|
|
|
A |
A |
C |
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
|
1 |
|
NEXT |
remédiable |
可补救的 |
Kě bǔjiù de |
|
|
2 |
|
PRECEDENT |
Remédiable |
可再生的 |
kě zàishēng
de |
|
3 |
|
pc |
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
4 |
1 |
5g |
qui peut être résolu
ou guéri |
可以解决或治愈的 |
kěyǐ
jiějué huò zhìyù de |
|
5 |
2 |
mobiles |
Résoluble; curable |
可解决的;可治愈的 |
kě jiějué
de; kě zhìyù de |
|
|
|
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
Peut être résolu ou
guéri |
可以解决或治愈的 |
kěyǐ
jiějué huò zhìyù de |
|
|
|
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
8 |
5 |
ARABE |
guérissable |
可治愈的 |
kě zhìyù de |
|
9 |
6 |
BENGALI |
problèmes / maladies réparables |
可补救的问题/疾病 |
kě bǔjiù de wèntí/jíbìng |
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Problème résoluble;
maladie guérissable |
可以解决的问题;可治愈的疾病 |
kěyǐ
jiějué de wèntí; kě zhìyù de jíbìng |
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
correctif |
补救的 |
bǔjiù de |
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
visant à résoudre un problème, en
particulier lorsqu'il s'agit de corriger ou d'améliorer quelque chose qui a
été mal fait |
旨在解决问题,尤其是在涉及纠正或改进错误做某事的情况下 |
zhǐ zài jiějué wèntí, yóuqí shì
zài shèjí jiūzhèng huò gǎijìn cuòwù zuò mǒu shì de qíngkuàng
xià |
|
13 |
10 |
HINDI |
Conçu pour résoudre
un problème; remède; correctif |
初步解决问题的;修复的;纠正的 |
chūbù
jiějué wèntí de; xiūfù de; jiūzhèng de |
|
|
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
traitement remédié
(pour un problème médical) |
补救治疗(针对医疗问题) |
bǔjiù zhìliáo
(zhēnduì yīliáo wèntí) |
|
15 |
12 |
PANJABI |
traitement |
治疗 |
zhìliáo |
|
16 |
13 |
POLONAIS |
Des mesures
correctives doivent être prises maintenant |
必须立即采取补救措施 |
bìxū lìjí
cǎiqǔ bǔjiù cuòshī |
|
17 |
|
PORTUGAIS |
Doit maintenant être
corrigé |
现在必须进行重建 |
xiànzài bìxū
jìnxíng chóngjiàn |
|
|
|
|
18 |
|
RUSSE |
Des mesures
correctives doivent être prises immédiatement |
必须立即采取措施 |
bìxū lìjí
cǎiqǔ cuòshī |
|
|
|
|
19 |
|
help1 |
or |
金 |
jīn |
|
|
|
|
20 |
|
help3 |
Avance |
进 |
jìn |
|
|
|
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
connecté avec des
élèves qui apprennent plus lentement que les autres |
与学习速度较慢的在校学生建立联系 |
yǔ xuéxí sùdù
jiào màn de zài xiào xuéshēng jiànlì liánxì |
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
(Pour les étudiants
moins avancés) tutorat |
(为后进学生)补习的,辅导的 |
(wèi hòujìn
xuéshēng) bǔxí de, fǔdǎo de |
|
|
|
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
cours de rattrapage |
补习教育 |
bǔxí jiàoyù |
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Éducation de
rattrapage |
补习教育 |
bǔxí jiàoyù |
|
|
|
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
une classe de
rattrapage |
辅导班 |
fǔdǎo
bān |
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
École Cram |
补习班 |
bǔxí bān |
|
|
|
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
remède |
补救 |
bǔjiù |
|
28 |
|
lexos |
remèdes |
补救措施 |
bǔjiù
cuòshī |
|
29 |
|
27500 |
~ (Pour / à qc) |
〜(某事) |
〜(mǒu
shì) |
|
30 |
|
abc image |
un moyen de gérer ou
d'améliorer une situation désagréable ou difficile |
处理或改善不愉快或困难情况的一种方法 |
chǔlǐ huò
gǎishàn bùyúkuài huò kùnnán qíngkuàng de yī zhǒng
fāngfǎ |
|
31 |
|
KAKUKOTO |
Méthode de
traitement; mesures d'amélioration; compensation |
处理方法;改进措施;补偿 |
chǔlǐ
fāngfǎ; gǎijìn cuòshī; bǔcháng |
|
|
|
|
32 |
|
arabe |
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
33 |
|
JAPONAIS |
Solution |
解 |
jiě |
|
34 |
|
chinois |
Il n'y a pas de
remède simple au chômage |
没有简单的失业救济办法 |
méiyǒu
jiǎndān de shīyè jiùjì bànfǎ |
|
35 |
|
chinois |
Il n'y a pas de
solution simple au problème du chômage |
失业问题没有简单的解决务法 |
shīyè wèntí
méiyǒu jiǎndān de jiějué wù fǎ |
|
|
|
|
36 |
|
pinyin |
il existe un certain
nombre de remèdes possibles à ce problème |
有许多可能的补救措施来解决这个问题 |
yǒu
xǔduō kěnéng de bǔjiù cuòshī lái jiějué zhège
wèntí |
|
37 |
|
wanik |
Il existe de
nombreuses solutions possibles à ce problème |
这个问题有很多可能采取的解决办法 |
zhège wèntí yǒu
hěnduō kěnéng cǎiqǔ de jiějué bànfǎ |
|
|
|
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
un traitement ou un
médicament pour guérir une maladie ou réduire une douleur qui n'est pas très
grave |
不太严重的疾病或减轻疼痛的疗法或药物 |
bù tài yánzhòng de
jíbìng huò jiǎnqīng téngtòng de liáofǎ huò yàowù |
|
39 |
|
navire |
Thérapie; Traitement;
Médecine |
疗法;治疗;药品 |
liáofǎ; zhìliáo;
yàopǐn |
|
|
|
|
40 |
|
|
un remède à base de
plantes d'un excellent remède maison pour les maux de gorge |
一种针对喉咙痛的出色家庭疗法的草药 |
yī zhǒng
zhēnduì hóulóng tòng de chūsè jiātíng liáofǎ de
cǎoyào |
|
41 |
|
|
Une excellente
procédure familiale pour les maux de gorge |
治疗咽喉疼痛的极佳的家庭序法 |
zhìliáo yānhóu
téngtòng de jí jiā de jiātíng xù fǎ |
|
|
|
|
42 |
|
|
~ (Contre qc) |
〜(反对) |
〜(fǎnduì) |
|
43 |
|
|
loi une manière de
traiter un problème, en utilisant les processus de la loi |
法律使用法律程序处理问题的一种方式 |
fǎlǜ
shǐyòng fǎlǜ chéngxù chǔlǐ wèntí de yī
zhǒng fāngshì |
|
44 |
|
|
Solution (par voie
judiciaire), secours |
(通过法律程序的)解决方法,救济 |
(tōngguò
fǎlǜ chéngxù de) jiějué fāngfǎ, jiùjì |
|
|
|
|
45 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
46 |
|
|
rdress |
装扮 |
zhuāngbàn |
|
47 |
|
|
La détention de
droits d'auteur constitue le seul recours légal contre la copie non
autorisée. |
拥有版权是针对未经授权复制的唯一法律救济。 |
yǒngyǒu
bǎnquán shì zhēnduì wèi jīng shòuquán fùzhì de wéiyī
fǎlǜ jiùjì. |
|
48 |
|
|
Détenir des droits
d'auteur est le seul moyen légal pour arrêter le piratage |
持有版权是制止盗版的唯一法律手段 |
Chí yǒu
bǎnquán shì zhìzhǐ dàobǎn de wéiyī fǎlǜ
shǒuduàn |
|
|
|
|
49 |
|
|
remèdes |
补救措施 |
bǔjiù
cuòshī |
|
50 |
|
|
remédiant |
补救 |
bǔjiù |
|
51 |
|
|
remédié |
补救的 |
bǔjiù de |
|
52 |
|
|
remédié |
补救的 |
bǔjiù de |
|
53 |
|
|
corriger ou améliorer
qc |
纠正或改善某事 |
jiūzhèng huò
gǎishàn mǒu shì |
|
54 |
|
|
Corriger; corriger;
améliorer |
改正;纠正;改进 |
gǎizhèng;
jiūzhèng; gǎijìn |
|
55 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
56 |
|
|
mettre correctement |
纠正 |
jiūzhèng |
|
57 |
|
|
pour remédier à un
problème |
解决问题 |
jiějué wèntí |
|
58 |
|
|
Résoudre le problème |
解决问题 |
jiějué wèntí |
|
|
|
|
59 |
|
|
cette situation est
facilement corrigée. |
这种情况很容易补救。 |
zhè zhǒng
qíngkuàng hěn róngyì bǔjiù. |
|
60 |
|
|
Cette situation est
facile à remédier |
这种优点 |
Zhè zhǒng
yōudiǎn |
|
|
|
|
61 |
|
|
rappelles toi |
记得 |
jìdé |
|
62 |
|
|
pas généralement
utilisé dans les temps progressifs |
通常不用于渐进式时态 |
tōngcháng bùyòng
yú jiànjìn shìshí tài |
|
63 |
|
|
Habituellement
lorsque le coin en bois est en cours |
通常木角于进行时 |
tōngcháng mù
jiǎo yú jìnxíng shí |
|
|
|
|
64 |
|
|
sb / st du passé |
过去的某人 |
guòqù de mǒu rén |
|
65 |
|
|
Personnes / choses
dans le passé |
过去的人/事物 |
guòqù de rén/shìwù |
|
|
|
|
66 |
|
|
avoir ou garder en
mémoire une image d'un événement, d'une personne, d'un lieu, etc. du passé |
在事件,人物,地点等中保存或保存图像。从过去 |
zài shìjiàn, rénwù,
dìdiǎn děng zhōng bǎocún huò bǎocún túxiàng. Cóng
guòqù |
|
67 |
|
|
Rappelez-vous,
rappelez-vous, souvenez-vous |
回想起;记得;:记起 |
huíxiǎngqǐ;
jìdé;: Jì qǐ |
|
|
|
|
68 |
|
|
C'est Carla. |
这是卡拉。 |
zhè shì
kǎlā. |
|
69 |
|
|
Tu te souviens d'elle? |
你还记得她吗? |
Nǐ hái jìdé tā ma? |
|
70 |
|
|
C'est Carla. Tu te
souviens d'elle |
这位是卡拉。你记得她吗 |
Zhè wèi shì
kǎlā. Nǐ jìdé tā ma |
|
|
|
|
71 |
|
|
Je ne me souviens pas
de mon premier jour à l’école |
我不记得我上学的第一天 |
wǒ bù jìdé
wǒ shàngxué de dì yītiān |
|
72 |
|
|
J'ai oublié le
premier jour de la science du sol |
我已经忘了第一天土学的情景 |
wǒ
yǐjīng wàngle dì yītiān tǔ xué de qíngjǐng |
|
|
|
|
73 |
|
|
Il se souvenait encore d'elle comme de
l'adolescente vivante qu'il avait connue des années auparavant. |
他仍然记得她是他几年前认识的活泼的少年。 |
tā réngrán jìdé tā shì tā
jǐ nián qián rènshí de huópō de shàonián. |
|
74 |
|
|
Elle en sa mémoire
est toujours la fille vivante qu'il avait connue il y a de nombreuses années |
他记忆中的她依然是他多年以前认识的那个活泼的少女 |
Tā jìyì
zhōng de tā yīrán shì tā duōnián yǐqián rènshí
dì nàgè huópō de shàonǚ |
|
|
|
|
75 |
|
|
Je me souviens, c'est la troisième fois que
nous nous rencontrons |
我记得,这是我们第三次见面 |
wǒ jìdé, zhè shì wǒmen dì sān
cì jiànmiàn |
|
76 |
|
|
Je me souviens que
c'était la troisième fois que nous nous rencontrions |
我记得,这是我们第三次见面 |
wǒ jìdé, zhè shì
wǒmen dì sān cì jiànmiàn |
|
|
|
|
77 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? |
您还记得我们出来之前关掉灯吗? |
nín hái jìdé
wǒmen chūlái zhīqián guān diào dēng ma? |
|
78 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? |
您还记得我们出来之前关掉灯吗? |
Nín hái jìdé
wǒmen chūlái zhīqián guān diào dēng ma? |
|
|
|
|
79 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? |
您记得我们出来之前关灯吗? |
Nín jìdé wǒmen
chūlái zhīqián guān dēng ma? |
|
|
|
|
80 |
|
|
Je me souviens
vaguement de l'avoir entendu entrer. |
我隐约记得记得他来了。 |
Wǒ
yǐnyuē jìdé jìdé tā láile. |
|
81 |
|
|
Je me souviens
vaguement de l'avoir entendu entrer |
我隐约记得听到他进来 |
Wǒ
yǐnyuē jìdé tīng dào tā jìnlái |
|
|
|
|
82 |
|
|
Je me souviens
vaguement qu'il est venu |
我隐约记得记得他来了 |
wǒ
yǐnyuē jìdé jìdé tā láile |
|
|
|
|
83 |
|
|
Libre |
免 |
miǎn |
|
|
|
|
84 |
|
|
Je me souviens encore
très bien de mon grand-père qui m'a appris à jouer aux cartes |
我仍然可以清楚地记得祖父教我打牌 |
wǒ réngrán
kěyǐ qīngchǔ dì jìdé zǔfù jiào wǒ dǎpái |
|
85 |
|
|
Je me souviens encore
de la scène où mon grand-père m'a appris à jouer aux cartes |
爷爷教我打纸牌的情景我记忆犹新 |
yéyé jiào wǒ
dǎ zhǐpái de qíngjǐng wǒ jìyì yóu xīn |
|
|
|
|
86 |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
87 |
|
|
Je ne me souviens pas
qu'il ait pris un seul jour de congé. |
我不记得他休假一天。 |
wǒ bù jìdé
tā xiūjià yītiān. |
|
88 |
|
|
Je ne me souviens pas
qu'il a pris même un jour de congé |
我不记得他请过哪怕一天假 |
Wǒ bù jìdé
tā qǐngguò nǎpà yī tiān jiǎ |
|
|
|
|
89 |
|
|
Je ne me souviens pas
qu'il ait pris un jour de congé |
我不记得他休假一天 |
wǒ bù jìdé
tā xiūjià yī tiān |
|
|
|
|
90 |
|
|
Je me souviens (que)
nous allions les voir la plupart des week-ends |
我记得我们过去每个周末都去看他们 |
wǒ jìdé
wǒmen guòqù měi gè zhōumò dōu qù kàn tāmen |
|
91 |
|
|
Je me souviens qu'on
leur rendait visite le week-end |
我记得我们过去经常在周末去看望他们 |
wǒ jìdé
wǒmen guòqù jīngcháng zài zhōumò qù kànwàng tāmen |
|
|
|
|
92 |
|
|
fait / information |
事实/信息 |
shìshí/xìnxī |
|
93 |
|
|
Faits; informations |
事实;信息 |
shìshí; xìnxī |
|
|
|
|
94 |
|
|
pour vous rappeler un
fait, une information, etc. que vous connaissiez |
使您知道的事实,信息等 |
shǐ nín
zhīdào de shìshí, xìnxī děng |
|
95 |
|
|
Rappelles toi |
想起;记起 |
xiǎng qǐ;
jì qǐ |
|
|
|
|
96 |
|
|
Je suis désolé_Je ne
me souviens plus de votre nom. |
抱歉,我不记得你的名字了。 |
bàoqiàn, wǒ bù
jìdé nǐ de míngzìle. |
|
97 |
|
|
Désolé, je ne me
souviens plus de votre nom |
对不起一我想不起你的名字了 |
Duìbùqǐ yī
wǒ xiǎng bù qǐ nǐ de míngzìle |
|
|
|
|
98 |
|
|
vous souvenez-vous
combien d'argent nous avons dépensé? |
你还记得我们花了多少钱吗? |
nǐ hái jìdé
wǒmen huāle duōshǎo qián ma? |
|
99 |
|
|
Combien cela-a-t-il
coûté? |
花了多少钱吗。 |
Huāle
duōshǎo qián ma. |
|
|
|
|
100 |
|
|
Tu te souviens
combien nous avons dépensé? |
你还记得我们花了多少钱吗? |
Nǐ hái jìdé
wǒmen huāle duōshǎo qián ma? |
|
|
|
|
101 |
|
|
Vous souvenez-vous
combien nous avons dépensé? |
你能还记起我们花了多少钱吗? |
Nǐ néng hái jì
qǐ wǒmen huāle duōshǎo qián ma? |
|
|
|
|
102 |
|
|
Avoir |
得 |
Dé |
|
|
|
|
103 |
|
|
prix |
价 |
jià |
|
|
|
|
104 |
|
|
tu allais m'aider
avec ça. |
你打算帮助我。记得? |
nǐ dǎsuàn
bāngzhù wǒ. Jìdé? |
|
105 |
|
|
Vous avez dit que
vous vouliez m'aider à le faire. rappelles toi? |
你说要帮着我做的。记得吗? |
Nǐ shuō yào
bāngzhe wǒ zuò de. Jìdé ma? |
|
|
|
|
106 |
|
|
Vous avez l'intention
de m'aider. rappelles toi? |
你打算帮助我。记得? |
Nǐ dǎsuàn
bāngzhù wǒ. Jìdé? |
|
|
|
|
107 |
|
|
Jouer |
奏 |
Zòu |
|
|
|
|
108 |
|
|
N'oubliez pas que nous sortons ce soir. |
请记住,我们今晚要出去。 |
qǐng jì zhù, wǒmen jīn
wǎn yào chūqù. |
|
109 |
|
|
N'oublie pas qu'on
sort ce soir |
别忘了我们今夭晚上要出去 |
Bié wàngle wǒmen
jīn yāo wǎnshàng yào chūqù |
|
|
|
|
110 |
|
|
Souviens-toi, nous
sortons ce soir |
请记住,我们今晚要出去 |
qǐng jì zhù,
wǒmen jīn wǎn yào chūqù |
|
|
|
|
111 |
|
|
soumissionner |
夭 |
yāo |
|
|
|
|
112 |
|
|
mari |
夫 |
fū |
|
|
|
|
113 |
|
|
pour garder un fait
important dans votre esprit |
记住一个重要的事实 |
jì zhù yīgè
zhòngyào de shì shí |
|
114 |
|
|
Retenez-vous; gardez à l'esprit |
克住;把…牢记在心 |
kè zhù; bǎ…láojì zàixīn |
|
|
|
|
115 |
|
|
N'oubliez pas que
vous pouvez vous sentir somnolent après avoir pris les pilules |
请记住,服药后您可能会感到困倦 |
qǐng jì zhù,
fúyào hòu nín kěnéng huì gǎndào kùnjuàn |
|
116 |
|
|
N'oubliez pas
qu'après avoir pris ces pilules, vous pourriez avoir sommeil |
记住,吃了这些重组之后,你可能会轵困 |
jì zhù, chīle
zhèxiē chóngzǔ zhīhòu, nǐ kěnéng huì zhǐ kùn |
|
|
|
|
117 |
|
|
(que) je ne dois pas
oublier que la majorité des accidents surviennent à la maison |
我应该记住,大多数事故都发生在家里 |
wǒ
yīnggāi jì zhù, dà duōshù shìgù dōu fāshēng zài
jiālǐ |
|
118 |
|
|
N'oubliez pas que la
plupart des accidents se produisent à la maison |
不要忘记大多数事故都是在家里发生的 |
bùyào wàngjì dà
duōshù shìgù dōu shì zài jiālǐ fāshēng de |
|
|
|
|
119 |
|
|
qch tu dois faire |
某事 |
mǒu shì |
|
120 |
|
|
Doit faire |
必做之事 |
bì zuò zhī shì |
|
|
|
|
121 |
|
|
ne pas oublier de
faire qc; faire ce que tu as à faire |
不要忘记做某事实际去做你必须做的 |
bùyào wàngjì zuò
mǒu shì shíjì qù zuò nǐ bìxū zuò de |
|
122 |
|
|
Rappelez-vous,
n'oubliez pas (à faire); faites-le (doit faire) |
记着,不忘(去做);动手做(必须做的事) |
jìzhe, bù wàng (qù
zuò); dòngshǒu zuò (bìxū zuò de shì) |
|
|
|
|
123 |
|
|
Par conséquent |
故 |
gù |
|
|
|
|
124 |
|
|
faire |
做 |
zuò |
|
|
|
|
125 |
|
|
N'oubliez pas de
m'appeler à votre arrivée! |
记得到达时给我打电话! |
Jìdédàodá shí
gěi wǒ dǎ diànhuà! |
|
126 |
|
|
N'oubliez pas de
m'appeler à votre arrivée! |
你到了之后别忘了给我打电话! |
Nǐ dào liǎo
zhīhòu bié wàngle gěi wǒ dǎ diànhuà! |
|
|
|
|
127 |
|
|
Vous souvenez-vous de
vos devoirs (pour les apporter)? |
您还记得您的作业(带上它)吗? |
Nín hái jìdé nín de
zuòyè (dài shàng tā) ma? |
|
128 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'apporter vos devoirs? |
你记得带家庭作业了吗? |
Nǐ jìdé dài
jiātíng zuòyèle ma? |
|
|
|
|
129 |
|
|
Remarquez la
différence entre se souvenir de faire qc et ne pas oublier de faire qc |
注意记住做某事和记住做某事之间的区别 |
Zhùyì jì zhù zuò
mǒu shì hé jì zhù zuò mǒu shì zhī jiān de qūbié |
|
130 |
|
|
Je me souviens que la publication de la
lettre signifie que j’ai une image dans ma mémoire de faire si; je me suis
souvenu de poster le titre signifie «Je n’ai pas oublié de le faire. |
我记得张贴这封信意味着我对if有记忆。我记得张贴发帖的意思是“我没有忘记这样做。 |
wǒ jìdé zhāngtiē zhè
fēng xìn yìwèizhe wǒ duì if yǒu jìyì. Wǒ jìdé
zhāngtiē fātiē de yìsi shì “wǒ méiyǒu wàngjì
zhèyàng zuò. |
|
131 |
|
|
Attention |
注意 |
Zhùyì |
|
|
|
|
132 |
|
|
souviens-toi d'avoir
fait qc |
记得做某事 |
jìdé zuò mǒu shì |
|
133 |
|
|
avec |
和 |
hé |
|
|
|
|
134 |
|
|
n'oubliez pas de
faire qc |
记得做某事 |
jìdé zuò mǒu shì |
|
135 |
|
|
différence entre |
之间的区别 |
zhī jiān de
qūbié |
|
|
|
|
136 |
|
|
N'oubliez pas de
faire quelque chose |
记得做某事 |
jìdé zuò mǒu shì |
|
|
|
|
137 |
|
|
Je me souviens avoir
posté la lettre |
我记得寄信 |
wǒ jìdé jì xìn |
|
138 |
|
|
Signifie, je me
souviens de poster la lettre |
的意思是,我记得把信寄出去了 |
de yìsi shì, wǒ
jìdé bǎ xìn jì chūqùle |
|
|
|
|
139 |
|
|
Je me souviens
d'envoyer la lettre |
我记得寄信 |
wǒ jìdé jì xìn |
|
|
|
|
140 |
|
|
Je me souviens de
poster la lettre |
我记得寄信 |
wǒ jìdé jì xìn |
|
141 |
|
|
Ça veut dire que je
n'ai pas oublié d'envoyer la lettre |
的意思是,我没有忘记要寄信 |
de yìsi shì, wǒ
méiyǒu wàngjì yào jì xìn |
|
|
|
|
142 |
|
|
dans les prières |
在祈祷中 |
zài qídǎo
zhōng |
|
143 |
|
|
En priant |
祈祷时 |
qídǎo shí |
|
|
|
|
144 |
|
|
penser à qn avec
respect, surtout quand on dit une prière |
考虑尊重某人,尤其是在祈祷时 |
kǎolǜ
zūnzhòng mǒu rén, yóuqí shì zài qídǎo shí |
|
145 |
|
|
Pensez à respecter
quelqu'un, surtout lorsque vous priez |
考虑尊重某人,尤其是在祈祷时 |
kǎolǜ
zūnzhòng mǒu rén, yóuqí shì zài qídǎo shí |
|
|
|
|
146 |
|
|
Souvenir; souvenir,
mademoiselle |
纪念;缅怀,思念 |
jìniàn;
miǎnhuái, sīniàn |
|
|
|
|
147 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
|
148 |
|
|
commémorer |
纪念 |
jìniàn |
|
149 |
|
|
un service religieux
pour se souvenir des morts de la guerre |
纪念战争死者的教堂服务 |
jìniàn zhànzhēng
sǐzhě de jiàotáng fúwù |
|
150 |
|
|
Service religieux
pour commémorer les victimes de la guerre |
纪念战争死难者的教堂礼拜仪式 |
jìniàn zhànzhēng
sǐnàn zhě de jiàotáng lǐbài yíshì |
|
|
|
|
151 |
|
|
donner un cadeau |
送礼物 |
sònglǐwù |
|
152 |
|
|
Donner des cadeaux |
送礼 |
sòng lǐ |
|
|
|
|
153 |
|
|
donner de l'argent, un cadeau, etc. à qn /
qc |
给某人某物钱,一份礼物等 |
gěi mǒu rén mǒu wù qián,
yī fèn lǐwù děng |
|
154 |
|
|
Donnez de l'argent
(ou des cadeaux, etc.) à |
给…送钱(或礼品等) |
gěi…sòng qián
(huò lǐpǐn děng) |
|
|
|
|
155 |
|
|
Ma tante se souvient
toujours de mon anniversaire |
我姑姑总是记得我的生日 |
wǒ
gūgū zǒng shì jìdé wǒ de shēngrì |
|
156 |
|
|
(en envoyant une
carte ou un cadeau) |
(通过发送卡片或礼物) |
(tōngguò
fāsòng kǎpiàn huò lǐwù) |
|
157 |
|
|
Ma tante donne
toujours des cadeaux pour mon anniversaire |
我姨妈在我生日总要送礼物 |
wǒ yímā zài
wǒ shēngrì zǒng yào sòng lǐwù |
|
|
|
|
158 |
|
|
Son grand-père s'est
souvenu de lui |
他的祖父记得他 |
tā de zǔfù
jìdé tā |
|
159 |
|
|
Son grand-père se
souvient de lui |
他的祖父记得他 |
tā de zǔfù
jìdé tā |
|
|
|
|
160 |
|
|
(lui a laissé de
l'argent) |
(给他钱) |
(gěi tā
qián) |
|
161 |
|
|
dans son testament. |
在他的遗嘱中 |
zài tā de yízhǔ zhōng |
|
162 |
|
|
Son grand-père se
souvient de lui |
他的祖父记得他 |
tā de zǔfù
jìdé tā |
|
|
|
|
163 |
|
|
Son grand-père lui a
laissé une somme d'argent dans son testament |
他爷爷在遗嘱中给他留下了一笔钱 |
tā yéyé zài
yízhǔ zhōng gěi tā liú xiàle yī bǐ qián |
|
|
|
|
164 |
|
|
se souvenir de qc |
被某人铭记 |
bèi mǒu rén
míngjì |
|
165 |
|
|
être dans les
mémoires comme qc être célèbre ou connu pour une chose particulière que vous
avez faite dans le passé |
被人们以过去所做的某件事而闻名或闻名 |
bèi rénmen yǐ
guòqù suǒ zuò de mǒu jiàn shì ér wénmíng huò wénmíng |
|
166 |
|
|
Être célèbre pour
quelque chose (ou rester dans l'histoire) |
因某事造成名(或名留青史) |
yīn mǒu shì
zàochéng míng (huò míng liú qīngshǐ) |
|
|
|
|
167 |
|
|
Il est mieux connu
comme l'homme qui a apporté le jazz à |
最好的回忆是带爵士乐的人 |
zuì hǎo de huíyì
shì dài juéshìyuè de rén |
|
168 |
|
|
Angleterre |
英国 |
yīngguó |
|
169 |
|
|
Il est bien connu
pour diffuser la musique jazz en Angleterre |
他因为将爵士音乐传到英格兰而为人们所带来 |
tā yīnwèi
jiāng juéshì yīnyuè chuán dào yīnggélán ér wéi rénmen suǒ
dài lái |
|
|
|
|
170 |
|
|
souviens-toi de moi
pour qn |
记得我 |
jìdé wǒ |
|
171 |
|
|
souviens-toi de moi |
记得我 |
jìdé wǒ |
|
|
|
|
172 |
|
|
l'habitude de demander à qn de donner vos
bons vœux à qn d'autre |
曾经要求某人对某人表示良好的祝愿。 |
céngjīng yāoqiú mǒu rén duì
mǒu rén biǎoshì liánghǎo de zhùyuàn. |
|
173 |
|
|
Salue quelqu'un pour moi |
代我问候某人 |
Dài wǒ wènhòu mǒu rén |
|
|
|
|
174 |
|
|
Une fois demandé à quelqu'un d'exprimer ses
bons voeux à quelqu'un |
曾经要求某人对某人表示良好的祝愿 |
céngjīng yāoqiú mǒu rén duì
mǒu rén biǎoshì liánghǎo de zhùyuàn |
|
|
|
|
175 |
|
|
Souviens-toi de moi
auprès de tes parents |
记得我给你父母 |
jìdé wǒ gěi
nǐ fùmǔ |
|
176 |
|
|
Dis bonjour à tes
parents pour moi |
代我向你的父母问好 |
dài wǒ xiàng
nǐ de fùmǔ wènhǎo |
|
|
|
|
177 |
|
|
souvenir |
纪念 |
jìniàn |
|
178 |
|
|
l'acte ou le processus consistant à se
souvenir d'un événement du passé ou d'une personne décédée |
记住过去事件或死者的行为或过程 |
jì zhù guòqù shìjiàn huò sǐzhě de
xíngwéi huò guòchéng |
|
179 |
|
|
Souvenir |
纪念;记忆;回忆 |
jìniàn; jìyì; huíyì |
|
|
|
|
180 |
|
|
Un service a été
organisé en souvenir des soldats locaux tués pendant la guerre. |
为纪念在战争中丧生的当地士兵举行了一次服务。 |
wèi jìniàn zài
zhànzhēng zhōng sàngshēng dí dàng de shìbīng
jǔxíngle yīcì fúwù. |
|
181 |
|
|
Une cérémonie
commémorative a été organisée pour les soldats locaux décédés au combat |
为当地阵亡的战士古董了纪念仪式 |
Wèi dāngdì
zhènwáng de zhànshì gǔdǒngle jìniàn yíshì |
|
|
|
|
182 |
|
|
un service
commémoratif |
纪念服务 |
jìniàn fúwù |
|
183 |
|
|
Cérémonie
commémorative |
纪念仪式 |
jìniàn yíshì |
|
|
|
|
184 |
|
|
service commémoratif |
纪念服务 |
jìniàn fúwù |
|
|
|
|
185 |
|
|
vêtements |
服 |
fú |
|
|
|
|
186 |
|
|
Un service |
务 |
wù |
|
|
|
|
187 |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
188 |
|
|
Il a souri au souvenir de leur premier
baiser |
他对他们的初吻记忆犹新 |
tā duì tāmen de chūwěn
jìyì yóu xīn |
|
189 |
|
|
Il se souvint de leur
premier baiser et sourit |
他想起了他们的初吻,露出了微笑 |
tā
xiǎngqǐle tāmen de chūwěn, lùchūle wéixiào |
|
|
|
|
190 |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
|
191 |
|
|
un objet qui vous fait vous souvenir de sb /
sth; un souvenir de sb / sth |
使您记住某物的物体;对某人的记忆 |
shǐ nín jì zhù mǒu wù de
wùtǐ; duì mǒu rén de jìyì |
|
192 |
|
|
Souvenir; mémorial;
un souvenir |
纪念品;纪念物;一段记忆 |
jìniànpǐn;
jìniàn wù; yīduàn jìyì |
|
|
|
|
193 |
|
|
Le cénotaphe est un
souvenir des personnes tuées pendant la guerre. |
纪念碑是对战争期间遇难者的纪念。 |
jìniànbēi shì
duì zhànzhēng qíjiān yùnàn zhě de jìniàn. |
|
194 |
|
|
Le monument debout
est un mémorial à ceux qui sont morts pendant la guerre |
矗立着的革命是对战争中死难者的纪念 |
Chùlìzhe de gémìng
shì duì zhànzhēng zhōng sǐnàn zhě de jìniàn |
|
|
|
|
195 |
|
|
Le mémorial est un
mémorial aux victimes pendant la guerre. |
革命是对战争期间遇难者的纪念。 |
gémìng shì duì
zhànzhēng qíjiān yùnàn zhě de jìniàn. |
|
|
|
|
196 |
|
|
Dimanche du souvenir |
纪念星期天 |
Jìniàn
xīngqítiān |
|
197 |
|
|
aussi |
也 |
yě |
|
198 |
|
|
Jour du Souvenir |
纪念日 |
jìniàn rì |
|
199 |
|
|
le dimanche le plus
proche du 11 novembre où les personnes tuées à la guerre, en particulier les
guerres de 1914-18 et 1939-45, sont commémorées lors de cérémonies et de
services religieux en Grande-Bretagne et dans certains autres pays |
最接近11月11日的星期日,在战争中丧生的人,特别是1914-18和1939-45战争中的遇难者,在英国和其他一些国家的仪式和教堂礼拜中被铭记 |
zuì jiējìn 11
yuè 11 rì de xīngqírì, zài zhànzhēng zhōng sàngshēng de
rén, tèbié shì 1914-18 hé 1939-45 zhànzhēng zhōng de yùnàn
zhě, zài yīngguó hé qítā yīxiē guójiā de yíshì
hé jiàotáng lǐbài zhōng bèi míngjì |
|
200 |
|
|
Memorial Day (le dimanche le plus proche du
11 novembre. La Grande-Bretagne et certains autres pays organisent des
cérémonies commémoratives et des églises pour les personnes tuées dans le
conflit, en particulier celles qui ont été tuées au cours des deux guerres de
1914-1918 et 1939-1945 Liturgie) |
英国和其他一些国家为故争中的死难者,尤指1914至1918年和1939至1945年两次大战中的阵亡者古董纪念仪式和教堂礼拜仪式) |
yīngguó hé qítā yīxiē
guójiā wèi gù zhēng zhōng de sǐnàn zhě, yóu zhǐ
1914 zhì 1918 nián hé 1939 zhì 1945 nián liǎng cì dàzhàn zhōng de
zhènwáng zhě gǔdǒng jìniàn yíshì hé jiàotáng lǐbài yíshì) |
|
|
|
|
201 |
|
|
voir également |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
202 |
|
|
jour commémoratif |
纪念日 |
jìniàn rì |
|
203 |
|
|
Journée des anciens
combattants |
退伍军人节 |
tuìwǔ
jūnrén jié |
|
204 |
|
|
rappeler |
提醒 |
tíxǐng |
|
205 |
|
|
rappeler |
提醒 |
tíxǐng |
|
|
|
|
206 |
|
|
~ sb (à propos de /
de qc) pour aider qn à se souvenir de qc, en particulier de qc important
qu'ils doivent faire |
〜某人(大约/某事)帮助某人记住某事,尤其是他们必须做的重要 |
〜mǒu rén
(dàyuē/mǒu shì) bāngzhù mǒu rén jì zhù mǒu shì,
yóuqí shì tāmen bìxū zuò de zhòngyào |
|
207 |
|
|
Rappeler |
提醒;使想起 |
tíxǐng; shǐ
xiǎngqǐ |
|
|
|
|
208 |
|
|
~ Quelqu'un (à propos
/ quelque chose) aide quelqu'un à se souvenir de quelque chose, surtout ce
qu'il doit faire est important |
〜某人(大约/某事)帮助某人记住某事,尤其是他们必须做的重要 |
〜mǒu rén
(dàyuē/mǒu shì) bāngzhù mǒu rén jì zhù mǒu shì,
yóuqí shì tāmen bìxū zuò de zhòngyào |
|
|
|
|
209 |
|
|
Désolé, j'ai oublié
votre nom. Pouvez-vous me le rappeler? Désolé, j'ai oublié votre nom.
Voulez-vous me le rappeler? |
抱歉,我忘记了你的名字。你能提醒我吗?对不起,我忘了你的名对。提醒我一下好吗? |
bàoqiàn, wǒ
wàngjìle nǐ de míngzì. Nǐ néng tíxǐng wǒ ma?
Duìbùqǐ, wǒ wàngle nǐ de míng duì. Tíxǐng wǒ
yīxià hǎo ma? |
|
|
|
|
210 |
|
|
Désolé, j'ai oublié
votre nom. Peux-tu me rappeler? |
抱歉,我忘记了你的名对。你能提醒我吗? |
Bàoqiàn, wǒ
wàngjìle nǐ de míng duì. Nǐ néng tíxǐng wǒ ma? |
|
|
|
|
211 |
|
|
Cela (ce que vous
venez de dire, de faire, etc.) me rappelle que je dois obtenir de l'argent. |
那(你刚才说的,完成的等等)使我想起,我必须得到一些现金。 |
Nà (nǐ
gāngcái shuō de, wánchéng de děng děng) shǐ wǒ
xiǎngqǐ, wǒ bìxū dé dào yīxiē xiànjīn. |
|
212 |
|
|
Cela me rappelle que
je dois apporter de l'argent |
这倒提醒了我,我得带上一些现金 |
Zhè dào tíxǐngle
wǒ, wǒ dé dài shàng yīxiē xiànjīn |
|
|
|
|
213 |
|
|
Vous devez terminer
cet essai, ne me le rappelez pas |
你需要完成那篇论文。不要提醒我 |
nǐ xūyào
wánchéng nà piān lùnwén. Bùyào tíxǐng wǒ |
|
214 |
|
|
(Je ne veux pas y
penser) |
(我不想考虑) |
(wǒ bùxiǎng
kǎolǜ) |
|
215 |
|
|
Vous devez terminer
ce document. Ne le mentionnez pas! |
你要完成那篇论文。别提啦! |
nǐ yào wánchéng
nà piān lùnwén. Biétí la! |
|
|
|
|
216 |
|
|
N'oubliez pas la
caméra. |
不要忘记相机。 |
Bùyào wàngjì
xiàngjī. |
|
217 |
|
|
Rappelle-moi ça plus
près du temps |
快点提醒我 |
Kuài diǎn
tíxǐng wǒ |
|
218 |
|
|
N'oubliez pas
d'apporter votre appareil photo et de me le rappeler |
别忘了带相机,到时候再提醒我一下 |
bié wàngle dài
xiàngjī, dào shíhòu zài tíxǐng wǒ yīxià |
|
|
|
|
219 |
|
|
Rappelle-moi de
téléphoner à Alan avant de sortir |
提醒我出门前给艾伦打电话 |
tíxǐng wǒ
chūmén qián gěi ài lún dǎ diànhuà |
|
220 |
|
|
Rappelle-moi
d'appeler Alan avant de sortir |
提醒我在出去之前给艾伦打电话 |
tíxǐng wǒ
zài chūqù zhīqián gěi ài lún dǎ diànhuà |
|
|
|
|
221 |
|
|
Rappelle-moi
d'appeler Alan avant de sortir |
提醒我出门前给艾伦打电话 |
tíxǐng wǒ
chūmén qián gěi ài lún dǎ diànhuà |
|
|
|
|
222 |
|
|
(cette) |
(那) |
(nà) |
|
223 |
|
|
Il est rappelé aux
passagers (qu ') il est interdit de fumer à bord de ce train. |
提醒旅客此火车上禁止吸烟。 |
tíxǐng lǚkè
cǐ huǒchē shàng jìnzhǐ xīyān. |
|
224 |
|
|
Les passagers
veuillez noter qu'il est interdit de fumer dans ce train |
旅客们请注意,本次列车禁止吸烟 |
Lǚkèmen
qǐng zhùyì, běn cì lièchē jìnzhǐ xīyān |
|
|
|
|
225 |
|
|
Quelqu'un peut-il me rappeler ce que je dois
faire ensuite? |
有人可以提醒我下一步该怎么做吗? |
yǒurén kěyǐ tíxǐng
wǒ xià yībù gāi zěnme zuò ma? |
|
226 |
|
|
Quelqu'un pourrait-il
me dire quoi faire ensuite? |
请谁告诉我下一步该做什么好不好? |
Qǐng shéi gàosù
wǒ xià yībù gāi zuò shénme hǎobù hǎo? |
|
|
|
|
227 |
|
|
Tu as eu un accident, lui a-t-il rappelé |
你出事了,他提醒她 |
Nǐ chūshìle, tā tíxǐng
tā |
|
228 |
|
|
Il lui a rappelé: tu
as eu un accident d'hiver |
他提醒她道:你出过一冬事故了 |
tā tíxǐng
tā dào: Nǐ chūguò yī dōng shìgùle |
|
|
|
|
229 |
|
|
rappelle qn de qn /
qc |
提醒某人某人 |
tíxǐng mǒu
rén mǒu rén |
|
230 |
|
|
Rappeler à quelqu'un |
提醒某人某人 |
tíxǐng mǒu
rén mǒu rén |
|
|
|
|
231 |
|
|
si sb / sth vous rappelle sb / sth autre,
ils vous rappellent ou vous font penser à l'autre personne, au lieu, à la
chose, etc. parce qu'ils sont similaires d'une certaine manière |
如果某人使您想起其他某事,它们使您记住或思考另一个人,地方,事物等,因为它们在某些方面相似 |
rúguǒ mǒu rén shǐ nín
xiǎngqǐ qítā mǒu shì, tāmen shǐ nín jì zhù huò
sīkǎo lìng yīgè rén, dìfāng, shìwù děng, yīnwèi
tāmen zài mǒu xiē fāngmiàn xiàng shì |
|
232 |
|
|
Rappeler (personnes,
lieux, choses similaires, etc.) |
使想起(类似的人,地方,事物等) |
shǐ
xiǎngqǐ (lèisì de rén, dìfāng, shìwù děng) |
|
|
|
|
233 |
|
|
tu me rappelles ton
père quand tu dis ça |
你说的时候让我想起你父亲 |
nǐ shuō de
shíhòu ràng wǒ xiǎngqǐ nǐ fùqīn |
|
234 |
|
|
Quand tu dis ça, ça
me rappelle ton père |
你说这样的话,使我想起了你的父亲 |
nǐ shuō
zhèyàng dehuà, shǐ wǒ xiǎngqǐle nǐ de fùqīn |
|
|
|
|
235 |
|
|
cette odeur me
rappelle la France |
那种气味使我想起法国 |
nà zhǒng qìwèi
shǐ wǒ xiǎngqǐ fàguó |
|
236 |
|
|
Cette odeur me
rappelle la France |
这股气味使我想起了法国 |
zhè gǔ qìwèi
shǐ wǒ xiǎngqǐle fàguó |
|
|
|
|
237 |
|
|
rappel |
提醒 |
tíxǐng |
|
238 |
|
|
~ (de qn / qc) |
〜(某人/某事) |
〜(mǒu
rén/mǒu shì) |
|
239 |
|
|
~ (Cela ...) |
〜(那个…) |
〜(nàgè…) |
|
240 |
|
|
quelque chose qui
vous fait penser ou vous rappeler qn / qc, que vous avez oublié ou que vous
aimeriez oublier |
使您思考或记住某事的东西,您已经忘记或想要忘记的东西 |
shǐ nín
sīkǎo huò jì zhù mǒu shì de dōngxī, nín
yǐjīng wàngjì huò xiǎng yào wàngjì de dōngxī |
|
241 |
|
|
Quelque chose qui
évoque des souvenirs; quelque chose qui rappelle les gens |
引起回忆的事物;提醒人的事物 |
yǐnqǐ huíyì
de shìwù; tíxǐng rén de shìwù |
|
|
|
|
242 |
|
|
La taille même de la
cathédrale est un rappel constant du pouvoir de la religion. |
大教堂的巨大面积不断提醒着宗教的力量。 |
dà jiàotáng de jùdà
miànjī bùduàn tíxǐngzhe zōngjiào de lìliàng. |
|
243 |
|
|
La magnificence de la
cathédrale permet aux gens d'apprécier toujours la majesté de la montre |
大教堂的宏大规模使人时刻领略到宗表的威严 |
Dà jiàotáng de hóngdà
guīmó shǐ rén shíkè lǐnglüè dào zōng biǎo de
wēiyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|