A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT Pouvoir enfin dire la vérité semble la détendre yatto hontō no koto ga iete rirakkusu dekiru kibun やっと 本当  こと  言えて リラックス できる 気分 最后说出真相似乎使她感到轻松 Zuìhòu shuō chū zhēnxiàng sìhū shǐ tā gǎndào qīngsōng Being able to tell the truth at last seems to make her feel relaxed Being able to tell the truth at last seems to make her feel relaxed
2   PRECEDENT Être enfin capable de dire la vérité semblait la détendre yatto hontō no koto ga iete rirakkusu shita kibun ni narimashita やっと 本当  こと  言えて リラックス した 気分  なりました 能够最后讲出真话似乎使她感到轻松 nénggòu zuìhòu jiǎng chū zhēn huà sìhū shǐ tā gǎndào qīngsōng 能够最后讲出真话似乎使她感到轻松 Being able to tell the truth at last seems to make her feel relaxed
3   pc pour rendre un problème moins sérieux mondai o sorehodo shinkoku ni shinai 問題  それほど 深刻  しない 使问题不那么严重 shǐ wèntí bù nàme yánzhòng to make a problem less serious to make a problem less serious
4 1 5g Atténuer (la gravité du problème); atténuer; atténuer keigen ( mondai no jū taido ); keigen ; keigen 軽減 ( 問題   大度 ); 軽減 ; 軽減 缓解(问题的严重性);缓解和;缓 huǎnjiě (wèntí de yán chóng xìng); huǎnjiě hé; huǎnjiě 减轻(问题的严重性);缓和;缓 Alleviate (the severity of the problem); alleviate; alleviate
5 2 mobiles Rendre le problème moins sérieux mondai o sorehodo shinkoku ni shinai 問題  それほど 深刻  しない 使问题不那么严重 shǐ wèntí bù nàme yánzhòng 使问题不那么严重 Make the problem less serious
6 3 ALLEMAND maladie shikkan 疾患 bìng disease
7 4 ANGLAIS synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
8 5 ARABE allier dōka suru 同化 する 减轻 jiǎnqīng alliviate alliviate
9 6 BENGALI Alléger keigen suru 軽減 する 放松 fàngsōng Lighten
10 7 CHINOIS efforts pour soulager la pauvreté hinkon o sukū tame no doryoku 貧困  救う ため  努力 减轻贫困的努力 jiǎnqīng pínkùn de nǔlì efforts to relieve poverty efforts to relieve poverty
11 8 ESPAGNOL  Efforts pour réduire la pauvreté hinkon sakugen e no torikumi 貧困 削減   取り組み  缓解贫困的努力  huǎnjiě pínkùn de nǔlì  贫困的努力  Efforts to alleviate poverty
12 9 FRANCAIS Moins motto sukunaku もっと 少なく jiǎn Less
13 10 HINDI lumière hikari qīng light
14 11 JAPONAIS bismuth bisumasu ビスマス bismuth
15 12 PANJABI pauvres mazushī 貧しい pín poor
16 13 POLONAIS Nu nyū ニュー Nu
17   PORTUGAIS Obliger tsutomu force
18   RUSSE Lun run ルン lún Lun
19   help1 pour soulager les embouteillages kōtsū jūtai o kanwa suru 交通 渋滞  緩和 する 缓解交通拥堵 huǎnjiě jiāotōng yǒng dǔ to relieve traffic congestion to relieve traffic congestion
20   help3 Réduisez les embouteillages kōtsū jūtai o kanwa 交通 渋滞  緩和 缓解交通拥堵 huǎnjiě jiāotōng yǒng dǔ 交通拥堵 Ease traffic congestion
21   http://abcde.facile.free.fr pour rendre qc moins ennuyeux, surtout en introduisant qc différent tokuni sth o betsu no mono ni suru kotode , sth no taikutsu sa o sukunaku suru 特に sth    もの  する ことで 、 sth  退屈   少なく する 使某人不那么无聊,尤其是通过引入某物 shǐ mǒu rén bù nàme wúliáo, yóuqí shì tōngguò yǐnrù mǒu wù to make sth less boring, especially by introducing sth different  to make sth less boring, especially by introducing sth different
22   http://akirameru.free.fr Ajuster, se moquer chōsei shi , tanoshiku suru 調整  、 楽しく する 调剂;使有趣 tiáojì; shǐ yǒuqù 调剂;使有趣 Adjust; make fun
23   http://jiaoyu.free.fr Nous avons joué aux cartes pour soulager l'ennui de la longue attente. watashitachi wa nagai machijikan no taikutsu o yawarageru tame ni kādo o shimashita . 私たち  長い 待ち時間  退屈  和らげる ため  カード  しました 。 我们打牌以减轻漫长等待的无聊感。 wǒmen dǎpái yǐ jiǎnqīng màncháng děngdài de wúliáo gǎn. We played cards to relieve the boredom of  the long wait. We played cards to relieve the boredom of the long wait.
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Si vous vous ennuyez après avoir attendu longtemps, nous jouerons au poker pour soulager notre ennui. chōjikan matte taikutsu shiteiru bāi wa , pōkā o purē shite taikutsu o yawaragemasu 長時間 待って 退屈 している 場合  、 ポーカー  プレー して 退屈  和らげます 长期等待卖在无聊,我们就打扑克来解闷儿 Chángqí děngdài mài zài wúliáo, wǒmen jiù dǎ pūkè lái jiěmèn er 长时间等待卖在无聊,我们就打扑克来解闷儿 If you’re bored after waiting for a long time, we will play poker to relieve our boredom.
25   http://abcde.facile.free.fr On joue aux cartes pour soulager l'ennui de la longue attente nagai machijikan no taikutsu o yawarageru tame ni toranpu o suru 長い 待ち時間  退屈  和らげる ため  トランプ  する 我们打牌以减轻漫长等待的无聊 wǒmen dǎpái yǐ jiǎnqīng màncháng děngdài de wúliáo 我们打牌以减轻漫长等待的无聊 We play cards to relieve the boredom of the long wait
26   http://akirameru.free.fr pour tame ni ため に wèi for
27   http://jiaoyu.free.fr étape ichi ho   step
28   lexos Le motif noir et blanc est relevé de minuscules fleurs colorées kuro to shiro no patān wa chīsana iro no hana de kanwa saremasu     パターン  小さな     緩和 されます 黑白图案被微小的彩色花朵释放 hēibái tú'àn bèi wéixiǎo de cǎisè huāduǒ shìfàng The black and white pattern is relieved by tiny coloured flowers The black and white pattern is relieved by tiny coloured flowers
29   27500 Les fleurs colorées rendent le motif noir et blanc moins monotone irotoridori no hana wa shirokuro no patān o sorehodo tanchōde wa arimasen 色とりどり    白黒  パターン  それほど 単調で  ありません 五彩缤纷的小花使待黑白图案不那么单调 wǔcǎibīnfēn de xiǎohuā shǐ dài hēibái tú'àn bù nàme dāndiào 缤纷的小花使待黑白图案不那么单调 Colorful flowers make the black and white pattern not so monotonous
30   abc image Des motifs en noir et blanc sont libérés par de minuscules fleurs colorées kuro to shiro no patān wa chīsana iro no hana kara kaihō saremasu     パターン  小さな    から 解放 されます 黑白图案被微小的彩色花朵释放 hēibái tú'àn bèi wéixiǎo de cǎisè huāduǒ shìfàng 黑白图案被微小的彩色花朵释放 Black and white patterns are released by tiny colored flowers
31   KAKUKOTO du froid kōrudo コールド hán cold
32   arabe halogène harogen ハロゲン halogen
33   JAPONAIS du froid kōrudo コールド hán cold
34   chinois pour remplacer qn qui est en service kinmu chū no SB o okikaeru 勤務   SB  置き換える 代替值班的某人 dàitì zhíbān de mǒu rén to replace sb who is on duty  to replace sb who is on duty
35   chinois Prendre le contrôle baishū 買収 接替;给…换班 jiētì; gěi…huànbān 替;换班 Take over
36   pinyin Remplacer quelqu'un en service tantōsha o irekaeru 担当者  入れ替える 代替值班的某人 dàitì zhíbān de mǒu rén 代替值班的某人 Replace someone on duty
37   wanik pour soulager une sentinelle hoshō o sukū tame ni 歩哨  救う ため  减轻哨兵 jiǎnqīng shàobīng to relieve a sentry  to relieve a sentry
38   http://wanglik.free.fr/ Changement de garde gādo no henkō ガード  変更 换岗 huàn gāng 换岗 Change of guard
39   navire  Tu seras soulagé à six heures 6 ji ni anshin shimasu 6   安心 します  六点钟您会放心的  liù diǎn zhōng nín huì fàngxīn de  You'll be relieved at six o’clock  You'll be relieved at six o’clock
40   http://wancliktade.free.fr/ Quelqu'un changera de classe à six heures dareka ga 6 ji ni kurasu o henkō shimasu 誰か  6   クラス  変更 します 六点钟有人来换你的班 liù diǎn zhōng yǒurén lái huàn nǐ de bān 六点钟有人来换你的班 Someone will change your class at six o'clock
41     Vous serez rassuré à six heures anata wa 6 ji ni anshin shimasu あなた  6   安心 します 六点钟您会放心的 liù diǎn zhōng nín huì fàngxīn de 六点钟您会放心的 You will rest assured at six o'clock
42     pour libérer une ville, etc. d'une armée ennemie qui l'a encerclée machi nado o torikakondeiru tekigun kara machi o kaihō suru  など  取り囲んでいる 敵軍 から   解放 する 从周围的敌军中解放城镇等 cóng zhōuwéi de dí jūn zhōng jiěfàng chéngzhèn děng to free a town, etc. from an enemy army that has surrounded it to free a town, etc. from an enemy army that has surrounded it
43     Clear (la ville du siège de l'ennemi) kuria ( teki no hōi kara no machi ) クリア (   包囲 から   ) 将(城镇从敌人的围困中)解围 jiāng (chéngzhèn cóng dírén de wéikùn zhōng) jiěwéi 将(城镇从敌人的围困中)解围 Clear (the town from the enemy's siege)
44     ~ vous-même 〜 anata jishin 〜 あなた 自身 〜自己 〜zìjǐ 〜yourself  ~yourself
45     une façon polie de parler d'aller aux toilettes toire ni iku koto o sasu teineina hōhō トイレ  行く こと  指す 丁寧な 方法 上厕所的礼貌方式 shàng cèsuǒ de lǐmào fāngshì a polite way of referring to going to the toilet  a polite way of referring to going to the toilet
46     (Un euphémisme pour aller aux toilettes) Pratique, soulagé ( toire ni iku toiu enkyoku hyōgen ) benride anshin ( トイレ  行く という 婉曲 表現 ) 便利で 安心 (去厕所的一种委婉说法)方便,解 (qù cèsuǒ de yī zhǒng wěiwǎn shuōfǎ) fāngbiàn, jiěshǒu (去厕所的一种委婉说法)方便,解手 (A euphemism for going to the toilet) Convenient, relieved
47     La manière polie d'aller aux toilettes toire e no teineina ikikata トイレ   丁寧な 行き方 上厕所的礼貌方式 shàng cèsuǒ de lǐmào fāngshì 上厕所的礼貌方式 The polite way of going to the toilet
48     toilette toire トイレ toilet
49     Caca un chi うん  便 biàn 便 Poop
50     J'ai dû me soulager derrière un buisson. watashi wa shigemi no ushiro de jibun o hogusanakerebanarimasendeshita .   茂み  後ろ  自分  ほぐさなければなりませんでした 。 我不得不松一口气。 wǒ bùdé bù sōng yī kǒuqì. I had to relieve myself  behind a bush. I had to relieve myself behind a bush.
51     Je devais faciliter les choses derrière les buissons watashi wa shigemi no ushiro de sore o kantan ni suru hitsuyō ga arimashita   茂み  後ろ  それ  簡単  する 必要  ありました 我只好在树丛后面方便了一下 Wǒ zhǐhǎo zài shùcóng hòumiàn fāngbiànliǎo yīxià 我只好在树丛后面方便了一下 I had to make it easier behind the bushes
52     soulager qn de qc sth no sb o kanwa suru sth  sb  緩和 する 减轻某人的负担 jiǎnqīng mǒu rén de fùdān relieve sb of sth  relieve sb of sth
53     pour aider qn en leur prenant qc lourd ou difficile sth o omoi mono ya muzukashī mono kara ubatte sb o tasukeru sth  重い もの  難しい もの から 奪って sb  助ける 帮助某人沉重或困难 bāngzhù mǒu rén chénzhòng huò kùnnán to help sb by taking sth heavy or difficult from them to help sb by taking sth heavy or difficult from them
54     Prenez des objets lourds pour; aidez à réduire (le fardeau) omoi mono o totte , keigen ( futan ) 重い もの  取って 、 軽減 ( 負担 ) 替...拿重物;帮助...减轻(负担) tì... Ná zhòng wù; bāngzhù... Jiǎnqīng (fùdān) 拿重物;帮助减轻(负担) Take heavy objects for; help reduce (the burden)
55     laissez-moi vous soulager de certains de vos sacs anata no baggu no ichibu o kaihō shimashō あなた  バッグ  一部  解放 しましょう 让我为您减轻一些负担 ràng wǒ wèi nín jiǎnqīng yīxiē fùdān let me relieve you of some of your bags let me relieve you of some of your bags
56     Laisse-moi t'aider à trouver des sacs baggu o te ni iremashō バッグ    入れましょう 我来帮你拿几个袋子吧 wǒ lái bāng nǐ ná jǐ gè dàizi ba 我来帮你几个袋子吧 Let me help you get some bags
57     Laisse moi te soulager hotto sasete ほっと させて 让我为您减轻一些负担 ràng wǒ wèi nín jiǎnqīng yīxiē fùdān 让我为您减轻一些负担 Let me relieve you
58     Le nouveau secrétaire nous soulagera de quelques formalités administratives atarashī hisho wa shorui no ichibu o watashitachi kara kaihō shimasu 新しい 秘書  書類  一部  私たち から 解放 します 新任秘书将免除我们的一些文书工作 xīnrèn mìshū jiāng miǎnchú wǒmen de yīxiē wénshū gōngzuò The new secretary will relieve us of some of the paperwork  The new secretary will relieve us of some of the paperwork
59     Le nouveau secrétaire soulagera une partie du fardeau de notre travail de rédaction atarashī hisho ga watashitachi no kopīraitingu sagyō no futan no ichibu o keigen shimasu 新しい 秘書  私たち  コピーライティング 作業  負担  一部  軽減 します 新来的秘书会减轻我们文案工作的一些负担 xīn lái de mìshū huì jiǎnqīng wǒmen wén'àn gōngzuò de yīxiē fùdān 新来的秘书会减轻我们文案工作一些负担 The new secretary will relieve some of the burden of our copywriting work
60     Le nouveau secrétaire dispensera certains de nos documents atarashī hisho wa shorui no ichibu o menjo shimasu 新しい 秘書  書類  一部  免除 します 新任秘书将免除我们的一些文书工作 xīnrèn mìshū jiāng miǎnchú wǒmen de yīxiē wénshū gōngzuò 新任秘书将免除我们的一些文书工作 The new secretary will exempt some of our paperwork
61     ironique informelle hikōshikina hinikuna 非公式な 皮肉な 非正式讽刺 fēi zhèngshì fèngcì informal ironic informal ironic
62     voler qc à qn sb kara sth o nusumu sb から sth を 盗む 偷某人某物 tōu mǒu rén mǒu wù to steal sth from sb to steal sth from sb
63     Voler suchīru スチール 偷窃;窃取 tōuqiè; qièqǔ 偷窃;窃取 Steal
64     Un garçon avec un couteau l'a soulagé de son portefeuille naifu o motta shōnen wa kare no saifu o hotto shita ナイフ  持った 少年    財布  ほっと した 一个拿着刀的男孩把他的钱包解雇了 yīgè názhe dāo de nánhái bǎ tā de qiánbāo jiěgùle A boy with a knife relieved  him of his wallet A boy with a knife relieved him of his wallet
65     Un mec avec un couteau a volé son portefeuille naifu o motta otoko ga saifu o nusunda ナイフ  持った   財布  盗んだ 一个持刀的家伙偷了他的钱包 yīgè chí dāo de jiāhuo tōule tā de qiánbāo 一个刀的伙偷了他的钱包 A guy with a knife stole his wallet
66     Un garçon avec un couteau a tiré son portefeuille naifu o motta shōnen ga saifu o kaiko shita ナイフ  持った 少年  財布  解雇 した 一个拿着刀的男孩把他的钱包解雇了 yīgè názhe dāo de nánhái bǎ tā de qiánbāo jiěgùle 一个拿着刀的男孩把他的钱包解雇了 A boy with a knife fired his wallet
67     Heng hen ヘン 亨利 hēnglì Heng
68     Chant seika 聖歌 yín Chant
69     licencier qn d'un emploi, d'un poste, etc. sb o shigoto , yakushoku nado kara kaiko suru sb  仕事 、 役職 など から 解雇 する 解除某人的工作,职位等 jiěchú mǒu rén de gōngzuò, zhíwèi děng to dismiss sb from a job, positionetc to dismiss sb from a job, position, etc
70     Expulser tsuihō 追放 开除;解除…的职务 kāichú; jiěchú…de zhíwù 开除;解除的职务 Expel
71     Le général Beale a été relevé de son commandement bīru shōgun wa kare no meirei kara kaihō saremashita ビール 将軍    命令 から 解放 されました 比尔将军解除了他的命令 bǐ'ěr jiāngjūn jiěchúle tā de mìnglìng General Beale was relieved of his command General Beale was relieved of his command
72     Le général Bill a été relevé de ses fonctions biru shōgun wa shiki kara kaihō sareta ビル 将軍  指揮 から 解放 された 比尔将军被解除了指挥权 bǐ'ěr jiāngjūn bèi jiěchúle zhǐhuī quán 比尔将军被解除了指挥权 General Bill was relieved of command
73     soulagé hotto shita ほっと した 松了一口气 sōngle yī kǒuqì relieved relieved
74      ~ (pour voir, entendre, trouver, etc. qc) 〜 ( miru , kiku , mitsukeru nado sth ) 〜 ( 見る 、 聞く 、 見つける など sth )  〜(看,听,发现等)  〜(kàn, tīng, fāxiàn děng)  ~ (to see, hear, find, etc. sth)   ~ (to see, hear, find, etc. sth)
75     (cette ..,) ( sore ..,) ( それ ..、) (那个..,) (nàgè..,) (that ..) (that ..,)
76     se sentir heureux parce que qque chose désagréable s'est arrêtée ou ne s'est pas produite; montrer ceci fuyukaina kimochi ga tomatta , mataha okoranakatta tame ni shiawaseda to kanji , kore o shimesu 不愉快な 気持ち  止まった 、 または 起こらなかった ため  幸せだ  感じ 、 これ  示す 因为不愉快的事情停止或没有发生而感到高兴;显示这个 Yīn wéi bùyúkuài de shìqíng tíngzhǐ huò méiyǒu fāshēng ér gǎndào gāoxìng; xiǎnshì zhège feeling happy because sth unpleasant has stopped or has not happened; showing this  feeling happy because sth unpleasant has stopped or has not happened; showing this
77     Se sentir soulagé; soulagé; avoir l'air heureux anshin shita , anshin shita , shiawase  ni mieru 安心 した 、 安心 した 、 幸せ そう  見える 感到宽慰的;放心的;开心的 gǎndào kuānwèi de; fàngxīn de; kāixīn de 感到宽慰的;放心的;显得开心的 Feeling relieved; relieved; appearing happy
78     La vie seikatsu 生活 mìng Life
79     Elle avait l'air soulagée. kanojo wa ando shita . 彼女  安堵 した 。 她听起来松了一口气。 tā tīng qǐlái sōngle yī kǒuqì. She sounded relieved. She sounded relieved.
80     Elle a l'air très soulagée kanojo wa totemo anshin shiteiru yōdesu 彼女  とても 安心 している ようです 她听上去很放心 Tā tīng shàngqù hěn fàngxīn 她听上去很放心 She sounds very relieved
81     Elle a l'air soulagée kanojo wa anshin shiteiru yōdesu 彼女  安心 している ようです 她听起来松了一口气 tā tīng qǐlái sōngle yī kǒuqì 她听起来松了一口气 She sounds relieved
82      vous serez soulagé de savoir que vos emplois sont en sécurité anata wa anata no shigoto ga anzendearu koto o shitte anshin shimasu あなた  あなた  仕事  安全である こと  知って 安心 します  您会放心地知道您的工作很安全  nín huì fàngxīn dì zhīdào nín de gōngzuò hěn ānquán  you'll  be relieved to know your jobs are safe  you'll be relieved to know your jobs are safe
83     Maintenant que vous savez que votre travail est enregistré, vous pouvez être assuré jobu ga hozon sareta koto ga wakattanode , anshin dekimasu ジョブ  保存 された こと  わかったので 、 安心 できます 现在知道你们的工作保住了,可以放心了 xiànzài zhīdào nǐmen de gōngzuò bǎozhùle, kěyǐ fàngxīnle 现在知道你们的工作保住了,可以放心了 Now that you know your job is saved, you can rest assured
84     Je suis juste soulagé que personne n'ait été blessé keganin ga inainode anshin shimashita けが人  いないので 安心 しました 我只是放心,没有人受伤 wǒ zhǐshì fàngxīn, méiyǒu rén shòushāng I'm just relieved that nobody was hurt I'm just relieved that nobody was hurt
85     Personne n'a été blessé, je me sens tellement soulagé dare mo kega o shinakatta , totemo anshin shita   けが  しなかった 、 とても 安心 した 谁都没有受伤,我深感宽慰 shéi dōu méiyǒu shòushāng, wǒ shēn gǎn kuānwèi 谁都没有受伤,我深感宽慰 No one was hurt, I feel so relieved
86     Ils ont échangé des regards soulagés karera wa ando shita me o kōkan shita 彼ら  安堵 した   交換 した 他们交换了放心的目光 tāmen jiāohuànle fàngxīn de mùguāng They exchanged relieved glances They exchanged relieved glances
87     Ils se regardèrent avec soulagement karera wa anshin shite otagai o mita 彼ら  安心 して お互い  見た 他们如释重负地彼此看了看 tāmen rúshìzhòngfù de bǐcǐ kànle kàn 他们如释彼此看了看 They looked at each other in relief
88     Ils ont échangé des regards assurés / karera wa tashikana mesen o kōkan shimashita / 彼ら  確かな 目線  交換 しました / 他们交换了放心的目光/ tāmen jiāohuànle fàngxīn de mùguāng/ 他们交换了放心的目光/ They exchanged assured glances/
89     religion shūkyō 宗教 宗教 zōngjiào religion religion
90      la croyance en l'existence d'un dieu ou de dieux, et les activités liées à leur culte tsu mataha fukusū no kami 々 no sonzai nitaisuru shinnen , oyobi sorera no sūhai ni kanren suru katsudō 1つ または 複数   々  存在 に対する 信念 、 および それら  崇拝  関連 する 活動  对神灵存在的信仰以及与崇拜神灵有关的活动  duì shénlíng cúnzài de xìnyǎng yǐjí yǔ chóngbài shénlíng yǒuguān de huódòng  the belief in the existence of a god or gods, and the activities that are connected with the worship of them   the belief in the existence of a god or gods, and the activities that are connected with the worship of them
91     Religion shūkyō 宗教 宗教;宗教信仰 zōngjiào; zōngjiào xìnyǎng 宗教;宗教信仰 Religion
92     y a-t-il toujours un forçat entre science et religion? kagaku to shūkyō no ma ni wa tsuneni yūzai hanketsu ga arimasu ka ? 科学  宗教     常に 有罪 判決  あります  ? 在科学与宗教之间总有罪恶感吗? zài kēxué yǔ zōngjiào zhī jiān zǒng yǒu zuì'è gǎn ma? is there always a convict between science and religion? is there always a convict between science and religion?
93     Y a-t-il toujours un conflit entre la science et la religion? kagaku to shūkyō no ma ni wa tsuneni tairitsu ga arimasu ka ? 科学  宗教     常に 対立  あります  ? 科学和宗教信仰之间是否永远存在着冲突? Kēxué hé zōngjiào xìnyǎng zhī jiān shìfǒu yǒngyuǎn cúnzàizhe chōngtú? 科学和宗教信仰之间是永远存在着冲突? Is there always a conflict between science and religion?
94     Y a-t-il toujours un sentiment de culpabilité entre la science et la religion? kagaku to shūkyō no ma ni wa tsuneni zaiakukan ga arimasu ka ? 科学  宗教     常に 罪悪感  あります  ? 在科学与宗教之间总有罪恶感吗? Zài kēxué yǔ zōngjiào zhī jiān zǒng yǒu zuì'è gǎn ma? 在科学与宗教之间总有罪恶感吗? Is there always a sense of guilt between science and religion?
95     l'un des systèmes de foi basés sur la croyance en l'existence d'un ou de plusieurs dieux particuliers tokutei no tsu mataha fukusū no kami no sonzai o shinjiru koto ni motozuku shinkō taikei no tsu 特定  1つ または 複数    存在  信じる こと  基づく 信仰 体系  1つ 一种基于对特定神灵存在的信仰的信仰系统之一 Yī zhǒng jīyú duì tèdìng shénlíng cúnzài de xìnyǎng de xìnyǎng xìtǒng zhī yī one of the systems of faith that are based on the belief in the existence of a particular god or gods  one of the systems of faith that are based on the belief in the existence of a particular god or gods
96     Religion shūkyō 宗教 宗教;教派 zōngjiào; jiàopài 宗教;教派 Religion
97     la religion juive yudaya kyō ユダヤ  犹太宗教 yóutài zōngjiào the Jewish religion  the Jewish religion
98     judaïsme yudaya kyō ユダヤ  犹太教 yóutàijiào 犹太教 Judaism
99     Religion juive yudaya kyō ユダヤ  犹太宗教 yóutài zōngjiào 犹太宗教 Jewish religion
100     Sen sen セン sēn Sen
101     Goo グー Goo
102     christianisme, islam et autres religions du monde kirisuto kyō , isuramukyō , sonota no sekai no shūkyō キリスト  、 イスラム教 、 その他  世界  宗教 基督教,伊斯兰教和其他世界宗教 jīdūjiào, yīsīlán jiào hé qítā shìjiè zōngjiào christianity , islam and other world religions  christianity, islam and other world religions
103     Christianisme, islam et autres grandes religions du monde kirisuto kyō , isuramukyō , sekai no hoka no shuyōna shūkyō キリスト  、 イスラム教 、 世界    主要な 宗教 基督教,伊斯兰教和世界上其他各大宗教 jīdūjiào, yīsīlán jiào hé shìjiè shàng qítā gè dà zōngjiào 基督教、伊斯兰教和世界上其他各大宗教 Christianity, Islam and other major religions in the world
104     Christianisme, islam et autres religions du monde kirisuto kyō , isuramukyō , sonota no sekai no shūkyō キリスト  、 イスラム教 、 その他  世界  宗教 基督教,伊斯兰教和其他世界宗教 jīdūjiào, yīsīlán jiào hé qítā shìjiè zōngjiào 基督教,伊斯兰教和其他世界宗教 Christianity, Islam and other world religions
105     la loi stipule que chacun a le droit de pratiquer sa propre religion hōritsu wa , dare mo ga jibun no shūkyō o jissen suru kenri o motteiru to nobeteimasu 法律  、    自分  宗教  実践 する 権利  持っている  述べています 法律规定,每个人都有权行使自己的宗教信仰 fǎlǜ guīdìng, měi gèrén dōu yǒu quán xíngshǐ zìjǐ de zōngjiào xìnyǎng the law states that everyone has the right to practise their own religion the law states that everyone has the right to practise their own religion
106     La loi stipule que chacun a le droit de croire en la religion hōritsu wa , dare mo ga shūkyō o shinjiru kenri o motteiru to nobeteimasu 法律  、    宗教  信じる 権利  持っている  述べています 法律规定每个人都有信仰宗教的权利 fǎlǜ guīdìng měi gèrén dōu yǒu xìnyǎng zōngjiào de quánlì 法律规定每个人都有信仰宗教的权利 The law states that everyone has the right to believe in religion
107      un intérêt ou une influence particulier qui est très important dans votre vie anata no jinsei de hijō ni jūyōna tokutei no kyōmi ya eikyō あなた  人生  非常  重要な 特定  興味  影響  在您的生活中非常重要的特殊兴趣或影响  zài nín de shēnghuó zhōng fēicháng zhòngyào de tèshū xìngqù huò yǐngxiǎng  a particular interest or influence that is very important in your life   a particular interest or influence that is very important in your life
108     Intérêt particulier; impact significatif tokubetsuna kanshin , ōkina eikyō 特別な 関心 、 大きな 影響 特别的兴趣;重大的影响 tèbié de xìngqù; zhòngdà de yǐngxiǎng 的兴趣;重大的影响 Special interest; significant impact
109     Intérêts ou influences particuliers qui sont très importants dans votre vie anata no jinsei de hijō ni jūyōna tokubetsuna kyōmi ya eikyō あなた  人生  非常  重要な 特別な 興味  影響 在您的生活中非常重要的特殊兴趣或影响 zài nín de shēnghuó zhōng fēicháng zhòngyào de tèshū xìngqù huò yǐngxiǎng 在您的生活中非常重要的特殊兴趣或影响 Special interests or influences that are very important in your life
110     un autre betsu no 別 の lìng another
111     Pour lui, le football est une religion absolue kare nitotte , sakkā wa zettai tekina shūkyōdesu  にとって 、 サッカー  絶対 的な 宗教です 对他来说,足球是绝对的宗教 duì tā lái shuō, zúqiú shì juéduì de zōngjiào For him, football is an absolute religion For him, football is an absolute religion
112     Pour lui, le football est sa quête suprême kare nitotte , sakkā wa kare no saikō no tsuikyūdesu  にとって 、 サッカー    最高  追求です 对于他来说,足球就是他至高无上的追求 duìyú tā lái shuō, zúqiú jiùshì tā zhìgāowúshàng de zhuīqiú 对于他来说,足球就是他至高无上的追求 For him, football is his supreme pursuit
113     obtenir la religion shinkō o eru 信仰  得る 得到宗教 dédào zōngjiào get religion get religion
114     Obtenez la religion shinkō o eru 信仰  得る 得到宗教 dédào zōngjiào 得到宗教 Get religion
115     informel, désapprobateur hikōshiki , fushōnin 非公式 、 不承認 非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng informal, disapproving informal, disapproving
116      devenir soudainement intéressé par la religion totsuzen shūkyō ni kyōmi o motsu 突然 宗教  興味  持つ  突然对宗教产生兴趣  túrán duì zōngjiào chǎnshēng xìngqù  to suddenly become interested in religion   to suddenly become interested in religion
117     Soudainement avoir la foi; soudainement s'intéresser à la religion totsuzen shinkō o mochi , totsuzen shūkyō ni kyōmi o motsu 突然 信仰  持ち 、 突然 宗教  興味  持つ 突然有了信仰;突然对宗教研究 túrán yǒule xìnyǎng; túrán duì zōngjiào yánjiū 突然有了信仰;突然对宗教兴趣 Suddenly have faith; suddenly become interested in religion
118     Soudainement devenu intéressé par la religion totsuzen shūkyō ni kyōmi o motta 突然 宗教  興味  持った 突然对宗教产生兴趣 túrán duì zōngjiào chǎnshēng xìngqù 突然对宗教产生兴趣 Suddenly became interested in religion
119     roseau ashi reed
120     Qi ki Qi
121     religiosité shinjin 信心 宗教性 zōngjiào xìng religiosity  religiosity
122     formel, parfois désapprobateur seishiki , tokiniha fushōnin 正式 、 時には 不承認 正式的,有时不赞成 zhèngshì de, yǒushí bù zànchéng formal, sometimes disapproving formal, sometimes disapproving
123      l'état d'être religieux ou trop religieux shūkyō teki mataha shūkyō tekisugiru jōtai 宗教  または 宗教 的すぎる 状態  宗教或宗教过度的状态  zōngjiào huò zōngjiào guòdù de zhuàngtài  the state of being religious or too religious  the state of being religious or too religious
124     Religieux; zèle religieux excessif shūkyō teki ; kado no shūkyō teki netsui 宗教  ; 過度  宗教  熱意 笃信宗教;过度的宗教热忱 dǔxìn zōngjiào; guòdù de zōngjiào rèchén 笃信宗教;过度的宗教热忱 Religious; excessive religious zeal
125     religieux shinkō fukai 信仰 深い 宗教的 zōngjiào de religious  religious
126     lié à la religion ou à une religion particulière shūkyō mataha tokutei no shūkyō to kanren shiteiru 宗教 または 特定  宗教  関連 している 与宗教或特定宗教有关 yǔ zōngjiào huò tèdìng zōngjiào yǒuguān connected with religion or with a particular religion  connected with religion or with a particular religion
127     Religieux shinkō fukai 信仰 深い 本质的;宗教的 běnzhí de; zōngjiào de 宗教信仰的;宗教的 Religious
128     croyances religieuses / foi shūkyō teki shinnen / shinkō 宗教  信念 / 信仰 宗教信仰 zōngjiào xìnyǎng religious beliefs/faith  religious beliefs/faith
129     Religion: foi shūkyō : shinkō 宗教 : 信仰 示例:信德 shìlì: Xìndé 宗教信仰:信德 Religion: Faith
130     éducation religieuse shūkyō kyōiku 宗教 教育 宗教教育 zōngjiào jiàoyù religious education  religious education
131     (éducation sur la religion) ( shūkyō nikansuru kyōiku ) ( 宗教 に関する 教育 ) (关于宗教的教育) (guānyú zōngjiào de jiàoyù) (education about religion) (education about religion)
132     Éducation religieuse shūkyō kyōiku 宗教 教育 宗教教育 zōngjiào jiàoyù 宗教教育 Religious education
133     l'instruction religieuse shūkyō shidō 宗教 指導 宗教指导 zōngjiào zhǐdǎo religious instruction  religious instruction
134     Orientation religieuse shūkyō shidō 宗教 指導 宗教指导 zōngjiào zhǐdǎo 宗教指导 Religious guidance
135     (instruction dans une religion particulière) ( tokutei no shūkyō niokeru shidō ) ( 特定  宗教 における 指導 ) (有关特定宗教的说明) (yǒuguān tèdìng zōngjiào de shuōmíng) ( instruction in a particular religion) (instruction in a particular religion)
136     Ordre religieux shūkyō chitsujo 宗教 秩序 宗教训令 zōngjiào xùnlìng 宗教训令 Religious order
137     (Instructions sur des religions spécifiques) ( tokutei no shūkyō nitsuite no shiji ) ( 特定  宗教 について  指示 ) (有关特定宗教的说明) (yǒuguān tèdìng zōngjiào de shuōmíng) (有关特定宗教的说明) (Instructions about specific religions)
138     groupes religieux shūkyō dantai 宗教 団体 宗教团体 zōngjiào tuántǐ religious groups  religious groups
139     Groupe religieux shūkyō dantai 宗教 団体 宗教团体 zōngjiào tuántǐ 宗教团体 Religious group
140      objets qui ont une signification religieuse shūkyō teki ni jūyōna mono 宗教   重要な もの  具有宗教意义的物品  jùyǒu zōngjiào yìyì de wùpǐn  objects which have a religious significance   objects which have a religious significance
141     Objets d'importance religieuse shūkyō teki ni jūyōna jikō 宗教   重要な 事項 具有宗教意义的物品 jùyǒu zōngjiào yìyì de wùpǐn 具有宗教意义的物品 Items of religious significance
142     Relique ibutsu 遺物 圣物 shèng wù Relic
143     d'une personne hito no 人 の 一个人 yīgè rén of a person of a person
144     croire fermement à l'existence d'un ou de plusieurs dieux kami no sonzai o tsuyoku shinjiteiru   存在  強く 信じている 强烈相信一个或多个神灵的存在 qiángliè xiāngxìn yīgè huò duō gè shénlíng de cúnzài believing strongly in the existence of a god or gods believing strongly in the existence of a god or gods
145      Religieux; pieux shūkyō teki ; shinjin fukai 宗教  ; 信心 深い  笃抢宗教的;虔诚的  dǔ qiǎng zōngjiào de; qiánchéng de  笃搶宗教的; 虔诚的  Religious; devout
146     synonyme shinonimu シノニム 代名词 Dàimíngcí synonym synonym
147     pieux keikenna 敬虔な 虔诚的 qiánchéng de devout devout
148     sa femme est très religieuse kare no tsuma wa hijō ni shūkyō tekidesu     非常  宗教 的です 他的妻子很虔诚 tā de qīzi hěn qiánchéng his wife is very religious his wife is very religious
149     Sa femme est très religieuse kanojo no tsuma wa hijō ni shūkyō tekidesu 彼女    非常  宗教 的です 她的妻子非常虔诚 tā de qīzi fēicháng qiánchéng 她的妻子常虔诚 Her wife is very religious
150     Sa femme est très religieuse kare no tsuma wa hijō ni shūkyō tekidesu     非常  宗教 的です 他的妻子很虔诚 tā de qīzi hěn qiánchéng 他的妻子很虔 His wife is very religious
151     piété shinjin 信心 宗教性 zōngjiào xìng religiousness  religiousness
152     religieusement shinjin fukaku 信心 深く 虔诚地 qiánchéng de religiously  religiously
153     très soigneusement ou régulièrement hijō ni shinchō ni mataha teiki teki ni 非常  慎重  または 定期   非常仔细或定期 fēicháng zǐxì huò dìngqí very carefully or regularly very carefully or regularly
154     Très sérieusement; prudemment; très régulièrement hijō ni shinken ni , shinchō ni , hijō ni teiki teki ni 非常  真剣  、 慎重  、 非常  定期   十分认真地;审慎地;很有规律地 shí fèn rènzhēn dì; shěnshèn de; hěn yǒu guīlǜ de 十分认真地;审慎地;很有规律地 Very seriously; cautiously; very regularly
155     Elle a suivi les instructions religieusement kanojo wa chūjitsu ni shiji ni shitagaimashita 彼女  忠実  指示  従いました 她虔诚地遵守了指示 tā qiánchéng de zūnshǒule zhǐshì She followed the instructions religiously She followed the instructions religiously
156     Elle a suivi les instructions très attentivement kanojo wa shiji ni hijō ni chūibukaku shitagaimashita 彼女  指示  非常  注意深く 従いました 她非常认真地按照说明操作 tā fēicháng rènzhēn dì ànzhào shuōmíng cāozuò 她非常认真地按照说明操作 She followed the instructions very carefully
157     d'une manière qui est liée à la religion shūkyō ni kanren suru hōhō de 宗教  関連 する 方法  与宗教有关的一种方式 yǔ zōngjiào yǒuguān de yī zhǒng fāngshì in a way that is connected with, religion  in a way that is connected with, religion
158     Religieusement; religieusement shūkyō teki ni ; shūkyō teki ni 宗教   ; 宗教   与宗教相关地;虔诚地 yǔ zōngjiào xiāngguān de; qiánchéng de 与宗教相关地;虔诚地 Religiously; religiously
159     Avez-vous été élevé religieusement? shūkyō teki ni sodatta nodesu ka ? 宗教   育った のです  ? 你是虔诚地长大的吗? nǐ shì qiánchéng dì cháng dà de ma? Were you brought up religiously? Were you brought up religiously?
160     Hui a-t-il grandi dans une atmosphère religieuse? hoi wa shūkyō tekina funiki no naka de sodatta nodesu ka ? ホイ  宗教 的な 雰囲気    育った のです  ? 灰是在宗教的普遍中长大的吗? Huī shì zài zōngjiào de pǔbiàn zhōng cháng dà de ma? 灰是在宗教的氛围中长大的吗? Did Hui grow up in a religious atmosphere?
161     renoncer hōki suru 放棄 する 放弃 Fàngqì relinquish  relinquish
162      ~ qch (à qn) 〜 sth ( to sb ) 〜 sth ( to sb )  〜(某人)  〜(mǒu rén)  ~ sth (to sb)  ~ sth (to sb)
163     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
164     d'arrêter d'avoir qc, surtout quand cela arrive involontairement tokuni kore ga shibushibu hassei suru bāi , sth o teishi suru 特に これ  しぶしぶ 発生 する 場合 、 sth  停止 する 停止做某事,尤其是当这不愉快地发生时 tíngzhǐ zuò mǒu shì, yóuqí shì dāng zhè bùyúkuài dì fāshēng shí to stop having sth, especially when this happens unwillingly  to stop having sth, especially when this happens unwillingly
165     (Surtout à contrecœur) d'abandonner ( tokuni shibushibu ) akirameru ( 特に しぶしぶ ) あきらめる (尤指不情愿地)放弃 (yóu zhǐ bù qíngyuàn de) fàngqì (尤指不愿地 (Especially reluctantly) to give up
166     Arrêtez de faire quelque chose, surtout lorsque cela se produit de manière désagréable tokuni nani ka ga fuyukai ni okotta toki ni nani ka o yameru 特に    不愉快  起こった とき     やめる 停止做某事,尤其是当这不愉快地发生时 tíngzhǐ zuò mǒu shì, yóuqí shì dāng zhè bùyúkuài dì fāshēng shí 停止做某事,尤其是当这不愉快地发生时 Stop doing something, especially when it happens unpleasantly
167     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
168     abandonner akirameru あきらめる 放弃 fàngqì give up give up
169     Il a été contraint de renoncer au contrôle de l'entreprise kare wa kaisha no shihaiken o hōki suru koto o yoginaku saremashita   会社  支配権  放棄 する こと  余儀なく されました 他被迫放弃对公司的控制 tā bèi pò fàngqì duì gōngsī de kòngzhì He was forced to relinquish control of  the company He was forced to relinquish control of the company
170     Il a été contraint de renoncer au contrôle de l'entreprise kare wa kaisha no shihai o hōki suru koto o yoginaku saremashita   会社  支配  放棄 する こと  余儀なく されました 他被迫放弃对公司的控制权 tā bèi pò fàngqì duì gōngsī de kòngzhì quán 他被迫放弃对公司的控制 He was forced to give up control of the company
171     Il a été contraint de renoncer au contrôle de l'entreprise kare wa kaisha no shihai o hōki suru koto o yoginaku saremashita   会社  支配  放棄 する こと  余儀なく されました 他被迫放弃对公司的控制 tā bèi pò fàngqì duì gōngsī de kòngzhì 他被迫放弃对公司的控制 He was forced to give up control of the company
172     gris gurē グレー huī gray
173      Ils avaient abandonné tout espoir, qu'elle était vivante karera wa subete no kibō o hōki shi , kanojo wa ikiteita 彼ら  すべて  希望  放棄  、 彼女  生きていた  他们放弃了一切希望,她还活着  tāmen fàngqìle yīqiè xīwàng, tā hái huózhe  They had relinquished all hopethat she was alive  They had relinquished all hope, that she was alive
174     Ils ne s'attendent plus à ce qu'elle soit en vie karera wa mō kanojo ga ikiteiru koto o kitai shiteimasen 彼ら  もう 彼女  生きている こと  期待 していません 他们已经完全不指望她还活着了 tāmen yǐjīng wánquán bù zhǐwàng tā hái huózhele 他们已经完全不指望她还活着了 They don't expect her to be alive anymore
175     Elle a cédé la propriété de la maison à sa sœur kanojo wa ie no shoyū o ane ni yuzurimashita 彼女    所有    譲りました 她把对房子的所有权交给了姐姐 tā bǎ duì fángzi de suǒyǒuquán jiāo gěile jiějiě She relinquished possession of the house to her sister She relinquished possession of the house to her sister
176     Elle a donné la maison à sa sœur kanojo wa imōto ni ie o yuzurimashita 彼女      譲りました 她将房子让给了她的妹妹 tā jiāng fángzi ràng gěile tā de mèimei 子让给了她的妹妹 She gave the house to her sister
177     Elle a donné la propriété de la maison à sa sœur kanojo wa imōto ni ie no shoyūken o ataemashita 彼女      所有権  与えました 她把对房子的所有权交给了姐姐 tā bǎ duì fángzi de suǒyǒuquán jiāo gěile jiějiě 她把对房子的所有权交给了姐姐 She gave the ownership of the house to her sister
178     reliquaire kiyoshi ibutsubako  遺物箱 宝藏 bǎozàng reliquary reliquary
179     reliquaires kiyoshi ibutsubako  遺物箱 补品 bǔpǐn reliquaries reliquaries
180      un contenant dans lequel une relique d'une personne sainte est conservée seijin no ibutsu ga hokan sareteiru iremono 聖人  遺物  保管 されている 入れ物  一个存放圣人遗物的容器  yīgè cúnfàng shèngrén yíwù de róngqì  a container in which a relic of a holy person is kept   a container in which a relic of a holy person is kept
181     Boîte à reliques; un contenant pour les reliques du saint ibutsubako , seijin no ibutsuyō no iremono 遺物箱 、 聖人  遺物用  入れ物 圣髑盒;盛放圣人遗物的容器 shèng dú hé; shèng fàng shèngrén yíwù de róngqì 圣髑盒;盛放圣人遗物的容器  Relic box; a container for the saint's relics
182     goût ajiwau 味わう 津津有味 jīnjīnyǒuwèi relish  relish
183     obtenir un grand plaisir de qc; vouloir beaucoup faire ou avoir qc sth kara ōkina yorokobi o eru tame ; sth o shi tari , mot tari shite hoshī sth から 大きな 喜び  得る ため ; sth   たり 、 持っ たり して ほしい 从某事上获得极大的快乐;非常想做某事 cóng mǒu shì shàng huòdé jí dà de kuàilè; fēicháng xiǎng zuò mǒu shì to get great pleasure from sth; to want very much to do or have sth to get great pleasure from sth; to want very much to do or have sth
184     Profitez; amusez-vous de; désir; aimez tanoshimu ; tanoshimu ; yokubō ; suki 楽しむ ; 楽しむ ; 欲望 ; 好き 享受;从...获得乐趣;渴望;喜欢 xiǎngshòu; cóng... Huòdé lèqù; kěwàng; xǐhuān 享受;从获得乐趣;渴望;喜欢 Enjoy; have fun from; desire; like
185     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
186     prendre plaisir tanoshī 楽しい 请享用 qǐng xiǎngyòng enjoy enjoy
187     Amusez-vous tanoshindekudasai 楽しんでください 请满意 qǐng mǎnyì 请享用 Please enjoy
188     savourer un combat / un défi / un débat tatakai / chōsen / tōron o tanoshimu 戦い / 挑戦 / 討論  楽しむ 享受战斗/挑战/辩论 xiǎngshòu zhàndòu/tiǎozhàn/biànlùn to relish a fight/challenge/debate  to relish a fight/challenge/debate
189     Comme se battre / défier / se disputer tatakai / chōsen / giron no  ni 戦い / 挑戦 / 議論  よう  喜欢打架/挑战/争辩 xǐhuān dǎjià/tiǎozhàn/zhēngbiàn 喜欢打架 / 挑战 / Like fighting/challenging/arguing
190     Profitez des combats / défis / débats kakutō / chōsen / tōron o tanoshimu 格闘 / 挑戦 / 討論  楽しむ 享受战斗/挑战/辩论 xiǎngshòu zhàndòu/tiǎozhàn/biànlùn 享受战斗/挑战/辩论 Enjoy fighting/challenge/debate
191     savourer l'idée / la pensée de qc sth no aidea / shisō o tanoshimu sth  アイデア / 思想  楽しむ 津津乐道的 jīnjīn lè dào de to relish  the idea/thought of sth  to relish the idea/thought of sth
192     Apprécier un certain point de vue / idée aru mikata kangaekata ni kansha suru ある 見方 ・ 考え方  感謝 する 欣赏某种观点/想法 xīnshǎng mǒu zhǒng guāndiǎn/xiǎngfǎ 欣赏某种观点 / 想法 Appreciate a certain point of view/idea
193      Je n'aime pas la perspective de me lever demain ashita okiru mikomi wa arimasen 明日 起きる 見込み  ありません  我不喜欢明天起床的前景  wǒ bù xǐhuān míngtiān qǐchuáng de qiánjǐng  I don’t relish the prospect of getting up tomorrow  I don’t relish the prospect of getting up tomorrow
194     Je ne veux pas me lever tôt demain matin ashita no asa hayaku okitakunai 明日   早く 起きたくない 我可不愿意明天早上早起 wǒ kěbù yuànyì míngtiān zǎoshang zǎoqǐ 我可不愿意明天早上早起 I don't want to get up early tomorrow morning
195     personne n'aime nettoyer le four dare mo ōbun no sōji o tanoshindeinai   オーブン  掃除  楽しんでいない 没有人喜欢清洁烤箱 méiyǒu rén xǐhuān qīngjié kǎoxiāng nobody relishes cleaning the oven nobody relishes cleaning the oven
196     Personne n'aime nettoyer le four ōbun o sōji suru no ga sukina hito wa imasen オーブン  掃除 する   好きな   いません 没有人喜欢清理烤炉 méiyǒu rén xǐhuān qīnglǐ kǎo lú 没有人喜欢清理烤炉 No one likes to clean the oven
197      grand plaisir ou plaisir subarashī tanoshimi mataha yorokobi 素晴らしい 楽しみ または 喜び  极大的享受或乐趣  jí dà de xiǎngshòu huò lèqù  great enjoyment or pleasure   great enjoyment or pleasure
198     Prendre plaisir tanoshī 楽しい 享受;乐趣 xiǎngshòu; lèqù 享受; 乐趣 Enjoy
199     Elle a savouré le moment avec un goût évident kanojo wa sono shunkan o oishiku ajiwaimashita 彼女  その 瞬間  美味しく 味わいました 她以明显的品味来品味这一刻。 tā yǐ míngxiǎn de pǐnwèi lái pǐnwèi zhè yīkè. She savoured the moment with obvious relish She savoured the moment with obvious relish
200     Elle se souvient évidemment de ce moment avec enthousiasme kanojo wa akiraka ni sono shunkan o gasuto de omoidashimasu 彼女  明らか  その 瞬間  ガスト  思い出します 她显然津浑有味地回味着那一刻 Tā xiǎnrán jīn hún yǒu wèide huíwèizhe nà yīkè 她显然津渾有味地味着那一刻 She obviously reminisces about that moment with gusto
201     Elle goûte ce moment avec un goût évident kanojo wa kono shunkan o meihakuna aji de ajiwaimashita 彼女  この 瞬間  明白な   味わいました 她以明显的品味来品味这一刻 tā yǐ míngxiǎn de pǐnwèi lái pǐnwèi zhè yīkè 她以明显的品味来品味这一刻 She tastes this moment with obvious taste
202     cheminée entotsu 煙突 层叠 céngdié chimney
203     une sauce épicée épaisse et froide à base de fruits et légumes bouillis, servie avec de la viande, du fromage, etc. kudamono ya yasai o nikonda , niku ya chīzu nado no tsumetai tsurai sōsudesu . 果物  野菜  煮込んだ 、   チーズ など  冷たい 辛い ソースです 。 一种冷的浓辣酱,由煮沸的水果和蔬菜制成,并搭配肉,奶酪等。 yī zhǒng lěng de nóng làjiàng, yóu zhǔfèi de shuǐguǒ hé shūcài zhì chéng, bìng dāpèi ròu, nǎilào děng. a cold thick spicy sauce made from fruit and vegetables that have been boiled, that is served with meat, cheeseetc. a cold thick spicy sauce made from fruit and vegetables that have been boiled, that is served with meat, cheese, etc.
204     Condiments aromatisés (sauce épaisse froide à base de fruits et légumes) fūmi chōmiryō ( kudamono to yasai de tsukutta tsumetai nōkōna sōsu ) 風味 調味料 ( 果物  野菜  作った 冷たい 濃厚な ソース ) 风味佐料(用水果和菜煮后制成的冷稠酱汁) Fēngwèi zuǒ liào (yòng shuǐguǒ huo cài zhǔ hòu zhì chéng de lěng chóu jiàng zhī) 风味佐料(用水果和菜煮后制成的冷稠酱汁) Flavor condiments (cold thick sauce made with fruits and vegetables)
205     revivre tsui taiken  体験 重生 chóngshēng relive  relive
206     Renaissance saisei 再生 重生 chóngshēng 重生 Rebirth
207     faire l'expérience de qc à nouveau, surtout dans votre imagination tokuni anata no sōzōryoku de sth o mōichido taiken suru 特に あなた  想像力  sth  もう一度 体験 する 再次体验某事,尤其是在你的想象中 zàicì tǐyàn mǒu shì, yóuqí shì zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng to experience sth again, especially in your imagination  to experience sth again, especially in your imagination
208     (Surtout dans l'imagination) revivre, revivre, se souvenir ( tokuni sōzōryoku no naka de ) mōichido taiken shite , omoidashi , omoidashitekudasai ( 特に 想像力    ) もう一度 体験 して 、 思い出し 、 思い出してください (尤指在想象中)再次体验,重温,回味 (yóu zhǐ zài xiǎngxiàng zhōng) zàicì tǐyàn, chóng wēn, huíwèi (尤指在想象中)再次体验, 重温, (Especially in the imagination) experience again, relive, recollect
209     Vivez à nouveau quelque chose, surtout dans votre imagination; arrière-goût tokuni anata no sōzōryoku de nani ka o mōichido taiken shitekudasai ; atoaji 特に あなた  想像力     もう一度 体験 してください ; 後味 再次体验某事,尤其是在你的想象中;回味 zàicì tǐyàn mǒu shì, yóuqí shì zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng; huíwèi 再次体验某事,尤其是在你的想象中; Experience something again, especially in your imagination; aftertaste
210     Il revit l'horreur du crash chaque nuit dans ses rêves. kare wa yume no naka de kurasshu no kyōfu o maiban tsui taiken shimasu .       クラッシュ  恐怖  毎晩  体験 します 。 他每天晚上都在梦中重现坠机的恐怖 tā měitiān wǎnshàng dū zài mèng zhōng chóng xiàn zhuì jī de kǒngbù. He relives the horror of  the crash every night in his dreams. He relives the horror of the crash every night in his dreams.
211     Chaque nuit, il rêve de la terrible scène de l'accident maiban kare wa kurasshu no osoroshī shīn o yumemiteimasu 毎晩   クラッシュ  恐ろしい シーン  夢見ています 每天晚上他都会梦见那次撞车的可怕情景 Měitiān wǎnshàng tā dūhuì mèng jiàn nà cì zhuàngchē de kěpà qíngjǐng 每天晚上他都会梦见那次撞车的可情景 Every night he dreams of the terrible scene of the crash
212     Il a reproduit l'horreur du crash dans son rêve chaque nuit kurasshu no kyōfu o maiban yume no naka de saigen クラッシュ  恐怖  毎晩     再現 他每天晚上都在梦中重现坠机的恐怖 tā měitiān wǎnshàng dū zài mèng zhōng chóng xiàn zhuì jī de kǒngbù 他每天晚上都在梦中重现坠机的恐怖 He reproduced the horror of the crash in his dream every night
213     plat tairana 平らな biǎn flat
214     rellie rerī レリー 瑞丽 ruìlì rellie  rellie
215      informel hikōshiki 非公式  非正式的  fēi zhèngshì de  informal  informal
216      un parent ^ shinzoku ^ 親族 ^  亲戚^  qīnqī ^  a relative ^  a relative ^
217      Les proches shinzoku 親族  亲戚;亲眷  qīnqī; qīnjuàn  亲戚;亲眷  Relatives
218     Tous les rellies seront à la fête subete no rirī wa pātī ni sanka shimasu すべて  リリー  パーティー  参加 します 所有的依赖都会在聚会上 suǒyǒu de yīlài dūhuì zài jùhuì shàng All the rellies will be at the party All the rellies will be at the party
219     Le destin de tous les parents: viendra à la fête subete no shinseki no unmei : pātī ni kuru すべて  親戚  運命 : パーティー  来る 所有亲戚命:会来参加聚会 suǒyǒu qīnqī mìng: Huì lái cānjiā jùhuì 所有亲戚命:会来参加聚会 All relatives fate: will come to the party
220     recharger rirōdo リロード 重装 zhòng zhuāng reload  reload
221     pour mettre plus de balles dans une arme à feu, plus de film dans une caméra, etc. yori ōku no dangan o  ni ire , yori ōku no firumu o kamera ni ireru nado . より 多く  弾丸    入れ 、 より 多く  フィルム  カメラ  入れる など 。 把更多的子弹放进枪里,把更多的胶卷放进相机,等等。 bǎ gèng duō de zǐdàn fàng jìn qiāng lǐ, bǎ gèng duō de jiāojuǎn fàng jìn xiàngjī, děng děng. to put more bullets into a gun, more film into a camera, etc. to put more bullets into a gun, more film into a camera, etc.
222     Recharger (balle ou film, etc.) rirōdo ( dangan mataha firumu nado ) リロード ( 弾丸 または フィルム など ) 给…再装填(子弹或胶卷等) Gěi…zài zhuāngtián (zǐdàn huò jiāojuǎn děng) 给…再装填(子弹或胶卷等 Reload (bullet or film, etc.)
223     pour remettre à nouveau des données ou un programme dans la mémoire d'un ordinateur dēta mataha puroguramu o konpyūta no memori ni saido ireru データ または プログラム  コンピュータ  メモリ  再度 入れる 将数据或程序再次放入计算机的内存 jiāng shùjù huò chéngxù zàicì fàng rù jìsuànjī de nèicún to put data or a program into the memory of a computer again  to put data or a program into the memory of a computer again
224     Recharger (données ou programme) pour (ordinateur) ( konpyūtā ) no ( dēta mataha puroguramu ) no sai yomikomi ( コンピューター )  ( データ または プログラム )   読み込み 给(计算机)重新组装(数据或程序 gěi (jìsuànjī) chóngxīn zǔzhuāng (shùjù huò chéngxù) 给(计机)重新装入(数据或序) Reload (data or program) for (computer)
225     Remettez les données ou le programme dans la mémoire de l'ordinateur dēta mataha puroguramu o konpyūta no memori ni saido iremasu データ または プログラム  コンピュータ  メモリ  再度 入れます 将数据或程序再次加入计算机的内存 jiāng shùjù huò chéngxù zàicì jiārù jìsuànjī de nèicún 将数据或程序再次放入计算机的内存 Put the data or program into the computer's memory again
226     réunion kaigi 会議 huì meeting
227     pour remplir à nouveau un conteneur, un véhicule, une machine, etc. kontena , sharyō , kikai nado ni futatabi jūten suru コンテナ 、 車両 、 機械 など  再び 充填 する 再次填充容器,车辆,机器等 zàicì tiánchōng róngqì, chēliàng, jīqì děng to fill a container, vehiclemachine, etc. again to fill a container, vehicle, machine, etc. again
228     Remplir les tranchées (conteneurs, véhicules, machines, etc.) tsumekae torenchi ( kontena , sharyō , kikai nado ) 詰め替え トレンチ ( コンテナ 、 車両 、 機械 など ) 再装沟(容器,车辆,机器等) zài zhuāng gōu (róngqì, chēliàng, jīqì děng) 再装(容器、车辆、机器等 )  Refill trenches (containers, vehicles, machines, etc.)
229     Remplissez les conteneurs, les véhicules, les machines, etc. tsumekae yōki , sharyō , kikai nado 詰め替え 容器 、 車両 、 機械 など 再次填充容器,车辆,机器等 zàicì tiánchōng róngqì, chēliàng, jīqì děng 再次填充容器,车辆,机器等 Refill containers, vehicles, machines, etc.
230     Sen sen セン sēn Sen
231      déménager iten 移転  搬迁  bānqiān  relocate  relocate
232     en particulier d'une entreprise ou de travailleurs tokuni kaisha ya rōdōsha no 特に 会社  労働者  特别是公司或工人 tèbié shì gōngsī huò gōngrén especially of a company or workers  especially of a company or workers
233     Surtout une entreprise ou un travailleur tokuni kaisha ya rōdōsha 特に 会社  労働者 尤指公司或工人 yóu zhǐ gōngsī huò gōngrén 尤指公司或工人 Especially a company or worker
234     déplacer ou déplacer qn / qc vers un nouvel endroit pour travailler ou opérer (使) idō mataha sb / sth o atarashī basho ni idō shite sagyō mataha sōsa suru (shi ) 移動 または sb / sth  新しい 場所  移動 して 作業 または 操作 する (使 ) 将某人或某人搬到新的地方工作或操作(使) jiāng mǒu rén huò mǒu rén bān dào xīn dì dìfāng gōngzuò huò cāozuò (shǐ) to move or to move sb/sth to a new place to work or operate (使 ) 搬迁,迁移 to move or to move sb/sth to a new place to work or operate (使)
235     l'entreprise pourrait être contrainte de déménager de New York à Stanford kaisha wa nyūyōku kara sutanfōdo e no iten o yoginaku sareru kanōsei ga arimasu 会社  ニューヨーク から スタンフォード   移転  余儀なく される 可能性  あります 该公司可能被迫从纽约迁至斯坦福 gāi gōngsī kěnéng bèi pò cóng niǔyuē qiān zhì sītǎnfú the firm may be forced to relocate  from New York to Stanford the firm may be forced to relocate from New York to Stanford
236     L'entreprise pourrait être contrainte de déménager de New York à Stanford dōsha wa nyūyōku kara sutanfōdo e no idō o yoginaku sareru kanōsei ga arimasu 同社  ニューヨーク から スタンフォード   移動  余儀なく される 可能性  あります 公司也许会被迫从纽约迁移到斯坦福 gōngsī yěxǔ huì bèi pò cóng niǔyuē qiānyí dào sītǎnfú 公司也许被迫从纽约迁移到斯坦福 The company may be forced to move from New York to Stanford
237     L'entreprise pourrait être contrainte de déménager de New York à dōsha wa nyūyōku kara 同社  ニューヨーク から 该公司可能被迫从纽约迁至 gāi gōngsī kěnéng bèi pò cóng niǔyuē qiān zhì 该公司可能被迫从纽约迁至 The company may be forced to move from New York to
238     L'entreprise a déménagé son siège social à Stanford honsha o sutanfōdo ni iten 本社  スタンフォード  移転 公司总部迁至斯坦福 gōngsī zǒngbù qiān zhì sītǎnfú The company relocated its head office to Stanford The company relocated its head office to Stanford
239     L'entreprise a déménagé son siège social à Stanford honsha o sutanfōdo ni iten 本社  スタンフォード  移転 公司将总部迁到了斯坦福 gōngsī jiāng zǒngbù qiān dàole sītǎnfú 公司将总部迁到了斯坦福 The company moved its headquarters to Stanford
240     déménagement iten 移転 搬迁 bānqiān relocation relocation
241     frais de déménagement iten hiyō 移転 費用 搬迁费用 bānqiān fèiyòng relocation costs  relocation costs
242     Frais de déménagement iten hiyō 移転 費用 搬迁费用 bānqiān fèiyòng 搬迁费用 Relocation costs
243     réticent iyagaru 嫌がる 不情愿 bù qíngyuàn reluctant reluctant
244     . ~ (Faire qc) hésiter avant de faire qc parce que vous ne voulez pas le faire ou parce que vous n'êtes pas sûr que ce soit la bonne chose à faire . 〜 ( sth o jikkō suru ) sth o jikkō suru mae ni , jikkō shitakunai , mataha jikkō suru no ga tadashī koto ka dō ka wakaranai tame , tamerau 。 〜 ( sth  実行 する ) sth  実行 する   、 実行 したくない 、 または 実行 する   正しい こと  どう  わからない ため 、 ためらう .〜(做某事)在做某事之前会犹豫,因为您不想做某事,或者因为您不确定这样做是否正确 .〜(Zuò mǒu shì) zài zuò mǒu shì zhīqián huì yóuyù, yīnwèi nín bùxiǎng zuò mǒu shì, huòzhě yīnwèi nín bù quèdìng zhèyàng zuò shìfǒu zhèngquè .to do sth) hesitating before doing sth because you do not want to do it or because you are not sure that it is the right thing to do  .~(to do sth) hesitating before doing sth because you do not want to do it or because you are not sure that it is the right thing to do
245     Réticent; réticent shōkyoku teki ; shōkyoku teki 消極  ; 消極  不情愿的;勉强的 bù qíngyuàn de; miǎnqiáng de 不情愿的;勉强的 Reluctant; reluctant
246     accord réticent shibushibu dōi しぶしぶ 同意 勉强同意 miǎnqiáng tóngyì reluctant agreement reluctant agreement
247     Accepter à contrecœur shibushibu dōi suru しぶしぶ 同意 する 勉强同意 miǎnqiáng tóngyì 勉强同意  Reluctantly agree
248     Elle hésitait à admettre qu'elle avait tort. kanojo wa jibun ga machigatteiru to mitometagaranakatta . 彼女  自分  間違っている  認めたがらなかった 。 她不愿承认自己错了。 tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ cuòle. She was reluctant to admit she was wrong. She was reluctant to admit she was wrong.
249     Elle ne voulait pas admettre qu'elle avait tort kanojo wa jibun ga machigatteiru to mitometakunakatta 彼女  自分  間違っている  認めたくなかった 她不愿承认自己有错 Tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ yǒu cuò 她不愿承认自己有错 She didn't want to admit that she was wrong
250     Il a finalement donné un sourire réticent yatto kare wa shibushibu egao o dashita やっと   しぶしぶ 笑顔  出した 他终于笑了笑 tā zhōngyú xiàole xiào He finally gave a reluctant smile He finally gave a reluctant smile
251     Il a finalement montré un sourire impuissant kare wa tsuini muryokuna egao o miseta   ついに 無力な 笑顔  見せた 他最后露出了一丝无可奈何的微笑 tā zuìhòu lùchūle yīsī wúkěnàihé de wéixiào 他最后露出了一丝无可奈何的微笑 He finally showed a helpless smile
252     Il a finalement montré un sourire réticent yōyaku kare wa shibushibu egao o miseta ようやく   しぶしぶ 笑顔  見せた 他终于露出了勉强的笑容 tā zhōngyú lùchūle miǎnqiáng de xiàoróng 他终于露出了勉强的笑容 He finally showed a reluctant smile
253     un héros réticent (une personne qui ne veut pas être appelée un héros) shibushibu eiyū ( eiyū ni naritakunai hito ) しぶしぶ 英雄 ( 英雄  なりたくない  ) 勉强的英雄(不想被称为英雄的人) miǎnqiáng de yīngxióng (bùxiǎng bèi chēng wèi yīngxióng de rén) a reluctant hero ( a person who does not want to be called a hero) a reluctant hero (a person who does not want to be called a hero)
254     Un héros qui hésite à être un héros hīrō ni naritakunai hīrō ヒーロー  なりたくない ヒーロー 不情愿做英雄的英雄 bù qíngyuàn zuò yīngxióng de yīngxióng 不情愿做英雄的英雄 A hero who is reluctant to be a hero
255  réluctance fu honi  本意  勉强  miǎnqiáng  reluctance   reluctance
256 (faire qc) ( sth o okonau ) ( sth を 行う ) (做某事) (zuò mǒu shì) (to do sth) (to do sth)
257  Il existe encore une certaine réticence de la part des employeurs à s'impliquer dans ce projet. koyōnushigawa ga kono purojekuto ni sanka suru koto ni wa , imadani teikō ga arimasu . 雇用主側  この プロジェクト  参加 する こと   、 いまだに 抵抗  あります 。  雇主仍然不愿参与该项目。  gùzhǔ réngrán bù yuàn cānyù gāi xiàngmù.  There is still some reluctance on the part of employers to become involved in this project.  There is still some reluctance on the part of employers to become involved in this project.
258     Les employeurs hésitent encore à participer à ce projet koyōsha wa mada kono purojekuto ni sanka suru koto ni shōkyoku tekidesu 雇用者  まだ この プロジェクト  参加 する こと  消極 的です 雇主仍然不太愿意参加这项工程 Gùzhǔ réngrán bù tài yuànyì cānjiā zhè xiàng gōngchéng 雇主仍然不太愿意参加这项工程 Employers are still reluctant to participate in this project
259 ils ont finalement accepté nos conditions avec une certaine réticence karera wa saishū teki ni watashitachi no jōken ni aruteido no teikō womotte dōi shimashita 彼ら  最終   私たち  条件  ある程度  抵抗 をもって 同意 しました 他们终于勉强同意了我们的条款 tāmen zhōngyú miǎnqiáng tóngyìle wǒmen de tiáokuǎn they finally agreed to our terms with a certain reluctance they finally agreed to our terms with a certain reluctance
260     Ils ont finalement accepté nos conditions quelque peu à contrecœur karera wa yatto yamuwoezu watashitachi no jōken ni dōi shimashita 彼ら  やっと やむを得ず 私たち  条件  同意 しました 他们最终有点勉强地同意了我们的条 tāmen zuìzhōng yǒudiǎn miǎnqiáng de tóngyìle wǒmen de tiáojiàn 他们最终有点勉强地同意了我们的条件 They finally agreed to our terms somewhat reluctantly
261 à contrecœur shibushibu しぶしぶ 勉强 miǎnqiáng reluctantly reluctantly
262 Nous avons accepté à contrecœur de l'accompagner. watashitachi wa shibushibu kanojo to issho ni iku koto ni dōi shita . 私たち  しぶしぶ 彼女  一緒  行く こと  同意 した 。 我们无奈地同意和她一起去。 wǒmen wúnài de tóngyì hé tā yīqǐ qù. We reluctantly agreed to go with her. We reluctantly agreed to go with her.
263     Nous avons accepté à contrecœur de l'accompagner watashitachi wa shibushibu kanojo to issho ni iku koto ni dōi shimashita 私たち  しぶしぶ 彼女  一緒  行く こと  同意 しました 我们勉强答应跟她一起去 Wǒmen miǎnqiáng dāyìng gēn tā yīqǐ qù 我们勉强答应跟她一起去 We reluctantly agreed to go with her
264 compter tayoru 頼る 依靠 yīkào rely  rely
265 compte hansei suru 反省 する 依赖 yīlài re­lies re­lies
266 se fier tayoru 頼る 依靠 yīkào relying relying
267 compté tayori ni 頼り に kào relied relied
268 compté relilied relilied 依赖 yīlài re­lied re­lied
269 avoir besoin ou dépendre de qn / qc sb / sth ga hitsuyō mataha izon suru sb / sth  必要 または 依存 する 需要或依赖某人 xūyào huò yīlài mǒu rén to need or depend on sb/sth to need or depend on sb/sth
270     Compter sur ni tayoru に 頼る 依赖;竞争 yīlài; jìngzhēng 依赖;依靠 Rely on
271 En tant que bébés, nous dépendons entièrement des autres pour la nourriture akachan toshite , watashitachi wa tabemono o tanin ni kanzen ni izon shiteimasu 赤ちゃん として 、 私たち  食べ物  他人  完全  依存 しています 作为婴儿,我们完全依靠他人为食物 zuòwéi yīng'ér, wǒmen wánquán yīkào tārén wéi shíwù As babies, we rely entirely on others for food As babies, we rely entirely on others for food
272     Dans la petite enfance, nous sommes totalement dépendants des autres pour nous nourrir nyūjiki ni wa , watashitachi wa kanzen ni ta no hito ni esa o ataeru koto ni izon shiteimasu 乳児期   、 私たち  完全        与える こと  依存 しています 在婴儿时期,我们完全依赖别人喂食 zài yīng'ér shíqí, wǒmen wánquán yīlài biérén wèishí 在婴儿时期,我们完全依赖别人喂食 In infancy, we are totally dependent on others to feed
273 De nos jours, nous dépendons fortement des ordinateurs pour organiser notre travail saikin de wa konpyūta o tsukatte shigoto o seiri shiteimasu 最近   コンピュータ  使って 仕事  整理 しています 如今,我们严重依赖计算机来组织工 rújīn, wǒmen yánzhòng yīlài jìsuànjī lái zǔzhī gōngzuò These days we rely heavily on computers to organize our work These days we rely heavily on computers to organize our work
274     Maintenant, je compte beaucoup sur les ordinateurs pour organiser notre travail: ima , watashi wa konpyūta ni ōkiku izon shiteimasu :  、   コンピュータ  大きく 依存 しています : 现在,我如在长期依赖电脑来安排我们的:工作 xiànzài, wǒ rú zài chángqí yīlài diànnǎo lái ānpái wǒmen de: Gōngzuò 现在,我如在很大程度上依赖电脑来安排我们的:工作 Now, I rely heavily on computers to arrange our: work
275 L'industrie compte sur le prix de la matière première qui reste bas gyōkai wa genryō kakaku ga hikui mamadearu koto ni izon shiteimasu 業界  原料 価格  低い ままである こと  依存 しています 该行业依靠原材料价格保持低位 gāi hángyè yīkào yuáncáiliào jiàgé bǎochí dīwèi The industry relies on the price of raw material remaining low The industry relies on the price of raw material remaining low
276     Cette industrie repose sur des matières premières bon marché sans augmenter les prix kono gyōkai wa ankana genryō ni izon shiteori , kakaku no jōshō wa arimasen この 業界  安価な 原料  依存 しており 、 価格  上昇  ありません 这一产业靠的是原料便宜,不涨价 zhè yī chǎnyè kào de shì yuánliào piányí, bù zhǎng jià 这一产业靠的是原料便宜,不涨价 This industry relies on cheap raw materials without increasing prices
277 faire confiance ou avoir confiance en qn / qc sb / sth o shinrai mataha shinkō suru sb / sth  信頼 または 信仰 する 对某人信任或相信 duì mǒu rén xìnrèn huò xiāngxìn to trust or have faith in sb/sth  to trust or have faith in sb/sth
278     Confiance shinrai 信頼 信任;信赖 xìnrèn; xìnlài 信任;信赖 Trust
279     Parler hanasu 話す yán Speak
280 Vous devez vous fier à votre propre jugement. anata wa anata jishin no handan ni tayorubekidesu . あなた  あなた 自身  判断  頼るべきです 。 您应该依靠自己的判断。 nín yīnggāi yīkào zìjǐ de pànduàn. You should rely on your own judgement. You should rely on your own judgement.
281      Vous devriez faire confiance à votre propre jugement anata wa anata jishin no handan o shinrai subekidesu あなた  あなた 自身  判断  信頼 すべきです  你应该相信你自己的判断  Nǐ yīnggāi xiāngxìn nǐ zìjǐ de pànduàn  应该相信你自己的判断  You should trust your own judgment
282     Vous devriez vous fier à votre propre jugement anata wa anata jishin no handan ni tayorubekidesu あなた  あなた 自身  判断  頼るべきです 你应该能够自己的判断 nǐ yīnggāi nénggòu zìjǐ de pànduàn 应该依靠自己的判断 You should rely on your own judgment
283     Article kōmoku 項目 Item
284     tu kun wa kara 君 は から you
285     de anata wa himitsu o mamoru tame ni watashi ni tayoru koto ga dekimasu あなた  秘密  守る ため    頼る こと  できます from
286 Tu peux compter sur moi pour garder ton secret anata wa watashi ni anata no himitsu o mamoru to shinjitemoraemasu あなた    あなた  秘密  守る  信じてもらえます  你可以依靠我保守你的秘密 nǐ kěyǐ yīkào wǒ bǎoshǒu nǐ de mìmì You can rely on me to keep your secret You can rely on me to keep your secret
287     Tu peux me faire confiance pour garder un secret pour toi     你可以相信我一定会为你保守秘密 nǐ kěyǐ xiāngxìn wǒ yīdìng huì wèi nǐ bǎoshǒu mìmì 你可以相信我一定会为你保守秘密 You can trust me to keep a secret for you