A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT On ne peut pas compter sur lui pour dire la vérité kare wa shinjitsu o iu no ni tayoru koto ga dekinai   真実  言う   頼る こと  できない 不能依靠他说实话 Bùnéng yīkào tā shuō shíhuà He can’t be relied on to tell the truth He can’t be relied on to tell the truth
2   PRECEDENT Je ne peux pas m'attendre à ce qu'il dise la vérité kare ga shinjitsu o iu koto o kitai suru koto wa dekimasen   真実  言う こと  期待 する こと  できません 不能指望他说真话 bùnéng zhǐwàng tā shuō zhēn huà 不能指望他说真话 Can't expect him to tell the truth
3   pc Ne pas manger tabenai 食べない 不吃 bù chī note at  note at
4 1 5g confiance shinrai 信頼 相信 xiāngxìn trust trust
5 2 mobiles REM remu レム 快速眼动 kuàisù yǎn dòng REM  REM
6 3 ALLEMAND abbr abbr abbr 缩写 suōxiě abbr abbr
7 4 ANGLAIS  mouvement rapide des yeux kyūsoku gankyū undō 急速 眼球 運動  眼睛快速运动  yǎnjīng kuàisù yùndòng  rapid eye movement  rapid eye movement
8 5 ARABE Mouvement rapide des yeux kyūsoku gankyū undō 急速 眼球 運動 眼睛快速运动 yǎnjīng kuàisù yùndòng 眼睛快速运动 Rapid eye movement
9 6 BENGALI  (décrit une période de sommeil pendant laquelle vous rêvez et vos yeux font de nombreux petits mouvements) ( anata ga yume o mi , anata no me ga ōku no chīsana ugoki o suru suimin no kikan o setsumei shimasu ) ( あなた     、 あなた    多く  小さな 動き  する 睡眠  期間  説明 します )  (描述了您做梦和眼睛做许多小动作的睡眠时间)  (miáoshùle nín zuòmèng hé yǎnjīng zuò xǔduō xiǎodòngzuò de shuìmián shíjiān)  (describes a period of sleep during which you dream and your eyes make many small movements)  (describes a period of sleep during which you dream and your eyes make many small movements)
10 7 CHINOIS Mouvement oculaire rapide (mouvement rapide et subtil des yeux lorsque vous rêvez la nuit kyūsokuna gankyū undō ( yoru ni yume o miru toki no me no jinsokude bimyōna ugoki ) 急速な 眼球 運動 (     見る とき    迅速で 微妙な 動き ) 快速眼动(夜间做梦时眼睛快速而细微的移动 kuàisù yǎn dòng (yèjiān zuòmèng shí yǎnjīng kuàisù ér xìwéi de yídòng 快速眼动(夜间做梦时眼睛快速而细微的移动 Rapid eye movement (quick and subtle movement of the eyes when dreaming at night
11 8 ESPAGNOL   (Décrivez votre temps de sommeil pendant les rêves et les nombreux petits mouvements oculaires) ( yume no naka de no suimin jikan to ōku no chīsana me no ugoki o setsumei shitekudasai ) (      睡眠 時間  多く  小さな   動き  説明 してください )   (描述您做梦和眼睛做很多小动作的睡眠时间)   (miáoshù nín zuòmèng hé yǎnjīng zuò hěnduō xiǎodòngzuò de shuìmián shíjiān)   (描述您做梦和眼睛做许多小动作的睡眠时间)   (Describe your sleep time during dreams and many small eye movements)
12 9 FRANCAIS refait tsukurinaoshita 作り直した 重制 zhòng zhì remade  remade
13 10 HINDI pt, pp pt , pp pt 、 pp pp pp pt, pp  pt, pp
14 11 JAPONAIS de refaire rimeiku no リメイク  翻拍 fānpāi of remake of remake
15 12 PANJABI rester nokoru 残る 保持 bǎochí remain remain
16 13 POLONAIS formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
17   PORTUGAIS généralement pas aux temps progressifs tsūjō wa shinkōgata de wa arimasen 通常  進行形   ありません 通常不以渐进式进行 tōngcháng bù yǐ jiànjìn shì jìnxíng not usually in the progressive tenses not usually in the progressive tenses
18   RUSSE Habituellement non utilisé pour les tsūjō wa keizoku teki ni shiyō saremasen 通常  継続   使用 されません 通常不用于进行时 tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí 通常不用于进行时 Usually not used for ongoing
19   help1 liant verbe continuer à être qc; être toujours dans le même état ou la même condition dōshi o rinku shite sth o keizoku shi , onaji jōtai mataha jōtai o iji suru 動詞  リンク して sth  継続  、 同じ 状態 または 状態  維持 する 连接动词以继续存在保持相同的状态 liánjiē dòngcí yǐ jìxù cúnzài bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài linking verb to continue to be sth; to be still in the same state or condition linking verb to continue to be sth; to be still in the same state or condition
20   help3 Reste le même onaji mama 同じ まま 仍然是;保持不变 réngrán shì; bǎochí bù biàn 仍然是;保持不变 Remain the same
21   http://abcde.facile.free.fr rester silencieux / debout / assis / immobile chinmoku / tatteiru / suwatteiru / ugokanai 沈黙 / 立っている / 座っている / 動かない 保持沉默/站着/坐着/不动 bǎochí chénmò/zhànzhe/zuòzhe/bù dòng to remain silent/standing/seated/motionless to remain silent/standing/seated/motionless
22   http://akirameru.free.fr Toujours silencieux / debout / assis / immobile mada shizuka / tatteiru / suwatteiru / ugokanai まだ 静か / 立っている / 座っている / 動かない 依然沉默/站着/坐着/一动不动 yīrán chénmò/zhànzhe/zuòzhe/yī dòngbùdòng 然沉默/站着 / 坐着 / 一动不动 Still silent / standing / sitting / motionless
23   http://jiaoyu.free.fr Rester silencieux / debout / assis / immobile chinmoku / tatteiru / suwatteiru / seishi shiteiru 沈黙 / 立っている / 座っている / 静止 している 保持沉默/站着/坐着/不动 bǎochí chénmò/zhànzhe/zuòzhe/bù dòng 保持沉默/站着/坐着/不动 Keep silent/standing/sitting/still
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Les tarifs des trains resteront probablement inchangés ressha no unchin , henkō sarenai mama ni naru kanōsei ga arimasu 列車  運賃 、 変更 されない まま  なる 可能性  あります 火车票价,可能会保持不变 huǒchē piào jià, kěnéng huì bǎochí bù biàn Train fares, are likely to remain unchanged Train fares, are likely to remain unchanged
25   http://abcde.facile.free.fr Le tarif du train restera probablement inchangé densha no unchin wa kawaranai kanōsei ga takai 電車  運賃  変わらない 可能性  高い 火车机票很可能答保持不变 huǒchē jīpiào hěn kěnéng dá bǎochí bù biàn 火车票价很可能答保持不变 The train fare is likely to remain unchanged
26   http://akirameru.free.fr Il reste vrai que le sport consiste à bien concourir, pas à gagner. supōtsu wa katsu kotode hanaku , yoku kyōsō suru kotoda toiu no wa hontōdesu . スポーツ  勝つ ことで はなく 、 よく 競争 する ことだ という   本当です 。 体育是一场好比赛,而不是胜利,这仍然是事实。 tǐyù shì yī chǎng hǎo bǐsài, ér bùshì shènglì, zhè réngrán shì shìshí. It remains true that sport is about competing well, not winning.  It remains true that sport is about competing well, not winning.
27   http://jiaoyu.free.fr Le sport se concentre sur le courage de concourir, pas sur la victoire, comme il l'a toujours été supōtsu wa tsuneni shōri shitekita node hanaku , kyōsō suru yūki ni shōten o ateteimasu . スポーツ  常に 勝利 してきた ので はなく 、 競争 する 勇気  焦点  当てています 。 体育重在勇于竞争而非获胜,一向如此 Tǐyù zhòng zài yǒngyú jìngzhēng ér fēi huòshèng, yīxiàng rúcǐ 体育重在勇于竞争而非获胜,一向如此 Sports focuses on the courage to compete instead of winning, as it has always been
28   lexos Le sport est un bon jeu, pas une victoire, c'est toujours un fait supōtsu wa yoi gēmudeari , shōri de wa arimasen . kore wa mada jijitsudesu スポーツ  良い ゲームであり 、 勝利   ありません 。 これ  まだ 事実です 体育是一场好比赛,而不是胜利,这仍然是事实 tǐyù shì yī chǎng hǎo bǐsài, ér bùshì shènglì, zhè réngrán shì shìshí 体育是一场好比赛,而不是胜利,这仍然是事实 Sports is a good game, not a victory, this is still a fact
29   27500 malgré leur dispute, ils restent les meilleurs amis karera no kenka ni mo kakawarazu , karera wa saikō no tomodachi no mamadesu 彼ら  喧嘩   かかわらず 、 彼ら  最高  友達  ままです 尽管吵架,他们仍然是最好的朋友 jǐnguǎn chǎojià, tāmen réngrán shì zuì hǎo de péngyǒu in spite of  their quarrel, they remain the best of friends in spite of their quarrel, they remain the best of friends
30   abc image Malgré la querelle, ils sont toujours les meilleurs amis kenka ni mo kakawarazu , karera wa mada shinyūdesu けんか   かかわらず 、 彼ら  まだ 親友です 尽管有过争吵,他们仍是最好的朋友 jǐnguǎn yǒuguò zhēngchǎo, tāmen réng shì zuì hǎo de péngyǒu 尽管有过争吵,他们仍是最好的朋友 Despite the quarrel, they are still best friends
31   KAKUKOTO Malgré la querelle, ils sont toujours les meilleurs amis kenka ni mo kakawarazu , karera wa mada shinyūdesu けんか   かかわらず 、 彼ら  まだ 親友です 尽管吵架,他们仍然是最好的朋友 jǐnguǎn chǎojià, tāmen réngrán shì zuì hǎo de péngyǒu 尽管吵架,他们仍然是最好的朋友 Despite the quarrel, they are still best friends
32   arabe Il restera (en tant que) manager du club jusqu'à la fin de son contrat. kare wa kare no keiyaku ga shūryō suru made kurabu no manējā toshite nokorimasu .     契約  終了 する まで クラブ  マネージャー として 残ります 。 在合同终止之前,他将继续担任俱乐部经理。 zài hétóng zhōngzhǐ zhīqián, tā jiāng jìxù dānrèn jùlèbù jīnglǐ. He will remain (as) manager of the club until the end of his contract. He will remain (as) manager of the club until the end of his contract.
33   JAPONAIS Il continuera à être le directeur du club jusqu'à l'expiration du contrat kare wa keiyaku ga kireru made kurabu no manējā de aritsuzukemasu   契約  切れる まで クラブ  マネージャー  あり続けます 他将继续担任俱乐部经理,直到合同期满 Tā jiāng jìxù dānrèn jùlèbù jīnglǐ, zhídào hétóng qí mǎn 他将继续担任俱乐部经理,直至合同期满 He will continue to be the club manager until the contract expires
34   chinois Il continuera à exercer les fonctions de directeur du club jusqu'à la résiliation du contrat keiyaku ga shūryō suru made , kare wa hikitsuzuki kurabu no manējā o tsutomemasu . 契約  終了 する まで 、   引き続き クラブ  マネージャー  務めます 。 在合同终止之前,他将继续担任俱乐部经理 zài hétóng zhōngzhǐ zhīqián, tā jiāng jìxù dānrèn jùlèbù jīnglǐ 在合同终止之前,他将继续担任俱乐部经理 He will continue to serve as club manager until the contract is terminated
35   chinois être toujours présent après que les autres pièces ont été retirées, utilisées, etc.; continuer à exister ta no buhin ga torihazusare tari , shiyō sare tari shita nochi mo mada sonzai suru koto , sonzai shitsuzukeru koto   部品  取り外され たり 、 使用 され たり した   まだ 存在 する こと 、 存在 し続ける こと 在其他部件被拆除,使用等之后仍然存在;继续存在 zài qítā bùjiàn bèi chāichú, shǐyòng děng zhīhòu réngrán cúnzài; jìxù cúnzài to still be present after the other parts have been removed, used, etc.; to continue to exist to still be present after the other parts have been removed, used, etc.; to continue to exist
36   pinyin  Rester nokori 残り  剩余;遗留;继续存在  shèngyú; yíliú; jìxù cúnzài  剩余;遗留;继续存在  Remain
37   wanik Très peu de la maison est restée après l'incendie ie no hotondo ga kaji no nochi ni nokotta   ほとんど  火事    残った 火灾后剩下的房子很少 huǒzāi hòu shèng xià de fángzi hěn shǎo Very little of  the house remained after the fire Very little of the house remained after the fire
38   http://wanglik.free.fr/ Il reste peu de maisons après l'incendie kasai go , ie wa hotondo nokotteinai 火災  、   ほとんど 残っていない 火灾后剩下的房子很少 huǒzāi hòu shèng xià de fángzi hěn shǎo 火灾后剩下的房子很少 There are few houses left after the fire
39   navire Il ne reste plus grand chose de cet endroit après l'incendie kaji go kono basho wa amari nokotteimasen 火事  この 場所  あまり 残っていません 火灾之后这场为子所剩无几 huǒzāi zhīhòu zhè chǎng wèi zi suǒ shèng wújǐ 灾之后这座爲子所剩无几 There is not much left of this place after the fire
40      Il ne restait plus que dix minutes. nokori wazuka 10 fundeshita . 残り わずか 10 分でした 。  只剩下十分钟了。  zhǐ shèng xià shí fēnzhōngle.  There were only ten minutes remaining.  There were only ten minutes remaining.
41     Il ne reste que dix minutes nokori wazuka 10 fun 残り わずか 10  只剩下十分钟了 Zhǐ shèng xià shí fēnzhōngle 只剩下十分钟了 Only ten minutes left
42     avoir encore besoin d'être fait, dit ou traité mada okonawareru , iwareru , mataha taisho suru hitsuyō ga aru まだ 行われる 、 言われる 、 または 対処 する 必要  ある 仍然需要做,说或处理 réngrán xūyào zuò, shuō huò chǔlǐ to still need to be done, said, or dealt with  to still need to be done, said, or dealt with
43     Encore faut-il faire (ou dire, gérer) mada yaru hitsuyō ga aru ( mataha iu , taisho suru ) まだ やる 必要  ある ( または 言う 、 対処 する ) 仍需去做(或说,处理) réng xū qù zuò (huò shuō, chǔlǐ) 做(或说、处理 Still need to do (or say, deal with)
44     Encore faut-il faire, dire ou gérer soredemo , iu , taisho suru hitsuyō ga aru それでも 、 言う 、 対処 する 必要  ある 仍然需要做,说或处理 réngrán xūyào zuò, shuō huò chǔlǐ 仍然需要做,说或处理 Still need to do, say or deal with
45     Il reste encore beaucoup à faire. yarubeki koto wa mada takusan nokotteimasu . やるべき こと  まだ たくさん 残っています 。 还有很多工作要做。 hái yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò. Much remains to be done. Much remains to be done.
46     Il y a plusieurs choses à faire yaru koto ga takusan arimasu やる こと  たくさん あります 还有很多事要去做 Hái yǒu hěnduō shì yào qù zuò 还有很多事要去做 There are many things to do
47     Beaucoup de travail à faire yaru koto ga takusan やる こと  たくさん 还有很多工作要做 hái yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 还有很多工作要做 There is still a lot of work to do
48     Cela reste à voir sore wa mada wakaranai それ  まだ 分からない 它还有待观察 tā hái yǒudài guānchá it remains to be seen it remains to be seen
49      (il ne sera connu que plus tard) ( gode shika shiraremasen ) ( 後で しか 知られません )  (以后才会知道)  (yǐhòu cái huì zhīdào)  ( it will only be known later)   (it will only be known later)
50     si vous avez raison. anata ga tadashī ka dō ka . あなた  正しい  どう  。 你是否正确。 nǐ shìfǒu zhèngquè. whether you are right. whether you are right.
51     Que vous ayez raison ou non n'a pas encore été confirmé anata ga tadashī ka dō ka wa mada kakunin sareteimasen あなた  正しい  どう   まだ 確認 されていません 你说得对不对还有待证实 Nǐ shuō dé duì bùduì hái yǒudài zhèngshí 你说得对不对还有待证实 Whether you are right or not has yet to be confirmed
52     Il restait un problème important. jūdaina mondai ga tsu nokotta . 重大な 問題  1つ 残った 。 仍然存在一个重大问题。 réngrán cúnzài yīgè zhòngdà wèntí. There remained one significant problem. There remained one significant problem.
53     Il y a une autre question très importante betsu no hijō ni jūyōna shitsumon ga arimasu   非常  重要な 質問  あります 还有一个非常重要的问题 Hái yǒu yīgè fēicháng zhòngyào de wèntí 还有一个非常重要的问题 There is another very important question
54      Des questions demeurent quant à l’honnêteté du président. daitōryō no shōjiki sa nitsuite wa gimon ga nokoru . 大統領  正直  について  疑問  残る 。  关于总统的诚实问题仍然存在。  guānyú zǒngtǒng de chéngshí wèntí réngrán cúnzài.  Questions remain about the president’s honesty.  Questions remain about the president’s honesty.
55     Il y a beaucoup de questions sur l'honnêteté du président daitōryō ga shōjiki ka dō ka nitsuite wa ōku no shitsumon ga arimasu 大統領  正直  どう  について  多く  質問  あります 总统是否诚实,还有很多疑问 Zǒngtǒng shìfǒu chéngshí, hái yǒu hěnduō yíwèn 总统是否诚实,还有许多疑问 There are many questions about whether the president is honest
56     La question de l'honnêteté sur le président demeure daitōryō nitaisuru seijitsu sa no mondai wa nokoru 大統領 に対する 誠実   問題  残る 关于总统的诚实问题仍然存在 guānyú zǒngtǒng de chéngshí wèntí réngrán cúnzài 关于总统的诚实问题仍然存在 The question of honesty about the president remains
57     Je suis désolé pour elle, mais le fait demeure qu'elle nous a menti. watashi wa kanojo o kinodoku ni omoimasuga , kanojo ga watashitachi ni uso o tsuita toiu jijitsu wa nokotteimasu .   彼女  気の毒  思いますが 、 彼女  私たち    ついた という 事実  残っています 。 我为她感到难过,但事实仍然是她对我们说谎。 wǒ wèi tā gǎndào nánguò, dàn shìshí réngrán shì tā duì wǒmen shuōhuǎng. I  feel sorry for her, but the fact remains (that) she lied to us. I feel sorry for her, but the fact remains (that) she lied to us.
58      Je suis désolé pour elle, mais la vérité est qu'elle nous a menti watashi wa kanojo o kinodoku ni omoimasuga , shinjitsu wa kanojo ga watashitachi ni uso o tsuita toiu kotodesu   彼女  気の毒  思いますが 、 真実  彼女  私たち    ついた という ことです  我为她感到难过,可事实是她对我们撒了谎  Wǒ wèi tā gǎndào nánguò, kě shìshí shì tā duì wǒmen sāle huǎng  我为她感到难过,可事实是她对我们撒了谎  I feel sorry for her, but the truth is she lied to us
59     rester au même endroit; ne pas partir onaji basho ni todomaru , hanarenai 同じ 場所  とどまる 、 離れない 留在同一个地方;不离开 liú zài tóng yīgè dìfāng; bùlíkāi to stay in the same place; to not leave  to stay in the same place; to not leave
60     Rester taizai 滞在 逗留;不离去 dòuliú; bù lí qù 逗留;不离去 Stay
61     Reste au même endroit; ne pars pas onaji basho ni todomari , hanarenaidekudasai 同じ 場所  とどまり 、 離れないでください 留在同一个地方;不离开 liú zài tóng yīgè dìfāng; bù líkāi 留在同一个地方; 不离开 Stay in the same place; don't leave
62     des oiseaux tori kara 鳥 から qín birds
63     de     from
64     Ils sont restés au Mexique jusqu'en juin karera wa 6 tsuki made mekishiko ni tomatta 彼ら  6  まで メキシコ  留まった 他们留在墨西哥直到六月 tāmen liú zài mòxīgē zhídào liù yuè They remained in Mexico until June They remained in Mexico until June
65     Ils ont vécu à Mexi jusqu'en juin karera wa 6 tsuki made mekishi ni sundeita 彼ら  6  まで メキシ  住んでいた 他们在墨西一直住到六月 tāmen zài mò xī yīzhí zhù dào liù yuè 他们在墨西一直住到六月 They lived in Mexi until June
66     l'avion est resté au sol. hikōki wa jimen ni nokotta . 飛行機  地面  残った 。 飞机仍留在地面上。 fēijī réng liú zài dìmiàn shàng. the plane remained on the ground. the plane remained on the ground.
67     L'avion n'a toujours pas hikōki wa mada ririku shiteimasen 飛行機  まだ 離陸 していません 飞机仍未起飞 Fēijī réng wèi qǐfēi 飞机仍未起飞 The plane has not yet taken off
68     Elle est partie, mais je suis restée derrière. kanojo wa sattaga , watashi wa go ni nokotta . 彼女  去ったが 、     残った 。 她离开了,但我留在后面。 tā líkāile, dàn wǒ liú zài hòumiàn. She left, but I remained behind. She left, but I remained behind.
69     Elle est partie et je suis restée kanojo wa sari , watashi wa todomarimashita 彼女  去り 、   とどまりました 她走了,而我留了下来 Tā zǒule, ér wǒ liúle xiàlái 她走了, 我留了下来 She left, and i stayed
70     Elle est partie mais je reste derrière kanojo wa sattaga watashi wa ushiro ni iru 彼女  去ったが   後ろ  いる 她离开了,但我留在后面 tā líkāile, dàn wǒ liú zài hòumiàn 她离开了,但我留在后面 She left but i stay behind
71     ne pas nai ない wèi not
72     et soshite そして ér and
73     voir miru 見る 看到 kàn dào see  see
74     distant yosoyososhī よそよそしい 超然 chāorán aloof aloof
75     reste nokori 残り remainder  remainder
76     généralement tsūjō 通常 通常 tōngcháng usually  usually
77     le reste nokori 残り 剩下的 shèng xià de the remainder the remainder
78      les autres personnes, choses ou temps nokori no hito , mono , jikan 残り   、  、 時間  其余的人,事物或时间  qíyú de rén, shìwù huò shíjiān  the remaining people, things or time  the remaining people, things or time
79      Autre personnel; restes; temps restant sonota no shokuin , nokorimono , nokori jikan その他  職員 、 残り物 、 残り 時間  其他人员;剩余物;剩余时间  qítā rényuán; shèngyú wù; shèngyú shíjiān  他人员;剩余物;剩余时间  Other personnel; leftovers; remaining time
80     Les autres personnes, choses ou temps nokori no hito , mono , jikan 残り   、  、 時間 剩下的人,种族或时间 shèng xià de rén, zhǒngzú huò shíjiān 剩下的人,事物或时间 The remaining people, things or time
81     Multiplier kakeru かける chéng Multiply
82     savoir shitteiru 知っている zhī know
83     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
84      le reste nokori 残り  其余的部分  qíyú de bùfèn  the rest  the rest
85      J'ai gardé certains de ses livres et j'ai donné le reste. watashi wa kare no hon o nan satsu ka hokan shi , nokori wa yuzurimashita .          保管  、 残り  譲りました 。  我保留了一些他的书,其他的都送人  wǒ bǎoliúle yīxiē tā de shū, qítā de dōu sòng rén  I kept some of his books and gave away the remainder.我保留一些他的书,其他的都送人  I kept some of his books and gave away the remainder.
86     J'ai gardé certains de ses livres et j'ai donné le reste. watashi wa kare no hon o nan satsu ka hokan shi , nokori wa yuzurimashita .          保管  、 残り  譲りました 。 我保留了他的一些书,并把剩下的书给了。 wǒ bǎoliúle tā de yīxiē shū, bìng bǎ shèng xià de shū gěile. 我保留了他的一些书,并把剩下的书给了。  I kept some of his books and gave the rest.
87      Lorsque le reste se réfère à un nom pluriel, le verbe est pluriel nokori ga fukusū no meishi o sasu bāi , dōshi wa fukusūgatadesu 残り  複数  名詞  指す 場合 、 動詞  複数形です  当余数指复数名词时,动词为复数  Dāng yúshù zhǐ fù shǔ míngcí shí, dòngcí wèi fùshù  When the remainder refers to a plural noun, the verb is plural   When the remainder refers to a plural noun, the verb is plural
88     La plupart de nos employés travaillent à New York, les autres à Londres. hotondo no jūgyōin wa nyūyōku de hataraiteori , nokori wa rondon ni imasu . ほとんど  従業員  ニューヨーク  働いており 、 残り  ロンドン  います 。 我们大多数员工都在纽约工作;其余的在伦敦。 wǒmen dà duōshù yuángōng dōu zài niǔyuē gōngzuò; qíyú de zài lúndūn. Most of our employees work in New York; the remainder are in London.  Most of our employees work in New York; the remainder are in London.
89      reste nokori 残り      remainder  remainder
90     Lorsqu'il est utilisé comme noms pluriels, utilisez des verbes pluriels fukusū no meishi o shiyō suru bāi wa , fukusū no dōshi o shiyō shimasu 複数  名詞  使用 する 場合  、 複数  動詞  使用 します 作复数名词时,动词用复数 zuò fù shǔ míngcí shí, dòngcí yòng fùshù 作复数名词时,动词用复数 When used as plural nouns, use plural verbs
91     La plupart de nos employés travaillent à New York, les autres à Londres. hotondo no jūgyōin wa nyūyōku de hataraiteori , nokori wa rondon ni imasu . ほとんど  従業員  ニューヨーク  働いており 、 残り  ロンドン  います 。 我们大多数员工都在纽约工作;其余的在伦敦。 wǒmen dà duōshù yuángōng dōu zài niǔyuē gōngzuò; qíyú de zài lúndūn. Most of our employees work in New York; the remainder are in London. Most of our employees work in New York; the remainder are in London.
92     mathématiques sūgaku 数学 数学 Shùxué mathematics  mathematics
93     les nombres restants après qu'un nombre a été soustrait d'un autre, ou un nombre a été divisé en un autre 一个数字与另一个数字相减后,或者一个数字被分成另一个数字后剩下的数字 yīgè shùzì yǔ lìng yīgè shùzì xiàng jiǎn hòu, huòzhě yīgè shùzì bèi fēnchéng lìng yīgè shùzì hòu shèng xià de shùzì the numbers left after one number has been substracted from another, or one number has been divided into another  the numbers left after one number has been substracted from another, or one number has been divided into another
94     Différence aru sūchi o betsu no sūchi kara genzan shita nochi , mataha aru sūchi o betsu no sūchi ni bunkatsu shita nochi ni nokotta sūchi sa ある 数値    数値 から 減算 した  、 または ある 数値    数値  分割 した   残った 数値 差 差数;余数 chā shù; yúshù 差数;余数 Difference
95     Divisez 2 en 7, et la réponse est 3, reste 1 2 o 7 ni warimasu . kotae wa 3 , nokori desu . 2  7  割ります 。 答え  3 、 残り 1です 。 将2除以7,答案是3,余数1 jiāng 2 chú yǐ 7, dá'àn shì 3, yúshù 1 Divide  2 into 7, and the answer is 3, remainder 1 Divide 2 into 7, and the answer is 3, remainder 1
96     7 divisé par 2, le quotient de 3 reste 1 7 o 2 de wareruto , 3 no shō wa 1 no mamadesu . 7  2  割ると 、 3    1  ままです 。 7除以2,商3余1 7 chú yǐ 2, shāng 3 yú 1 7 除以 2,商 31 7 divided by 2, the quotient of 3 remains 1
97     Divisez 2 par 7, la réponse est 3, le reste est 1 " 2 o 7 de wari , kotae wa 3 , nokori wa desu . 2  7  割り 、 答え  3 、 残り  1です 。 将2除以7,答案是3,余数1』 jiāng 2 chú yǐ 7, dá'àn shì 3, yúshù 1” 将2除以7,答案是3,余数1』 Divide 2 by 7, the answer is 3, the remainder is 1"
98     un livre qui est resté nokosareta hon 残された  一本已经被遗忘的书 yī běn yǐjīng bèi yíwàng de shū a book that has been remaindered a book that has been remaindered
99     Livres en vente; livres invendables. hanbai chū no shoseki , hanbaifuka no shoseki . 販売   書籍 、 販売不可  書籍 。 廉价出售的图书;滞销图书 liánjià chūshòu di túshū; zhìxiāo túshū 价出售的图书;滞销图书 Books on sale; unsalable books.
100     Un livre oublié wasurerareta hon 忘れられた  一本已经被遗忘的书 yī běn yǐjīng bèi yíwàng de shū 一本已经被遗忘的书 A forgotten book
101     Qin hata qín Qin
102     peu coûteux ankana 安価な lián inexpensive
103     vendre des livres à prix réduit hon o waribiki kakaku de hanbai suru   割引 価格  販売 する 以低价出售书籍 yǐ dī jià chūshòu shūjí to sell books at a reduced price to sell books at a reduced price
104     Vente au rabais (livre) tokka sēru ( shoseki ) 特価 セール ( 書籍 ) 廉价出售(书) liánjià chūshòu (shū) 价出售(书) Bargain sale (book)
105     Vendre des livres à bas prix hon o tei kakaku de hanbai suru    価格  販売 する 以低价出售书籍 yǐ dī jià chūshòu shūjí 以低价出售书籍 Sell ​​books at low prices
106     prix kakaku 価格 jià price
107     À ni To
108     faible hikui 低い low
109     restant nokori 残り 剩余的 shèngyú de remaining remaining
110     Restant nokori 残り 剩余的 shèngyú de 剩余的 Remaining
111     encore besoin d'être fait ou traité mada yaru hitsuyō ga aru . まだ やる 必要  ある 。 仍然需要完成或处理 réngrán xūyào wánchéng huò chǔlǐ still needing to.be done or dealt with still needing to.be done or dealt with
112      Encore faut-il faire; encore faut-il gérer mada yaru hitsuyō ga arimasu ; mada taisho suru hitsuyō ga arimasu まだ やる 必要  あります ; まだ 対処 する 必要  あります  仍需做的;还需处理的  réng xū zuò de; hái xū chǔlǐ de  仍需的;还需处理的  Still need to do; still need to deal with
113     Doit encore être complété ou traité mada kanryō suru ka shori suru hitsuyō ga arimasu まだ 完了 する  処理 する 必要  あります 仍然需要完成或处理 réngrán xūyào wánchéng huò chǔlǐ 仍然需要完成或处理 Still needs to be completed or processed
114     micro- maikuro マイクロ wēi micro-
115     Les vingt patients restants ont été transférés dans un autre hôpital nokori no 20 nin no kanja wa betsu no byōin ni isō saremashita 残り  20   患者    病院  移送 されました 其余二十名患者被转移到另一家医院 qíyú èrshí míng huànzhě bèi zhuǎnyí dào lìng yījiā yīyuàn The remaining twenty patients were transferred to another hospital The remaining twenty patients were transferred to another hospital
116     Les 20 patients restants ont été transférés dans un autre hôpital nokori no 20 nin no kanja wa betsu no byōin ni isō saremashita 残り  20   患者    病院  移送 されました 其余的二十名病人被转为另一家医院去了 qíyú de èrshí míng bìngrén bèi zhuǎn wèi lìng yījiā yīyuàn qùle 其余的二十名病人被转送到另一家医院去了 The remaining 20 patients were transferred to another hospital
117     Les vingt patients restants ont été transférés dans un autre hôpital nokori no 20 nin no kanja wa betsu no byōin ni isō saremashita 残り  20   患者    病院  移送 されました 其余二十名患者被转移到另一家医院 qíyú èrshí míng huànzhě bèi zhuǎnyí dào lìng yījiā yīyuàn 其余二十名患者被转移到另一家医院 The remaining twenty patients were transferred to another hospital
118     Tous les billets restants pour le concert seront vendus à la porte. konsāto no nokori no chiketto wa doa de hanbai saremasu . コンサート  残り  チケット  ドア  販売 されます 。 音乐会的剩余门票将在门上出售。 yīnyuè huì de shèngyú ménpiào jiàng zài mén shàng chūshòu. Any remaining tickets for the concert will be sold on the door.其余门票均于音乐会时即场发售 Any remaining tickets for the concert will be sold on the door.
119     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
120     rester nokoru 残る 保持 bǎochí remain remain
121     restes nokoru 残る 遗迹 yíjī remains remains
122     ~ (de qc) les parties de qc qui restent après que les autres parties ont été utilisées, mangées, enlevées, etc. 〜 ( sth no ) ta no bubun ga shiyō sare , taberare , torinozokareta nochi ni nokotta sth no bubun . 〜 ( sth  )   部分  使用 され 、 食べられ 、 取り除かれた   残った sth  部分 。 〜(某物)其他部分已被使用,食用,移走等后剩下的部分。 〜(mǒu wù) qítā bùfèn yǐ bèi shǐyòng, shíyòng, yí zǒu děng hòu shèng xià de bùfèn. ~ (of sth) the parts of sth that are left after the other parts have been used, eatenremoved, etc. ~ (of sth) the parts of sth that are left after the other parts have been used, eaten, removed, etc.
123     Restes; restes; restes nokorimono ; nokorimono ; nokorimono 残り物 ; 残り物 ; 残り物 剩余物;残留物;剩饭菜 Shèngyú wù; cánliú wù; shèng fàn cài 剩余物;残留物;剩饭菜 Leftovers; leftovers; leftovers
124     Elle a donné les restes de son déjeuner au chien. kanojo wa chūshoku no nokori o inu ni ataeta . 彼女  昼食  残り    与えた 。 她把剩下的午餐喂给狗。 tā bǎ shèng xià de wǔcān wèi gěi gǒu. She fed the remains of  her lunch to the dog. She fed the remains of her lunch to the dog.
125     Elle a donné le reste du déjeuner au chien kanojo wa chūshoku no nokori o inu ni ataemashita 彼女  昼食  残り    与えました 她把剩下的午设喂狗了 Tā bǎ shèng xià de wǔ shè wèi gǒule 剩下的午设喂狗了 She fed the rest of the lunch to the dog
126     Elle nourrit le reste du déjeuner au chien kanojo wa chūshoku no nokori o inu ni ataemasu 彼女  昼食  残り    与えます 她把剩下的午餐喂给狗 tā bǎ shèng xià de wǔcān wèi gěi gǒu 她把剩下的午餐喂给狗 She feeds the rest of the lunch to the dog
127     les parties d'objets et de bâtiments anciens qui ont survécu et sont découverts de nos jours genson shi , genzai hakken sareteiru kodai no buttai ya tatemono no ichibu 現存  、 現在 発見 されている 古代  物体  建物  一部 幸存下来并在今天发现的古代物品和建筑物的部分 xìngcún xiàlái bìng zài jīntiān fāxiàn de gǔdài wùpǐn hé jiànzhú wù de bùfèn the parts of ancient objects and buildings that have survived and are discovered in the present day  the parts of ancient objects and buildings that have survived and are discovered in the present day
128     Reliques anciennes; sites historiques; reliques; ruines kodai no ibutsu , shiseki , ibutsu , iseki 古代  遺物 、 史跡 、 遺物 、 遺跡 古代遗物;古迹;遗迹;遗址 gǔdài yíwù; gǔjī; yíjī; yízhǐ 古代遗物;古迹;遗迹; 遗址 Ancient relics; historic sites; relics; ruins
129     vestiges préhistoriques senshi jidai no iseki 先史 時代  遺跡 史前遗迹 shǐqián yíjī prehistoric remains  prehistoric remains
130     Ruines préhistoriques senshi jidai no iseki 先史 時代  遺跡 史前遗迹 shǐqián yíjī 史前遗迹 Prehistoric ruins
131     les vestiges d'un fort romain rōma no toride no iseki ローマ    遺跡 罗马堡垒的遗骸 Luómǎ bǎolěi de yíhái  the remains of a roman fort the remains of a roman fort
132     Les ruines de la forteresse romaine rōma toride no iseki ローマ   遺跡 罗马要塞的遗址 luómǎ yàosài de yízhǐ 罗马要塞的遗 Ruins of the Roman Fort
133     Les vestiges d'une forteresse romaine rōma no yōsai no iseki ローマ  要塞  遺跡 罗马堡垒的遗骸 luómǎ bǎolěi de yíhái 罗马堡垒的遗骸 The remains of a Roman fortress
134     squelette sukeruton スケルトン 骨头 gǔtou skeleton
135     site chiten 地点 zhǐ site
136     le corps d'un mort ou d'un animal shinda hito ya dōbutsu no karada 死んだ   動物   死者或动物的尸体 sǐzhě huò dòngwù de shītǐ the body of a dead person or animal  the body of a dead person or animal
137     Restes nokori 残り 遗体;遗骸 yítǐ; yíhái 遗体;遗 Remains
138     Ils avaient découvert des restes humains karera wa ningen no itai o hakken shita 彼ら  人間  遺体  発見 した 他们发现了人类遗骸 tāmen fāxiànle rénlèi yíhái They had discovered human remains They had discovered human remains
139     Ils ont trouvé des restes humains karera wa ningen no itai o mitsuketa 彼ら  人間  遺体  見つけた 他们发现过人的遗骸 tāmen fāxiànguò rén de yíhái 他们发现过人的遗骸 They found human remains
140     refaire rimeiku リメイク 翻拍 fānpāi remake  remake
141     une version nouvelle ou différente d'un ancien film / film ou chanson furui eiga / eiga mataha uta no atarashī bājon mataha kotonaru bājon 古い 映画 / 映画 または   新しい バージョン または 異なる バージョン 旧电影/电影或歌曲的新版本或不同版本 jiù diànyǐng/diànyǐng huò gēqǔ de xīnbǎnběn huò bùtóng bǎnběn a new or different version of an old film/movie or song  a new or different version of an old film/movie or song
142     (D'un film ou d'une chanson) une version nouvelle ou adaptée ( eiga mataha uta no ) atarashī bājon mataha tekigō bājon ( 映画 または   ) 新しい バージョン または 適合 バージョン (电影或歌曲的)新版,改编版 (diànyǐng huò gēqǔ de) xīn bǎn, gǎibiān bǎn (电影或歌曲的)新版,改编版 (Of a movie or song) a new or adapted version
143     refait tsukurinaoshita 作り直した 重制 zhòng zhì remade remade
144     refait tsukurinaoshita 作り直した 重制 zhòng zhì remade  remade
145     faire une version nouvelle ou différente de qc comme un vieux film / film ou une chanson; refaire qc furui eiga / eiga ya uta nado no atarashī bājon mataha kotonaru bājon no sth o sakusei suru ; mōichido sth o sakusei suru 古い 映画 / 映画   など  新しい バージョン または 異なる バージョン  sth  作成 する ; もう一度 sth  作成 する 制作新的或不同的东西,例如旧电影/电影或歌曲;再次做某事 zhìzuò xīn de huò bùtóng de dōngxī, lìrú jiù diànyǐng/diànyǐng huò gēqǔ; zàicì zuò mǒu shì to make a new or different version of sth such as an old film/ movie or song; to make sth again to make a new or different version of sth such as an old film/ movie or song; to make sth again
146      Refaire, adapter (film ou chanson, etc.); refaire rimeiku , tekiō ( eiga ya uta nado ) , yarinaoshi リメイク 、 適応 ( 映画   など ) 、 やり直し  重新制作,改编(电影或歌曲等);重做  chóngxīn zhìzuò, gǎibiān (diànyǐng huò gēqǔ děng); chóng zuò  重新制作,改编(电影或歌曲等);重做  Remake, adapt (movie or song, etc.); redo
147     The Seven Samurai a été refait à Hollywood comme sebun samurai wa hariuddo de セブン サムライ  ハリウッド  七武士在好莱坞被重制为 qī wǔshì zài hǎoláiwù bèi zhòng zhì wèi The Seven Samurai was remade in Hollywood as The Seven Samurai was remade in Hollywood as
148      Les sept magnifiques magunifisentosebun マグニフィセントセブン  宏伟的七人  hóngwěi de qī rén  The Magnificent  Seven  The Magnificent Seven
149     Seven Samurai a été refait à Hollywood sous le nom de "Seven Warriors" sebun samurai " wa hariuddo de " sebunworiāzu " toshite ri meiku saremashita 「 セブン サムライ 」  ハリウッド  「 セブンウォリアーズ 」 として  メイク されました 《七武士》在好莱坞被重新制作成为《七侠荡寇志》 “qī wǔshì” zài hǎoláiwù bèi chóngxīn zhìzuò chéngwéi “qī xiá dàng kòu zhì” 《七武士》在好莱坞被重新制作成为《七侠荡寇志》 Seven Samurai was remade in Hollywood as "Seven Warriors"
150     renvoi sashimodosu 差し戻す 归还 guīhuán remand  remand
151     renvoyer qn hors d'un tribunal pour attendre leur procès qui aura lieu à une date ultérieure gojitsu okonawareru saiban o matsu tame ni saibansho kara sb o okuridasu 後日 行われる 裁判  待つ ため  裁判所 から sb  送り出す 送某人离开法院等待其审判,该审判将在以后发生。 sòng mǒu rén líkāi fǎyuàn děngdài qí shěnpàn, gāi shěnpàn jiàng zài yǐhòu fāshēng. to send sb away from a court to wait for their trial which will take place at a later date  to send sb away from a court to wait for their trial which will take place at a later date
152     La détention provisoire (le suspect) en attente de jugement saiban o matteiru kōryū chū no sashimodoshi ( yōgisha ) 裁判  待っている 拘留   差し戻し ( 容疑者 ) 将(嫌疑人)还押候审 Jiāng (xiányí rén) hái yā hòushěn 将(嫌疑人) 还押候审 Remand (the suspect) in custody awaiting trial
153     Les deux hommes ont été accusés de cambriolage et placés en détention provisoire ni nin no otoko wa gōtō de kiso sare , kōryū sareta .      強盗  起訴 され 、 拘留 された 。 两名男子被控犯有爆窃罪,并被还押。 liǎng míng nánzǐ bèi kòng fàn yǒu bàoqiè zuì, bìng bèi hái yā. The two men were charged with burglary and remanded in custody  The two men were charged with burglary and remanded in custody
154     (envoyé en prison jusqu'à leur procès) ( karera no saiban made keimusho ni okurareta ) ( 彼ら  裁判 まで 刑務所  送られた ) (送入监狱直到受审) (Sòng rù jiānyù zhídào shòushěn) (sent to prison until their trial) (sent to prison until their trial)
155     Deux hommes accusés de cambriolage et placés en détention provisoire gōtō de kiso sare , kōryū sareta 2 nin no dansei 強盗  起訴 され 、 拘留 された 2   男性 替换男子被控入室偷窃而被还押候审 tìhuàn nánzǐ bèi kòng rùshì tōuqiè ér bèi hái yā hòushěn 两名男子被控入室偷窃而被还押候审 Two men charged with burglary and remanded in custody
156     Elle a été mise en détention provisoire kanojo wa hoshaku sareta 彼女  保釈 された 她已被保释。 tā yǐ bèi bǎoshì. She was remanded on bail  She was remanded on bail
157     (autorisé à aller gratuitement jusqu'au procès après avoir laissé une somme d'argent au tribunal) ( saibansho ni kinsen o azuketa nochi , saiban made muryō de sanka dekimasu ) ( 裁判所  金銭  預けた  、 裁判 まで 無料  参加 できます ) (在将一笔钱留给法院后,可以自由审判直到审判) (Zài jiāng yī bǐ qián liú gěi fǎyuàn hòu, kěyǐ zìyóu shěnpàn zhídào shěnpàn) (allowed to go free until the trial after leaving a sum of money with the court) (allowed to go free until the trial after leaving a sum of money with the court)
158     Elle a été libérée sous caution en attendant son procès kanojo wa hoshaku horyū chū no saiban o ataeraremashita 彼女  保釈 保留   裁判  与えられました 她获准取保候审 tā huòzhǔn qǔbǎo hòushěn 她获准取保候审 She was granted bail pending trial
159     le processus de détention de qn en prison en attendant leur procès. karera ga saiban o matteiru ma , sb o keimusho ni ireteoku purosesu . 彼ら  裁判  待っている  、 sb  刑務所  入れておく プロセス 。 他们等待审判时将某人关进监狱的过程。 tāmen děngdài shěnpàn shí jiāng mǒu rén guān jìn jiānyù de guòchéng. the process of keeping sb in prison while they are waiting for their trial. the process of keeping sb in prison while they are waiting for their trial.
160     Renvoi sashimodosu 差し戻す 还押;押候 Hái yā; yā hòu 还押;押候 Remand
161     Il est actuellement en détention provisoire kare wa genzai sashiosaerareteiru   現在 差し押さえられている 他目前仍被还押 tā mùqián réng bèi hái yā He is currently being held on remand He is currently being held on remand
162     Il est en détention provisoire en attendant son procès kare wa saiban o matte sashimodosareteimasu   裁判  待って 差し戻されています 他正被还押候审 tā zhèng bèi hái yā hòushěn 他正被还押候审 He is being remanded awaiting trial
163     un prévenu sashiosaerareta shūjin 差し押さえられた 囚人 还押囚犯 hái yā qiúfàn a remand prisoner  a remand prisoner
164     La détention provisoire keiji sashimodoshi 刑事 差し戻し 还押罪犯 hái yā zuìfàn 还押罪犯 Criminal remand
165     centre de détention provisoire sashimodoshi sentā 差し戻し センター 退还中心 tuìhuán zhōngxīn remand centre remand centre
166     Centre de retour henkyaku sentā 返却 センター 退还中心 tuìhuán zhōngxīn 退还中心 Return center
167      un lieu où les jeunes sont envoyés lorsqu'ils sont accusés d'un crime et attendent leur procès hanzai de kokuhatsu sare , saiban o matteiru wakamono ga okurareru basho 犯罪  告発 され 、 裁判  待っている 若者  送られる 場所  一个被指控犯罪并等待审判的年轻人被送往的地方  yīgè pī zhǐkòng fànzuì bìng děngdài shěnpàn de niánqīng rén bèi sòng wǎng dì dìfāng  a place where young people are sent when they are accused of a crime and are waiting for their trial   a place where young people are sent when they are accused of a crime and are waiting for their trial
168     Centre de détention pour jeunes seishōnen kōryū sentā 青少年 拘留 センター 青少年拘留所 qīngshàonián jūliú suǒ 少年拘留所 Youth Detention Center
169     Un lieu où étaient envoyés des jeunes accusés de crimes et en attente de jugement hanzai de kokuhatsu sare saiban o matsu wakamono ga okurareru basho 犯罪  告発 され 裁判  待つ 若者  送られる 場所 一个被指控犯罪并等待审判的年轻人被送往的地方 yīgè pī zhǐkòng fànzuì bìng děngdài shěnpàn de niánqīng rén bèi sòng wǎng dì dìfāng 一个被指控犯罪并等待审判的年轻人被送往的地方 A place where young people accused of crimes and awaiting trial were sent to
170     remapper sai mappu  マップ 重新映射 chóngxīn yìngshè remap remap
171     remapp remapp remapp 雷帕 léi pà remapp remapp
172     Repa repa レパ 雷帕 léi pà 雷帕 Repa
173     (l'informatique) ( konpyūtingu ) ( コンピューティング ) (计算) (jìsuàn) (computing )  (computing)
174     faire en sorte qu'une touche d'un clavier ait une fonction différente kībōdo no  ni betsu no kinō o motaseru ni wa キーボード  キー    機能  持たせる   使键盘上的键具有不同的功能 shǐ jiànpán shàng de jiàn jùyǒu bùtóng de gōngnéng to make a key on a keyboard have a different function   to make a key on a keyboard have a different function
175     Remapper (clavier), réinitialiser sai mappu ( kībōdo ) , risetto  マップ ( キーボード ) 、 リセット 给(键盘)重新映射,重新设位 gěi (jiànpán) chóngxīn yìngshè, chóngxīn shè wèi (键盘)重新映射,重新设位 Remap (keyboard), reset
176     Faire en sorte que les touches du clavier aient différentes fonctions kībōdo no  ni kotonaru kinō o motaseru キーボード  キー  異なる 機能  持たせる 使键盘上的键具有不同的功能 shǐ jiànpán shàng de jiàn jùyǒu bùtóng de gōngnéng 使键盘上的键具有不同的功能 Make the keys on the keyboard have different functions
177     remarque rimāku リマーク 备注 bèizhù remark  remark
178     Remarques bikō 備考 备注 bèizhù 备注 Remarks
179     quelque chose que vous dites ou écrivez qui exprime une opinion, une pensée, etc. sur qn / qc sb / sth nitsuite no iken ya kangae nado o arawasu , anata ga iu mata wa kaku mono sb / sth について  意見  考え など  表す 、 あなた  言う また  書く もの 您说或写的表达某人某事的观点,想法等的内容 nín shuō huò xiě de biǎodá mǒu rén mǒu shì de guāndiǎn, xiǎngfǎ děng de nèiróng something that you say or write which expresses an opinion, a thought, etc. about sb/sth  something that you say or write which expresses an opinion, a thought, etc. about sb/sth
180     Remarques bikō 備考 备注 bèizhù 备注 Remarks
181     Discuter; discours; commenter hanashiai , supīchi , komento 話し合い 、 スピーチ 、 コメント 利率;评论;评述 lìlǜ; pínglùn; píngshù 论;言论;评述  Discuss; speech; comment
182     Ce que vous dites ou écrivez pour exprimer les opinions, les idées, etc. de quelqu'un dare ka no iken ya aidea nado o hyōgen suru tame ni anata ga it tari kai tari suru koto    意見  アイデア など  表現 する ため  あなた  言っ たり 書い たり する こと 您说或写的表达某人某事的观点,想法等的内容 nín shuō huò xiě de biǎodá mǒu rén mǒu shì de guāndiǎn, xiǎngfǎ děng de nèiróng 说或写的表达某人某事的观点,想法等的内容 What you say or write to express someone’s opinions, ideas, etc.
183     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
184     commentaire komento コメント 评论 pínglùn comment comment
185     faire une remarque hatsugen suru 発言 する 发表评论 fābiǎo pínglùn to make a remark  to make a remark
186     commentaire komento コメント 评论 pínglùn 评论 comment
187     Il a fait un certain nombre de remarques grossières sur la nourriture. kare wa sono tabemono nitsuite ōku no shitsureina hatsugen o shimashita .   その 食べ物 について 多く  失礼な 発言  しました 。 他对这种食物作了一些粗鲁的评论。 tā duì zhè zhǒng shíwù zuòle yīxiē cūlǔ de pínglùn. He made a number of rude remarks about the food. He made a number of rude remarks about the food.
188     Il a fait de nombreux commentaires grossiers sur la nourriture ici kare wa koko no tabemono nitsuite shitsureina komento o takusan shimashita   ここ  食べ物 について 失礼な コメント  たくさん しました 关于这里的食物他说了很多无礼的评论 Guānyú zhèlǐ de shíwù tā shuōle hěnduō wú lǐ de pínglùn 关于这里的食物他说了许多无礼的评论 He made many rude comments about the food here
189     Il a fait des commentaires désagréables sur cette nourriture kare wa kono tabemono nitsuite shitsureina komento o shimashita   この 食べ物 について 失礼な コメント  しました 他对这种食物作了一些粗鲁的评论 tā duì zhè zhǒng shíwù zuòle yīxiē cūlǔ de pínglùn 他对这种食物作了一些粗鲁的评论 He made some rude comments about this food
190     cheveux hea ヘア hair
191     Qu'entendez-vous exactement par cette dernière remarque? sono saigo no hatsugen de seikaku ni dōiu imidesu ka ? その 最後  発言  正確  どういう 意味です  ? 最后一句话是什么意思? zuìhòu yījù huà shì shénme yìsi? What exactly did you mean by that last remark? What exactly did you mean by that last remark?
192     Que signifie ta dernière phrase? saigo no bun wa dōiu imidesu ka ? 最後    どういう 意味です  ? 你最后那句话究意是什么意思? Nǐ zuìhòu nà jù huà jiū yì shì shénme yìsi? 你最后那句话究意是什么意思? What does your last sentence mean?
193     Que signifie la dernière phrase? saigo no bun wa dōiu imidesu ka ? 最後    どういう 意味です  ? 最后一句话是什么意思? Zuìhòu yījù huà shì shénme yìsi? 最后一句话是什么意思? What does the last sentence mean?
194     note à la déclaration sutētomento de no chūi ステートメント   注意 声明中的注释 Shēngmíng zhōng de zhùshì note at statement note at statement
195      démodé ou formel mukashinagara mataha seishikina 昔ながら または 正式な  老式的或正式的  lǎoshì de huò zhèngshì de  old- fashioned or formal  old- fashioned or formal
196      la qualité d'être suffisamment important ou intéressant pour être remarqué kizuku no ni jūbun jūyō mataha kyōmibukai mono no shitsu 気づく   十分 重要 または 興味深い もの    重要或有趣到足以引起注意的质量  zhòngyào huò yǒuqù dào zúyǐ yǐnqǐ zhùyì de zhìliàng  the quality of being important or interesting enough to be noticed  the quality of being important or interesting enough to be noticed
197      Visible medatsu 目立つ  引人注目;显耀  yǐn rén zhùmù; xiǎnyào  引人注目;显耀  Conspicuous
198     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
199     Remarque chūi 注意 注意 zhùyì note note
200     L'exposition ne contient rien qui mérite d'être remarqué tenrankai ni wa hatsugen ni ataisuru mono wa nani mo fukumareteimasen 展覧会   発言  値する もの    含まれていません 展览中没有什么值得一提的 zhǎnlǎn zhōng méiyǒu shé me zhídé yī tí de The exhibition contains nothing that is worthy of remark The exhibition contains nothing that is worthy of remark
201     Il n'y a rien à voir dans cette exposition konkai no tenrankai wa ikken no kachi ari 今回  展覧会  一見  価値 あり 这次展览没有任何值得看的东西 zhè cì zhǎnlǎn méiyǒu rènhé zhídé kàn de dōngxī 这次展览没有任何值得看的东西 There is nothing worth seeing in this exhibition
202      ~ (Sur / sur qc / sb) 〜 ( on / on sth / sb ) 〜 ( オン / オン sth / sb )  〜(on / upon sth / sb)  〜(on/ upon sth/ sb)  〜(on/upon sth/sb)  ~ (On/upon sth/sb)
203     ~ (comment ...) 〜 ( hōhō ...) 〜 ( 方法 ...) 〜(怎么...) 〜(zěnme...) ~ (how ...)  ~ (how...)
204     pour dire ou écrire un commentaire sur .sth / sb . sth / sb nitsuite hatsugen mataha komento suru . sth / sb について 発言 または コメント する 对.sth / sb发表评论或发表评论 Duì.Sth/ sb fābiǎo pínglùn huò fābiǎo pínglùn to say or write a comment about .sth/sb  to say or write a comment about .sth/sb
205     Parler de nitsuite hanashimasu について 話します 说起;民主党;评论 shuō qǐ; mínzhǔdǎng; pínglùn 说起;谈论; Talk about
206     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
207     commentaire komento コメント 评论 pínglùn comment comment
208     Les juges ont remarqué le niveau élevé des inscriptions au concours shinsain wa kontesuto no ōbo kijun ga takai to nobemashita 審査員  コンテスト  応募 基準  高い  述べました 评委们对比赛的高水准发表了评论 píngwěimen duì bǐsài de gāo shuǐzhǔn fābiǎole pínglùn The judges remarked on the high standard of entries for the competition The judges remarked on the high standard of entries for the competition
209     Les juges ont expliqué le haut niveau des entrées shinsain wa entorī no kōsuijun o setsumei shimashita 審査員  エントリー  高水準  説明 しました 评委们说明了参赛作品的高水准 píngwěimen shuōmíngliǎo cānsài zuòpǐn de gāo shuǐzhǔn 评委们了参赛作品的高水准 The judges explained the high standard of the entries
210     Les juges ont commenté le haut niveau de la compétition shinsain wa kyōsō no kō reberu nitsuite komento shimashita 審査員  競争   レベル について コメント しました 评委们对比赛的高水准发表了评论 píngwěimen duì bǐsài de gāo shuǐzhǔn fābiǎole pínglùn 评委们对比赛的高水准发表了评论 The judges commented on the high level of the competition
211     Elle a remarqué à quel point j'avais l'air fatigué kanojo wa watashi ga sagashiteitanoni dore hodo tsukareta ka o nobeta 彼女    探していたのに どれ ほど 疲れた   述べた 她说我看起来很累 tā shuō wǒ kàn qǐlái hěn lèi She remarked how tired I was looking She remarked how tired I was looking
212     Elle a dit que j'avais l'air très fatigué kanojo wa watashi ga totemo tsukareteiru yōda to itta 彼女    とても 疲れている ようだ  言った 她说我看起来看上去特别累 tā shuō wǒ kàn qǐlái kàn shàngqù tèbié lèi 她说我看上去显得特别累 She said I looked very tired
213     il fait beaucoup plus froid qu'hier, remarqua-t-il nonchalamment. Il fait beaucoup plus froid qu'hier, remarqua-t-il nonchalamment. Il a dit avec désinvolture kinō yori zutto samuinode , sarigenaku itta kinō yori zutto samuinode , sarigenaku itta kare wa sarigenaku itta 昨日 より ずっと 寒いので 、 さりげなく 言った 昨日 より ずっと 寒いので 、 さりげなく 言った   さりげなく 言った 他随便说,今天比昨天冷得多。今天比昨天冷多了。他漫不经心应该 tā suíbiàn shuō, jīntiān bǐ zuótiān lěng dé duō. Jīntiān bǐ zuótiān lěng duōle. Tā mànbùjīngxīn yìng gāi it's much colder than yesterday, he remarked casually. 今天比昨天冷多了。他漫不经心地说 it's much colder than yesterday, he remarked casually. It's much colder than yesterday, he remarked casually. He said casually
214     Les critiques ont fait remarquer que la pièce n'était pas originale hihyōka wa , geki wa orijinaru de wa nakatta to nobemashita 批評家  、   オリジナル   なかった  述べました 评论家评论说这出戏不是原创的 pínglùn jiā pínglùn shuō zhè chū xì bùshì yuánchuàng de Critics remarked that the play was not original Critics remarked that the play was not original
215     Les critiques soulignent que le drame manque de créativité hihyōka wa , dorama wa sōzōsei ni kaketeiru to shiteki shiteiru 批評家  、 ドラマ  創造性  欠けている  指摘 している 评论家们指出这部戏剧缺乏创意 pínglùn jiāmen zhǐchū zhè bù xìjù quēfá chuàngyì 评论家们指出这部戏剧缺乏创意 Critics point out that the drama lacks creativity
216     les similitudes entre les deux ont souvent été remarquées. tsu no ma no ruijiten wa shibashiba shiteki sareteimasu . 2つ    類似点  しばしば 指摘 されています 。 经常提到两者之间的相似性。 jīngcháng tí dào liǎng zhě zhī jiān de xiāngsì xìng. the similarities between the two have often been remarked on. the similarities between the two have often been remarked on.
217     Les gens parlent souvent des similitudes entre les deux hitobito wa shibashiba tsu no ma no ruijiten nitsuite hanashimasu 人々  しばしば 2つ    類似点 について 話します 人们经常某些两者的相似之处 Rénmen jīngcháng mǒu xiē liǎng zhě de xiāngsì zhī chù 人们经常谈到两者的相似之处 People often talk about the similarities between the two
218     Ce modèle n'est utilisé que dans le passif et doit être inclus kono patān wa passhibu de nomi shiyō sare , fukumareteiru hitsuyō ga arimasu この パターン  パッシブ  のみ 使用 され 、 含まれている 必要  あります 此模式仅用于被动模式,必须包含 cǐ móshì jǐn yòng yú bèidòng móshì, bìxū bāohán This pattern is only used in the passive and on must be included This pattern is only used in the passive and on must be included
219     Ce modèle de phrase n'est utilisé que dans la voix passive et on ne peut pas être omis kono bunkei wa judōtai de nomi shiyō sare , on wa shōryaku dekimasen この 文型  受動態  のみ 使用 され 、 on  省略 できません 此句型仅用于被动语态,而且在不可省略 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài, érqiě zài bùkě shěnglüè 此句型仅用于被动语态,而且 on不可省略 This sentence pattern is only used in the passive voice, and on cannot be omitted
220     Ce mode n'est utilisé qu'en mode passif et doit contenir kono mōdo wa passhibumōdo de nomi shiyō sare , この モード  パッシブモード  のみ 使用 され 、 此模式仅用于被动模式,必须包含 cǐ móshì jǐn yòng yú bèidòng móshì, bìxū bāohán 此模式用于被模式,必包含 This mode is only used in passive mode and must contain
221     Ne pas manger tabenai 食べない 不吃 bù chī note at  note at
222     commentaire komento コメント 批注 pīzhù coment coment
223     remarquable odorokubeki 驚くべき 卓越 zhuóyuè remarkable remarkable
224     ~ (pour qc) 〜 ( sth no bāi ) 〜 ( sth の 場合 ) 〜(某物) 〜(mǒu wù) ~ (for sth)  ~ (for sth)
225     ~ (que…) 〜 ( sore … ) 〜 ( それ … ) 〜(那个……) 〜(nàgè……) ~ (that …) ~ (that …)
226     inhabituel ou surprenant d'une manière qui amène les gens à prendre note hitobito ni kizukaseru yōna mezurashī mataha igaina 人々  気づかせる ような 珍しい または 意外な 不寻常或令人惊讶的方式引起人们的注意 bù xúncháng huò lìng rén jīngyà de fāngshì yǐnqǐ rénmen de zhùyì unusual or surprising in a way that causes people to take notice  unusual or surprising in a way that causes people to take notice
227     Extraordinaire; bizarre; mauvais; accrocheur namihazureta , kimyōna , warui , me o hiku 並外れた 、 奇妙な 、 悪い 、   引く 非凡的;奇异的;显差的;引人注目的 fēifán de; qíyì de; xiǎn chà de; yǐn rén zhùmù dì 非凡的;奇异的;显差的;引人注目的 Extraordinary; bizarre; bad; eye-catching
228     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
229     étonnant odorokubeki 驚くべき 惊人 jīngrén astonishing astonishing
230     une réalisation / carrière / talent remarquable odorokubeki gyōseki / kyaria / sainō 驚くべき 業績 / キャリア / 才能 杰出的成就/职业/才能 jiéchū de chéngjiù/zhíyè/cáinéng a remarkable achievement/career/talent a remarkable achievement/career/talent
231      Réalisation / carrière / talent extraordinaire namihazureta gyōseki / kyaria / sainō 並外れた 業績 / キャリア / 才能  非凡的成就/事业/才能  fēifán de chéngjiù/shìyè/cáinéng  非凡的成就 / 事业 / 才能  Extraordinary achievement / career / talent
232     C'était une femme remarquable. kanojo wa odorokubeki joseideshita . 彼女  驚くべき 女性でした 。 她是一位了不起的女人。 tā shì yī wèi liǎobùqǐ de nǚrén. She was a remarkable woman. She was a remarkable woman.
233     C'est une femme vraiment extraordinaire kanojo wa hontōni namihazureta joseidesu 彼女  本当に 並外れた 女性です 她是一位真正非同凡响的女人 Tā shì yī wèi zhēnzhèng fēi tóng fánxiǎng de nǚrén 她是真正非同凡响的女人 She is a truly extraordinary woman
234     C'est une femme incroyable kanojo wa subarashī joseidesu 彼女  素晴らしい 女性です 她是一位了不起的女人 tā shì yī wèi liǎobùqǐ de nǚrén 她是一位了不起的女人 She is an amazing woman
235     la région est remarquable pour ses paysages. kono chīki wa sono keshiki ga subarashī . この 地域  その 景色  素晴らしい 。 该地区以其风景而著称。 gāi dìqū yǐ qí fēngjǐng ér zhùchēng. the area is remarkable for its scenery. the area is remarkable for its scenery.
236     Cette zone attire le regard pour ses magnifiques paysages kono eria wa , sono utsukushī keshiki ga hitome o hiku この エリア  、 その 美しい 景色  人目  引く 这一地区以其优美的景色而引人瞩目 Zhè yī dìqū yǐ qí yōuměi de jǐngsè ér yǐn rén zhǔmù 这一地区以其优美的景色而引人瞩目 This area is eye-catching for its beautiful scenery
237     La région est célèbre pour ses paysages kono chīki wa sono keikan de yūmeidesu この 地域  その 景観  有名です 该地区以其风景而著称 gāi dìqū yǐ qí fēngjǐng ér zhùchēng 该地区以其风景而著称 The area is famous for its scenery
238     glouton donyoku 貪欲 tān greedy
239     il est remarquable que personne n'ait remarqué plus tôt dare mo hayaku kizukanakatta koto wa chūmoku ni ataishimasu   早く 気づかなかった こと  注目  値します 值得注意的是,没有人注意到 zhídé zhùyì de shì, méiyǒu rén zhùyì dào it is remarkable that nobody noticed sooner it is remarkable that nobody noticed sooner
240     Personne ne l'a découvert plus tôt, si intéressant mada dare mo mitsuketeinainode omoshiroi まだ   見つけていないので 面白い 竟然没有人早点发现,真有意思 jìngrán méiyǒu rén zǎodiǎn fāxiàn, zhēn yǒuyìsi 竟然没有人早点发现,真有意思 No one found out earlier, so interesting
241     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
242     banal medatanai 目立たない 没什么 méi shénme unremarkable unremarkable
243     remarquablement ichijirushiku 著しく 显着地 xiǎn zhuódì remarkably remarkably
244     La voiture est en très bon état pour son âge kuruma wa sono nenrei no tame ni ichijirushiku yoi jōtai ni arimasu   その 年齢  ため  著しく 良い 状態  あります 这辆车的老化状况非常好 zhè liàng chē de lǎohuà zhuàngkuàng fēicháng hǎo The car is in remarkably good condition for its age The car is in remarkably good condition for its age
245     En termes d'âge, cette voiture est en excellent état nenrei no men de wa , kono kuruma wa ryōkōna jōtaidesu 年齢     、 この   良好な 状態です 就车龄而论,这辆车的状况好极了 jiù chē líng ér lùn, zhè liàng chē de zhuàngkuàng hǎo jíle 就车龄而论,这辆车的状况好极了 In terms of age, this car is in excellent condition
246     Ouais un うん ya Yeah
247     journée nichi day
248     seulement nomi のみ zhǐ only
249     remarquablement, personne n'a été tué odorokubeki koto ni , dare mo korosarenakatta 驚くべき こと  、   殺されなかった 值得注意的是,没有人被杀 zhídé zhùyì de shì, méiyǒu rén bèi shā remarkably, nobody was killed remarkably, nobody was killed
250     C'est une bénédiction qu'il n'y ait pas de morts shinda hito ga inai no wa shukufukudesu 死んだ   いない   祝福です 竟然没有死人,真是万幸 jìngrán méiyǒu sǐrén, zhēnshi wànxìng 竟然没有死人,真是万幸 It's a blessing that there are no dead people
251     se remarier saikon 再婚 再婚 zàihūn remarry remarry
252     se remarie saikon suru 再婚 する 再婚 zàihūn remarries remarries
253     se remarier saikon 再婚 再婚 zàihūn remarrying remarrying
254     remarié, saikon , 再婚 、 再婚, zàihūn, re­married, re­married,
255 remarié saikon shita 再婚 した 再婚 zàihūn remarried remarried
256     se remarier saikon 再婚 再婚 zàihūn 再婚 remarry
257 se remarier après avoir divorcé ou après le décès de votre mari ou de votre femme rikon go , mataha otto mataha tsuma ga nakunatta nochi ni sai kekkon suru 離婚  、 または  または   亡くなった    結婚 する 离婚后或丈夫或妻子去世后再次结婚 líhūn hòu huò zhàngfū huò qīzi qùshì hòu zàicì jiéhūn to marry again after being divorced or after your husband or wife has died to marry again after being divorced or after your husband or wife has died
258     se remarier saikon 再婚 再婚 zàihūn 再婚 remarry
259 remariage saikon 再婚 再婚 zàihūn remarriage  remarriage
260 remasteriser rima sutā リマ スター 重新制作 chóngxīn zhìzuò remaster  remaster
261 pour faire une nouvelle copie principale d'un enregistrement afin d'améliorer la qualité sonore onshitsu o kōjō saseru tame ni , rokuon no atarashī masutā kopī o sakusei suru 音質  向上 させる ため  、 録音  新しい マスター コピー  作成 する 制作录音的新主副本以改善音质 zhìzuò lùyīn de xīn zhǔ fùběn yǐ gǎishàn yīnzhì to make a new master copy of a recording in order to improve the sound quality  to make a new master copy of a recording in order to improve the sound quality
262     Réenregistrer (l'enregistrement n'est pas inclus) sai rokuon ( rekōdo wa fukumaremasen )  録音 ( レコード  含まれません ) 重新录制(唱片毋带) chóngxīn lùzhì (chàngpiàn wú dài) 重新录制(唱片毋带) Re-record (the record is not included)
263 toutes les pistes ont été remastérisées numériquement à partir des bandes originales. subete no torakku wa orijinaru no tēpu kara dejitaru teki ni rima sutā sareteimasu . すべて  トラック  オリジナル  テープ から デジタル   リマ スター されています 。 所有曲目均已从原始磁带上进行了数字还原。 suǒyǒu qǔmù jūn yǐ cóng yuánshǐ cídài shàng jìnxíngle shùzì huányuán. all the tracks have been digitally remastered from the original tapes. all the tracks have been digitally remastered from the original tapes.
264     Toutes les chansons ont été transcrites de la bande originale à la bande master numérique subete no kyoku ga moto no tēpu kara dejitarumasutātēpu ni tenki sareteimasu すべて      テープ から デジタルマスターテープ  転記 されています 所有的曲子都已经从原始录音带转录到了数码母带上 Suǒyǒu de qǔzi dōu yǐjīng cóng yuánshǐ lùyīndài zhuǎnlù dàole shùmǎ mǔ dài shàng 所有的曲子都已经从原始录音带转录到了数码母带上 All the songs have been transcribed from the original tape to the digital master tape
265 revanche saisen 再戦 重赛 chóng sài rematch rematch
266  un match ou une partie rejouée entre les mêmes personnes ou équipes, notamment parce qu'aucune des deux parties n'a remporté le premier match ou match onaji hito mataha chīmukan de futatabi purei sareta shiai mataha gēmu , tokuni dochira no gawa mo saisho no shiai mataha gēmu de shōri shinakatta bāi 同じ  または チーム間  再び プレイ された 試合 または ゲーム 、 特に どちら    最初  試合 または ゲーム  勝利 しなかった 場合   同一个人或团队之间再次进行的比赛或比赛,尤其是因为双方都没有赢得第一场比赛或比赛  tóngyī gèrén huò tuánduì zhī jiān zàicì jìnxíng de bǐsài huò bǐsài, yóuqí shì yīnwèi shuāngfāng dōu méiyǒu yíngdé dì yī chǎng bǐsài huò bǐsài  a match or game played again between the same people or teams, especially because neither side won the first match or game  a match or game played again between the same people or teams, especially because neither side won the first match or game
267   Luómǎ bǎolěi de yíhái    (尤指因首轮未决出胜负)重赛,复赛