez les
avantages des deux plans |
Сравните
преимущества
двух планов |
Sravnite
preimushchestva dvukh planov |
相比较之下两个计划各自的优点 |
xiāng
bǐjiào zhī xià liǎng gè jìhuà gèzì de yōudiǎn |
相比较之下两个计划各自的优点 |
Compare the
advantages of the two plans |
|
|
|
|
176 |
|
|
~ (à qc) |
~ (к sth) |
~ (k sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu
shì) |
~
(to sth) |
~ (to sth) |
|
177 |
|
|
considéré en fonction de sa position ou de
son lien avec qc autre |
рассматривается
в
соответствии
с его
положением
или связью с
чем-либо еще |
rassmatrivayetsya v sootvetstvii s yego
polozheniyem ili svyaz'yu s chem-libo yeshche |
根据其位置或与其他的联系来考虑 |
gēnjù qí wèizhì huò yǔ qítā
de liánxì lái kǎolǜ |
considered according to
its position or connection with sth else |
considered according to its position or
connection with sth else |
|
178 |
|
|
Relatif |
Родственник |
Rodstvennik |
相对的;相关联的 |
xiāngduì de;
xiāngguān lián de |
相对的;相关联的 |
Relative |
|
|
|
|
179 |
|
|
la position du soleil par rapport à la terre |
положение
солнца
относительно
земли |
polozheniye solntsa otnositel'no zemli |
太阳相对于地球的位置 |
tàiyáng xiāngduìyú dìqiú de wèizhì |
the position of the sun
relative to the earth |
the position of the sun relative to the
earth |
|
180 |
|
|
La position relative du soleil et de la
terre |
Взаимное
положение
солнца и
земли |
Vzaimnoye polozheniye solntsa i zemli |
太阳与地球的相对位置 |
tàiyáng yǔ dìqiú de xiāngduì
wèizhì |
太阳与地球的相对位置 |
The relative position of the sun and the
earth |
|
181 |
|
|
La position du soleil
par rapport à la terre |
Положение
солнца
относительно
земли |
Polozheniye solntsa
otnositel'no zemli |
太阳相对于地球的位置 |
tàiyáng xiāngduì
yú dìqiú de wèizhì |
太阳相对于地球的位置 |
The position of the
sun relative to the earth |
|
|
|
|
182 |
|
|
Minute |
Минуты |
Minuty |
分 |
fēn |
分 |
Minute |
|
|
|
|
183 |
|
|
qui existe ou qui a
une qualité particulière seulement par rapport à qc d'autre |
который
существует
или имеет
особое качество
только по
сравнению с
чем-то еще |
kotoryy
sushchestvuyet ili imeyet osoboye kachestvo tol'ko po sravneniyu s chem-to
yeshche |
仅当与其他相比时才存在或具有特定质量 |
jǐn dāng
yǔ qítā xiāng bǐ shí cái cúnzài huò jùyǒu tèdìng zhí
liàng |
that
exists or that has a particular quality only when compared with sth else |
that exists or that
has a particular quality only when compared with sth else |
|
184 |
|
|
Contrairement à
exister (ou exister) |
В
отличие от
существующего
(или
существующего) |
V otlichiye ot
sushchestvuyushchego (ili sushchestvuyushchego) |
排名之下存在(或有)的 |
páimíng zhī xià
cúnzài (huò yǒu) de |
相比之下存在(或有)的 |
In contrast to exist
(or exist) |
|
|
|
|
185 |
|
|
Produit |
Товар |
Tovar |
品 |
pǐn |
品 |
Product |
|
|
|
|
186 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
187 |
|
|
comparatif |
Сравнительная
степень |
Sravnitel'naya
stepen' |
比较 |
bǐjiào |
comparative |
comparative |
|
188 |
|
|
Ils vivent maintenant dans un confort
relatif |
Теперь
они живут в
относительном
комфорте |
Teper' oni zhivut v otnositel'nom komforte |
他们现在过着相对舒适的生活 |
tāmen xiànzàiguòzhe xiāngduì
shūshì de shēnghuó |
They now live in
relative comfort |
They now live in relative comfort |
|
189 |
|
|
(par rapport à la
façon dont ils vivaient auparavant) |
(по
сравнению с
тем, как жили
раньше) |
(po sravneniyu s tem,
kak zhili ran'she) |
(与他们以前的生活相比) |
(yǔ tāmen
yǐqián de shēnghuó xiāng bǐ) |
(
compared with how they lived before) |
(compared with how
they lived before) |
|
190 |
|
|
Ils vivent plus
confortablement maintenant |
Теперь
им
комфортнее
жить |
Teper' im komfortneye
zhit' |
他们现在过得比较舒适 |
tāmen xiànzàiguò
dé bǐjiào shūshì |
他们现在过得比较舒适 |
They are living more
comfortably now |
|
|
|
|
191 |
|
|
Compte tenu de
l'échec du plan précédent, cela s'est avéré être un succès relatif |
Учитывая
провал
предыдущего
плана, это оказалось
относительным
успехом. |
Uchityvaya proval
predydushchego plana, eto okazalos' otnositel'nym uspekhom. |
鉴于先前计划的失败,事实证明这是相对成功的 |
jiànyú xiānqián
jìhuà de shībài, shìshí zhèngmíng zhè shì xiāngduì chénggōng
de |
Given
the failure of the previous plan, this turned out to be
a relative success |
Given the failure of
the previous plan, this turned out to be a relative success |
|
192 |
|
|
Le plan précédent
ayant échoué, ce plan est considéré comme relativement efficace |
Поскольку
предыдущий
план не
удался, этот план
считается
относительно
успешным. |
Poskol'ku
predydushchiy plan ne udalsya, etot plan schitayetsya otnositel'no uspeshnym. |
由于前面那个计划失败了,这个计划算是比较成功的 |
yóuyú qiánmiàn nàgè
jìhuà shībàile, zhège jì huá suànshì bǐjiào chénggōng de |
由于前面那个计划失败了,这个计划算是比较成功的 |
Since the previous
plan failed, this plan is considered relatively successful |
|
|
|
|
193 |
|
|
Ge |
Ge |
Ge |
戈 |
gē |
戈 |
Ge |
|
|
|
|
194 |
|
|
Compte tenu de
l'échec du plan précédent, il s'est avéré relativement réussi |
Ввиду
провала
предыдущего
плана он
оказался
относительно
успешным. |
Vvidu provala
predydushchego plana on okazalsya otnositel'no uspeshnym. |
认识先前计划的失败,事实证明这是相对成功的 |
rènshí xiānqián
jìhuà de shībài, shìshí zhèngmíng zhè shì xiāngduì chénggōng
de |
鉴于先前计划的失败,事实证明这是相对成功的 |
In view of the
failure of the previous plan, it turned out to be relatively successful |
|
|
|
|
195 |
|
|
tout est relatif,
n'est-ce pas? Nous n'avons jamais eu d'argent quand j'étais enfant et 500 $
étaient une fortune pour nous Quand j'étais petit je |
это
все
относительно,
не так ли? У
нас никогда
не было
денег, когда
я был
ребенком, и 500
долларов
были для нас
целым
состоянием
Когда я был
маленьким, я |
eto vse otnositel'no,
ne tak li? U nas nikogda ne bylo deneg, kogda ya byl rebenkom, i 500 dollarov
byli dlya nas tselym sostoyaniyem Kogda ya byl malen'kim, ya |
都是亲戚,不是吗?当我还是个孩子的时候,我们从来没有任何钱,而对我们来说,500美元是一笔大钱。不过,一切都是相对的,是不是?我小的时候,我 |
dōu shì
qīnqī, bùshì ma? Dāng wǒ háishì gè háizi de shíhòu,
wǒmen cónglái méiyǒu rènhé qián, ér duì wǒmen lái
shuō,500 měiyuán shì yī bǐ dàqián. Bùguò, yīqiè
dōu shì xiāngduì de, shì bùshì? Wǒ xiǎo de shíhòu,
wǒ |
it's
all relative though;isn’t it? We never had any money
when I was a kid and $500 was a fortune to us不过,一切都是相对的,是不是?我小的时候,我 |
it's all relative
though; isn’t it? We never had any money when I was a kid and $500 was a
fortune to us When i was little i |
|
196 |
|
|
Nous n'avons pas du
tout d'argent, 500 yuans, c'est beaucoup de richesse pour nous. |
У
нас совсем
нет денег, 500
юаней для
нас - это большое
богатство. |
U nas sovsem net
deneg, 500 yuaney dlya nas - eto bol'shoye bogatstvo. |
他们根本没有钱,500块钱对于我们来说就是很大的一笔财富了 |
tāmen
gēnběn méiyǒu qián,500 kuài qián duì yú wǒmen lái
shuō jiùshì hěn dà de yī bǐ cáifùle |
们根本没有钱,500块钱对于我们来说就是很大的一笔财
富了 |
We have no money at
all, 500 yuan is a lot of wealth for us. |
|
|
|
|
197 |
|
|
Ce sont tous des
parents, n'est-ce pas? Quand j'étais enfant, nous n'avions plus d'argent et
500 $ étaient une richesse pour nous. |
Все
они
родственники,
не так ли?
Когда я был ребенком,
у нас больше
не было
денег, и 500 долларов
были для нас
богатством. |
Vse oni rodstvenniki,
ne tak li? Kogda ya byl rebenkom, u nas bol'she ne bylo deneg, i 500 dollarov
byli dlya nas bogatstvom. |
都是亲戚,不是吗?当我还是个孩子的时候,我们再也没有钱了,而500美元对我们来说是一笔财富。 |
dōu shì
qīnqī, bùshì ma? Dāng wǒ háishì gè háizi de shíhòu,
wǒmen zài yě méiyǒu qiánle, ér 500 měiyuán duì wǒmen
lái shuō shì yī bǐ cáifù. |
都是亲戚,不是吗?
当我还是个孩子的时候,我们再也没有钱了,而500美元对我们来说是一笔财富。 |
They are all
relatives, right? When I was a kid, we had no money anymore, and $500 was a
wealth for us. |
|
|
|
|
198 |
|
|
Balle. |
мяч. |
myach. |
球。 |
Qiú. |
球。 |
ball. |
|
|
|
|
199 |
|
|
comparer |
сравнить |
sravnit' |
比较 |
Bǐjiào |
compare |
compare |
|
200 |
|
|
absolu |
абсолютный |
absolyutnyy |
绝对 |
juéduì |
absolute |
absolute |
|
201 |
|
|
~ à qc |
~ что-то |
~ chto-to |
〜某事 |
〜mǒu shì |
~ to sth |
~ to sth |
|
202 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
|
203 |
|
|
avoir une connexion avec qc; faire référence
à qc |
имея
связь с sth; имея
в виду sth |
imeya svyaz' s sth; imeya v vidu sth |
与某人有联系;指某物 |
yǔ mǒu rén yǒu liánxì;
zhǐ mǒu wù |
having a connection
with sth; referring to sth |
having a connection with sth; referring to
sth |
|
204 |
|
|
À propos (ou lié à) ... |
О (или
связанных с) ... |
O (ili svyazannykh s) ... |
关于(或涉及到)...的 |
guānyú (huò shèjí dào)... De |
关于(或涉及到)…的 |
About (or related to)... |
|
|
|
|
205 |
|
|
les faits relatifs à
l'affaire |
факты,
относящиеся
к делу |
fakty,
otnosyashchiyesya k delu |
有关案件的事实 |
yǒuguān
ànjiàn de shìshí |
the
facts relative to the case |
the facts relative to
the case |
|
206 |
|
|
Faits liés à cette
affaire |
Факты,
связанные с
этим делом |
Fakty, svyazannyye s
etim delom |
与这个案件有关的事实 |
yǔ zhège ànjiàn
yǒuguān de shìshí |
与这个案件有关的事实 |
Facts related to this
case |
|
|
|
|
207 |
|
|
Faits sur l'affaire |
Факты
о деле |
Fakty o dele |
有关案件的事实 |
yǒuguān
ànjiàn de shìshí |
有关案件的事实 |
Facts about the case |
|
|
|
|
208 |
|
|
Wu |
Ву |
Vu |
吴 |
wú |
吳 |
Wu |
|
|
|
|
209 |
|
|
grammaire |
грамматика |
grammatika |
语法 |
yǔfǎ |
grammar |
grammar |
|
210 |
|
|
grammaire |
грамматика |
grammatika |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
grammar |
|
|
|
|
211 |
|
|
se référant à un nom,
une phrase ou une partie de phrase antérieur |
ссылка
на более
раннее
существительное,
предложение
или часть
предложения |
ssylka na boleye
ranneye sushchestvitel'noye, predlozheniye ili chast' predlozheniya |
指较早的名词,句子或句子的一部分 |
zhǐ jiào
zǎo de míngcí, jùzi huò jùzi de yībùfèn |
referring
to an earlier noun, sentence or part of a sentence |
referring to an
earlier noun, sentence or part of a sentence |
|
212 |
|
|
(Nom, phrase ou
partie de phrase faisant référence à Yu Mian) |
(Существительное,
предложение
или часть предложения,
относящиеся
к Ю Миану) |
(Sushchestvitel'noye,
predlozheniye ili chast' predlozheniya, otnosyashchiyesya k YU Mianu) |
(指代俞面的名词,句子或句子的一部分) |
(zhǐ dài yú miàn
de míngcí, jùzi huò jùzi de yībùfèn) |
(指代俞面的名词、句子或句子的一部分) |
(Noun, sentence or
part of sentence referring to Yu Mian) |
|
|
|
|
213 |
|
|
Dans, l'homme qui est
venu, qui; est un pronom relatif et, qui est venu; est une clause relative |
In,
человек,
который
пришел,
который;
является
относительным
местоимением
и, который пришел;
является
относительным
предложением |
In, chelovek, kotoryy
prishel, kotoryy; yavlyayetsya otnositel'nym mestoimeniyem i, kotoryy
prishel; yavlyayetsya otnositel'nym predlozheniyem |
在,谁来的人,谁;是一个相对代词,来了;是一个相对子句 |
zài, shéi lái de rén,
shéi; shì yīgè xiāngduì dàicí, láile; shì yīgè xiāngduì
zǐ jù |
In
,the man who came, who; is a relative pronoun and , who came; is a relative clause |
In ,the man who came,
who; is a relative pronoun and, who came; is a relative clause |
|
214 |
|
|
dans |
в |
v |
在 |
zài |
在 |
in |
|
|
|
|
215 |
|
|
dans l'homme qui est
venu, |
в
человеке,
который
пришел, |
v cheloveke, kotoryy
prishel, |
来中的那个人, |
lái zhōng dì
nàgè rén, |
the
man who came中, |
in the man who came, |
|
216 |
|
|
OMS |
ВОЗ |
VOZ |
WHO |
WHO |
who |
who |
|
217 |
|
|
Est un pronom relatif |
Относительное
местоимение |
Otnositel'noye
mestoimeniye |
是关系代词而 |
shì guānxì dàicí
ér |
是关系代词而 |
Is a relative pronoun |
|
|
|
|
218 |
|
|
qui est venu |
кто
пришел |
kto prishel |
谁来了 |
shéi láile |
who came |
who came |
|
219 |
|
|
Clause relative |
Придаточное
предложение |
Pridatochnoye
predlozheniye |
是关系从句 |
shì guānxì
cóngjù |
是关系从句 |
Relative clause |
|
|
|
|
220 |
|
|
une personne qui est dans la même famille
que qn d'autre |
человек,
который
находится в
той же семье,
что и кто-то
другой |
chelovek, kotoryy nakhoditsya v toy zhe
sem'ye, chto i kto-to drugoy |
与某人同居的人 |
yǔ mǒu rén tóngjū de rén |
a person who is in the same family as sb
else |
a person who is in the same family as sb
else |
|
221 |
|
|
Les proches |
Родные |
Rodnyye |
亲戚;亲属 |
qīnqī;
qīnshǔ |
亲戚;
亲属 |
Relatives |
|
|
|
|
222 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
223 |
|
|
relation |
связь |
svyaz' |
关系 |
guānxì |
relation |
relation |
|
224 |
|
|
un parent proche /
éloigné |
близкий
/ дальний
родственник |
blizkiy / dal'niy
rodstvennik |
近亲 |
jìn qīn |
a
close/distant relative |
a close/distant
relative |
|
225 |
|
|
Parent proche / éloigné |
Ближний
/ дальний
родственник |
Blizhniy / dal'niy rodstvennik |
近/远亲 |
jìn/yuǎnqīn |
近 /远亲 |
Near/distant relative |
|
|
|
|
226 |
|
|
ses amis et parents |
ее
друзья и
родственники |
yeye druz'ya i
rodstvenniki |
她的朋友和亲戚 |
tā de
péngyǒu hé qīnqī |
her friends and
relatives |
her friends and
relatives |
|
227 |
|
|
Ses proches |
Ее
родственники |
Yeye rodstvenniki |
她的亲友 |
tā de
qīnyǒu |
她的亲友 |
Her relatives |
|
|
|
|
228 |
|
|
une chose qui
appartient au même groupe que qc d'autre |
вещь,
которая
принадлежит
к той же
группе, что и
что-то еще |
veshch', kotoraya
prinadlezhit k toy zhe gruppe, chto i chto-to yeshche |
与其他属于同一组的事物 |
yǔ qítā
shǔyú tóngyī zǔ de shìwù |
a
thing that belongs to the same group as sth else |
a thing that belongs
to the same group as sth else |
|
229 |
|
|
Choses similaires |
Похожие
вещи |
Pokhozhiye veshchi |
同类事物 |
tónglèi shìwù |
同类事物 |
Similar things |
|
|
|
|
230 |
|
|
Le bouquetin est un
parent éloigné de la chèvre de montagne |
Козерог
- дальний
родственник
горного козла. |
Kozerog - dal'niy
rodstvennik gornogo kozla. |
高地山羊是野山羊的远亲 |
gāodì
shānyáng shì yě shānyáng de yuǎnqīn |
The
Ibex is a distant relative of the mountain goat |
The Ibex is a distant
relative of the mountain goat |
|
231 |
|
|
Le bouquetin et la
chèvre de montagne sont relativement éloignés |
Козерог
и горный
козел
относительно
далекие
родственники |
Kozerog i gornyy
kozel otnositel'no dalekiye rodstvenniki |
北山羊与石山羊有较远的亲缘关系 |
běi
shānyáng yǔ shí shānyáng yǒu jiào yuǎn de
qīnyuán guānxì |
北山羊与石山羊有较远的亲缘关系 |
The ibex and the
mountain goat are relatively distantly related |
|
|
|
|
232 |
|
|
Le bouquetin est un
parent éloigné de la chèvre sauvage |
Козерог
- дальний
родственник
дикого козла |
Kozerog - dal'niy
rodstvennik dikogo kozla |
高地山羊是野山羊的远亲 |
gāodì
shānyáng shì yě shānyáng de yuǎnqīn |
高地山羊是野山羊的远亲 |
The ibex is a distant
relative of the wild goat |
|
|
|
|
233 |
|
|
Pékin |
Пекин |
Pekin |
京 |
jīng |
京 |
Beijing |
|
|
|
|
234 |
|
|
masse atomique
relative |
относительная
атомная
масса |
otnositel'naya
atomnaya massa |
相对原子质量 |
xiāngduì
yuánzǐ zhìliàng |
relative
atomic mass |
relative atomic mass |
|
235 |
|
|
aussi |
также |
takzhe |
也 |
yě |
also |
also |
|
236 |
|
|
masse atomique |
атомная
масса |
atomnaya massa |
原子质量 |
yuánzǐ zhìliàng |
atomic
mass |
atomic mass |
|
237 |
|
|
chimie |
химия |
khimiya |
化学 |
huàxué |
chemistry |
chemistry |
|
238 |
|
|
la masse moyenne de tous les atomes naturels
d'un élément chimique |
средняя
масса всех
встречающихся
в природе
атомов
химического
элемента |
srednyaya massa vsekh vstrechayushchikhsya v
prirode atomov khimicheskogo elementa |
化学元素的所有天然原子的平均质量 |
huàxué yuánsù de suǒyǒu
tiānrán yuánzǐ de píngjūn zhìliàng |
the average mass of all the naturally
occurring atoms of a chemical element |
the average mass of all the naturally
occurring atoms of a chemical element |
|
239 |
|
|
masse atomique
relative |
относительная
атомная
масса |
otnositel'naya
atomnaya massa |
相对原子质量 |
xiāngduì
yuánzǐ zhìliàng |
相对原子质量 |
relative atomic
mass |
|
|
|
|
240 |
|
|
densité relative |
относительная
плотность |
otnositel'naya
plotnost' |
相对密度 |
xiāngduì mìdù |
relative
density |
relative density |
|
241 |
|
|
aussi |
также |
takzhe |
也 |
yě |
also |
also |
|
242 |
|
|
gravité spécifique |
удельный
вес |
udel'nyy ves |
比重 |
bǐzhòng |
specific
gravity |
specific gravity |
|
243 |
|
|
chimie |
химия |
khimiya |
化学 |
huàxué |
chemistry |
chemistry |
|
244 |
|
|
la masse d'une substance divisée par la
masse du même volume d'eau ou d'air |
масса
вещества,
деленная на
массу того
же объема
воды или
воздуха |
massa veshchestva, delennaya na massu togo
zhe ob"yema vody ili vozdukha |
物质的质量除以相同体积的水或空气的质量 |
wùzhí de zhìliàng chú yǐ xiāngtóng
tǐjī de shuǐ huò kōngqì de zhìliàng |
the mass of a substance divided by the mass
of the same volume of water or air |
the mass of a substance divided by the mass
of the same volume of water or air |
|
245 |
|
|
Densité relative |
Относительная
плотность |
Otnositel'naya
plotnost' |
相对密度 |
xiāngduì mìdù |
相对密度 |
Relative density |
|
|
|
|
## |
|
|
relativement |
относительно |
otnositel'no |
相对 |
xiāngduì |
relatively |
relatively |
|
|
|
|
dans une assez large mesure, surtout par
rapport à qc d'autre |
в
довольно
большой
степени,
особенно по
сравнению с
чем-то еще |
v dovol'no bol'shoy stepeni, osobenno po
sravneniyu s chem-to yeshche |
在很大程度上,尤其是与其他相比 |
zài hěn dà chéngdù shàng, yóuqí shì
yǔ qítā xiāng bǐ |
to a fairly large degree, especially in comparison to sth else |
to a fairly large degree, especially in
comparison to sth else |
|
|
|
|
Dans une large mesure |
В
значительной
степени |
V znachitel'noy
stepeni |
相当狭窄;相当地;相对地 |
xiāngdāng
xiázhǎi; xiāngdāng dì; xiāngduì dì |
相当程度上;相当地;相对地 |
To a considerable
extent |
|
|
|
|
|
|
|
Minute |
Минуты |
Minuty |
分 |
fēn |
分 |
Minute |
|
|
|
|
|
|
|
J'ai trouvé le test
relativement facile |
Я
нашел тест
относительно
простым |
YA nashel test
otnositel'no prostym |
我发现测试相对容易 |
wǒ fāxiàn
cèshì xiāngduì róngyì |
I
found the test
relatively easy |
I found the test
relatively easy |
|
|
|
|
Je pense que ce test
est plus facile |
Я
думаю этот
тест проще |
YA dumayu etot test
proshche |
我觉得这次测试比较容易 |
wǒ juédé zhè cì
cèshì bǐjiào róngyì |
我觉得这次测试比较容易 |
I think this test is
easier |
|
|
|
|
|
|
|
Nous avons eu
relativement des candidatures pour le poste |
У
нас было
относительно
заявок на
работу |
U nas bylo
otnositel'no zayavok na rabotu |
我们有相对应聘的工作 |
wǒmen yǒu
xiāngduì yìngpìn de gōngzuò |
We
had relatively applications for the job |
We had relatively
applications for the job |
|
|
|
|
Relativement peu de
personnes ont postulé pour notre emploi |
На
нашу работу
обратилось
относительно
мало людей |
Na nashu rabotu
obratilos' otnositel'no malo lyudey |
申请我们这份工作的人相对相对 |
shēnqǐng
wǒmen zhè fèn gōngzuò de rén xiāngduì xiāngduì |
申请我们这项工作的人相对较少 |
Relatively few people
applied for our job |
|
|
|
|
|
|
|
le manque d'exercice
est également un facteur de risque de maladie cardiaque, mais il est
relativement faible par rapport aux autres. |
Недостаток
физических
упражнений
также является
фактором
риска
сердечных
заболеваний,
но
относительно
невелик по
сравнению с
другими. |
Nedostatok
fizicheskikh uprazhneniy takzhe yavlyayetsya faktorom riska serdechnykh
zabolevaniy, no otnositel'no nevelik po sravneniyu s drugimi. |
缺乏运动也是心脏病的危险因素,但与其他人相比则相对较小。 |
quēfá yùndòng
yěshì xīnzàng bìng de wéixiǎn yīnsù, dàn yǔ
qítā rén xiāng bǐ zé xiāngduì jiào xiǎo. |
lack
of exercise is
also a risk factor for heart disease but ifs
relatively small when compared with the others. |
lack of exercise is
also a risk factor for heart disease but ifs relatively small when compared
with the others. |
|
|
|
|
Le manque d'exercice
est également un facteur de maladie cardiaque. Mais comparé à d'autres
facteurs, ce risque est moindre |
Недостаток
физических
упражнений
также является
фактором,
ведущим к
сердечным
заболеваниям.
Но по
сравнению с
другими
факторами
этот риск
меньше |
Nedostatok
fizicheskikh uprazhneniy takzhe yavlyayetsya faktorom, vedushchim k
serdechnym zabolevaniyam. No po sravneniyu s drugimi faktorami etot risk
men'she |
缺乏锻炼也是导致高血压的一个因素。但和其他因素评分;这种危险较小 |
Quēfá duànliàn
yěshì dǎozhì gāo xiěyā de yīgè yīnsù. Dàn
hé qítā yīnsù píngfēn; zhè zhǒng wéixiǎn jiào
xiǎo |
缺乏锻炼也是导致心脏病的一个因素。
但和其他因素相比;这种危险较小 |
Lack of exercise is
also a factor leading to heart disease. But compared with other factors; this
risk is less |
|
|
|
|
|
relativement parlant |
относительно
говоря |
otnositel'no govorya |
相对而言 |
xiāngduì ér yán |
relatively
speaking |
relatively speaking |
|
|
utilisé lorsque vous comparez qc avec des
choses similaires |
используется,
когда вы
сравниваете
sth со всеми
похожими
вещами |
ispol'zuyetsya, kogda vy sravnivayete sth so
vsemi pokhozhimi veshchami |
在将某物与所有类似事物进行比较时使用 |
zài jiāng mǒu wù yǔ
suǒyǒu lèisì shìwù jìnxíng bǐjiào shí shǐyòng |
used when you are
comparing sth with all similar things |
used when you are comparing sth with all
similar things |
|
|
|
|
(Comparé à toutes
choses similaires) relativement parlant |
(По
сравнению
со всеми
подобными
вещами) относительно
говоря |
(Po sravneniyu so
vsemi podobnymi veshchami) otnositel'no govorya |
(和所有类似事物比较)相对而言 |
(hé suǒyǒu
lèisì shìwù bǐjiào) xiāngduì ér yán |
(和所有类似事物比较)相对而言 |
(Compared to all
similar things) relatively speaking |
|
|
|
|
|
relativement parlant,
ces emplois offrent de bons salaires |
условно
говоря, эти
рабочие
места
обеспечивают
хорошую
зарплату |
uslovno govorya, eti
rabochiye mesta obespechivayut khoroshuyu zarplatu |
相对而言,这些工作提供了不错的薪水 |
xiāngduì ér yán,
zhèxiē gōngzuò tí gōng liǎo bùcuò de xīnshuǐ |
relatively
speaking, these jobs provide good salaries |
relatively speaking,
these jobs provide good salaries |
|
|
|
|
Relativement parlant,
ces emplois ne sont pas mal payés |
Условно
говоря, эта
работа не
оплачивается
низко. |
Uslovno govorya, eta
rabota ne oplachivayetsya nizko. |
相对来说,这些工作报酬都不低 |
xiāngduì lái
shuō, zhèxiē gōngzuò bàochóu dōu bù dī |
相对来说,这些工作报酬都不低 |
Relatively speaking,
these jobs are not paid low |
|
|
|
|
|
|
|
Relativement parlant,
ces emplois fournissent un bon salaire |
Условно
говоря, эти
рабочие
места дают
хорошую
зарплату. |
Uslovno govorya, eti
rabochiye mesta dayut khoroshuyu zarplatu. |
相对而言,这些工作提供了不错的薪水 |
xiāngduì ér yán,
zhèxiē gōngzuò tí gōng liǎo bùcuò de xīnshuǐ |
相对而言,这些工作提供了不错的薪水 |
Relatively speaking,
these jobs provide a good salary |
|
|
|
|
|
relativisme |
релятивизм |
relyativizm |
相对主义 |
xiāngduì
zhǔyì |
relativism |
relativism |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
|
|
la conviction que la
vérité n'est pas toujours et généralement valable, mais ne peut être jugée
que par rapport à d'autres choses, comme votre situation personnelle |
вера
в то, что
истина не
всегда и в
целом верна,
но может
быть
оценена
только в
отношении
других
вещей, таких
как ваша
личная
ситуация |
vera v to, chto
istina ne vsegda i v tselom verna, no mozhet byt' otsenena tol'ko v
otnoshenii drugikh veshchey, takikh kak vasha lichnaya situatsiya |
认为真理并不总是且普遍有效,但只能根据其他情况(例如您的个人情况)来判断 |
rènwéi
zhēnlǐ bìng bù zǒng shì qiě pǔbiàn yǒuxiào, dàn
zhǐ néng gēnjù qítā qíngkuàng (lìrú nín de gè rén qíngkuàng)
lái pànduàn |
the
belief that truth is not always and generally valid, but can be judged only
in relation to other things, such as your personal situation |
the belief that truth
is not always and generally valid, but can be judged only in relation to
other things, such as your personal situation |
|
|
|
|
Relativisme (la
croyance que la vérité n'est pas absolue et ne peut être jugée qu'en fonction
d'autres choses) |
Релятивизм
(вера в то, что
истина не
абсолютна и
о ней можно
судить
только на
основании других
вещей) |
Relyativizm (vera v
to, chto istina ne absolyutna i o ney mozhno sudit' tol'ko na osnovanii
drugikh veshchey) |
相对主义(认为真理并非绝对的,只能根据其他事物进行判断) |
xiāngduì
zhǔyì (rènwéi zhēnlǐ bìngfēi juéduì de, zhǐ néng
gēnjù qítā shìwù jìnxíng pànduàn) |
相对主义(认为真理并非绝对的,只能根据其他事物加以判断) |
Relativism (the
belief that truth is not absolute and can only be judged based on other
things) |
|
|
|
|
|
relativiste |
релятивист |
relyativist |
相对主义者 |
xiāngduì
zhǔyì zhě |
relativist |
relativist |
|
|
une vision
relativiste |
релятивистский
взгляд |
relyativistskiy
vzglyad |
相对主义者的观点 |
xiāngduì
zhǔyì zhě de guāndiǎn |
a
relativist view |
a relativist view |
|
|
|
|
Vue relativiste |
Релятивистский
взгляд |
Relyativistskiy vzglyad |
相对主义观点 |
xiāngduì zhǔyì guāndiǎn |
相对主义观点 |
Relativistic view |
|
|
|
|
|
relativiste |
релятивист |
relyativist |
相对主义者 |
xiāngduì zhǔyì zhě |
relativist |
relativist |
|
|
relativité |
относительность |
otnositel'nost' |
相对论 |
xiāngduìlùn |
relativity |
relativity |
|
|
la physique |
физика |
fizika |
物理 |
wùlǐ |
physics |
physics |
|
|
La théorie d'Einstein de l'univers basée sur
le principe que tout mouvement est relatif et que le temps est une quatrième
dimension liée à l'espace |
Теория
Вселенной
Эйнштейна,
основанная
на принципе,
что все
движения
относительны
и что время -
это
четвертое
измерение,
связанное с
пространством. |
Teoriya Vselennoy Eynshteyna, osnovannaya na
printsipe, chto vse dvizheniya otnositel'ny i chto vremya - eto chetvertoye
izmereniye, svyazannoye s prostranstvom. |
爱因斯坦的宇宙理论基于所有运动都是相对的,时间是与空间有关的第四维度的原理 |
ài yīn sītǎn de yǔzhòu
lǐlùn jīyú suǒyǒu yùndòng dōu shì xiāngduì de,
shíjiān shì yǔ kōngjiān yǒuguān de dì sì wéidù
de yuánlǐ |
Einstein's theory of the universe based on
the principle that all movement is relative and that time is a fourth
dimension related to space |
Einstein's theory of the universe based on
the principle that all movement is relative and that time is a fourth
dimension related to space |
|
|
|
|
relativité |
относительность |
otnositel'nost' |
相对论 |
xiāngduìlùn |
相对论 |
relativity |
|
|
|
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
|
|
l'état d'être relatif
et ne pouvant être jugé que par rapport à qc d'autre |
состояние
относительности,
о которой
можно
судить
только по
сравнению с
чем-то еще |
sostoyaniye
otnositel'nosti, o kotoroy mozhno sudit' tol'ko po sravneniyu s chem-to
yeshche |
相对的状态,仅在与其他相比时才能被判断 |
xiāngduì de
zhuàngtài, jǐn zài yǔ qítā xiāng bǐ shí cáinéng bèi
pànduàn |
the
state of being relative and only able to be judged when compared with sth
else |
the state of being
relative and only able to be judged when compared with sth else |
|
|
|
|
Relativité |
Относительность |
Otnositel'nost' |
相对性 |
xiāngduì xìng |
相对性 |
Relativity |
|
|
|
|
|
relancer |
перезапуск |
perezapusk |
重新启动 |
chóngxīn
qǐdòng |
relaunch |
relaunch |
|
|
pour recommencer ou
présenter qc d'une manière nouvelle ou différente, en particulier un produit
à vendre |
начать
или снова
представить
что-то новым или
другим
способом,
особенно
продукт для продажи |
nachat' ili snova
predstavit' chto-to novym ili drugim sposobom, osobenno produkt dlya prodazhi |
以新的或不同的方式再次开始或呈现某物,尤其是待售产品 |
yǐ xīn de
huò bùtóng de fāngshì zàicì kāishǐ huò chéngxiàn mǒu wù,
yóuqí shì dài shòu chǎnpǐn |
to
start or present sth again in a new or different way, especially a product
for sale |
to start or present
sth again in a new or different way, especially a product for sale |
|
|
|
|
Relancer; republier |
Перезапуск;
репост |
Perezapusk; repost |
重新推出;重新发布 |
chóngxīn
tuīchū; chóngxīn fābù |
重新推出;重新发布 |
Relaunch; repost |
|
|
|
|
|
relancer |
перезапуск |
perezapusk |
重新启动 |
chóngxīn
qǐdòng |
relaunch |
relaunch |
|
|
se détendre |
расслабиться |
rasslabit'sya |
放松 |
fàngsōng |
relax |
relax |
|
|
~ (avec
qc) pour vous reposer pendant que vous faites qc agréable, surtout après le
travail ou l'effort |
~
(с sth)
отдыхать,
пока вы
занимаетесь
чем-то интересным,
особенно
после
работы или
усилий |
~ (s
sth) otdykhat', poka vy zanimayetes' chem-to interesnym, osobenno posle
raboty ili usiliy |
〜(带某物)在您做某事时会感到愉快,尤其是在工作或努力之后 |
〜(dài mǒu
wù) zài nín zuò mǒu shì shí huì gǎndào yúkuài, yóuqí shì zài
gōngzuò huò nǔlì zhīhòu |
〜(with
sth) to rest while you are doing sth enjoyable,
especially after work or effort |
~(with
sth) to rest while you are doing sth enjoyable, especially after work or
effort |
|
|
|
|
Se détendre |
Расслабьтесь |
Rasslab'tes' |
放松;休息 |
fàngsōng;
xiūxí |
放松;
休息 |
Relax |
|
|
|
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
|
se détendre |
размотать |
razmotat' |
放松 |
fàngsōng |
unwind |
unwind |
|
|
Quand je rentre du
travail, j'aime me détendre avec le journal |
Когда
я прихожу с
работы
домой, я
люблю отдыхать
с газетой |
Kogda ya prikhozhu s
raboty domoy, ya lyublyu otdykhat' s gazetoy |
当我下班回家时,我喜欢和报纸一起放松 |
dāng wǒ
xiàbān huí jiā shí, wǒ xǐhuān hé bàozhǐ
yīqǐ fàngsōng |
When
I get home from work I like to relax with the newspaper |
When I get home from
work I like to relax with the newspaper |
|
|
|
|
Je rentre du travail
et j'aime lire le journal et me détendre |
Я
прихожу с
работы
домой и
люблю
читать газету
и отдыхать |
YA prikhozhu s raboty
domoy i lyublyu chitat' gazetu i otdykhat' |
我下班回到家里,喜欢看看报纸,放松一下 |
wǒ xiàbān
huí dào jiālǐ, xǐhuān kàn kàn bàozhǐ, fàngsōng
yīxià |
我下班回到家里,喜欢看看报纸,放松一下 |
I come home from get
off work and like to read the newspaper and relax |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|