|
|
|
A |
A |
C |
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
|
1 |
|
NEXT |
On ne peut pas
compter sur lui pour dire la vérité |
不能依靠他说实话 |
Bùnéng yīkào
tā shuō shíhuà |
|
2 |
|
PRECEDENT |
Je ne peux pas
m'attendre à ce qu'il dise la vérité |
不能指望他说真话 |
bùnéng zhǐwàng
tā shuō zhēn huà |
|
|
|
|
3 |
|
pc |
Ne pas manger |
不吃 |
bù chī |
|
4 |
1 |
5g |
confiance |
相信 |
xiāngxìn |
|
5 |
2 |
mobiles |
REM |
快速眼动 |
kuàisù yǎn dòng |
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
abbr |
缩写 |
suōxiě |
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
mouvement rapide des yeux |
眼睛快速运动 |
yǎnjīng kuàisù yùndòng |
|
8 |
5 |
ARABE |
Mouvement rapide des
yeux |
眼睛快速运动 |
yǎnjīng
kuàisù yùndòng |
|
|
|
|
9 |
6 |
BENGALI |
(décrit une période de sommeil pendant
laquelle vous rêvez et vos yeux font de nombreux petits mouvements) |
(描述了您做梦和眼睛做许多小动作的睡眠时间) |
(miáoshùle nín zuòmèng hé yǎnjīng
zuò xǔduō xiǎodòngzuò de shuìmián shíjiān) |
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Mouvement oculaire
rapide (mouvement rapide et subtil des yeux lorsque vous rêvez la nuit |
快速眼动(夜间做梦时眼睛快速而细微的移动 |
kuàisù yǎn dòng
(yèjiān zuòmèng shí yǎnjīng kuàisù ér xìwéi de yídòng |
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
(Décrivez votre temps de sommeil pendant
les rêves et les nombreux petits mouvements oculaires) |
(描述您做梦和眼睛做很多小动作的睡眠时间) |
(miáoshù nín zuòmèng hé yǎnjīng
zuò hěnduō xiǎodòngzuò de shuìmián shíjiān) |
|
|
|
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
refait |
重制 |
zhòng zhì |
|
13 |
10 |
HINDI |
pt, pp |
pp |
pp |
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
de refaire |
翻拍 |
fānpāi |
|
15 |
12 |
PANJABI |
rester |
保持 |
bǎochí |
|
16 |
13 |
POLONAIS |
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
17 |
|
PORTUGAIS |
généralement pas aux
temps progressifs |
通常不以渐进式进行 |
tōngcháng bù
yǐ jiànjìn shì jìnxíng |
|
18 |
|
RUSSE |
Habituellement non
utilisé pour les |
通常不用于进行时 |
tōngcháng bùyòng
yú jìnxíng shí |
|
|
|
|
19 |
|
help1 |
liant verbe continuer
à être qc; être toujours dans le même état ou la même condition |
连接动词以继续存在保持相同的状态 |
liánjiē dòngcí
yǐ jìxù cúnzài bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài |
|
20 |
|
help3 |
Reste le même |
仍然是;保持不变 |
réngrán shì;
bǎochí bù biàn |
|
|
|
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
rester silencieux /
debout / assis / immobile |
保持沉默/站着/坐着/不动 |
bǎochí
chénmò/zhànzhe/zuòzhe/bù dòng |
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
Toujours silencieux /
debout / assis / immobile |
依然沉默/站着/坐着/一动不动 |
yīrán
chénmò/zhànzhe/zuòzhe/yī dòngbùdòng |
|
|
|
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Rester silencieux /
debout / assis / immobile |
保持沉默/站着/坐着/不动 |
bǎochí
chénmò/zhànzhe/zuòzhe/bù dòng |
|
|
|
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Les tarifs des trains
resteront probablement inchangés |
火车票价,可能会保持不变 |
huǒchē piào
jià, kěnéng huì bǎochí bù biàn |
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
Le tarif du train
restera probablement inchangé |
火车机票很可能答保持不变 |
huǒchē
jīpiào hěn kěnéng dá bǎochí bù biàn |
|
|
|
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
Il reste vrai que le
sport consiste à bien concourir, pas à gagner. |
体育是一场好比赛,而不是胜利,这仍然是事实。 |
tǐyù shì yī
chǎng hǎo bǐsài, ér bùshì shènglì, zhè réngrán shì shìshí. |
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
Le sport se concentre
sur le courage de concourir, pas sur la victoire, comme il l'a toujours été |
体育重在勇于竞争而非获胜,一向如此 |
Tǐyù zhòng zài
yǒngyú jìngzhēng ér fēi huòshèng, yīxiàng rúcǐ |
|
|
|
|
28 |
|
lexos |
Le sport est un bon
jeu, pas une victoire, c'est toujours un fait |
体育是一场好比赛,而不是胜利,这仍然是事实 |
tǐyù shì yī
chǎng hǎo bǐsài, ér bùshì shènglì, zhè réngrán shì shìshí |
|
|
|
|
29 |
|
27500 |
malgré leur dispute,
ils restent les meilleurs amis |
尽管吵架,他们仍然是最好的朋友 |
jǐnguǎn
chǎojià, tāmen réngrán shì zuì hǎo de péngyǒu |
|
30 |
|
abc image |
Malgré la querelle,
ils sont toujours les meilleurs amis |
尽管有过争吵,他们仍是最好的朋友 |
jǐnguǎn
yǒuguò zhēngchǎo, tāmen réng shì zuì hǎo de
péngyǒu |
|
|
|
|
31 |
|
KAKUKOTO |
Malgré la querelle,
ils sont toujours les meilleurs amis |
尽管吵架,他们仍然是最好的朋友 |
jǐnguǎn
chǎojià, tāmen réngrán shì zuì hǎo de péngyǒu |
|
|
|
|
32 |
|
arabe |
Il restera (en tant
que) manager du club jusqu'à la fin de son contrat. |
在合同终止之前,他将继续担任俱乐部经理。 |
zài hétóng
zhōngzhǐ zhīqián, tā jiāng jìxù dānrèn jùlèbù
jīnglǐ. |
|
33 |
|
JAPONAIS |
Il continuera à être
le directeur du club jusqu'à l'expiration du contrat |
他将继续担任俱乐部经理,直到合同期满 |
Tā jiāng
jìxù dānrèn jùlèbù jīnglǐ, zhídào hétóng qí mǎn |
|
|
|
|
34 |
|
chinois |
Il continuera à
exercer les fonctions de directeur du club jusqu'à la résiliation du contrat |
在合同终止之前,他将继续担任俱乐部经理 |
zài hétóng
zhōngzhǐ zhīqián, tā jiāng jìxù dānrèn jùlèbù
jīnglǐ |
|
|
|
|
35 |
|
chinois |
être toujours présent
après que les autres pièces ont été retirées, utilisées, etc.; continuer à
exister |
在其他部件被拆除,使用等之后仍然存在;继续存在 |
zài qítā bùjiàn
bèi chāichú, shǐyòng děng zhīhòu réngrán cúnzài; jìxù
cúnzài |
|
36 |
|
pinyin |
Rester |
剩余;遗留;继续存在 |
shèngyú; yíliú; jìxù cúnzài |
|
|
|
|
37 |
|
wanik |
Très peu de la maison
est restée après l'incendie |
火灾后剩下的房子很少 |
huǒzāi hòu
shèng xià de fángzi hěn shǎo |
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
Il reste peu de
maisons après l'incendie |
火灾后剩下的房子很少 |
huǒzāi hòu
shèng xià de fángzi hěn shǎo |
|
|
|
|
39 |
|
navire |
Il ne reste plus
grand chose de cet endroit après l'incendie |
火灾之后这场为子所剩无几 |
huǒzāi
zhīhòu zhè chǎng wèi zi suǒ shèng wújǐ |
|
|
|
|
40 |
|
|
Il ne restait plus que dix minutes. |
只剩下十分钟了。 |
zhǐ shèng xià shí fēnzhōngle. |
|
41 |
|
|
Il ne reste que dix
minutes |
只剩下十分钟了 |
Zhǐ shèng xià
shí fēnzhōngle |
|
|
|
|
42 |
|
|
avoir encore besoin
d'être fait, dit ou traité |
仍然需要做,说或处理 |
réngrán xūyào
zuò, shuō huò chǔlǐ |
|
43 |
|
|
Encore faut-il faire
(ou dire, gérer) |
仍需去做(或说,处理) |
réng xū qù zuò
(huò shuō, chǔlǐ) |
|
|
|
|
44 |
|
|
Encore faut-il faire,
dire ou gérer |
仍然需要做,说或处理 |
réngrán xūyào
zuò, shuō huò chǔlǐ |
|
|
|
|
45 |
|
|
Il reste encore
beaucoup à faire. |
还有很多工作要做。 |
hái yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò. |
|
46 |
|
|
Il y a plusieurs
choses à faire |
还有很多事要去做 |
Hái yǒu
hěnduō shì yào qù zuò |
|
|
|
|
47 |
|
|
Beaucoup de travail à
faire |
还有很多工作要做 |
hái yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò |
|
|
|
|
48 |
|
|
Cela reste à voir |
它还有待观察 |
tā hái
yǒudài guānchá |
|
49 |
|
|
(il ne sera connu que plus tard) |
(以后才会知道) |
(yǐhòu cái huì zhīdào) |
|
50 |
|
|
si vous avez raison. |
你是否正确。 |
nǐ shìfǒu
zhèngquè. |
|
51 |
|
|
Que vous ayez raison
ou non n'a pas encore été confirmé |
你说得对不对还有待证实 |
Nǐ shuō dé
duì bùduì hái yǒudài zhèngshí |
|
|
|
|
52 |
|
|
Il restait un
problème important. |
仍然存在一个重大问题。 |
réngrán cúnzài
yīgè zhòngdà wèntí. |
|
53 |
|
|
Il y a une autre
question très importante |
还有一个非常重要的问题 |
Hái yǒu
yīgè fēicháng zhòngyào de wèntí |
|
|
|
|
54 |
|
|
Des questions demeurent quant à l’honnêteté
du président. |
关于总统的诚实问题仍然存在。 |
guānyú zǒngtǒng de chéngshí
wèntí réngrán cúnzài. |
|
55 |
|
|
Il y a beaucoup de
questions sur l'honnêteté du président |
总统是否诚实,还有很多疑问 |
Zǒngtǒng
shìfǒu chéngshí, hái yǒu hěnduō yíwèn |
|
|
|
|
56 |
|
|
La question de
l'honnêteté sur le président demeure |
关于总统的诚实问题仍然存在 |
guānyú
zǒngtǒng de chéngshí wèntí réngrán cúnzài |
|
|
|
|
57 |
|
|
Je suis désolé pour
elle, mais le fait demeure qu'elle nous a menti. |
我为她感到难过,但事实仍然是她对我们说谎。 |
wǒ wèi tā
gǎndào nánguò, dàn shìshí réngrán shì tā duì wǒmen
shuōhuǎng. |
|
58 |
|
|
Je suis désolé pour elle, mais la vérité est
qu'elle nous a menti |
我为她感到难过,可事实是她对我们撒了谎 |
Wǒ wèi tā gǎndào nánguò,
kě shìshí shì tā duì wǒmen sāle huǎng |
|
|
|
|
59 |
|
|
rester au même
endroit; ne pas partir |
留在同一个地方;不离开 |
liú zài tóng
yīgè dìfāng; bùlíkāi |
|
60 |
|
|
Rester |
逗留;不离去 |
dòuliú; bù lí qù |
|
|
|
|
61 |
|
|
Reste au même
endroit; ne pars pas |
留在同一个地方;不离开 |
liú zài tóng
yīgè dìfāng; bù líkāi |
|
|
|
|
62 |
|
|
des oiseaux |
禽 |
qín |
|
|
|
|
63 |
|
|
de |
离 |
lí |
|
|
|
|
64 |
|
|
Ils sont restés au
Mexique jusqu'en juin |
他们留在墨西哥直到六月 |
tāmen liú zài
mòxīgē zhídào liù yuè |
|
65 |
|
|
Ils ont vécu à Mexi
jusqu'en juin |
他们在墨西一直住到六月 |
tāmen zài mò
xī yīzhí zhù dào liù yuè |
|
|
|
|
66 |
|
|
l'avion est resté au
sol. |
飞机仍留在地面上。 |
fēijī réng
liú zài dìmiàn shàng. |
|
67 |
|
|
L'avion n'a toujours
pas |
飞机仍未起飞 |
Fēijī réng
wèi qǐfēi |
|
|
|
|
68 |
|
|
Elle est partie, mais
je suis restée derrière. |
她离开了,但我留在后面。 |
tā líkāile,
dàn wǒ liú zài hòumiàn. |
|
69 |
|
|
Elle est partie et je
suis restée |
她走了,而我留了下来 |
Tā zǒule,
ér wǒ liúle xiàlái |
|
|
|
|
70 |
|
|
Elle est partie mais
je reste derrière |
她离开了,但我留在后面 |
tā líkāile,
dàn wǒ liú zài hòumiàn |
|
|
|
|
71 |
|
|
ne pas |
未 |
wèi |
|
|
|
|
72 |
|
|
et |
而 |
ér |
|
|
|
|
73 |
|
|
voir |
看到 |
kàn dào |
|
74 |
|
|
distant |
超然 |
chāorán |
|
75 |
|
|
reste |
余 |
yú |
|
76 |
|
|
généralement |
通常 |
tōngcháng |
|
77 |
|
|
le reste |
剩下的 |
shèng xià de |
|
78 |
|
|
les autres personnes, choses ou temps |
其余的人,事物或时间 |
qíyú de rén, shìwù huò shíjiān |
|
79 |
|
|
Autre personnel; restes; temps restant |
其他人员;剩余物;剩余时间 |
qítā rényuán; shèngyú wù; shèngyú
shíjiān |
|
|
|
|
80 |
|
|
Les autres personnes,
choses ou temps |
剩下的人,种族或时间 |
shèng xià de rén,
zhǒngzú huò shíjiān |
|
|
|
|
81 |
|
|
Multiplier |
乘 |
chéng |
|
|
|
|
82 |
|
|
savoir |
知 |
zhī |
|
|
|
|
83 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
84 |
|
|
le reste |
其余的部分 |
qíyú de bùfèn |
|
85 |
|
|
J'ai gardé certains de ses livres et j'ai
donné le reste. |
我保留了一些他的书,其他的都送人 |
wǒ bǎoliúle yīxiē
tā de shū, qítā de dōu sòng rén |
|
|
|
|
86 |
|
|
J'ai gardé certains
de ses livres et j'ai donné le reste. |
我保留了他的一些书,并把剩下的书给了。 |
wǒ bǎoliúle
tā de yīxiē shū, bìng bǎ shèng xià de shū
gěile. |
|
|
|
|
87 |
|
|
Lorsque le reste se réfère à un nom pluriel,
le verbe est pluriel |
当余数指复数名词时,动词为复数 |
Dāng yúshù zhǐ fù shǔ míngcí
shí, dòngcí wèi fùshù |
|
88 |
|
|
La plupart de nos
employés travaillent à New York, les autres à Londres. |
我们大多数员工都在纽约工作;其余的在伦敦。 |
wǒmen dà
duōshù yuángōng dōu zài niǔyuē gōngzuò; qíyú de
zài lúndūn. |
|
89 |
|
|
reste |
余 |
Yú |
|
90 |
|
|
Lorsqu'il est utilisé
comme noms pluriels, utilisez des verbes pluriels |
作复数名词时,动词用复数 |
zuò fù shǔ
míngcí shí, dòngcí yòng fùshù |
|
|
|
|
91 |
|
|
La plupart de nos
employés travaillent à New York, les autres à Londres. |
我们大多数员工都在纽约工作;其余的在伦敦。 |
wǒmen dà
duōshù yuángōng dōu zài niǔyuē gōngzuò; qíyú de
zài lúndūn. |
|
92 |
|
|
mathématiques |
数学 |
Shùxué |
|
93 |
|
|
les nombres restants
après qu'un nombre a été soustrait d'un autre, ou un nombre a été divisé en
un autre |
一个数字与另一个数字相减后,或者一个数字被分成另一个数字后剩下的数字 |
yīgè shùzì
yǔ lìng yīgè shùzì xiàng jiǎn hòu, huòzhě yīgè shùzì
bèi fēnchéng lìng yīgè shùzì hòu shèng xià de shùzì |
|
94 |
|
|
Différence |
差数;余数 |
chā shù; yúshù |
|
|
|
|
95 |
|
|
Divisez 2 en 7, et la
réponse est 3, reste 1 |
将2除以7,答案是3,余数1 |
jiāng 2 chú
yǐ 7, dá'àn shì 3, yúshù 1 |
|
96 |
|
|
7 divisé par 2, le
quotient de 3 reste 1 |
7除以2,商3余1 |
7 chú yǐ 2,
shāng 3 yú 1 |
|
|
|
|
97 |
|
|
Divisez 2 par 7, la
réponse est 3, le reste est 1 " |
将2除以7,答案是3,余数1』 |
jiāng 2 chú
yǐ 7, dá'àn shì 3, yúshù 1” |
|
|
|
|
98 |
|
|
un livre qui est
resté |
一本已经被遗忘的书 |
yī běn
yǐjīng bèi yíwàng de shū |
|
99 |
|
|
Livres en vente;
livres invendables. |
廉价出售的图书;滞销图书 |
liánjià chūshòu
di túshū; zhìxiāo túshū |
|
|
|
|
100 |
|
|
Un livre oublié |
一本已经被遗忘的书 |
yī běn
yǐjīng bèi yíwàng de shū |
|
|
|
|
101 |
|
|
Qin |
秦 |
qín |
|
|
|
|
102 |
|
|
peu coûteux |
廉 |
lián |
|
|
|
|
103 |
|
|
vendre des livres à
prix réduit |
以低价出售书籍 |
yǐ dī jià
chūshòu shūjí |
|
104 |
|
|
Vente au rabais
(livre) |
廉价出售(书) |
liánjià chūshòu
(shū) |
|
|
|
|
105 |
|
|
Vendre des livres à
bas prix |
以低价出售书籍 |
yǐ dī jià
chūshòu shūjí |
|
|
|
|
106 |
|
|
prix |
价 |
jià |
|
|
|
|
107 |
|
|
À |
以 |
yǐ |
|
|
|
|
108 |
|
|
faible |
低 |
dī |
|
|
|
|
109 |
|
|
restant |
剩余的 |
shèngyú de |
|
110 |
|
|
Restant |
剩余的 |
shèngyú de |
|
|
|
|
111 |
|
|
encore besoin d'être
fait ou traité |
仍然需要完成或处理 |
réngrán xūyào
wánchéng huò chǔlǐ |
|
112 |
|
|
Encore faut-il faire; encore faut-il gérer |
仍需做的;还需处理的 |
réng xū zuò de; hái xū
chǔlǐ de |
|
|
|
|
113 |
|
|
Doit encore être
complété ou traité |
仍然需要完成或处理 |
réngrán xūyào
wánchéng huò chǔlǐ |
|
|
|
|
114 |
|
|
micro- |
微 |
wēi |
|
|
|
|
115 |
|
|
Les vingt patients
restants ont été transférés dans un autre hôpital |
其余二十名患者被转移到另一家医院 |
qíyú èrshí míng
huànzhě bèi zhuǎnyí dào lìng yījiā yīyuàn |
|
116 |
|
|
Les 20 patients
restants ont été transférés dans un autre hôpital |
其余的二十名病人被转为另一家医院去了 |
qíyú de èrshí míng
bìngrén bèi zhuǎn wèi lìng yījiā yīyuàn qùle |
|
|
|
|
117 |
|
|
Les vingt patients
restants ont été transférés dans un autre hôpital |
其余二十名患者被转移到另一家医院 |
qíyú èrshí míng
huànzhě bèi zhuǎnyí dào lìng yījiā yīyuàn |
|
|
|
|
118 |
|
|
Tous les billets
restants pour le concert seront vendus à la porte. |
音乐会的剩余门票将在门上出售。 |
yīnyuè huì de
shèngyú ménpiào jiàng zài mén shàng chūshòu. |
|
119 |
|
|
voir également |
也可以看看 |
Yě
kěyǐ kàn kàn |
|
120 |
|
|
rester |
保持 |
bǎochí |
|
121 |
|
|
restes |
遗迹 |
yíjī |
|
122 |
|
|
~ (de qc) les parties
de qc qui restent après que les autres parties ont été utilisées, mangées,
enlevées, etc. |
〜(某物)其他部分已被使用,食用,移走等后剩下的部分。 |
〜(mǒu wù)
qítā bùfèn yǐ bèi shǐyòng, shíyòng, yí zǒu děng hòu
shèng xià de bùfèn. |
|
123 |
|
|
Restes; restes;
restes |
剩余物;残留物;剩饭菜 |
Shèngyú wù; cánliú
wù; shèng fàn cài |
|
|
|
|
124 |
|
|
Elle a donné les
restes de son déjeuner au chien. |
她把剩下的午餐喂给狗。 |
tā bǎ shèng
xià de wǔcān wèi gěi gǒu. |
|
125 |
|
|
Elle a donné le reste
du déjeuner au chien |
她把剩下的午设喂狗了 |
Tā bǎ shèng
xià de wǔ shè wèi gǒule |
|
|
|
|
126 |
|
|
Elle nourrit le reste
du déjeuner au chien |
她把剩下的午餐喂给狗 |
tā bǎ shèng
xià de wǔcān wèi gěi gǒu |
|
|
|
|
127 |
|
|
les parties d'objets
et de bâtiments anciens qui ont survécu et sont découverts de nos jours |
幸存下来并在今天发现的古代物品和建筑物的部分 |
xìngcún xiàlái bìng
zài jīntiān fāxiàn de gǔdài wùpǐn hé jiànzhú wù de
bùfèn |
|
128 |
|
|
Reliques anciennes;
sites historiques; reliques; ruines |
古代遗物;古迹;遗迹;遗址 |
gǔdài yíwù;
gǔjī; yíjī; yízhǐ |
|
|
|
|
129 |
|
|
vestiges
préhistoriques |
史前遗迹 |
shǐqián
yíjī |
|
130 |
|
|
Ruines préhistoriques |
史前遗迹 |
shǐqián
yíjī |
|
|
|
|
131 |
|
|
les vestiges d'un
fort romain |
罗马堡垒的遗骸 |
Luómǎ
bǎolěi de yíhái |
|
|
|
|
132 |
|
|
Les ruines de la
forteresse romaine |
罗马要塞的遗址 |
luómǎ yàosài de
yízhǐ |
|
|
|
|
133 |
|
|
Les vestiges d'une
forteresse romaine |
罗马堡垒的遗骸 |
luómǎ
bǎolěi de yíhái |
|
|
|
|
134 |
|
|
squelette |
骨头 |
gǔtou |
|
|
|
|
135 |
|
|
site |
址 |
zhǐ |
|
|
|
|
136 |
|
|
le corps d'un mort ou
d'un animal |
死者或动物的尸体 |
sǐzhě huò
dòngwù de shītǐ |
|
137 |
|
|
Restes |
遗体;遗骸 |
yítǐ; yíhái |
|
|
|
|
138 |
|
|
Ils avaient découvert
des restes humains |
他们发现了人类遗骸 |
tāmen
fāxiànle rénlèi yíhái |
|
139 |
|
|
Ils ont trouvé des
restes humains |
他们发现过人的遗骸 |
tāmen
fāxiànguò rén de yíhái |
|
|
|
|
140 |
|
|
refaire |
翻拍 |
fānpāi |
|
141 |
|
|
une version nouvelle
ou différente d'un ancien film / film ou chanson |
旧电影/电影或歌曲的新版本或不同版本 |
jiù
diànyǐng/diànyǐng huò gēqǔ de xīnbǎnběn
huò bùtóng bǎnběn |
|
142 |
|
|
(D'un film ou d'une
chanson) une version nouvelle ou adaptée |
(电影或歌曲的)新版,改编版 |
(diànyǐng huò
gēqǔ de) xīn bǎn, gǎibiān bǎn |
|
|
|
|
143 |
|
|
refait |
重制 |
zhòng zhì |
|
144 |
|
|
refait |
重制 |
zhòng zhì |
|
145 |
|
|
faire une version
nouvelle ou différente de qc comme un vieux film / film ou une chanson;
refaire qc |
制作新的或不同的东西,例如旧电影/电影或歌曲;再次做某事 |
zhìzuò xīn de
huò bùtóng de dōngxī, lìrú jiù diànyǐng/diànyǐng huò
gēqǔ; zàicì zuò mǒu shì |
|
146 |
|
|
Refaire, adapter (film ou chanson, etc.);
refaire |
重新制作,改编(电影或歌曲等);重做 |
chóngxīn zhìzuò, gǎibiān
(diànyǐng huò gēqǔ děng); chóng zuò |
|
|
|
|
147 |
|
|
The Seven Samurai a
été refait à Hollywood comme |
七武士在好莱坞被重制为 |
qī wǔshì
zài hǎoláiwù bèi zhòng zhì wèi |
|
148 |
|
|
Les sept magnifiques |
宏伟的七人 |
hóngwěi de qī rén |
|
149 |
|
|
Seven Samurai a été
refait à Hollywood sous le nom de "Seven Warriors" |
《七武士》在好莱坞被重新制作成为《七侠荡寇志》 |
“qī wǔshì”
zài hǎoláiwù bèi chóngxīn zhìzuò chéngwéi “qī xiá dàng kòu
zhì” |
|
|
|
|
150 |
|
|
renvoi |
归还 |
guīhuán |
|
151 |
|
|
renvoyer qn hors d'un
tribunal pour attendre leur procès qui aura lieu à une date ultérieure |
送某人离开法院等待其审判,该审判将在以后发生。 |
sòng mǒu rén
líkāi fǎyuàn děngdài qí shěnpàn, gāi shěnpàn
jiàng zài yǐhòu fāshēng. |
|
152 |
|
|
La détention
provisoire (le suspect) en attente de jugement |
将(嫌疑人)还押候审 |
Jiāng (xiányí
rén) hái yā hòushěn |
|
|
|
|
153 |
|
|
Les deux hommes ont
été accusés de cambriolage et placés en détention provisoire |
两名男子被控犯有爆窃罪,并被还押。 |
liǎng míng
nánzǐ bèi kòng fàn yǒu bàoqiè zuì, bìng bèi hái yā. |
|
154 |
|
|
(envoyé en prison
jusqu'à leur procès) |
(送入监狱直到受审) |
(Sòng rù jiānyù
zhídào shòushěn) |
|
155 |
|
|
Deux hommes accusés
de cambriolage et placés en détention provisoire |
替换男子被控入室偷窃而被还押候审 |
tìhuàn nánzǐ bèi
kòng rùshì tōuqiè ér bèi hái yā hòushěn |
|
|
|
|
156 |
|
|
Elle a été mise en
détention provisoire |
她已被保释。 |
tā yǐ bèi
bǎoshì. |
|
157 |
|
|
(autorisé à aller
gratuitement jusqu'au procès après avoir laissé une somme d'argent au
tribunal) |
(在将一笔钱留给法院后,可以自由审判直到审判) |
(Zài jiāng
yī bǐ qián liú gěi fǎyuàn hòu, kěyǐ zìyóu
shěnpàn zhídào shěnpàn) |
|
158 |
|
|
Elle a été libérée
sous caution en attendant son procès |
她获准取保候审 |
tā huòzhǔn
qǔbǎo hòushěn |
|
|
|
|
159 |
|
|
le processus de
détention de qn en prison en attendant leur procès. |
他们等待审判时将某人关进监狱的过程。 |
tāmen
děngdài shěnpàn shí jiāng mǒu rén guān jìn
jiānyù de guòchéng. |
|
160 |
|
|
Renvoi |
还押;押候 |
Hái yā; yā
hòu |
|
|
|
|
161 |
|
|
Il est actuellement
en détention provisoire |
他目前仍被还押 |
tā mùqián réng
bèi hái yā |
|
162 |
|
|
Il est en détention
provisoire en attendant son procès |
他正被还押候审 |
tā zhèng bèi hái
yā hòushěn |
|
|
|
|
163 |
|
|
un prévenu |
还押囚犯 |
hái yā qiúfàn |
|
164 |
|
|
La détention
provisoire |
还押罪犯 |
hái yā zuìfàn |
|
|
|
|
165 |
|
|
centre de détention
provisoire |
退还中心 |
tuìhuán
zhōngxīn |
|
166 |
|
|
Centre de retour |
退还中心 |
tuìhuán
zhōngxīn |
|
|
|
|
167 |
|
|
un lieu où les jeunes sont envoyés
lorsqu'ils sont accusés d'un crime et attendent leur procès |
一个被指控犯罪并等待审判的年轻人被送往的地方 |
yīgè pī zhǐkòng fànzuì bìng
děngdài shěnpàn de niánqīng rén bèi sòng wǎng dì
dìfāng |
|
168 |
|
|
Centre de détention
pour jeunes |
青少年拘留所 |
qīngshàonián
jūliú suǒ |
|
|
|
|
169 |
|
|
Un lieu où étaient
envoyés des jeunes accusés de crimes et en attente de jugement |
一个被指控犯罪并等待审判的年轻人被送往的地方 |
yīgè pī
zhǐkòng fànzuì bìng děngdài shěnpàn de niánqīng rén bèi
sòng wǎng dì dìfāng |
|
|
|
|
170 |
|
|
remapper |
重新映射 |
chóngxīn yìngshè |
|
171 |
|
|
remapp |
雷帕 |
léi pà |
|
172 |
|
|
Repa |
雷帕 |
léi pà |
|
173 |
|
|
(l'informatique) |
(计算) |
(jìsuàn) |
|
174 |
|
|
faire en sorte qu'une
touche d'un clavier ait une fonction différente |
使键盘上的键具有不同的功能 |
shǐ jiànpán
shàng de jiàn jùyǒu bùtóng de gōngnéng |
|
175 |
|
|
Remapper (clavier),
réinitialiser |
给(键盘)重新映射,重新设位 |
gěi (jiànpán)
chóngxīn yìngshè, chóngxīn shè wèi |
|
|
|
|
176 |
|
|
Faire en sorte que
les touches du clavier aient différentes fonctions |
使键盘上的键具有不同的功能 |
shǐ jiànpán
shàng de jiàn jùyǒu bùtóng de gōngnéng |
|
|
|
|
177 |
|
|
remarque |
备注 |
bèizhù |
|
178 |
|
|
Remarques |
备注 |
bèizhù |
|
|
|
|
179 |
|
|
quelque chose que
vous dites ou écrivez qui exprime une opinion, une pensée, etc. sur qn / qc |
您说或写的表达某人某事的观点,想法等的内容 |
nín shuō huò
xiě de biǎodá mǒu rén mǒu shì de guāndiǎn,
xiǎngfǎ děng de nèiróng |
|
180 |
|
|
Remarques |
备注 |
bèizhù |
|
|
|
|
181 |
|
|
Discuter; discours;
commenter |
利率;评论;评述 |
lìlǜ; pínglùn;
píngshù |
|
|
|
|
182 |
|
|
Ce que vous dites ou
écrivez pour exprimer les opinions, les idées, etc. de quelqu'un |
您说或写的表达某人某事的观点,想法等的内容 |
nín shuō huò
xiě de biǎodá mǒu rén mǒu shì de guāndiǎn,
xiǎngfǎ děng de nèiróng |
|
|
|
|
183 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
184 |
|
|
commentaire |
评论 |
pínglùn |
|
185 |
|
|
faire une remarque |
发表评论 |
fābiǎo
pínglùn |
|
186 |
|
|
commentaire |
评论 |
pínglùn |
|
|
|
|
187 |
|
|
Il a fait un certain
nombre de remarques grossières sur la nourriture. |
他对这种食物作了一些粗鲁的评论。 |
tā duì zhè
zhǒng shíwù zuòle yīxiē cūlǔ de pínglùn. |
|
188 |
|
|
Il a fait de nombreux
commentaires grossiers sur la nourriture ici |
关于这里的食物他说了很多无礼的评论 |
Guānyú
zhèlǐ de shíwù tā shuōle hěnduō wú lǐ de
pínglùn |
|
|
|
|
189 |
|
|
Il a fait des
commentaires désagréables sur cette nourriture |
他对这种食物作了一些粗鲁的评论 |
tā duì zhè
zhǒng shíwù zuòle yīxiē cūlǔ de pínglùn |
|
|
|
|
190 |
|
|
cheveux |
发 |
fā |
|
|
|
|
191 |
|
|
Qu'entendez-vous
exactement par cette dernière remarque? |
最后一句话是什么意思? |
zuìhòu yījù huà
shì shénme yìsi? |
|
192 |
|
|
Que signifie ta
dernière phrase? |
你最后那句话究意是什么意思? |
Nǐ zuìhòu nà jù
huà jiū yì shì shénme yìsi? |
|
|
|
|
193 |
|
|
Que signifie la
dernière phrase? |
最后一句话是什么意思? |
Zuìhòu yījù huà
shì shénme yìsi? |
|
|
|
|
194 |
|
|
note à la déclaration |
声明中的注释 |
Shēngmíng
zhōng de zhùshì |
|
195 |
|
|
démodé ou formel |
老式的或正式的 |
lǎoshì de huò zhèngshì de |
|
196 |
|
|
la qualité d'être suffisamment important ou
intéressant pour être remarqué |
重要或有趣到足以引起注意的质量 |
zhòngyào huò yǒuqù dào zúyǐ
yǐnqǐ zhùyì de zhìliàng |
|
197 |
|
|
Visible |
引人注目;显耀 |
yǐn rén zhùmù; xiǎnyào |
|
|
|
|
198 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
199 |
|
|
Remarque |
注意 |
zhùyì |
|
200 |
|
|
L'exposition ne
contient rien qui mérite d'être remarqué |
展览中没有什么值得一提的 |
zhǎnlǎn
zhōng méiyǒu shé me zhídé yī tí de |
|
201 |
|
|
Il n'y a rien à voir
dans cette exposition |
这次展览没有任何值得看的东西 |
zhè cì
zhǎnlǎn méiyǒu rènhé zhídé kàn de dōngxī |
|
|
|
|
202 |
|
|
~ (Sur / sur qc / sb) |
〜(on / upon sth / sb) |
〜(on/ upon sth/ sb) |
|
203 |
|
|
~ (comment ...) |
〜(怎么...) |
〜(zěnme...) |
|
204 |
|
|
pour dire ou écrire
un commentaire sur .sth / sb |
对.sth /
sb发表评论或发表评论 |
Duì.Sth/ sb
fābiǎo pínglùn huò fābiǎo pínglùn |
|
205 |
|
|
Parler de |
说起;民主党;评论 |
shuō qǐ;
mínzhǔdǎng; pínglùn |
|
|
|
|
206 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
207 |
|
|
commentaire |
评论 |
pínglùn |
|
208 |
|
|
Les juges ont
remarqué le niveau élevé des inscriptions au concours |
评委们对比赛的高水准发表了评论 |
píngwěimen duì
bǐsài de gāo shuǐzhǔn fābiǎole pínglùn |
|
209 |
|
|
Les juges ont
expliqué le haut niveau des entrées |
评委们说明了参赛作品的高水准 |
píngwěimen
shuōmíngliǎo cānsài zuòpǐn de gāo shuǐzhǔn |
|
|
|
|
210 |
|
|
Les juges ont
commenté le haut niveau de la compétition |
评委们对比赛的高水准发表了评论 |
píngwěimen duì
bǐsài de gāo shuǐzhǔn fābiǎole pínglùn |
|
|
|
|
211 |
|
|
Elle a remarqué à
quel point j'avais l'air fatigué |
她说我看起来很累 |
tā shuō
wǒ kàn qǐlái hěn lèi |
|
212 |
|
|
Elle a dit que
j'avais l'air très fatigué |
她说我看起来看上去特别累 |
tā shuō
wǒ kàn qǐlái kàn shàngqù tèbié lèi |
|
|
|
|
213 |
|
|
il fait beaucoup plus
froid qu'hier, remarqua-t-il nonchalamment. Il fait beaucoup plus froid
qu'hier, remarqua-t-il nonchalamment. Il a dit avec désinvolture |
他随便说,今天比昨天冷得多。今天比昨天冷多了。他漫不经心应该 |
tā suíbiàn
shuō, jīntiān bǐ zuótiān lěng dé duō.
Jīntiān bǐ zuótiān lěng duōle. Tā
mànbùjīngxīn yìng gāi |
|
|
|
|
214 |
|
|
Les critiques ont
fait remarquer que la pièce n'était pas originale |
评论家评论说这出戏不是原创的 |
pínglùn jiā
pínglùn shuō zhè chū xì bùshì yuánchuàng de |
|
215 |
|
|
Les critiques
soulignent que le drame manque de créativité |
评论家们指出这部戏剧缺乏创意 |
pínglùn jiāmen
zhǐchū zhè bù xìjù quēfá chuàngyì |
|
|
|
|
216 |
|
|
les similitudes entre
les deux ont souvent été remarquées. |
经常提到两者之间的相似性。 |
jīngcháng tí dào
liǎng zhě zhī jiān de xiāngsì xìng. |
|
217 |
|
|
Les gens parlent
souvent des similitudes entre les deux |
人们经常某些两者的相似之处 |
Rénmen jīngcháng
mǒu xiē liǎng zhě de xiāngsì zhī chù |
|
|
|
|
218 |
|
|
Ce modèle n'est
utilisé que dans le passif et doit être inclus |
此模式仅用于被动模式,必须包含 |
cǐ móshì
jǐn yòng yú bèidòng móshì, bìxū bāohán |
|
219 |
|
|
Ce modèle de phrase
n'est utilisé que dans la voix passive et on ne peut pas être omis |
此句型仅用于被动语态,而且在不可省略 |
cǐ jù xíng
jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài, érqiě zài bùkě shěnglüè |
|
|
|
|
220 |
|
|
Ce mode n'est utilisé
qu'en mode passif et doit contenir |
此模式仅用于被动模式,必须包含 |
cǐ móshì
jǐn yòng yú bèidòng móshì, bìxū bāohán |
|
|
|
|
221 |
|
|
Ne pas manger |
不吃 |
bù chī |
|
222 |
|
|
commentaire |
批注 |
pīzhù |
|
223 |
|
|
remarquable |
卓越 |
zhuóyuè |
|
224 |
|
|
~ (pour qc) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
|
225 |
|
|
~ (que…) |
〜(那个……) |
〜(nàgè……) |
|
226 |
|
|
inhabituel ou
surprenant d'une manière qui amène les gens à prendre note |
不寻常或令人惊讶的方式引起人们的注意 |
bù xúncháng huò lìng
rén jīngyà de fāngshì yǐnqǐ rénmen de zhùyì |
|
227 |
|
|
Extraordinaire;
bizarre; mauvais; accrocheur |
非凡的;奇异的;显差的;引人注目的 |
fēifán de; qíyì
de; xiǎn chà de; yǐn rén zhùmù dì |
|
|
|
|
228 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
229 |
|
|
étonnant |
惊人 |
jīngrén |
|
230 |
|
|
une réalisation /
carrière / talent remarquable |
杰出的成就/职业/才能 |
jiéchū de
chéngjiù/zhíyè/cáinéng |
|
231 |
|
|
Réalisation / carrière / talent
extraordinaire |
非凡的成就/事业/才能 |
fēifán de chéngjiù/shìyè/cáinéng |
|
|
|
|
232 |
|
|
C'était une femme
remarquable. |
她是一位了不起的女人。 |
tā shì yī
wèi liǎobùqǐ de nǚrén. |
|
233 |
|
|
C'est une femme
vraiment extraordinaire |
她是一位真正非同凡响的女人 |
Tā shì yī
wèi zhēnzhèng fēi tóng fánxiǎng de nǚrén |
|
|
|
|
234 |
|
|
C'est une femme
incroyable |
她是一位了不起的女人 |
tā shì yī
wèi liǎobùqǐ de nǚrén |
|
|
|
|
235 |
|
|
la région est
remarquable pour ses paysages. |
该地区以其风景而著称。 |
gāi dìqū
yǐ qí fēngjǐng ér zhùchēng. |
|
236 |
|
|
Cette zone attire le
regard pour ses magnifiques paysages |
这一地区以其优美的景色而引人瞩目 |
Zhè yī dìqū
yǐ qí yōuměi de jǐngsè ér yǐn rén zhǔmù |
|
|
|
|
237 |
|
|
La région est célèbre
pour ses paysages |
该地区以其风景而著称 |
gāi dìqū
yǐ qí fēngjǐng ér zhùchēng |
|
|
|
|
238 |
|
|
glouton |
贪 |
tān |
|
|
|
|
239 |
|
|
il est remarquable
que personne n'ait remarqué plus tôt |
值得注意的是,没有人注意到 |
zhídé zhùyì de shì,
méiyǒu rén zhùyì dào |
|
240 |
|
|
Personne ne l'a
découvert plus tôt, si intéressant |
竟然没有人早点发现,真有意思 |
jìngrán méiyǒu
rén zǎodiǎn fāxiàn, zhēn yǒuyìsi |
|
|
|
|
241 |
|
|
s'opposer |
反对 |
fǎnduì |
|
242 |
|
|
banal |
没什么 |
méi shénme |
|
243 |
|
|
remarquablement |
显着地 |
xiǎn zhuódì |
|
244 |
|
|
La voiture est en
très bon état pour son âge |
这辆车的老化状况非常好 |
zhè liàng chē de
lǎohuà zhuàngkuàng fēicháng hǎo |
|
245 |
|
|
En termes d'âge,
cette voiture est en excellent état |
就车龄而论,这辆车的状况好极了 |
jiù chē líng ér
lùn, zhè liàng chē de zhuàngkuàng hǎo jíle |
|
|
|
|
246 |
|
|
Ouais |
呀 |
ya |
|
|
|
|
247 |
|
|
journée |
日 |
rì |
|
|
|
|
248 |
|
|
seulement |
只 |
zhǐ |
|
|
|
|
249 |
|
|
remarquablement,
personne n'a été tué |
值得注意的是,没有人被杀 |
zhídé zhùyì de shì,
méiyǒu rén bèi shā |
|
250 |
|
|
C'est une bénédiction
qu'il n'y ait pas de morts |
竟然没有死人,真是万幸 |
jìngrán méiyǒu
sǐrén, zhēnshi wànxìng |
|
|
|
|
251 |
|
|
se remarier |
再婚 |
zàihūn |
|
252 |
|
|
se remarie |
再婚 |
zàihūn |
|
253 |
|
|
se remarier |
再婚 |
zàihūn |
|
254 |
|
|
remarié, |
再婚, |
zàihūn, |
|
255 |
|
remarié |
再婚 |
zàihūn |
|
256 |
|
|
se remarier |
再婚 |
zàihūn |
|
|
|
|
257 |
|
se remarier après
avoir divorcé ou après le décès de votre mari ou de votre femme |
离婚后或丈夫或妻子去世后再次结婚 |
líhūn hòu huò
zhàngfū huò qīzi qùshì hòu zàicì jiéhūn |
|
258 |
|
|
se remarier |
再婚 |
zàihūn |
|
|
|
|
259 |
|
remariage |
再婚 |
zàihūn |
|
260 |
|
remasteriser |
重新制作 |
chóngxīn zhìzuò |
|
261 |
|
pour faire une
nouvelle copie principale d'un enregistrement afin d'améliorer la qualité
sonore |
制作录音的新主副本以改善音质 |
zhìzuò lùyīn de
xīn zhǔ fùběn yǐ gǎishàn yīnzhì |
|
262 |
|
|
Réenregistrer
(l'enregistrement n'est pas inclus) |
重新录制(唱片毋带) |
chóngxīn lùzhì
(chàngpiàn wú dài) |
|
|
|
|
263 |
|
toutes les pistes ont
été remastérisées numériquement à partir des bandes originales. |
所有曲目均已从原始磁带上进行了数字还原。 |
suǒyǒu
qǔmù jūn yǐ cóng yuánshǐ cídài shàng jìnxíngle shùzì
huányuán. |
|
264 |
|
|
Toutes les chansons
ont été transcrites de la bande originale à la bande master numérique |
所有的曲子都已经从原始录音带转录到了数码母带上 |
Suǒyǒu de
qǔzi dōu yǐjīng cóng yuánshǐ lùyīndài
zhuǎnlù dàole shùmǎ mǔ dài shàng |
|
|
|
|
265 |
|
revanche |
重赛 |
chóng sài |
|
266 |
|
un match ou une partie rejouée entre les
mêmes personnes ou équipes, notamment parce qu'aucune des deux parties n'a
remporté le premier match ou match |
同一个人或团队之间再次进行的比赛或比赛,尤其是因为双方都没有赢得第一场比赛或比赛 |
tóngyī gèrén huò tuánduì zhī
jiān zàicì jìnxíng de bǐsài huò bǐsài, yóuqí shì yīnwèi
shuāngfāng dōu méiyǒu yíngdé dì yī chǎng
bǐsài huò bǐsài |
|
267 |
|
|
Luómǎ
bǎolěi de yíhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|