A M I A C   E F
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS PORTUGAIS
1   NEXT Pouvoir enfin dire la vérité semble la détendre Возможность наконец сказать правду, кажется, расслабляет ее Vozmozhnost' nakonets skazat' pravdu, kazhetsya, rasslablyayet yeye 最后说出真相似乎使她感到轻松 Zuìhòu shuō chū zhēnxiàng sìhū shǐ tā gǎndào qīngsōng Being able to tell the truth at last seems to make her feel relaxed Being able to tell the truth at last seems to make her feel relaxed Ser capaz de finalmente dizer a verdade parece deixá-la relaxada
2   PRECEDENT Être enfin capable de dire la vérité semblait la détendre Возможность наконец сказать правду, кажется, расслабляет ее Vozmozhnost' nakonets skazat' pravdu, kazhetsya, rasslablyayet yeye 能够最后讲出真话似乎使她感到轻松 nénggòu zuìhòu jiǎng chū zhēn huà sìhū shǐ tā gǎndào qīngsōng 能够最后讲出真话似乎使她感到轻松 Being able to tell the truth at last seems to make her feel relaxed Ser capaz de dizer a verdade finalmente pareceu deixá-la relaxada        
3   pc pour rendre un problème moins sérieux сделать проблему менее серьезной sdelat' problemu meneye ser'yeznoy 使问题不那么严重 shǐ wèntí bù nàme yánzhòng to make a problem less serious to make a problem less serious para tornar um problema menos sério
4 1 5g Atténuer (la gravité du problème); atténuer; atténuer Облегчить (серьезность проблемы); облегчить; облегчить Oblegchit' (ser'yeznost' problemy); oblegchit'; oblegchit' 缓解(问题的严重性);缓解和;缓 huǎnjiě (wèntí de yán chóng xìng); huǎnjiě hé; huǎnjiě 减轻(问题的严重性);缓和;缓 Alleviate (the severity of the problem); alleviate; alleviate Aliviar (a gravidade do problema); aliviar; aliviar        
5 2 mobiles Rendre le problème moins sérieux Сделайте проблему менее серьезной Sdelayte problemu meneye ser'yeznoy 使问题不那么严重 shǐ wèntí bù nàme yánzhòng 使问题不那么严重 Make the problem less serious Torne o problema menos sério        
6 3 ALLEMAND maladie болезнь bolezn' bìng disease doença        
7 4 ANGLAIS synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym sinônimo
8 5 ARABE allier алливировать allivirovat' 减轻 jiǎnqīng alliviate alliviate aliviar
9 6 BENGALI Alléger Осветлить Osvetlit' 放松 fàngsōng Lighten Iluminar        
10 7 CHINOIS efforts pour soulager la pauvreté усилия по сокращению бедности usiliya po sokrashcheniyu bednosti 减轻贫困的努力 jiǎnqīng pínkùn de nǔlì efforts to relieve poverty efforts to relieve poverty esforços para aliviar a pobreza
11 8 ESPAGNOL  Efforts pour réduire la pauvreté  Усилия по борьбе с бедностью  Usiliya po bor'be s bednost'yu  缓解贫困的努力  huǎnjiě pínkùn de nǔlì  贫困的努力  Efforts to alleviate poverty  Esforços para aliviar a pobreza        
12 9 FRANCAIS Moins Меньше Men'she jiǎn Less Menos        
13 10 HINDI lumière свет svet qīng light luz        
14 11 JAPONAIS bismuth висмут vismut bismuth bismuto        
15 12 PANJABI pauvres бедных bednykh pín poor pobre        
16 13 POLONAIS Nu Nu Nu Nu Nu        
17   PORTUGAIS Obliger сила sila force força        
18   RUSSE Lun Лун Lun lún Lun Lun        
19   help1 pour soulager les embouteillages для уменьшения пробок на дорогах dlya umen'sheniya probok na dorogakh 缓解交通拥堵 huǎnjiě jiāotōng yǒng dǔ to relieve traffic congestion to relieve traffic congestion para aliviar o congestionamento do tráfego
20   help3 Réduisez les embouteillages Снижайте заторы на дорогах Snizhayte zatory na dorogakh 缓解交通拥堵 huǎnjiě jiāotōng yǒng dǔ 交通拥堵 Ease traffic congestion Facilite o congestionamento do tráfego        
21   http://abcde.facile.free.fr pour rendre qc moins ennuyeux, surtout en introduisant qc différent чтобы сделать что-то менее скучным, особенно за счет введения разных chtoby sdelat' chto-to meneye skuchnym, osobenno za schet vvedeniya raznykh 使某人不那么无聊,尤其是通过引入某物 shǐ mǒu rén bù nàme wúliáo, yóuqí shì tōngguò yǐnrù mǒu wù to make sth less boring, especially by introducing sth different  to make sth less boring, especially by introducing sth different para tornar o sth menos chato, especialmente introduzindo sth diferentes
22   http://akirameru.free.fr Ajuster, se moquer Отрегулируйте; потешайтесь Otreguliruyte; poteshaytes' 调剂;使有趣 tiáojì; shǐ yǒuqù 调剂;使有趣 Adjust; make fun Ajuste; divirta-se        
23   http://jiaoyu.free.fr Nous avons joué aux cartes pour soulager l'ennui de la longue attente. Мы играли в карты, чтобы избавить от скуки долгого ожидания. My igrali v karty, chtoby izbavit' ot skuki dolgogo ozhidaniya. 我们打牌以减轻漫长等待的无聊感。 wǒmen dǎpái yǐ jiǎnqīng màncháng děngdài de wúliáo gǎn. We played cards to relieve the boredom of  the long wait. We played cards to relieve the boredom of the long wait. Jogamos cartas para aliviar o tédio da longa espera.
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Si vous vous ennuyez après avoir attendu longtemps, nous jouerons au poker pour soulager notre ennui. Если вам скучно после долгого ожидания, мы сыграем в покер, чтобы избавиться от скуки. Yesli vam skuchno posle dolgogo ozhidaniya, my sygrayem v poker, chtoby izbavit'sya ot skuki. 长期等待卖在无聊,我们就打扑克来解闷儿 Chángqí děngdài mài zài wúliáo, wǒmen jiù dǎ pūkè lái jiěmèn er 长时间等待卖在无聊,我们就打扑克来解闷儿 If you’re bored after waiting for a long time, we will play poker to relieve our boredom. Se você ficar entediado depois de esperar por um longo tempo, jogaremos pôquer para aliviá-lo.        
25   http://abcde.facile.free.fr On joue aux cartes pour soulager l'ennui de la longue attente Играем в карты, чтобы избавить от скуки долгого ожидания Igrayem v karty, chtoby izbavit' ot skuki dolgogo ozhidaniya 我们打牌以减轻漫长等待的无聊 wǒmen dǎpái yǐ jiǎnqīng màncháng děngdài de wúliáo 我们打牌以减轻漫长等待的无聊 We play cards to relieve the boredom of the long wait Jogamos cartas para aliviar o tédio da longa espera        
26   http://akirameru.free.fr pour для dlya wèi for para        
27   http://jiaoyu.free.fr étape шаг shag step degrau        
28   lexos Le motif noir et blanc est relevé de minuscules fleurs colorées Черно-белый узор разбавлен крошечными разноцветными цветочками. Cherno-belyy uzor razbavlen kroshechnymi raznotsvetnymi tsvetochkami. 黑白图案被微小的彩色花朵释放 hēibái tú'àn bèi wéixiǎo de cǎisè huāduǒ shìfàng The black and white pattern is relieved by tiny coloured flowers The black and white pattern is relieved by tiny coloured flowers O padrão preto e branco é aliviado por pequenas flores coloridas
29   27500 Les fleurs colorées rendent le motif noir et blanc moins monotone Разноцветные цветы делают черно-белый узор не таким однообразным Raznotsvetnyye tsvety delayut cherno-belyy uzor ne takim odnoobraznym 五彩缤纷的小花使待黑白图案不那么单调 wǔcǎibīnfēn de xiǎohuā shǐ dài hēibái tú'àn bù nàme dāndiào 缤纷的小花使待黑白图案不那么单调 Colorful flowers make the black and white pattern not so monotonous Flores coloridas tornam o padrão em preto e branco não tão monótono        
30   abc image Des motifs en noir et blanc sont libérés par de minuscules fleurs colorées Черно-белые узоры выпускаются крошечными цветными цветочками Cherno-belyye uzory vypuskayutsya kroshechnymi tsvetnymi tsvetochkami 黑白图案被微小的彩色花朵释放 hēibái tú'àn bèi wéixiǎo de cǎisè huāduǒ shìfàng 黑白图案被微小的彩色花朵释放 Black and white patterns are released by tiny colored flowers Padrões em preto e branco são liberados por pequenas flores coloridas        
31   KAKUKOTO du froid холодный kholodnyy hán cold frio        
32   arabe halogène галоген galogen halogen halogênio        
33   JAPONAIS du froid холодный kholodnyy hán cold frio        
34   chinois pour remplacer qn qui est en service заменить кого-то дежурного zamenit' kogo-to dezhurnogo 代替值班的某人 dàitì zhíbān de mǒu rén to replace sb who is on duty  to replace sb who is on duty para substituir sb que está de plantão
35   chinois Prendre le contrôle Перенимать Perenimat' 接替;给…换班 jiētì; gěi…huànbān 替;换班 Take over Assumir o controle        
36   pinyin Remplacer quelqu'un en service Замените дежурного Zamenite dezhurnogo 代替值班的某人 dàitì zhíbān de mǒu rén 代替值班的某人 Replace someone on duty Substitua alguém de plantão        
37   wanik pour soulager une sentinelle сменить часового smenit' chasovogo 减轻哨兵 jiǎnqīng shàobīng to relieve a sentry  to relieve a sentry para aliviar uma sentinela
38   http://wanglik.free.fr/ Changement de garde Смена караула Smena karaula 换岗 huàn gāng 换岗 Change of guard Mudança de guarda        
39   navire  Tu seras soulagé à six heures  Вы почувствуете облегчение в шесть часов  Vy pochuvstvuyete oblegcheniye v shest' chasov  六点钟您会放心的  liù diǎn zhōng nín huì fàngxīn de  You'll be relieved at six o’clock  You'll be relieved at six o’clock  Você ficará aliviado às seis horas
40   http://wancliktade.free.fr/ Quelqu'un changera de classe à six heures Кто-то поменяет твой класс в шесть часов Kto-to pomenyayet tvoy klass v shest' chasov 六点钟有人来换你的班 liù diǎn zhōng yǒurén lái huàn nǐ de bān 六点钟有人来换你的班 Someone will change your class at six o'clock Alguém vai mudar sua classe às seis        
41     Vous serez rassuré à six heures Вы будете уверены в шесть часов Vy budete uvereny v shest' chasov 六点钟您会放心的 liù diǎn zhōng nín huì fàngxīn de 六点钟您会放心的 You will rest assured at six o'clock Você ficará tranquilo às seis horas        
42     pour libérer une ville, etc. d'une armée ennemie qui l'a encerclée чтобы освободить город и т. д. от окружившей его вражеской армии chtoby osvobodit' gorod i t. d. ot okruzhivshey yego vrazheskoy armii 从周围的敌军中解放城镇等 cóng zhōuwéi de dí jūn zhōng jiěfàng chéngzhèn děng to free a town, etc. from an enemy army that has surrounded it to free a town, etc. from an enemy army that has surrounded it para libertar uma cidade, etc. de um exército inimigo que a cercou
43     Clear (la ville du siège de l'ennemi) Очистить (город от вражеской осады) Ochistit' (gorod ot vrazheskoy osady) 将(城镇从敌人的围困中)解围 jiāng (chéngzhèn cóng dírén de wéikùn zhōng) jiěwéi 将(城镇从敌人的围困中)解围 Clear (the town from the enemy's siege) Limpar (a cidade do cerco do inimigo)
44     ~ vous-même ~ себя ~ sebya 〜自己 〜zìjǐ 〜yourself  ~yourself ~ você mesmo
45     une façon polie de parler d'aller aux toilettes вежливый способ обращения в туалет vezhlivyy sposob obrashcheniya v tualet 上厕所的礼貌方式 shàng cèsuǒ de lǐmào fāngshì a polite way of referring to going to the toilet  a polite way of referring to going to the toilet uma maneira educada de se referir a ir ao banheiro
46     (Un euphémisme pour aller aux toilettes) Pratique, soulagé (Эвфемизм для схода в туалет) Удобно, с облегчением (Evfemizm dlya skhoda v tualet) Udobno, s oblegcheniyem (去厕所的一种委婉说法)方便,解 (qù cèsuǒ de yī zhǒng wěiwǎn shuōfǎ) fāngbiàn, jiěshǒu (去厕所的一种委婉说法)方便,解手 (A euphemism for going to the toilet) Convenient, relieved (Eufemismo para ir ao banheiro) Conveniente, aliviado        
47     La manière polie d'aller aux toilettes Вежливый способ сходить в туалет Vezhlivyy sposob skhodit' v tualet 上厕所的礼貌方式 shàng cèsuǒ de lǐmào fāngshì 上厕所的礼貌方式 The polite way of going to the toilet A maneira educada de ir ao banheiro        
48     toilette туалет tualet toilet banheiro        
49     Caca Какашки Kakashki 便 biàn 便 Poop Cocô        
50     J'ai dû me soulager derrière un buisson. Пришлось спасаться за кустом. Prishlos' spasat'sya za kustom. 我不得不松一口气。 wǒ bùdé bù sōng yī kǒuqì. I had to relieve myself  behind a bush. I had to relieve myself behind a bush. Eu tive que me aliviar atrás de um arbusto.
51     Je devais faciliter les choses derrière les buissons Пришлось облегчить за кустами Prishlos' oblegchit' za kustami 我只好在树丛后面方便了一下 Wǒ zhǐhǎo zài shùcóng hòumiàn fāngbiànliǎo yīxià 我只好在树丛后面方便了一下 I had to make it easier behind the bushes Eu tive que tornar mais fácil atrás dos arbustos        
52     soulager qn de qc избавить кого-то от чего-то izbavit' kogo-to ot chego-to 减轻某人的负担 jiǎnqīng mǒu rén de fùdān relieve sb of sth  relieve sb of sth aliviar sb de sth
53     pour aider qn en leur prenant qc lourd ou difficile помогать кому-то, принимая от них что-то тяжелое или трудное pomogat' komu-to, prinimaya ot nikh chto-to tyazheloye ili trudnoye 帮助某人沉重或困难 bāngzhù mǒu rén chénzhòng huò kùnnán to help sb by taking sth heavy or difficult from them to help sb by taking sth heavy or difficult from them para ajudar sb tirando sth pesado ou difícil deles
54     Prenez des objets lourds pour; aidez à réduire (le fardeau) Возьмите тяжелые предметы; помогите уменьшить (бремя) Voz'mite tyazhelyye predmety; pomogite umen'shit' (bremya) 替...拿重物;帮助...减轻(负担) tì... Ná zhòng wù; bāngzhù... Jiǎnqīng (fùdān) 拿重物;帮助减轻(负担) Take heavy objects for; help reduce (the burden) Pegue objetos pesados ​​para; ajude a reduzir (a carga)        
55     laissez-moi vous soulager de certains de vos sacs позвольте мне избавить вас от некоторых ваших сумок pozvol'te mne izbavit' vas ot nekotorykh vashikh sumok 让我为您减轻一些负担 ràng wǒ wèi nín jiǎnqīng yīxiē fùdān let me relieve you of some of your bags let me relieve you of some of your bags deixe-me aliviar você de algumas de suas malas
56     Laisse-moi t'aider à trouver des sacs Позвольте мне помочь вам достать сумки Pozvol'te mne pomoch' vam dostat' sumki 我来帮你拿几个袋子吧 wǒ lái bāng nǐ ná jǐ gè dàizi ba 我来帮你几个袋子吧 Let me help you get some bags Deixe-me ajudá-lo a conseguir algumas malas        
57     Laisse moi te soulager Позволь мне облегчить тебе Pozvol' mne oblegchit' tebe 让我为您减轻一些负担 ràng wǒ wèi nín jiǎnqīng yīxiē fùdān 让我为您减轻一些负担 Let me relieve you Deixa eu te aliviar        
58     Le nouveau secrétaire nous soulagera de quelques formalités administratives Новый секретарь избавит нас от бумажной работы. Novyy sekretar' izbavit nas ot bumazhnoy raboty. 新任秘书将免除我们的一些文书工作 xīnrèn mìshū jiāng miǎnchú wǒmen de yīxiē wénshū gōngzuò The new secretary will relieve us of some of the paperwork  The new secretary will relieve us of some of the paperwork A nova secretária vai nos livrar de parte da papelada
59     Le nouveau secrétaire soulagera une partie du fardeau de notre travail de rédaction Новый секретарь снимет часть нашей работы по копирайтингу. Novyy sekretar' snimet chast' nashey raboty po kopiraytingu. 新来的秘书会减轻我们文案工作的一些负担 xīn lái de mìshū huì jiǎnqīng wǒmen wén'àn gōngzuò de yīxiē fùdān 新来的秘书会减轻我们文案工作一些负担 The new secretary will relieve some of the burden of our copywriting work A nova secretária vai aliviar parte da carga de nosso trabalho de redação publicitária        
60     Le nouveau secrétaire dispensera certains de nos documents Новый секретарь освободит часть наших документов Novyy sekretar' osvobodit chast' nashikh dokumentov 新任秘书将免除我们的一些文书工作 xīnrèn mìshū jiāng miǎnchú wǒmen de yīxiē wénshū gōngzuò 新任秘书将免除我们的一些文书工作 The new secretary will exempt some of our paperwork A nova secretária irá isentar parte de nossa papelada        
61     ironique informelle неформальный ироничный neformal'nyy ironichnyy 非正式讽刺 fēi zhèngshì fèngcì informal ironic informal ironic irônico informal
62     voler qc à qn украсть что-нибудь у кого-то ukrast' chto-nibud' u kogo-to 偷某人某物 tōu mǒu rén mǒu wù to steal sth from sb to steal sth from sb roubar sth do sb
63     Voler Украсть Ukrast' 偷窃;窃取 tōuqiè; qièqǔ 偷窃;窃取 Steal Roubar        
64     Un garçon avec un couteau l'a soulagé de son portefeuille Мальчик с ножом избавил его от бумажника Mal'chik s nozhom izbavil yego ot bumazhnika 一个拿着刀的男孩把他的钱包解雇了 yīgè názhe dāo de nánhái bǎ tā de qiánbāo jiěgùle A boy with a knife relieved  him of his wallet A boy with a knife relieved him of his wallet Um menino com uma faca o livrou de sua carteira
65     Un mec avec un couteau a volé son portefeuille Парень с ножом украл бумажник Paren' s nozhom ukral bumazhnik 一个持刀的家伙偷了他的钱包 yīgè chí dāo de jiāhuo tōule tā de qiánbāo 一个刀的伙偷了他的钱包 A guy with a knife stole his wallet Um cara com uma faca roubou sua carteira        
66     Un garçon avec un couteau a tiré son portefeuille Мальчик с ножом выстрелил в бумажник Mal'chik s nozhom vystrelil v bumazhnik 一个拿着刀的男孩把他的钱包解雇了 yīgè názhe dāo de nánhái bǎ tā de qiánbāo jiěgùle 一个拿着刀的男孩把他的钱包解雇了 A boy with a knife fired his wallet Um menino com uma faca disparou sua carteira        
67     Heng Хэн Khen 亨利 hēnglì Heng Heng        
68     Chant Петь Pet' yín Chant Canto        
69     licencier qn d'un emploi, d'un poste, etc. уволить кого-либо с работы, должности и т. д. uvolit' kogo-libo s raboty, dolzhnosti i t. d. 解除某人的工作,职位等 jiěchú mǒu rén de gōngzuò, zhíwèi děng to dismiss sb from a job, positionetc to dismiss sb from a job, position, etc para demitir sb de um emprego, posição, etc.
70     Expulser Увольнение Uvol'neniye 开除;解除…的职务 kāichú; jiěchú…de zhíwù 开除;解除的职务 Expel Demissão        
71     Le général Beale a été relevé de son commandement Генерал Бил был освобожден от своего командования General Bil byl osvobozhden ot svoyego komandovaniya 比尔将军解除了他的命令 bǐ'ěr jiāngjūn jiěchúle tā de mìnglìng General Beale was relieved of his command General Beale was relieved of his command O General Beale foi destituído de seu comando
72     Le général Bill a été relevé de ses fonctions Генерал Билл был освобожден от командования General Bill byl osvobozhden ot komandovaniya 比尔将军被解除了指挥权 bǐ'ěr jiāngjūn bèi jiěchúle zhǐhuī quán 比尔将军被解除了指挥权 General Bill was relieved of command General Bill foi dispensado do comando        
73     soulagé облегчено oblegcheno 松了一口气 sōngle yī kǒuqì relieved relieved aliviado
74      ~ (pour voir, entendre, trouver, etc. qc)  ~ (видеть, слышать, находить и т. д. sth)  ~ (videt', slyshat', nakhodit' i t. d. sth)  〜(看,听,发现等)  〜(kàn, tīng, fāxiàn děng)  ~ (to see, hear, find, etc. sth)   ~ (to see, hear, find, etc. sth)  ~ (para ver, ouvir, encontrar, etc. sth)
75     (cette ..,) (который ..,) (kotoryy ..,) (那个..,) (nàgè..,) (that ..) (that ..,) (aquele ..,)
76     se sentir heureux parce que qque chose désagréable s'est arrêtée ou ne s'est pas produite; montrer ceci чувствовать себя счастливым, потому что что-то неприятное прекратилось или не произошло; показать это chuvstvovat' sebya schastlivym, potomu chto chto-to nepriyatnoye prekratilos' ili ne proizoshlo; pokazat' eto 因为不愉快的事情停止或没有发生而感到高兴;显示这个 Yīn wéi bùyúkuài de shìqíng tíngzhǐ huò méiyǒu fāshēng ér gǎndào gāoxìng; xiǎnshì zhège feeling happy because sth unpleasant has stopped or has not happened; showing this  feeling happy because sth unpleasant has stopped or has not happened; showing this sentindo-se feliz porque tudo desagradável parou ou não aconteceu; mostrando isso
77     Se sentir soulagé; soulagé; avoir l'air heureux Чувство облегчения; облегчение; вид счастливым Chuvstvo oblegcheniya; oblegcheniye; vid schastlivym 感到宽慰的;放心的;开心的 gǎndào kuānwèi de; fàngxīn de; kāixīn de 感到宽慰的;放心的;显得开心的 Feeling relieved; relieved; appearing happy Sentindo-se aliviado; aliviado; parecendo feliz        
78     La vie Жизнь Zhizn' mìng Life Vida        
79     Elle avait l'air soulagée. Она сказала с облегчением. Ona skazala s oblegcheniyem. 她听起来松了一口气。 tā tīng qǐlái sōngle yī kǒuqì. She sounded relieved. She sounded relieved. Ela parecia aliviada.
80     Elle a l'air très soulagée Она звучит очень радостно Ona zvuchit ochen' radostno 她听上去很放心 Tā tīng shàngqù hěn fàngxīn 她听上去很放心 She sounds very relieved Ela parece muito aliviada        
81     Elle a l'air soulagée Она звучит с облегчением Ona zvuchit s oblegcheniyem 她听起来松了一口气 tā tīng qǐlái sōngle yī kǒuqì 她听起来松了一口气 She sounds relieved Ela parece aliviada        
82      vous serez soulagé de savoir que vos emplois sont en sécurité  Вы почувствуете облегчение, узнав, что ваша работа в безопасности  Vy pochuvstvuyete oblegcheniye, uznav, chto vasha rabota v bezopasnosti  您会放心地知道您的工作很安全  nín huì fàngxīn dì zhīdào nín de gōngzuò hěn ānquán  you'll  be relieved to know your jobs are safe  you'll be relieved to know your jobs are safe  você ficará aliviado em saber que seus empregos estão seguros
83     Maintenant que vous savez que votre travail est enregistré, vous pouvez être assuré Теперь, когда вы знаете, что ваша работа спасена, можете не сомневаться Teper', kogda vy znayete, chto vasha rabota spasena, mozhete ne somnevat'sya 现在知道你们的工作保住了,可以放心了 xiànzài zhīdào nǐmen de gōngzuò bǎozhùle, kěyǐ fàngxīnle 现在知道你们的工作保住了,可以放心了 Now that you know your job is saved, you can rest assured Agora que você sabe que seu emprego está salvo, pode ter certeza        
84     Je suis juste soulagé que personne n'ait été blessé Я просто рад, что никто не пострадал YA prosto rad, chto nikto ne postradal 我只是放心,没有人受伤 wǒ zhǐshì fàngxīn, méiyǒu rén shòushāng I'm just relieved that nobody was hurt I'm just relieved that nobody was hurt Estou apenas aliviado que ninguém se machucou
85     Personne n'a été blessé, je me sens tellement soulagé Никто не пострадал, я чувствую такое облегчение Nikto ne postradal, ya chuvstvuyu takoye oblegcheniye 谁都没有受伤,我深感宽慰 shéi dōu méiyǒu shòushāng, wǒ shēn gǎn kuānwèi 谁都没有受伤,我深感宽慰 No one was hurt, I feel so relieved Ninguém ficou ferido, estou tão aliviado        
86     Ils ont échangé des regards soulagés Они обменялись взглядами с облегчением Oni obmenyalis' vzglyadami s oblegcheniyem 他们交换了放心的目光 tāmen jiāohuànle fàngxīn de mùguāng They exchanged relieved glances They exchanged relieved glances Eles trocaram olhares aliviados
87     Ils se regardèrent avec soulagement Они посмотрели друг на друга с облегчением Oni posmotreli drug na druga s oblegcheniyem 他们如释重负地彼此看了看 tāmen rúshìzhòngfù de bǐcǐ kànle kàn 他们如释彼此看了看 They looked at each other in relief Eles se entreolharam em alívio        
88     Ils ont échangé des regards assurés / Они обменялись уверенными взглядами. Oni obmenyalis' uverennymi vzglyadami. 他们交换了放心的目光/ tāmen jiāohuànle fàngxīn de mùguāng/ 他们交换了放心的目光/ They exchanged assured glances/ Eles trocaram olhares seguros /        
89     religion религия religiya 宗教 zōngjiào religion religion religião
90      la croyance en l'existence d'un dieu ou de dieux, et les activités liées à leur culte  вера в существование бога или богов и действия, связанные с поклонением им  vera v sushchestvovaniye boga ili bogov i deystviya, svyazannyye s pokloneniyem im  对神灵存在的信仰以及与崇拜神灵有关的活动  duì shénlíng cúnzài de xìnyǎng yǐjí yǔ chóngbài shénlíng yǒuguān de huódòng  the belief in the existence of a god or gods, and the activities that are connected with the worship of them   the belief in the existence of a god or gods, and the activities that are connected with the worship of them  a crença na existência de um deus ou deuses, e as atividades que estão relacionadas com a adoração deles
91     Religion Религия Religiya 宗教;宗教信仰 zōngjiào; zōngjiào xìnyǎng 宗教;宗教信仰 Religion Religião        
92     y a-t-il toujours un forçat entre science et religion? Всегда ли существует преступник между наукой и религией? Vsegda li sushchestvuyet prestupnik mezhdu naukoy i religiyey? 在科学与宗教之间总有罪恶感吗? zài kēxué yǔ zōngjiào zhī jiān zǒng yǒu zuì'è gǎn ma? is there always a convict between science and religion? is there always a convict between science and religion? há sempre um convicto entre ciência e religião?
93     Y a-t-il toujours un conflit entre la science et la religion? Всегда ли существует конфликт между наукой и религией? Vsegda li sushchestvuyet konflikt mezhdu naukoy i religiyey? 科学和宗教信仰之间是否永远存在着冲突? Kēxué hé zōngjiào xìnyǎng zhī jiān shìfǒu yǒngyuǎn cúnzàizhe chōngtú? 科学和宗教信仰之间是永远存在着冲突? Is there always a conflict between science and religion? Sempre existe um conflito entre ciência e religião?        
94     Y a-t-il toujours un sentiment de culpabilité entre la science et la religion? Всегда ли существует чувство вины между наукой и религией? Vsegda li sushchestvuyet chuvstvo viny mezhdu naukoy i religiyey? 在科学与宗教之间总有罪恶感吗? Zài kēxué yǔ zōngjiào zhī jiān zǒng yǒu zuì'è gǎn ma? 在科学与宗教之间总有罪恶感吗? Is there always a sense of guilt between science and religion? Sempre existe um sentimento de culpa entre ciência e religião?        
95     l'un des systèmes de foi basés sur la croyance en l'existence d'un ou de plusieurs dieux particuliers одна из систем веры, основанная на вере в существование определенного бога или богов odna iz sistem very, osnovannaya na vere v sushchestvovaniye opredelennogo boga ili bogov 一种基于对特定神灵存在的信仰的信仰系统之一 Yī zhǒng jīyú duì tèdìng shénlíng cúnzài de xìnyǎng de xìnyǎng xìtǒng zhī yī one of the systems of faith that are based on the belief in the existence of a particular god or gods  one of the systems of faith that are based on the belief in the existence of a particular god or gods um dos sistemas de fé que são baseados na crença na existência de um determinado deus ou deuses
96     Religion Религия Religiya 宗教;教派 zōngjiào; jiàopài 宗教;教派 Religion Religião        
97     la religion juive еврейская религия yevreyskaya religiya 犹太宗教 yóutài zōngjiào the Jewish religion  the Jewish religion a religião judaica
98     judaïsme Иудаизм Iudaizm 犹太教 yóutàijiào 犹太教 Judaism judaísmo        
99     Religion juive Еврейская религия Yevreyskaya religiya 犹太宗教 yóutài zōngjiào 犹太宗教 Jewish religion Religião judaica        
100     Sen Сен Sen sēn Sen Sen        
101     Goo Goo Goo Goo Goo        
102     christianisme, islam et autres religions du monde христианство, ислам и другие мировые религии khristianstvo, islam i drugiye mirovyye religii 基督教,伊斯兰教和其他世界宗教 jīdūjiào, yīsīlán jiào hé qítā shìjiè zōngjiào christianity , islam and other world religions  christianity, islam and other world religions cristianismo, islamismo e outras religiões mundiais
103     Christianisme, islam et autres grandes religions du monde Христианство, ислам и другие основные религии мира Khristianstvo, islam i drugiye osnovnyye religii mira 基督教,伊斯兰教和世界上其他各大宗教 jīdūjiào, yīsīlán jiào hé shìjiè shàng qítā gè dà zōngjiào 基督教、伊斯兰教和世界上其他各大宗教 Christianity, Islam and other major religions in the world Cristianismo, islamismo e outras religiões importantes do mundo        
104     Christianisme, islam et autres religions du monde Христианство, ислам и другие мировые религии Khristianstvo, islam i drugiye mirovyye religii 基督教,伊斯兰教和其他世界宗教 jīdūjiào, yīsīlán jiào hé qítā shìjiè zōngjiào 基督教,伊斯兰教和其他世界宗教 Christianity, Islam and other world religions Cristianismo, islamismo e outras religiões mundiais        
105     la loi stipule que chacun a le droit de pratiquer sa propre religion закон гласит, что каждый имеет право исповедовать свою религию zakon glasit, chto kazhdyy imeyet pravo ispovedovat' svoyu religiyu 法律规定,每个人都有权行使自己的宗教信仰 fǎlǜ guīdìng, měi gèrén dōu yǒu quán xíngshǐ zìjǐ de zōngjiào xìnyǎng the law states that everyone has the right to practise their own religion the law states that everyone has the right to practise their own religion a lei afirma que todos têm o direito de praticar sua própria religião
106     La loi stipule que chacun a le droit de croire en la religion Закон гласит, что каждый имеет право верить в религию. Zakon glasit, chto kazhdyy imeyet pravo verit' v religiyu. 法律规定每个人都有信仰宗教的权利 fǎlǜ guīdìng měi gèrén dōu yǒu xìnyǎng zōngjiào de quánlì 法律规定每个人都有信仰宗教的权利 The law states that everyone has the right to believe in religion A lei afirma que todos têm o direito de acreditar na religião        
107      un intérêt ou une influence particulier qui est très important dans votre vie  особый интерес или влияние, которое очень важно в вашей жизни  osobyy interes ili vliyaniye, kotoroye ochen' vazhno v vashey zhizni  在您的生活中非常重要的特殊兴趣或影响  zài nín de shēnghuó zhōng fēicháng zhòngyào de tèshū xìngqù huò yǐngxiǎng  a particular interest or influence that is very important in your life   a particular interest or influence that is very important in your life  um interesse ou influência particular que é muito importante em sua vida
108     Intérêt particulier; impact significatif Особый интерес; значительное влияние Osobyy interes; znachitel'noye vliyaniye 特别的兴趣;重大的影响 tèbié de xìngqù; zhòngdà de yǐngxiǎng 的兴趣;重大的影响 Special interest; significant impact Interesse especial; impacto significativo        
109     Intérêts ou influences particuliers qui sont très importants dans votre vie Особые интересы или влияния, которые очень важны в вашей жизни Osobyye interesy ili vliyaniya, kotoryye ochen' vazhny v vashey zhizni 在您的生活中非常重要的特殊兴趣或影响 zài nín de shēnghuó zhōng fēicháng zhòngyào de tèshū xìngqù huò yǐngxiǎng 在您的生活中非常重要的特殊兴趣或影响 Special interests or influences that are very important in your life Interesses especiais ou influências que são muito importantes em sua vida        
110     un autre другой drugoy lìng another outro        
111     Pour lui, le football est une religion absolue Для него футбол - абсолютная религия Dlya nego futbol - absolyutnaya religiya 对他来说,足球是绝对的宗教 duì tā lái shuō, zúqiú shì juéduì de zōngjiào For him, football is an absolute religion For him, football is an absolute religion Para ele, o futebol é uma religião absoluta
112     Pour lui, le football est sa quête suprême Для него футбол - его высшее стремление Dlya nego futbol - yego vyssheye stremleniye 对于他来说,足球就是他至高无上的追求 duìyú tā lái shuō, zúqiú jiùshì tā zhìgāowúshàng de zhuīqiú 对于他来说,足球就是他至高无上的追求 For him, football is his supreme pursuit Para ele, o futebol é sua busca suprema        
113     obtenir la religion получить религию poluchit' religiyu 得到宗教 dédào zōngjiào get religion get religion obter religião
114     Obtenez la religion Получить религию Poluchit' religiyu 得到宗教 dédào zōngjiào 得到宗教 Get religion Obter religião
115     informel, désapprobateur неформальный, неодобрительный neformal'nyy, neodobritel'nyy 非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng informal, disapproving informal, disapproving informal, desaprovador
116      devenir soudainement intéressé par la religion  внезапно заинтересоваться религией  vnezapno zainteresovat'sya religiyey  突然对宗教产生兴趣  túrán duì zōngjiào chǎnshēng xìngqù  to suddenly become interested in religion   to suddenly become interested in religion  de repente se interessar por religião
117     Soudainement avoir la foi; soudainement s'intéresser à la religion Неожиданно обрести веру; внезапно заинтересоваться религией Neozhidanno obresti veru; vnezapno zainteresovat'sya religiyey 突然有了信仰;突然对宗教研究 túrán yǒule xìnyǎng; túrán duì zōngjiào yánjiū 突然有了信仰;突然对宗教兴趣 Suddenly have faith; suddenly become interested in religion De repente, tenha fé; de repente, fique interessado em religião        
118     Soudainement devenu intéressé par la religion Вдруг заинтересовался религией Vdrug zainteresovalsya religiyey 突然对宗教产生兴趣 túrán duì zōngjiào chǎnshēng xìngqù 突然对宗教产生兴趣 Suddenly became interested in religion De repente se interessou por religião        
119     roseau тростник trostnik reed junco        
120     Qi Ци Tsi Qi Qi        
121     religiosité религиозность religioznost' 宗教性 zōngjiào xìng religiosity  religiosity religiosidade
122     formel, parfois désapprobateur формальный, иногда неодобрительный formal'nyy, inogda neodobritel'nyy 正式的,有时不赞成 zhèngshì de, yǒushí bù zànchéng formal, sometimes disapproving formal, sometimes disapproving formal, às vezes desaprovador
123      l'état d'être religieux ou trop religieux  состояние религиозности или слишком религиозности  sostoyaniye religioznosti ili slishkom religioznosti  宗教或宗教过度的状态  zōngjiào huò zōngjiào guòdù de zhuàngtài  the state of being religious or too religious  the state of being religious or too religious  o estado de ser religioso ou muito religioso
124     Religieux; zèle religieux excessif Религиозный; чрезмерное религиозное рвение Religioznyy; chrezmernoye religioznoye rveniye 笃信宗教;过度的宗教热忱 dǔxìn zōngjiào; guòdù de zōngjiào rèchén 笃信宗教;过度的宗教热忱 Religious; excessive religious zeal Religioso; zelo religioso excessivo        
125     religieux религиозный religioznyy 宗教的 zōngjiào de religious  religious religioso
126     lié à la religion ou à une religion particulière связаны с религией или с определенной религией svyazany s religiyey ili s opredelennoy religiyey 与宗教或特定宗教有关 yǔ zōngjiào huò tèdìng zōngjiào yǒuguān connected with religion or with a particular religion  connected with religion or with a particular religion conectado com religião ou com uma religião particular
127     Religieux Религиозный Religioznyy 本质的;宗教的 běnzhí de; zōngjiào de 宗教信仰的;宗教的 Religious Religioso        
128     croyances religieuses / foi религиозные верования / вера religioznyye verovaniya / vera 宗教信仰 zōngjiào xìnyǎng religious beliefs/faith  religious beliefs/faith crenças religiosas / fé
129     Religion: foi Религия: Вера Religiya: Vera 示例:信德 shìlì: Xìndé 宗教信仰:信德 Religion: Faith Religião: Fé        
130     éducation religieuse религиозное образование religioznoye obrazovaniye 宗教教育 zōngjiào jiàoyù religious education  religious education Educação religiosa
131     (éducation sur la religion) (образование о религии) (obrazovaniye o religii) (关于宗教的教育) (guānyú zōngjiào de jiàoyù) (education about religion) (education about religion) (educação sobre religião)
132     Éducation religieuse Религиозное образование Religioznoye obrazovaniye 宗教教育 zōngjiào jiàoyù 宗教教育 Religious education Educação religiosa        
133     l'instruction religieuse религиозное обучение religioznoye obucheniye 宗教指导 zōngjiào zhǐdǎo religious instruction  religious instruction Instrução religiosa
134     Orientation religieuse Религиозное руководство Religioznoye rukovodstvo 宗教指导 zōngjiào zhǐdǎo 宗教指导 Religious guidance Orientação religiosa        
135     (instruction dans une religion particulière) (обучение определенной религии) (obucheniye opredelennoy religii) (有关特定宗教的说明) (yǒuguān tèdìng zōngjiào de shuōmíng) ( instruction in a particular religion) (instruction in a particular religion) (instrução em uma religião particular)
136     Ordre religieux Религиозный порядок Religioznyy poryadok 宗教训令 zōngjiào xùnlìng 宗教训令 Religious order Ordem religiosa        
137     (Instructions sur des religions spécifiques) (Инструкции о конкретных религиях) (Instruktsii o konkretnykh religiyakh) (有关特定宗教的说明) (yǒuguān tèdìng zōngjiào de shuōmíng) (有关特定宗教的说明) (Instructions about specific religions) (Instruções sobre religiões específicas)        
138     groupes religieux религиозные группы religioznyye gruppy 宗教团体 zōngjiào tuántǐ religious groups  religious groups grupos religiosos
139     Groupe religieux Религиозная группа Religioznaya gruppa 宗教团体 zōngjiào tuántǐ 宗教团体 Religious group Grupo religioso        
140      objets qui ont une signification religieuse  предметы, имеющие религиозное значение  predmety, imeyushchiye religioznoye znacheniye  具有宗教意义的物品  jùyǒu zōngjiào yìyì de wùpǐn  objects which have a religious significance   objects which have a religious significance  objetos que têm um significado religioso
141     Objets d'importance religieuse Предметы религиозного значения Predmety religioznogo znacheniya 具有宗教意义的物品 jùyǒu zōngjiào yìyì de wùpǐn 具有宗教意义的物品 Items of religious significance Itens de significado religioso        
142     Relique Реликвия Relikviya 圣物 shèng wù Relic Relíquia        
143     d'une personne человека cheloveka 一个人 yīgè rén of a person of a person de uma pessoa
144     croire fermement à l'existence d'un ou de plusieurs dieux твердо веря в существование бога или богов tverdo verya v sushchestvovaniye boga ili bogov 强烈相信一个或多个神灵的存在 qiángliè xiāngxìn yīgè huò duō gè shénlíng de cúnzài believing strongly in the existence of a god or gods believing strongly in the existence of a god or gods acreditando fortemente na existência de um deus ou deuses
145      Religieux; pieux  Религиозный; набожный  Religioznyy; nabozhnyy  笃抢宗教的;虔诚的  dǔ qiǎng zōngjiào de; qiánchéng de  笃搶宗教的; 虔诚的  Religious; devout  Religioso; devoto        
146     synonyme синоним sinonim 代名词 Dàimíngcí synonym synonym sinônimo
147     pieux набожный nabozhnyy 虔诚的 qiánchéng de devout devout devoto
148     sa femme est très religieuse его жена очень религиозна yego zhena ochen' religiozna 他的妻子很虔诚 tā de qīzi hěn qiánchéng his wife is very religious his wife is very religious a esposa dele é muito religiosa
149     Sa femme est très religieuse Ее жена очень религиозна Yeye zhena ochen' religiozna 她的妻子非常虔诚 tā de qīzi fēicháng qiánchéng 她的妻子常虔诚 Her wife is very religious A esposa dela é muito religiosa        
150     Sa femme est très religieuse Его жена очень религиозна Yego zhena ochen' religiozna 他的妻子很虔诚 tā de qīzi hěn qiánchéng 他的妻子很虔 His wife is very religious A esposa dele é muito religiosa        
151     piété религиозность religioznost' 宗教性 zōngjiào xìng religiousness  religiousness religiosidade
152     religieusement религиозно religiozno 虔诚地 qiánchéng de religiously  religiously religiosidade
153     très soigneusement ou régulièrement очень осторожно или регулярно ochen' ostorozhno ili regulyarno 非常仔细或定期 fēicháng zǐxì huò dìngqí very carefully or regularly very carefully or regularly com muito cuidado ou regularmente
154     Très sérieusement; prudemment; très régulièrement Очень серьезно; осторожно; очень регулярно. Ochen' ser'yezno; ostorozhno; ochen' regulyarno. 十分认真地;审慎地;很有规律地 shí fèn rènzhēn dì; shěnshèn de; hěn yǒu guīlǜ de 十分认真地;审慎地;很有规律地 Very seriously; cautiously; very regularly Muito a sério; com cautela; muito regularmente        
155     Elle a suivi les instructions religieusement Она неукоснительно следовала инструкциям Ona neukosnitel'no sledovala instruktsiyam 她虔诚地遵守了指示 tā qiánchéng de zūnshǒule zhǐshì She followed the instructions religiously She followed the instructions religiously Ela seguiu as instruções religiosamente
156     Elle a suivi les instructions très attentivement Она очень внимательно следовала инструкциям Ona ochen' vnimatel'no sledovala instruktsiyam 她非常认真地按照说明操作 tā fēicháng rènzhēn dì ànzhào shuōmíng cāozuò 她非常认真地按照说明操作 She followed the instructions very carefully Ela seguiu as instruções com muito cuidado        
157     d'une manière qui est liée à la religion таким образом, который связан с религией takim obrazom, kotoryy svyazan s religiyey 与宗教有关的一种方式 yǔ zōngjiào yǒuguān de yī zhǒng fāngshì in a way that is connected with, religion  in a way that is connected with, religion de uma forma que está conectada com a religião
158     Religieusement; religieusement Религиозно; религиозно Religiozno; religiozno 与宗教相关地;虔诚地 yǔ zōngjiào xiāngguān de; qiánchéng de 与宗教相关地;虔诚地 Religiously; religiously Religiosamente; religiosamente        
159     Avez-vous été élevé religieusement? Вы были религиозно воспитаны? Vy byli religiozno vospitany? 你是虔诚地长大的吗? nǐ shì qiánchéng dì cháng dà de ma? Were you brought up religiously? Were you brought up religiously? Você foi criado religiosamente?
160     Hui a-t-il grandi dans une atmosphère religieuse? Хуэй вырос в религиозной атмосфере? Khuey vyros v religioznoy atmosfere? 灰是在宗教的普遍中长大的吗? Huī shì zài zōngjiào de pǔbiàn zhōng cháng dà de ma? 灰是在宗教的氛围中长大的吗? Did Hui grow up in a religious atmosphere? Hui cresceu em uma atmosfera religiosa?        
161     renoncer отказаться otkazat'sya 放弃 Fàngqì relinquish  relinquish renunciar
162      ~ qch (à qn)  ~ sth (в сб)  ~ sth (v sb)  〜(某人)  〜(mǒu rén)  ~ sth (to sb)  ~ sth (to sb)  ~ sth (para sb)
163     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal formal
164     d'arrêter d'avoir qc, surtout quand cela arrive involontairement перестать иметь что-то, особенно когда это происходит неохотно perestat' imet' chto-to, osobenno kogda eto proiskhodit neokhotno 停止做某事,尤其是当这不愉快地发生时 tíngzhǐ zuò mǒu shì, yóuqí shì dāng zhè bùyúkuài dì fāshēng shí to stop having sth, especially when this happens unwillingly  to stop having sth, especially when this happens unwillingly parar de ter sth, especialmente quando isso acontece de má vontade
165     (Surtout à contrecœur) d'abandonner (Особенно неохотно) сдаться (Osobenno neokhotno) sdat'sya (尤指不情愿地)放弃 (yóu zhǐ bù qíngyuàn de) fàngqì (尤指不愿地 (Especially reluctantly) to give up (Especialmente com relutância) desistir        
166     Arrêtez de faire quelque chose, surtout lorsque cela se produit de manière désagréable Прекратите что-то делать, особенно когда это происходит неприятно Prekratite chto-to delat', osobenno kogda eto proiskhodit nepriyatno 停止做某事,尤其是当这不愉快地发生时 tíngzhǐ zuò mǒu shì, yóuqí shì dāng zhè bùyúkuài dì fāshēng shí 停止做某事,尤其是当这不愉快地发生时 Stop doing something, especially when it happens unpleasantly Pare de fazer algo, especialmente quando acontece de forma desagradável        
167     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym sinônimo
168     abandonner сдаться sdat'sya 放弃 fàngqì give up give up desistir
169     Il a été contraint de renoncer au contrôle de l'entreprise Он был вынужден отказаться от контроля над компанией. On byl vynuzhden otkazat'sya ot kontrolya nad kompaniyey. 他被迫放弃对公司的控制 tā bèi pò fàngqì duì gōngsī de kòngzhì He was forced to relinquish control of  the company He was forced to relinquish control of the company Ele foi forçado a abrir mão do controle da empresa
170     Il a été contraint de renoncer au contrôle de l'entreprise Он был вынужден отказаться от контроля над компанией. On byl vynuzhden otkazat'sya ot kontrolya nad kompaniyey. 他被迫放弃对公司的控制权 tā bèi pò fàngqì duì gōngsī de kòngzhì quán 他被迫放弃对公司的控制 He was forced to give up control of the company Ele foi forçado a abrir mão do controle da empresa        
171     Il a été contraint de renoncer au contrôle de l'entreprise Он был вынужден отказаться от контроля над компанией. On byl vynuzhden otkazat'sya ot kontrolya nad kompaniyey. 他被迫放弃对公司的控制 tā bèi pò fàngqì duì gōngsī de kòngzhì 他被迫放弃对公司的控制 He was forced to give up control of the company Ele foi forçado a abrir mão do controle da empresa        
172     gris серый seryy huī gray cinzento        
173      Ils avaient abandonné tout espoir, qu'elle était vivante  Они потеряли всякую надежду, что она жива  Oni poteryali vsyakuyu nadezhdu, chto ona zhiva  他们放弃了一切希望,她还活着  tāmen fàngqìle yīqiè xīwàng, tā hái huózhe  They had relinquished all hopethat she was alive  They had relinquished all hope, that she was alive  Eles haviam renunciado a toda esperança de que ela estivesse viva
174     Ils ne s'attendent plus à ce qu'elle soit en vie Они не ожидают, что она больше будет жива Oni ne ozhidayut, chto ona bol'she budet zhiva 他们已经完全不指望她还活着了 tāmen yǐjīng wánquán bù zhǐwàng tā hái huózhele 他们已经完全不指望她还活着了 They don't expect her to be alive anymore Eles não esperam que ela esteja mais viva        
175     Elle a cédé la propriété de la maison à sa sœur Она передала владение домом своей сестре Ona peredala vladeniye domom svoyey sestre 她把对房子的所有权交给了姐姐 tā bǎ duì fángzi de suǒyǒuquán jiāo gěile jiějiě She relinquished possession of the house to her sister She relinquished possession of the house to her sister Ela cedeu a posse da casa para sua irmã
176     Elle a donné la maison à sa sœur Она отдала дом своей сестре Ona otdala dom svoyey sestre 她将房子让给了她的妹妹 tā jiāng fángzi ràng gěile tā de mèimei 子让给了她的妹妹 She gave the house to her sister Ela deu a casa para a irmã dela        
177     Elle a donné la propriété de la maison à sa sœur Она передала владение домом своей сестре Ona peredala vladeniye domom svoyey sestre 她把对房子的所有权交给了姐姐 tā bǎ duì fángzi de suǒyǒuquán jiāo gěile jiějiě 她把对房子的所有权交给了姐姐 She gave the ownership of the house to her sister Ela deu a propriedade da casa para sua irmã        
178     reliquaire реликварий relikvariy 宝藏 bǎozàng reliquary reliquary relicário
179     reliquaires реликварии relikvarii 补品 bǔpǐn reliquaries reliquaries relicários
180      un contenant dans lequel une relique d'une personne sainte est conservée  сосуд, в котором хранится мощь святого человека  sosud, v kotorom khranitsya moshch' svyatogo cheloveka  一个存放圣人遗物的容器  yīgè cúnfàng shèngrén yíwù de róngqì  a container in which a relic of a holy person is kept   a container in which a relic of a holy person is kept  um recipiente no qual uma relíquia de uma pessoa sagrada é mantida
181     Boîte à reliques; un contenant pour les reliques du saint Ящик с реликвиями; контейнер для мощей святого. Yashchik s relikviyami; konteyner dlya moshchey svyatogo. 圣髑盒;盛放圣人遗物的容器 shèng dú hé; shèng fàng shèngrén yíwù de róngqì 圣髑盒;盛放圣人遗物的容器  Relic box; a container for the saint's relics Caixa de relíquias; um recipiente para as relíquias do santo        
182     goût наслаждаться naslazhdat'sya 津津有味 jīnjīnyǒuwèi relish  relish saborear
183     obtenir un grand plaisir de qc; vouloir beaucoup faire ou avoir qc получать огромное удовольствие от чего-то; очень сильно хотеть что-то делать или что-то poluchat' ogromnoye udovol'stviye ot chego-to; ochen' sil'no khotet' chto-to delat' ili chto-to 从某事上获得极大的快乐;非常想做某事 cóng mǒu shì shàng huòdé jí dà de kuàilè; fēicháng xiǎng zuò mǒu shì to get great pleasure from sth; to want very much to do or have sth to get great pleasure from sth; to want very much to do or have sth ter grande prazer com o sth; querer muito fazer ou ter sth
184     Profitez; amusez-vous de; désir; aimez Наслаждайтесь; получайте удовольствие от; желание; нравится Naslazhdaytes'; poluchayte udovol'stviye ot; zhelaniye; nravitsya 享受;从...获得乐趣;渴望;喜欢 xiǎngshòu; cóng... Huòdé lèqù; kěwàng; xǐhuān 享受;从获得乐趣;渴望;喜欢 Enjoy; have fun from; desire; like Aproveite; divirta-se com; desejo;        
185     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym sinônimo
186     prendre plaisir наслаждаться naslazhdat'sya 请享用 qǐng xiǎngyòng enjoy enjoy desfrutar
187     Amusez-vous Пожалуйста, наслаждайтесь Pozhaluysta, naslazhdaytes' 请满意 qǐng mǎnyì 请享用 Please enjoy Por favor aproveite        
188     savourer un combat / un défi / un débat получать удовольствие от борьбы / вызова / дебатов poluchat' udovol'stviye ot bor'by / vyzova / debatov 享受战斗/挑战/辩论 xiǎngshòu zhàndòu/tiǎozhàn/biànlùn to relish a fight/challenge/debate  to relish a fight/challenge/debate para saborear uma luta / desafio / debate
189     Comme se battre / défier / se disputer Как борьба / вызов / спор Kak bor'ba / vyzov / spor 喜欢打架/挑战/争辩 xǐhuān dǎjià/tiǎozhàn/zhēngbiàn 喜欢打架 / 挑战 / Like fighting/challenging/arguing Como lutar / desafiar / discutir        
190     Profitez des combats / défis / débats Наслаждайтесь борьбой / вызовом / дебатами Naslazhdaytes' bor'boy / vyzovom / debatami 享受战斗/挑战/辩论 xiǎngshòu zhàndòu/tiǎozhàn/biànlùn 享受战斗/挑战/辩论 Enjoy fighting/challenge/debate Desfrute de luta / desafio / debate        
191     savourer l'idée / la pensée de qc наслаждаться идеей / мыслью о чём-то naslazhdat'sya ideyey / mysl'yu o chom-to 津津乐道的 jīnjīn lè dào de to relish  the idea/thought of sth  to relish the idea/thought of sth para saborear a ideia / pensamento de sth
192     Apprécier un certain point de vue / idée Цените определенную точку зрения / идею Tsenite opredelennuyu tochku zreniya / ideyu 欣赏某种观点/想法 xīnshǎng mǒu zhǒng guāndiǎn/xiǎngfǎ 欣赏某种观点 / 想法 Appreciate a certain point of view/idea Aprecie um determinado ponto de vista / ideia        
193      Je n'aime pas la perspective de me lever demain  Мне не нравится перспектива вставать завтра  Mne ne nravitsya perspektiva vstavat' zavtra  我不喜欢明天起床的前景  wǒ bù xǐhuān míngtiān qǐchuáng de qiánjǐng  I don’t relish the prospect of getting up tomorrow  I don’t relish the prospect of getting up tomorrow  Não gosto da perspectiva de acordar amanhã
194     Je ne veux pas me lever tôt demain matin Я не хочу рано вставать завтра утром YA ne khochu rano vstavat' zavtra utrom 我可不愿意明天早上早起 wǒ kěbù yuànyì míngtiān zǎoshang zǎoqǐ 我可不愿意明天早上早起 I don't want to get up early tomorrow morning Eu não quero acordar cedo amanhã de manhã        
195     personne n'aime nettoyer le four никто не любит чистить духовку nikto ne lyubit chistit' dukhovku 没有人喜欢清洁烤箱 méiyǒu rén xǐhuān qīngjié kǎoxiāng nobody relishes cleaning the oven nobody relishes cleaning the oven ninguém gosta de limpar o forno
196     Personne n'aime nettoyer le four Никто не любит чистить духовку Nikto ne lyubit chistit' dukhovku 没有人喜欢清理烤炉 méiyǒu rén xǐhuān qīnglǐ kǎo lú 没有人喜欢清理烤炉 No one likes to clean the oven Ninguém gosta de limpar o forno
197      grand plaisir ou plaisir  большое удовольствие или удовольствие  bol'shoye udovol'stviye ili udovol'stviye  极大的享受或乐趣  jí dà de xiǎngshòu huò lèqù  great enjoyment or pleasure   great enjoyment or pleasure  grande diversão ou prazer
198     Prendre plaisir наслаждаться naslazhdat'sya 享受;乐趣 xiǎngshòu; lèqù 享受; 乐趣 Enjoy Aproveitar        
199     Elle a savouré le moment avec un goût évident Она смаковала момент с явным удовольствием Ona smakovala moment s yavnym udovol'stviyem 她以明显的品味来品味这一刻。 tā yǐ míngxiǎn de pǐnwèi lái pǐnwèi zhè yīkè. She savoured the moment with obvious relish She savoured the moment with obvious relish Ela saboreou o momento com óbvio prazer
200     Elle se souvient évidemment de ce moment avec enthousiasme Она явно вспоминает тот момент с удовольствием. Ona yavno vspominayet tot moment s udovol'stviyem. 她显然津浑有味地回味着那一刻 Tā xiǎnrán jīn hún yǒu wèide huíwèizhe nà yīkè 她显然津渾有味地味着那一刻 She obviously reminisces about that moment with gusto Ela obviamente lembra daquele momento com gosto        
201     Elle goûte ce moment avec un goût évident Она пробует этот момент с очевидным вкусом Ona probuyet etot moment s ochevidnym vkusom 她以明显的品味来品味这一刻 tā yǐ míngxiǎn de pǐnwèi lái pǐnwèi zhè yīkè 她以明显的品味来品味这一刻 She tastes this moment with obvious taste Ela saboreou este momento com gosto óbvio        
202     cheminée дымовая труба dymovaya truba 层叠 céngdié chimney chaminé        
203     une sauce épicée épaisse et froide à base de fruits et légumes bouillis, servie avec de la viande, du fromage, etc. холодный густой острый соус из отварных фруктов и овощей, который подается с мясом, сыром и т. д. kholodnyy gustoy ostryy sous iz otvarnykh fruktov i ovoshchey, kotoryy podayetsya s myasom, syrom i t. d. 一种冷的浓辣酱,由煮沸的水果和蔬菜制成,并搭配肉,奶酪等。 yī zhǒng lěng de nóng làjiàng, yóu zhǔfèi de shuǐguǒ hé shūcài zhì chéng, bìng dāpèi ròu, nǎilào děng. a cold thick spicy sauce made from fruit and vegetables that have been boiled, that is served with meat, cheeseetc. a cold thick spicy sauce made from fruit and vegetables that have been boiled, that is served with meat, cheese, etc. um molho picante frio e espesso feito de frutas e vegetais que foram fervidos, que é servido com carne, queijo, etc.
204     Condiments aromatisés (sauce épaisse froide à base de fruits et légumes) Ароматизирующие приправы (холодный густой соус из фруктов и овощей) Aromatiziruyushchiye pripravy (kholodnyy gustoy sous iz fruktov i ovoshchey) 风味佐料(用水果和菜煮后制成的冷稠酱汁) Fēngwèi zuǒ liào (yòng shuǐguǒ huo cài zhǔ hòu zhì chéng de lěng chóu jiàng zhī) 风味佐料(用水果和菜煮后制成的冷稠酱汁) Flavor condiments (cold thick sauce made with fruits and vegetables) Condimentos de sabor (molho espesso frio feito com frutas e vegetais)        
205     revivre пережить заново perezhit' zanovo 重生 chóngshēng relive  relive reviver
206     Renaissance Возрождение Vozrozhdeniye 重生 chóngshēng 重生 Rebirth Renascimento        
207     faire l'expérience de qc à nouveau, surtout dans votre imagination испытать что-то еще раз, особенно в своем воображении ispytat' chto-to yeshche raz, osobenno v svoyem voobrazhenii 再次体验某事,尤其是在你的想象中 zàicì tǐyàn mǒu shì, yóuqí shì zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng to experience sth again, especially in your imagination  to experience sth again, especially in your imagination experimentar o sth novamente, especialmente em sua imaginação
208     (Surtout dans l'imagination) revivre, revivre, se souvenir (Особенно в воображении) снова пережить, пережить, вспомнить (Osobenno v voobrazhenii) snova perezhit', perezhit', vspomnit' (尤指在想象中)再次体验,重温,回味 (yóu zhǐ zài xiǎngxiàng zhōng) zàicì tǐyàn, chóng wēn, huíwèi (尤指在想象中)再次体验, 重温, (Especially in the imagination) experience again, relive, recollect (Principalmente na imaginação) experimentar novamente, reviver, lembrar        
209     Vivez à nouveau quelque chose, surtout dans votre imagination; arrière-goût Испытайте что-то снова, особенно в своем воображении; послевкусие Ispytayte chto-to snova, osobenno v svoyem voobrazhenii; poslevkusiye 再次体验某事,尤其是在你的想象中;回味 zàicì tǐyàn mǒu shì, yóuqí shì zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng; huíwèi 再次体验某事,尤其是在你的想象中; Experience something again, especially in your imagination; aftertaste Experimente algo novamente, especialmente em sua imaginação; gosto residual        
210     Il revit l'horreur du crash chaque nuit dans ses rêves. Каждую ночь он переживает ужас крушения во сне. Kazhduyu noch' on perezhivayet uzhas krusheniya vo sne. 他每天晚上都在梦中重现坠机的恐怖 tā měitiān wǎnshàng dū zài mèng zhōng chóng xiàn zhuì jī de kǒngbù. He relives the horror of  the crash every night in his dreams. He relives the horror of the crash every night in his dreams. Ele revive o horror do acidente todas as noites em seus sonhos.
211     Chaque nuit, il rêve de la terrible scène de l'accident Каждую ночь ему снится ужасная сцена крушения Kazhduyu noch' yemu snitsya uzhasnaya stsena krusheniya 每天晚上他都会梦见那次撞车的可怕情景 Měitiān wǎnshàng tā dūhuì mèng jiàn nà cì zhuàngchē de kěpà qíngjǐng 每天晚上他都会梦见那次撞车的可情景 Every night he dreams of the terrible scene of the crash Todas as noites ele sonha com a terrível cena do acidente        
212     Il a reproduit l'horreur du crash dans son rêve chaque nuit Каждую ночь он воспроизводил во сне ужас крушения. Kazhduyu noch' on vosproizvodil vo sne uzhas krusheniya. 他每天晚上都在梦中重现坠机的恐怖 tā měitiān wǎnshàng dū zài mèng zhōng chóng xiàn zhuì jī de kǒngbù 他每天晚上都在梦中重现坠机的恐怖 He reproduced the horror of the crash in his dream every night Ele reproduziu o horror do acidente em seu sonho todas as noites        
213     plat квартира kvartira biǎn flat plano        
214     rellie Релли Relli 瑞丽 ruìlì rellie  rellie rellie
215      informel  неофициальный  neofitsial'nyy  非正式的  fēi zhèngshì de  informal  informal  informal
216      un parent ^  родственник ^  rodstvennik ^  亲戚^  qīnqī ^  a relative ^  a relative ^  um parente ^
217      Les proches  Родные  Rodnyye  亲戚;亲眷  qīnqī; qīnjuàn  亲戚;亲眷  Relatives  Parentes        
218     Tous les rellies seront à la fête Все ребята будут на вечеринке Vse rebyata budut na vecherinke 所有的依赖都会在聚会上 suǒyǒu de yīlài dūhuì zài jùhuì shàng All the rellies will be at the party All the rellies will be at the party Todos os rellies estarão na festa
219     Le destin de tous les parents: viendra à la fête Все родственники судьбы: придут на вечеринку Vse rodstvenniki sud'by: pridut na vecherinku 所有亲戚命:会来参加聚会 suǒyǒu qīnqī mìng: Huì lái cānjiā jùhuì 所有亲戚命:会来参加聚会 All relatives fate: will come to the party O destino de todos os parentes: virá para a festa        
220     recharger перезагрузить perezagruzit' 重装 zhòng zhuāng reload  reload recarregar
221     pour mettre plus de balles dans une arme à feu, plus de film dans une caméra, etc. чтобы пустить больше пуль в пистолет, больше пленки в фотоаппарат и т. д. chtoby pustit' bol'she pul' v pistolet, bol'she plenki v fotoapparat i t. d. 把更多的子弹放进枪里,把更多的胶卷放进相机,等等。 bǎ gèng duō de zǐdàn fàng jìn qiāng lǐ, bǎ gèng duō de jiāojuǎn fàng jìn xiàngjī, děng děng. to put more bullets into a gun, more film into a camera, etc. to put more bullets into a gun, more film into a camera, etc. para colocar mais balas em uma arma, mais filme em uma câmera, etc.
222     Recharger (balle ou film, etc.) Перезарядка (пуля или пленка и т. Д.) Perezaryadka (pulya ili plenka i t. D.) 给…再装填(子弹或胶卷等) Gěi…zài zhuāngtián (zǐdàn huò jiāojuǎn děng) 给…再装填(子弹或胶卷等 Reload (bullet or film, etc.) Recarregar (bala ou filme, etc.)        
223     pour remettre à nouveau des données ou un programme dans la mémoire d'un ordinateur чтобы снова поместить данные или программу в память компьютера chtoby snova pomestit' dannyye ili programmu v pamyat' komp'yutera 将数据或程序再次放入计算机的内存 jiāng shùjù huò chéngxù zàicì fàng rù jìsuànjī de nèicún to put data or a program into the memory of a computer again  to put data or a program into the memory of a computer again colocar dados ou um programa na memória de um computador novamente
224     Recharger (données ou programme) pour (ordinateur) Перезагрузить (данные или программу) для (компьютера) Perezagruzit' (dannyye ili programmu) dlya (komp'yutera) 给(计算机)重新组装(数据或程序 gěi (jìsuànjī) chóngxīn zǔzhuāng (shùjù huò chéngxù) 给(计机)重新装入(数据或序) Reload (data or program) for (computer) Recarregar (dados ou programa) para (computador)        
225     Remettez les données ou le programme dans la mémoire de l'ordinateur Снова поместите данные или программу в память компьютера. Snova pomestite dannyye ili programmu v pamyat' komp'yutera. 将数据或程序再次加入计算机的内存 jiāng shùjù huò chéngxù zàicì jiārù jìsuànjī de nèicún 将数据或程序再次放入计算机的内存 Put the data or program into the computer's memory again Coloque os dados ou programa na memória do computador novamente        
226     réunion встреча vstrecha huì meeting encontro        
227     pour remplir à nouveau un conteneur, un véhicule, une machine, etc. снова заполнить контейнер, автомобиль, машину и т. д. snova zapolnit' konteyner, avtomobil', mashinu i t. d. 再次填充容器,车辆,机器等 zàicì tiánchōng róngqì, chēliàng, jīqì děng to fill a container, vehiclemachine, etc. again to fill a container, vehicle, machine, etc. again para encher um contêiner, veículo, máquina, etc. novamente
228     Remplir les tranchées (conteneurs, véhicules, machines, etc.) Заправочные траншеи (контейнеры, автомобили, машины и т. Д.) Zapravochnyye transhei (konteynery, avtomobili, mashiny i t. D.) 再装沟(容器,车辆,机器等) zài zhuāng gōu (róngqì, chēliàng, jīqì děng) 再装(容器、车辆、机器等 )  Refill trenches (containers, vehicles, machines, etc.) Valas de recarga (contêineres, veículos, máquinas, etc.)        
229     Remplissez les conteneurs, les véhicules, les machines, etc. Заправляйте емкости, автомобили, машины и т. Д. Zapravlyayte yemkosti, avtomobili, mashiny i t. D. 再次填充容器,车辆,机器等 zàicì tiánchōng róngqì, chēliàng, jīqì děng 再次填充容器,车辆,机器等 Refill containers, vehicles, machines, etc. Reabasteça recipientes, veículos, máquinas, etc.        
230     Sen Сен Sen sēn Sen Sen        
231      déménager  переехать  pereyekhat'  搬迁  bānqiān  relocate  relocate  realocar
232     en particulier d'une entreprise ou de travailleurs особенно компании или работников osobenno kompanii ili rabotnikov 特别是公司或工人 tèbié shì gōngsī huò gōngrén especially of a company or workers  especially of a company or workers especialmente de uma empresa ou trabalhadores
233     Surtout une entreprise ou un travailleur Особенно компания или работник Osobenno kompaniya ili rabotnik 尤指公司或工人 yóu zhǐ gōngsī huò gōngrén 尤指公司或工人 Especially a company or worker Especialmente uma empresa ou trabalhador        
234     déplacer ou déplacer qn / qc vers un nouvel endroit pour travailler ou opérer (使) переехать или переместить sb / sth на новое место для работы или работы (使) pereyekhat' ili peremestit' sb / sth na novoye mesto dlya raboty ili raboty (shǐ) 将某人或某人搬到新的地方工作或操作(使) jiāng mǒu rén huò mǒu rén bān dào xīn dì dìfāng gōngzuò huò cāozuò (shǐ) to move or to move sb/sth to a new place to work or operate (使 ) 搬迁,迁移 to move or to move sb/sth to a new place to work or operate (使) mover ou mover sb / sth para um novo lugar para trabalhar ou operar (使)        
235     l'entreprise pourrait être contrainte de déménager de New York à Stanford фирма может быть вынуждена переехать из Нью-Йорка в Стэнфорд firma mozhet byt' vynuzhdena pereyekhat' iz N'yu-Yorka v Stenford 该公司可能被迫从纽约迁至斯坦福 gāi gōngsī kěnéng bèi pò cóng niǔyuē qiān zhì sītǎnfú the firm may be forced to relocate  from New York to Stanford the firm may be forced to relocate from New York to Stanford a empresa pode ser forçada a se mudar de Nova York para Stanford
236     L'entreprise pourrait être contrainte de déménager de New York à Stanford Компания может быть вынуждена переехать из Нью-Йорка в Стэнфорд Kompaniya mozhet byt' vynuzhdena pereyekhat' iz N'yu-Yorka v Stenford 公司也许会被迫从纽约迁移到斯坦福 gōngsī yěxǔ huì bèi pò cóng niǔyuē qiānyí dào sītǎnfú 公司也许被迫从纽约迁移到斯坦福 The company may be forced to move from New York to Stanford A empresa pode ser forçada a se mudar de Nova York para Stanford        
237     L'entreprise pourrait être contrainte de déménager de New York à Компания может быть вынуждена переехать из Нью-Йорка в Kompaniya mozhet byt' vynuzhdena pereyekhat' iz N'yu-Yorka v 该公司可能被迫从纽约迁至 gāi gōngsī kěnéng bèi pò cóng niǔyuē qiān zhì 该公司可能被迫从纽约迁至 The company may be forced to move from New York to A empresa pode ser forçada a se mudar de Nova York para        
238     L'entreprise a déménagé son siège social à Stanford Компания переехала в Стэнфорд. Kompaniya pereyekhala v Stenford. 公司总部迁至斯坦福 gōngsī zǒngbù qiān zhì sītǎnfú The company relocated its head office to Stanford The company relocated its head office to Stanford A empresa mudou sua sede para Stanford
239     L'entreprise a déménagé son siège social à Stanford Компания переехала в Стэнфорд. Kompaniya pereyekhala v Stenford. 公司将总部迁到了斯坦福 gōngsī jiāng zǒngbù qiān dàole sītǎnfú 公司将总部迁到了斯坦福 The company moved its headquarters to Stanford A empresa mudou sua sede para Stanford        
240     déménagement переезд pereyezd 搬迁 bānqiān relocation relocation realocação
241     frais de déménagement расходы на переезд raskhody na pereyezd 搬迁费用 bānqiān fèiyòng relocation costs  relocation costs custos de realocação
242     Frais de déménagement Затраты на переезд Zatraty na pereyezd 搬迁费用 bānqiān fèiyòng 搬迁费用 Relocation costs Custos de realocação        
243     réticent неохотно neokhotno 不情愿 bù qíngyuàn reluctant reluctant relutante
244     . ~ (Faire qc) hésiter avant de faire qc parce que vous ne voulez pas le faire ou parce que vous n'êtes pas sûr que ce soit la bonne chose à faire . ~ (Делать что-то) колебаться перед тем, как сделать что-то, потому что ты не хочешь этого делать или потому что не уверен, что это правильно . ~ (Delat' chto-to) kolebat'sya pered tem, kak sdelat' chto-to, potomu chto ty ne khochesh' etogo delat' ili potomu chto ne uveren, chto eto pravil'no .〜(做某事)在做某事之前会犹豫,因为您不想做某事,或者因为您不确定这样做是否正确 .〜(Zuò mǒu shì) zài zuò mǒu shì zhīqián huì yóuyù, yīnwèi nín bùxiǎng zuò mǒu shì, huòzhě yīnwèi nín bù quèdìng zhèyàng zuò shìfǒu zhèngquè .to do sth) hesitating before doing sth because you do not want to do it or because you are not sure that it is the right thing to do  .~(to do sth) hesitating before doing sth because you do not want to do it or because you are not sure that it is the right thing to do . ~ (Para fazer o sth) hesitar antes de fazer o sth porque você não quer fazer ou porque não tem certeza se é a coisa certa a fazer
245     Réticent; réticent Неохотно; неохотно Neokhotno; neokhotno 不情愿的;勉强的 bù qíngyuàn de; miǎnqiáng de 不情愿的;勉强的 Reluctant; reluctant Relutante; relutante        
246     accord réticent неохотное соглашение neokhotnoye soglasheniye 勉强同意 miǎnqiáng tóngyì reluctant agreement reluctant agreement acordo relutante
247     Accepter à contrecœur Неохотно согласен Neokhotno soglasen 勉强同意 miǎnqiáng tóngyì 勉强同意  Reluctantly agree Concordo relutantemente        
248     Elle hésitait à admettre qu'elle avait tort. Она не хотела признавать свою неправоту. Ona ne khotela priznavat' svoyu nepravotu. 她不愿承认自己错了。 tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ cuòle. She was reluctant to admit she was wrong. She was reluctant to admit she was wrong. Ela estava relutante em admitir que estava errada.
249     Elle ne voulait pas admettre qu'elle avait tort Она не хотела признавать свою неправоту Ona ne khotela priznavat' svoyu nepravotu 她不愿承认自己有错 Tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ yǒu cuò 她不愿承认自己有错 She didn't want to admit that she was wrong Ela não queria admitir que estava errada        
250     Il a finalement donné un sourire réticent Наконец он неохотно улыбнулся Nakonets on neokhotno ulybnulsya 他终于笑了笑 tā zhōngyú xiàole xiào He finally gave a reluctant smile He finally gave a reluctant smile Ele finalmente deu um sorriso relutante
251     Il a finalement montré un sourire impuissant Наконец он показал беспомощную улыбку Nakonets on pokazal bespomoshchnuyu ulybku 他最后露出了一丝无可奈何的微笑 tā zuìhòu lùchūle yīsī wúkěnàihé de wéixiào 他最后露出了一丝无可奈何的微笑 He finally showed a helpless smile Ele finalmente mostrou um sorriso impotente        
252     Il a finalement montré un sourire réticent Наконец он неохотно улыбнулся Nakonets on neokhotno ulybnulsya 他终于露出了勉强的笑容 tā zhōngyú lùchūle miǎnqiáng de xiàoróng 他终于露出了勉强的笑容 He finally showed a reluctant smile Ele finalmente mostrou um sorriso relutante        
253     un héros réticent (une personne qui ne veut pas être appelée un héros) упорный герой (человек, который не хочет называться героем) upornyy geroy (chelovek, kotoryy ne khochet nazyvat'sya geroyem) 勉强的英雄(不想被称为英雄的人) miǎnqiáng de yīngxióng (bùxiǎng bèi chēng wèi yīngxióng de rén) a reluctant hero ( a person who does not want to be called a hero) a reluctant hero (a person who does not want to be called a hero) um herói relutante (uma pessoa que não quer ser chamada de herói)
254     Un héros qui hésite à être un héros Герой, который не хочет быть героем Geroy, kotoryy ne khochet byt' geroyem 不情愿做英雄的英雄 bù qíngyuàn zuò yīngxióng de yīngxióng 不情愿做英雄的英雄 A hero who is reluctant to be a hero Um herói que reluta em ser um herói        
255  réluctance  нежелание  nezhelaniye  勉强  miǎnqiáng  reluctance   reluctance  relutância
256 (faire qc) (делать что-то) (delat' chto-to) (做某事) (zuò mǒu shì) (to do sth) (to do sth) (para fazer sth)
257  Il existe encore une certaine réticence de la part des employeurs à s'impliquer dans ce projet.  Со стороны работодателей по-прежнему наблюдается некоторое нежелание участвовать в этом проекте.  So storony rabotodateley po-prezhnemu nablyudayetsya nekotoroye nezhelaniye uchastvovat' v etom proyekte.  雇主仍然不愿参与该项目。  gùzhǔ réngrán bù yuàn cānyù gāi xiàngmù.  There is still some reluctance on the part of employers to become involved in this project.  There is still some reluctance on the part of employers to become involved in this project.  Ainda existe alguma relutância por parte dos empregadores em se envolverem neste projeto.
258     Les employeurs hésitent encore à participer à ce projet Работодатели по-прежнему не хотят участвовать в этом проекте. Rabotodateli po-prezhnemu ne khotyat uchastvovat' v etom proyekte. 雇主仍然不太愿意参加这项工程 Gùzhǔ réngrán bù tài yuànyì cānjiā zhè xiàng gōngchéng 雇主仍然不太愿意参加这项工程 Employers are still reluctant to participate in this project Os empregadores ainda estão relutantes em participar deste projeto        
259 ils ont finalement accepté nos conditions avec une certaine réticence они наконец согласились на наши условия с определенной неохотой oni nakonets soglasilis' na nashi usloviya s opredelennoy neokhotoy 他们终于勉强同意了我们的条款 tāmen zhōngyú miǎnqiáng tóngyìle wǒmen de tiáokuǎn they finally agreed to our terms with a certain reluctance they finally agreed to our terms with a certain reluctance eles finalmente concordaram com nossos termos com certa relutância
260     Ils ont finalement accepté nos conditions quelque peu à contrecœur В конце концов они согласились на наши условия несколько неохотно. V kontse kontsov oni soglasilis' na nashi usloviya neskol'ko neokhotno. 他们最终有点勉强地同意了我们的条 tāmen zuìzhōng yǒudiǎn miǎnqiáng de tóngyìle wǒmen de tiáojiàn 他们最终有点勉强地同意了我们的条件 They finally agreed to our terms somewhat reluctantly Eles finalmente concordaram com nossos termos com certa relutância        
261 à contrecœur неохотно neokhotno 勉强 miǎnqiáng reluctantly reluctantly relutantemente
262 Nous avons accepté à contrecœur de l'accompagner. Мы нехотя согласились поехать с ней. My nekhotya soglasilis' poyekhat' s ney. 我们无奈地同意和她一起去。 wǒmen wúnài de tóngyì hé tā yīqǐ qù. We reluctantly agreed to go with her. We reluctantly agreed to go with her. Nós relutantemente concordamos em ir com ela.
263     Nous avons accepté à contrecœur de l'accompagner Мы нехотя согласились поехать с ней My nekhotya soglasilis' poyekhat' s ney 我们勉强答应跟她一起去 Wǒmen miǎnqiáng dāyìng gēn tā yīqǐ qù 我们勉强答应跟她一起去 We reluctantly agreed to go with her Nós relutantemente concordamos em ir com ela        
264 compter полагаться polagat'sya 依靠 yīkào rely  rely contar com
265 compte полагается polagayetsya 依赖 yīlài re­lies re­lies depende
266 se fier полагаясь polagayas' 依靠 yīkào relying relying confiando
267 compté полагался polagalsya kào relied relied confiou
268 compté полагался polagalsya 依赖 yīlài re­lied re­lied confiou
269 avoir besoin ou dépendre de qn / qc нуждаться или зависеть от sb / sth nuzhdat'sya ili zaviset' ot sb / sth 需要或依赖某人 xūyào huò yīlài mǒu rén to need or depend on sb/sth to need or depend on sb/sth precisar ou depender de sb / sth
270     Compter sur Полагаться на Polagat'sya na 依赖;竞争 yīlài; jìngzhēng 依赖;依靠 Rely on Dependem        
271 En tant que bébés, nous dépendons entièrement des autres pour la nourriture В младенчестве мы полностью полагаемся на других в еде V mladenchestve my polnost'yu polagayemsya na drugikh v yede 作为婴儿,我们完全依靠他人为食物 zuòwéi yīng'ér, wǒmen wánquán yīkào tārén wéi shíwù As babies, we rely entirely on others for food As babies, we rely entirely on others for food Como bebês, dependemos inteiramente de outros para alimentação
272     Dans la petite enfance, nous sommes totalement dépendants des autres pour nous nourrir В младенчестве мы полностью зависим от других в кормлении V mladenchestve my polnost'yu zavisim ot drugikh v kormlenii 在婴儿时期,我们完全依赖别人喂食 zài yīng'ér shíqí, wǒmen wánquán yīlài biérén wèishí 在婴儿时期,我们完全依赖别人喂食 In infancy, we are totally dependent on others to feed Na infância, somos totalmente dependentes de outras pessoas para nos alimentar        
273 De nos jours, nous dépendons fortement des ordinateurs pour organiser notre travail В наши дни мы в значительной степени полагаемся на компьютеры для организации нашей работы. V nashi dni my v znachitel'noy stepeni polagayemsya na komp'yutery dlya organizatsii nashey raboty. 如今,我们严重依赖计算机来组织工 rújīn, wǒmen yánzhòng yīlài jìsuànjī lái zǔzhī gōngzuò These days we rely heavily on computers to organize our work These days we rely heavily on computers to organize our work Hoje em dia, dependemos muito de computadores para organizar nosso trabalho
274     Maintenant, je compte beaucoup sur les ordinateurs pour organiser notre travail: Теперь я очень полагаюсь на компьютеры, чтобы организовать нашу: работу Teper' ya ochen' polagayus' na komp'yutery, chtoby organizovat' nashu: rabotu 现在,我如在长期依赖电脑来安排我们的:工作 xiànzài, wǒ rú zài chángqí yīlài diànnǎo lái ānpái wǒmen de: Gōngzuò 现在,我如在很大程度上依赖电脑来安排我们的:工作 Now, I rely heavily on computers to arrange our: work Agora, confio muito nos computadores para organizar nosso: trabalho        
275 L'industrie compte sur le prix de la matière première qui reste bas Промышленность полагается на то, что цена на сырье остается низкой. Promyshlennost' polagayetsya na to, chto tsena na syr'ye ostayetsya nizkoy. 该行业依靠原材料价格保持低位 gāi hángyè yīkào yuáncáiliào jiàgé bǎochí dīwèi The industry relies on the price of raw material remaining low The industry relies on the price of raw material remaining low Indústria depende do preço da matéria-prima seguir em baixa
276     Cette industrie repose sur des matières premières bon marché sans augmenter les prix Эта отрасль полагается на дешевое сырье без повышения цен. Eta otrasl' polagayetsya na deshevoye syr'ye bez povysheniya tsen. 这一产业靠的是原料便宜,不涨价 zhè yī chǎnyè kào de shì yuánliào piányí, bù zhǎng jià 这一产业靠的是原料便宜,不涨价 This industry relies on cheap raw materials without increasing prices Esse setor depende de matéria-prima barata sem aumento de preços        
277 faire confiance ou avoir confiance en qn / qc доверять или верить в кого-то / что doveryat' ili verit' v kogo-to / chto 对某人信任或相信 duì mǒu rén xìnrèn huò xiāngxìn to trust or have faith in sb/sth  to trust or have faith in sb/sth confiar ou ter fé em sb / sth
278     Confiance Доверять Doveryat' 信任;信赖 xìnrèn; xìnlài 信任;信赖 Trust Confiar em        
279     Parler Говорить Govorit' yán Speak Falar        
280 Vous devez vous fier à votre propre jugement. Вы должны полагаться на собственное суждение. Vy dolzhny polagat'sya na sobstvennoye suzhdeniye. 您应该依靠自己的判断。 nín yīnggāi yīkào zìjǐ de pànduàn. You should rely on your own judgement. You should rely on your own judgement. Você deve confiar em seu próprio julgamento.
281      Vous devriez faire confiance à votre propre jugement  Вы должны доверять своему собственному суждению  Vy dolzhny doveryat' svoyemu sobstvennomu suzhdeniyu  你应该相信你自己的判断  Nǐ yīnggāi xiāngxìn nǐ zìjǐ de pànduàn  应该相信你自己的判断  You should trust your own judgment  Você deve confiar em seu próprio julgamento        
282     Vous devriez vous fier à votre propre jugement Вы должны полагаться на собственное суждение Vy dolzhny polagat'sya na sobstvennoye suzhdeniye 你应该能够自己的判断 nǐ yīnggāi nénggòu zìjǐ de pànduàn 应该依靠自己的判断 You should rely on your own judgment Você deve confiar em seu próprio julgamento        
283     Article Пункт Punkt Item Item        
284     tu ты ty you vocês        
285     de из iz from de        
286 Tu peux compter sur moi pour garder ton secret Вы можете положиться на меня, чтобы сохранить свой секрет Vy mozhete polozhit'sya na menya, chtoby sokhranit' svoy sekret 你可以依靠我保守你的秘密 nǐ kěyǐ yīkào wǒ bǎoshǒu nǐ de mìmì You can rely on me to keep your secret You can rely on me to keep your secret Você pode confiar em mim para manter seu segredo
287     Tu peux me faire confiance pour garder un secret pour toi Вы можете доверять мне хранить секрет для вас Vy mozhete doveryat' mne khranit' sekret dlya vas 你可以相信我一定会为你保守秘密 nǐ kěyǐ xiāngxìn wǒ yīdìng huì wèi nǐ bǎoshǒu mìmì 你可以相信我一定会为你保守秘密 You can trust me to keep a secret for you Você pode confiar em mim para guardar um segredo para você