A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT remédiable поправимый popravimyy
2   PRECEDENT Remédiable Исправимый Ispravimyy
3   pc formel формальный formal'nyy
4 1 5g qui peut être résolu ou guéri что можно решить или вылечить chto mozhno reshit' ili vylechit'
5 2 mobiles Résoluble; curable Разрешаемый; излечимый Razreshayemyy; izlechimyy
6 3 ALLEMAND Peut être résolu ou guéri Можно решить или вылечить Mozhno reshit' ili vylechit'
7 4 ANGLAIS synonyme синоним sinonim
8 5 ARABE guérissable излечимый izlechimyy
9 6 BENGALI  problèmes / maladies réparables  исправимые проблемы / болезни  ispravimyye problemy / bolezni
10 7 CHINOIS Problème résoluble; maladie guérissable Решаемая проблема; излечимая болезнь Reshayemaya problema; izlechimaya bolezn'
11 8 ESPAGNOL correctif лечебный lechebnyy
12 9 FRANCAIS  visant à résoudre un problème, en particulier lorsqu'il s'agit de corriger ou d'améliorer quelque chose qui a été mal fait  направлены на решение проблемы, особенно когда это связано с исправлением или улучшением того, что было сделано неправильно  napravleny na resheniye problemy, osobenno kogda eto svyazano s ispravleniyem ili uluchsheniyem togo, chto bylo sdelano nepravil'no
13 10 HINDI Conçu pour résoudre un problème; remède; correctif Направлен на решение проблемы; исправление; исправление Napravlen na resheniye problemy; ispravleniye; ispravleniye
14 11 JAPONAIS traitement remédié (pour un problème médical) лечебное лечение (при медицинской проблеме) lechebnoye lecheniye (pri meditsinskoy probleme)
15 12 PANJABI traitement лечение lecheniye
16 13 POLONAIS Des mesures correctives doivent être prises maintenant Исправительные меры должны быть приняты сейчас Ispravitel'nyye mery dolzhny byt' prinyaty seychas
17   PORTUGAIS Doit maintenant être corrigé Теперь необходимо исправить Teper' neobkhodimo ispravit'
18   RUSSE Des mesures correctives doivent être prises immédiatement Исправительные меры должны быть приняты немедленно Ispravitel'nyye mery dolzhny byt' prinyaty nemedlenno
19   help1 or золото zoloto
20   help3 Avance Заранее Zaraneye
21   http://abcde.facile.free.fr connecté avec des élèves qui apprennent plus lentement que les autres связаны со школьниками, которые учатся медленнее, чем другие svyazany so shkol'nikami, kotoryye uchatsya medlenneye, chem drugiye
22   http://akirameru.free.fr (Pour les étudiants moins avancés) tutorat (Для менее продвинутых студентов) репетиторство (Dlya meneye prodvinutykh studentov) repetitorstvo
23   http://jiaoyu.free.fr cours de rattrapage коррекционное обучение korrektsionnoye obucheniye
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Éducation de rattrapage Лечебное образование Lechebnoye obrazovaniye
25   http://abcde.facile.free.fr une classe de rattrapage лечебный класс lechebnyy klass
26   http://akirameru.free.fr École Cram Школа экстерна Shkola eksterna
27   http://jiaoyu.free.fr remède лекарство lekarstvo
28   lexos remèdes Средства Sredstva
29   27500 ~ (Pour / à qc) ~ (For / to sth) ~ (For / to sth)
30   abc image un moyen de gérer ou d'améliorer une situation désagréable ou difficile способ справиться или улучшить неприятную или трудную ситуацию sposob spravit'sya ili uluchshit' nepriyatnuyu ili trudnuyu situatsiyu
31   KAKUKOTO Méthode de traitement; mesures d'amélioration; compensation Метод лечения; меры по оздоровлению; компенсация Metod lecheniya; mery po ozdorovleniyu; kompensatsiya
32   arabe synonyme синоним sinonim
33   JAPONAIS Solution решение resheniye
34   chinois Il n'y a pas de remède simple au chômage Нет простого средства от безработицы Net prostogo sredstva ot bezrabotitsy
35   chinois Il n'y a pas de solution simple au problème du chômage Нет простого решения проблемы безработицы Net prostogo resheniya problemy bezrabotitsy
36   pinyin il existe un certain nombre de remèdes possibles à ce problème есть несколько возможных решений этой проблемы yest' neskol'ko vozmozhnykh resheniy etoy problemy
37   wanik Il existe de nombreuses solutions possibles à ce problème Есть много возможных решений этой проблемы. Yest' mnogo vozmozhnykh resheniy etoy problemy.
38   http://wanglik.free.fr/ un traitement ou un médicament pour guérir une maladie ou réduire une douleur qui n'est pas très grave лечение или лекарство для лечения болезни или уменьшения боли, которая не является очень серьезной lecheniye ili lekarstvo dlya lecheniya bolezni ili umen'sheniya boli, kotoraya ne yavlyayetsya ochen' ser'yeznoy
39   navire Thérapie; Traitement; Médecine Терапия; Лечение; Медицина Terapiya; Lecheniye; Meditsina
40     un remède à base de plantes d'un excellent remède maison pour les maux de gorge отличное домашнее средство от боли в горле otlichnoye domashneye sredstvo ot boli v gorle
41     Une excellente procédure familiale pour les maux de gorge Отличная семейная процедура от ангины Otlichnaya semeynaya protsedura ot anginy
42     ~ (Contre qc) ~ (Против sth) ~ (Protiv sth)
43     loi une manière de traiter un problème, en utilisant les processus de la loi закон способ решения проблемы, используя процессы закона zakon sposob resheniya problemy, ispol'zuya protsessy zakona
44     Solution (par voie judiciaire), secours Решение (в судебном порядке), облегчение Resheniye (v sudebnom poryadke), oblegcheniye
45     synonyme синоним sinonim
46     rdress платье plat'ye
47     La détention de droits d'auteur constitue le seul recours légal contre la copie non autorisée. Сохранение авторских прав - единственное средство правовой защиты от копирования без авторизации. Sokhraneniye avtorskikh prav - yedinstvennoye sredstvo pravovoy zashchity ot kopirovaniya bez avtorizatsii.
48     Détenir des droits d'auteur est le seul moyen légal pour arrêter le piratage Сохранение авторских прав - единственный законный способ остановить пиратство Sokhraneniye avtorskikh prav - yedinstvennyy zakonnyy sposob ostanovit' piratstvo
49     remèdes Средства Sredstva
50     remédiant лечение lecheniye
51     remédié исправлено ispravleno
52     remédié исправлено ispravleno
53     corriger ou améliorer qc исправить или улучшить что-то ispravit' ili uluchshit' chto-to
54     Corriger; corriger; améliorer Правильно; правильно; улучшить Pravil'no; pravil'no; uluchshit'
55     synonyme синоним sinonim
56     mettre correctement исправлять ispravlyat'
57     pour remédier à un problème исправить проблему ispravit' problemu
58      Résoudre le problème  Решать проблему  Reshat' problemu
59     cette situation est facilement corrigée. эту ситуацию легко исправить. etu situatsiyu legko ispravit'.
60     Cette situation est facile à remédier Эту ситуацию легко исправить Etu situatsiyu legko ispravit'
61     rappelles toi Помните Pomnite
62     pas généralement utilisé dans les temps progressifs обычно не используется в прогрессивных временах obychno ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh
63     Habituellement lorsque le coin en bois est en cours Обычно в процессе деревянного уголка Obychno v protsesse derevyannogo ugolka
64     sb / st du passé сб / ст из прошлого sb / st iz proshlogo
65     Personnes / choses dans le passé Люди / вещи в прошлом Lyudi / veshchi v proshlom
66     avoir ou garder en mémoire une image d'un événement, d'une personne, d'un lieu, etc. du passé иметь или сохранить в памяти образ события, человека, места и т. д. из прошлого imet' ili sokhranit' v pamyati obraz sobytiya, cheloveka, mesta i t. d. iz proshlogo
67     Rappelez-vous, rappelez-vous, souvenez-vous Вспомните; запомните ;: запомните Vspomnite; zapomnite ;: zapomnite
68     C'est Carla. Это Карла. Eto Karla.
69      Tu te souviens d'elle?  Ты ее помнишь?  Ty yeye pomnish'?
70     C'est Carla. Tu te souviens d'elle Это Карла. Ты помнишь ее Eto Karla. Ty pomnish' yeye
71     Je ne me souviens pas de mon premier jour à l’école Я не помню свой первый день в школе YA ne pomnyu svoy pervyy den' v shkole
72     J'ai oublié le premier jour de la science du sol Я забыл первый день почвоведения YA zabyl pervyy den' pochvovedeniya
73      Il se souvenait encore d'elle comme de l'adolescente vivante qu'il avait connue des années auparavant.  Он все еще помнил ее как веселого подростка, которого знал много лет назад.  On vse yeshche pomnil yeye kak veselogo podrostka, kotorogo znal mnogo let nazad.
74     Elle en sa mémoire est toujours la fille vivante qu'il avait connue il y a de nombreuses années Она в его памяти до сих пор остается живой девушкой, которую он знал много лет назад. Ona v yego pamyati do sikh por ostayetsya zhivoy devushkoy, kotoruyu on znal mnogo let nazad.
75      Je me souviens, c'est la troisième fois que nous nous rencontrons  Я помню, мы встречаемся в третий раз  YA pomnyu, my vstrechayemsya v tretiy raz
76     Je me souviens que c'était la troisième fois que nous nous rencontrions Я помню, мы встретились в третий раз YA pomnyu, my vstretilis' v tretiy raz
77     Vous souvenez-vous d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? Вы помните, как выключили свет перед тем, как мы вышли? Vy pomnite, kak vyklyuchili svet pered tem, kak my vyshli?
78     Vous souvenez-vous d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? Вы помните, как выключили свет перед тем, как мы вышли? Vy pomnite, kak vyklyuchili svet pered tem, kak my vyshli?
79     Vous souvenez-vous d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? Вы помните, как выключили свет перед тем, как мы вышли? Vy pomnite, kak vyklyuchili svet pered tem, kak my vyshli?
80     Je me souviens vaguement de l'avoir entendu entrer. Я смутно помню, как он вошел. YA smutno pomnyu, kak on voshel.
81     Je me souviens vaguement de l'avoir entendu entrer Я смутно помню, как он вошел YA smutno pomnyu, kak on voshel
82     Je me souviens vaguement qu'il est venu Смутно помню что он пришел Smutno pomnyu chto on prishel
83     Libre Свободно Svobodno
84     Je me souviens encore très bien de mon grand-père qui m'a appris à jouer aux cartes Я все еще хорошо помню, как дедушка учил меня играть в карты YA vse yeshche khorosho pomnyu, kak dedushka uchil menya igrat' v karty
85     Je me souviens encore de la scène où mon grand-père m'a appris à jouer aux cartes До сих пор помню сцену, когда дед учил меня играть в карты Do sikh por pomnyu stsenu, kogda ded uchil menya igrat' v karty
86     formel формальный formal'nyy
87     Je ne me souviens pas qu'il ait pris un seul jour de congé. Я не могу вспомнить, чтобы он хоть раз взял выходной. YA ne mogu vspomnit', chtoby on khot' raz vzyal vykhodnoy.
88     Je ne me souviens pas qu'il a pris même un jour de congé Я не помню, чтобы он взял хоть один выходной YA ne pomnyu, chtoby on vzyal khot' odin vykhodnoy
89     Je ne me souviens pas qu'il ait pris un jour de congé Я не помню, чтобы он брал выходной YA ne pomnyu, chtoby on bral vykhodnoy
90     Je me souviens (que) nous allions les voir la plupart des week-ends Я помню (что) мы ходили к ним по выходным YA pomnyu (chto) my khodili k nim po vykhodnym
91     Je me souviens qu'on leur rendait visite le week-end Я помню, мы ходили к ним по выходным YA pomnyu, my khodili k nim po vykhodnym
92     fait / information факт / информация fakt / informatsiya
93     Faits; informations Факты; информация Fakty; informatsiya
94     pour vous rappeler un fait, une information, etc. que vous connaissiez чтобы вспомнить факт, информацию и т. д., которые вы знали chtoby vspomnit' fakt, informatsiyu i t. d., kotoryye vy znali
95     Rappelles toi Помните Pomnite
96     Je suis désolé_Je ne me souviens plus de votre nom. Извините, я не могу вспомнить ваше имя. Izvinite, ya ne mogu vspomnit' vashe imya.
97     Désolé, je ne me souviens plus de votre nom Извините, я не могу вспомнить ваше имя Izvinite, ya ne mogu vspomnit' vashe imya
98     vous souvenez-vous combien d'argent nous avons dépensé? ты можешь вспомнить, сколько денег мы потратили? ty mozhesh' vspomnit', skol'ko deneg my potratili?
99     Combien cela-a-t-il coûté? Сколько это стоит? Skol'ko eto stoit?
100     Tu te souviens combien nous avons dépensé? Вы помните, сколько мы потратили? Vy pomnite, skol'ko my potratili?
101     Vous souvenez-vous combien nous avons dépensé? Вы можете вспомнить, сколько мы потратили? Vy mozhete vspomnit', skol'ko my potratili?
102     Avoir Получить Poluchit'
103     prix цена tsena
104     tu allais m'aider avec ça. ты собирался помочь мне с этим Помнишь? ty sobiralsya pomoch' mne s etim Pomnish'?
105     Vous avez dit que vous vouliez m'aider à le faire. rappelles toi? Ты сказал, что хочешь помочь мне в этом. Помните? Ty skazal, chto khochesh' pomoch' mne v etom. Pomnite?
106     Vous avez l'intention de m'aider. rappelles toi? Вы собираетесь мне помочь. Помните? Vy sobirayetes' mne pomoch'. Pomnite?
107     Jouer Играть Igrat'
108      N'oubliez pas que nous sortons ce soir.  Помни, что мы собираемся сегодня вечером.  Pomni, chto my sobirayemsya segodnya vecherom.
109     N'oublie pas qu'on sort ce soir Не забывай, мы собираемся сегодня вечером Ne zabyvay, my sobirayemsya segodnya vecherom
110     Souviens-toi, nous sortons ce soir Помните, мы собираемся сегодня вечером Pomnite, my sobirayemsya segodnya vecherom
111     soumissionner нежный nezhnyy
112     mari муж muzh
113     pour garder un fait important dans votre esprit держать в уме важный факт derzhat' v ume vazhnyy fakt
114      Retenez-vous; gardez à l'esprit  Сдерживаться; имейте в виду  Sderzhivat'sya; imeyte v vidu
115     N'oubliez pas que vous pouvez vous sentir somnolent après avoir pris les pilules Помните, что после приема таблеток вы можете почувствовать сонливость. Pomnite, chto posle priyema tabletok vy mozhete pochuvstvovat' sonlivost'.
116     N'oubliez pas qu'après avoir pris ces pilules, vous pourriez avoir sommeil Помните, что после приема этих таблеток у вас может возникнуть сонливость. Pomnite, chto posle priyema etikh tabletok u vas mozhet vozniknut' sonlivost'.
117     (que) je ne dois pas oublier que la majorité des accidents surviennent à la maison (что) я должен помнить, что большинство несчастных случаев происходит дома (chto) ya dolzhen pomnit', chto bol'shinstvo neschastnykh sluchayev proiskhodit doma
118     N'oubliez pas que la plupart des accidents se produisent à la maison Не забывайте, что большинство несчастных случаев происходит дома Ne zabyvayte, chto bol'shinstvo neschastnykh sluchayev proiskhodit doma
119     qch tu dois faire что ты должен сделать chto ty dolzhen sdelat'
120     Doit faire Должен сделать Dolzhen sdelat'
121     ne pas oublier de faire qc; faire ce que tu as à faire не забывать делать что-то; на самом деле делать то, что вы должны делать ne zabyvat' delat' chto-to; na samom dele delat' to, chto vy dolzhny delat'
122     Rappelez-vous, n'oubliez pas (à faire); faites-le (doit faire) Помните, не забывайте (делать); делайте (обязательно) Pomnite, ne zabyvayte (delat'); delayte (obyazatel'no)
123     Par conséquent Следовательно Sledovatel'no
124     faire делать delat'
125     N'oubliez pas de m'appeler à votre arrivée! Не забудьте позвонить мне, когда приедете! Ne zabud'te pozvonit' mne, kogda priyedete!
126     N'oubliez pas de m'appeler à votre arrivée! Не забудьте позвонить мне, когда приедете! Ne zabud'te pozvonit' mne, kogda priyedete!
127     Vous souvenez-vous de vos devoirs (pour les apporter)? Ты запомнил домашнее задание (принести его)? Ty zapomnil domashneye zadaniye (prinesti yego)?
128     Vous souvenez-vous d'apporter vos devoirs? Вы не забываете приносить домашнее задание? Vy ne zabyvayete prinosit' domashneye zadaniye?
129     Remarquez la différence entre se souvenir de faire qc et ne pas oublier de faire qc Обратите внимание на разницу между помнить о том, что нужно делать, и не забывать делать что-то Obratite vnimaniye na raznitsu mezhdu pomnit' o tom, chto nuzhno delat', i ne zabyvat' delat' chto-to
130      Je me souviens que la publication de la lettre signifie que j’ai une image dans ma mémoire de faire si; je me suis souvenu de poster le titre signifie «Je n’ai pas oublié de le faire.  Я помню, что отправка письма означает, что у меня в памяти есть образ действия, если; я вспомнил, что отправка письма означает «Я не забыл это сделать.  YA pomnyu, chto otpravka pis'ma oznachayet, chto u menya v pamyati yest' obraz deystviya, yesli; ya vspomnil, chto otpravka pis'ma oznachayet «YA ne zabyl eto sdelat'.
131      Attention  Внимание  Vnimaniye
132     souviens-toi d'avoir fait qc помню, как делал что-то pomnyu, kak delal chto-to
133     avec  с участием  s uchastiyem 
134     n'oubliez pas de faire qc не забывай делать что-нибудь ne zabyvay delat' chto-nibud'
135     différence entre разница между raznitsa mezhdu
136     N'oubliez pas de faire quelque chose Не забудьте что-нибудь сделать Ne zabud'te chto-nibud' sdelat'
137     Je me souviens avoir posté la lettre Я помню, как отправил письмо YA pomnyu, kak otpravil pis'mo
138     Signifie, je me souviens de poster la lettre Значит, я не забыл отправить письмо Znachit, ya ne zabyl otpravit' pis'mo
139     Je me souviens d'envoyer la lettre Я не забыл послать письмо YA ne zabyl poslat' pis'mo
140     Je me souviens de poster la lettre Я не забываю отправить письмо YA ne zabyvayu otpravit' pis'mo
141     Ça veut dire que je n'ai pas oublié d'envoyer la lettre Значит, я не забыл отправить письмо Znachit, ya ne zabyl otpravit' pis'mo
142     dans les prières в молитвах v molitvakh
143     En priant При молитве Pri molitve
144     penser à qn avec respect, surtout quand on dit une prière думать о ком-либо с уважением, особенно при чтении молитвы dumat' o kom-libo s uvazheniyem, osobenno pri chtenii molitvy
145     Pensez à respecter quelqu'un, surtout lorsque vous priez Уважайте кого-то, особенно во время молитвы Uvazhayte kogo-to, osobenno vo vremya molitvy
146     Souvenir; souvenir, mademoiselle Воспоминание; воспоминание, пропустите Vospominaniye; vospominaniye, propustite
147     synonyme синоним sinonim
148     commémorer почтить память pochtit' pamyat'
149     un service religieux pour se souvenir des morts de la guerre церковная служба в память о погибших на войне tserkovnaya sluzhba v pamyat' o pogibshikh na voyne
150     Service religieux pour commémorer les victimes de la guerre Церковная служба в память жертв войны Tserkovnaya sluzhba v pamyat' zhertv voyny
151     donner un cadeau дарить подарок darit' podarok
152     Donner des cadeaux Дарить подарки Darit' podarki
153      donner de l'argent, un cadeau, etc. à qn / qc  дарить деньги, подарок и т. д.  darit' den'gi, podarok i t. d.
154     Donnez de l'argent (ou des cadeaux, etc.) à Дарите деньги (подарки и т. Д.) Darite den'gi (podarki i t. D.)
155     Ma tante se souvient toujours de mon anniversaire Моя тетя всегда помнит мой день рождения Moya tetya vsegda pomnit moy den' rozhdeniya
156     (en envoyant une carte ou un cadeau) (отправив открытку или подарок) (otpraviv otkrytku ili podarok)
157     Ma tante donne toujours des cadeaux pour mon anniversaire Моя тетя всегда дарит мне подарки на день рождения Moya tetya vsegda darit mne podarki na den' rozhdeniya
158     Son grand-père s'est souvenu de lui Его дедушка помнил его Yego dedushka pomnil yego
159     Son grand-père se souvient de lui Его дедушка помнит его Yego dedushka pomnit yego
160     (lui a laissé de l'argent) (оставил ему деньги) (ostavil yemu den'gi)
161      dans son testament.  в его воле.  v yego vole.
162     Son grand-père se souvient de lui Его дедушка помнит его Yego dedushka pomnit yego
163     Son grand-père lui a laissé une somme d'argent dans son testament Его дед оставил ему денежную сумму в завещании Yego ded ostavil yemu denezhnuyu summu v zaveshchanii
164     se souvenir de qc запомнить за что-то zapomnit' za chto-to
165     être dans les mémoires comme qc être célèbre ou connu pour une chose particulière que vous avez faite dans le passé быть запомненным как что-то, чтобы быть знаменитым или известным благодаря конкретному делу, которое вы сделали в прошлом byt' zapomnennym kak chto-to, chtoby byt' znamenitym ili izvestnym blagodarya konkretnomu delu, kotoroye vy sdelali v proshlom
166     Être célèbre pour quelque chose (ou rester dans l'histoire) Прославиться чем-то (или остаться в истории) Proslavit'sya chem-to (ili ostat'sya v istorii)
167     Il est mieux connu comme l'homme qui a apporté le jazz à Его лучше всего помнят как человека, который принес джаз в Yego luchshe vsego pomnyat kak cheloveka, kotoryy prines dzhaz v
168     Angleterre Англия Angliya
169     Il est bien connu pour diffuser la musique jazz en Angleterre Он известен распространением джазовой музыки в Англии. On izvesten rasprostraneniyem dzhazovoy muzyki v Anglii.
170     souviens-toi de moi pour qn запомни меня кому-л. zapomni menya komu-l.
171     souviens-toi de moi Запомни меня Zapomni menya
172      l'habitude de demander à qn de donner vos bons vœux à qn d'autre  Раньше просил кого-нибудь передать кому-то еще добрые пожелания  Ran'she prosil kogo-nibud' peredat' komu-to yeshche dobryye pozhelaniya
173      Salue quelqu'un pour moi  Приветствуй кого-нибудь от меня  Privetstvuy kogo-nibud' ot menya
174      Une fois demandé à quelqu'un d'exprimer ses bons voeux à quelqu'un  Однажды попросили кого-то выразить кому-то добрые пожелания  Odnazhdy poprosili kogo-to vyrazit' komu-to dobryye pozhelaniya
175     Souviens-toi de moi auprès de tes parents Вспомни меня своим родителям Vspomni menya svoim roditelyam
176     Dis bonjour à tes parents pour moi Передай от меня привет своим родителям Pereday ot menya privet svoim roditelyam
177     souvenir память pamyat'
178      l'acte ou le processus consistant à se souvenir d'un événement du passé ou d'une personne décédée  акт или процесс воспоминания о прошлом событии или о человеке, который умер  akt ili protsess vospominaniya o proshlom sobytii ili o cheloveke, kotoryy umer
179     Souvenir Память Pamyat'
180     Un service a été organisé en souvenir des soldats locaux tués pendant la guerre. Была проведена служба памяти погибших на войне местных воинов. Byla provedena sluzhba pamyati pogibshikh na voyne mestnykh voinov.
181     Une cérémonie commémorative a été organisée pour les soldats locaux décédés au combat Состоялась поминальная церемония памяти погибших в боях местных солдат. Sostoyalas' pominal'naya tseremoniya pamyati pogibshikh v boyakh mestnykh soldat.
182     un service commémoratif поминальная служба pominal'naya sluzhba
183     Cérémonie commémorative Мемориальная церемония Memorial'naya tseremoniya
184     service commémoratif поминальная служба pominal'naya sluzhba
185     vêtements одежда odezhda
186     Un service обслуживание obsluzhivaniye
187     formel формальный formal'nyy
188      Il a souri au souvenir de leur premier baiser  Он улыбнулся при воспоминании об их первом поцелуе  On ulybnulsya pri vospominanii ob ikh pervom potseluye
189     Il se souvint de leur premier baiser et sourit Он вспомнил их первый поцелуй и улыбнулся On vspomnil ikh pervyy potseluy i ulybnulsya
190     formel формальный formal'nyy
191      un objet qui vous fait vous souvenir de sb / sth; un souvenir de sb / sth  объект, который заставляет вас помнить sb / sth; память sb / sth  ob"yekt, kotoryy zastavlyayet vas pomnit' sb / sth; pamyat' sb / sth
192     Souvenir; mémorial; un souvenir Сувенир; мемориал; на память Suvenir; memorial; na pamyat'
193     Le cénotaphe est un souvenir des personnes tuées pendant la guerre. Кенотаф - это память о погибших во время войны. Kenotaf - eto pamyat' o pogibshikh vo vremya voyny.
194     Le monument debout est un mémorial à ceux qui sont morts pendant la guerre Стоящий памятник - памятник погибшим на войне. Stoyashchiy pamyatnik - pamyatnik pogibshim na voyne.
195     Le mémorial est un mémorial aux victimes pendant la guerre. Мемориал - памятник погибшим во время войны. Memorial - pamyatnik pogibshim vo vremya voyny.
196     Dimanche du souvenir Воскресенье памяти Voskresen'ye pamyati
197     aussi также takzhe
198     Jour du Souvenir День памяти Den' pamyati
199     le dimanche le plus proche du 11 novembre où les personnes tuées à la guerre, en particulier les guerres de 1914-18 et 1939-45, sont commémorées lors de cérémonies et de services religieux en Grande-Bretagne et dans certains autres pays ближайшее к 11 ноября воскресенье, в которое поминают погибших на войне, особенно в войнах 1914-18 и 1939-45 годов, на церемониях и церковных службах в Великобритании и некоторых других странах. blizhaysheye k 11 noyabrya voskresen'ye, v kotoroye pominayut pogibshikh na voyne, osobenno v voynakh 1914-18 i 1939-45 godov, na tseremoniyakh i tserkovnykh sluzhbakh v Velikobritanii i nekotorykh drugikh stranakh.
200      Memorial Day (le dimanche le plus proche du 11 novembre. La Grande-Bretagne et certains autres pays organisent des cérémonies commémoratives et des églises pour les personnes tuées dans le conflit, en particulier celles qui ont été tuées au cours des deux guerres de 1914-1918 et 1939-1945 Liturgie)  День памяти (ближайшее к 11 ноября воскресенье. В Великобритании и некоторых других странах проводятся поминальные церемонии и церкви для погибших в результате конфликта, особенно тех, кто погиб в войнах 1914-1918 и 1939-1945 годов. Литургия)  Den' pamyati (blizhaysheye k 11 noyabrya voskresen'ye. V Velikobritanii i nekotorykh drugikh stranakh provodyatsya pominal'nyye tseremonii i tserkvi dlya pogibshikh v rezul'tate konflikta, osobenno tekh, kto pogib v voynakh 1914-1918 i 1939-1945 godov. Liturgiya)
201     voir également смотрите также smotrite takzhe
202     jour commémoratif день памяти den' pamyati
203     Journée des anciens combattants День ветеранов Den' veteranov
204     rappeler напомнить napomnit'
205     rappeler напомнить napomnit'
206     ~ sb (à propos de / de qc) pour aider qn à se souvenir de qc, en particulier de qc important qu'ils doivent faire ~ sb (about / of sth), чтобы помочь кому-то вспомнить что-то, особенно важное, что они должны делать ~ sb (about / of sth), chtoby pomoch' komu-to vspomnit' chto-to, osobenno vazhnoye, chto oni dolzhny delat'
207     Rappeler Напомнить Napomnit'
208     ~ Quelqu'un (à propos / quelque chose) aide quelqu'un à se souvenir de quelque chose, surtout ce qu'il doit faire est important ~ Кто-то (о чем-то) помогает кому-то что-то вспомнить, особенно важно то, что они должны делать ~ Kto-to (o chem-to) pomogayet komu-to chto-to vspomnit', osobenno vazhno to, chto oni dolzhny delat'
209     Désolé, j'ai oublié votre nom. Pouvez-vous me le rappeler? Désolé, j'ai oublié votre nom. Voulez-vous me le rappeler? Извините, я забыл ваше имя. Не могли бы вы мне напомнить? Извините, я забыл ваше имя. Напомнишь мне? Izvinite, ya zabyl vashe imya. Ne mogli by vy mne napomnit'? Izvinite, ya zabyl vashe imya. Napomnish' mne?
210     Désolé, j'ai oublié votre nom. Peux-tu me rappeler? Извините, я забыл ваше имя. Вы можете мне напомнить? Izvinite, ya zabyl vashe imya. Vy mozhete mne napomnit'?
211     Cela (ce que vous venez de dire, de faire, etc.) me rappelle que je dois obtenir de l'argent. Это (то, что вы только что сказали, сделали и т. Д.) Напоминает мне, что я должен получить немного денег. Eto (to, chto vy tol'ko chto skazali, sdelali i t. D.) Napominayet mne, chto ya dolzhen poluchit' nemnogo deneg.
212     Cela me rappelle que je dois apporter de l'argent Это напоминает мне, что мне нужно принести немного денег Eto napominayet mne, chto mne nuzhno prinesti nemnogo deneg
213     Vous devez terminer cet essai, ne me le rappelez pas Тебе нужно закончить это эссе, не напоминай мне Tebe nuzhno zakonchit' eto esse, ne napominay mne
214     (Je ne veux pas y penser) (Я не хочу об этом думать) (YA ne khochu ob etom dumat')
215     Vous devez terminer ce document. Ne le mentionnez pas! Вы должны закончить эту бумагу. Не говори об этом! Vy dolzhny zakonchit' etu bumagu. Ne govori ob etom!
216     N'oubliez pas la caméra. Не забывайте камеру. Ne zabyvayte kameru.
217     Rappelle-moi ça plus près du temps Напомни мне об этом ближе к времени Napomni mne ob etom blizhe k vremeni
218     N'oubliez pas d'apporter votre appareil photo et de me le rappeler Не забудьте взять с собой камеру и напомнить мне еще раз Ne zabud'te vzyat' s soboy kameru i napomnit' mne yeshche raz
219     Rappelle-moi de téléphoner à Alan avant de sortir Напомни мне позвонить Алану перед выходом Napomni mne pozvonit' Alanu pered vykhodom
220     Rappelle-moi d'appeler Alan avant de sortir Напомни мне позвонить Алану перед выходом Napomni mne pozvonit' Alanu pered vykhodom
221     Rappelle-moi d'appeler Alan avant de sortir Напомни мне позвонить Алану перед выходом Napomni mne pozvonit' Alanu pered vykhodom
222     (cette) (который) (kotoryy)
223     Il est rappelé aux passagers (qu ') il est interdit de fumer à bord de ce train. Напоминаем пассажирам (что) в этом поезде запрещено курить. Napominayem passazhiram (chto) v etom poyezde zapreshcheno kurit'.
224     Les passagers veuillez noter qu'il est interdit de fumer dans ce train Обращаем ваше внимание на то, что курение в этом поезде запрещено. Obrashchayem vashe vnimaniye na to, chto kureniye v etom poyezde zapreshcheno.
225      Quelqu'un peut-il me rappeler ce que je dois faire ensuite?  Может кто-нибудь напомнить мне, что мне делать дальше?  Mozhet kto-nibud' napomnit' mne, chto mne delat' dal'she?
226     Quelqu'un pourrait-il me dire quoi faire ensuite? Может кто подскажет, что делать дальше? Mozhet kto podskazhet, chto delat' dal'she?
227      Tu as eu un accident, lui a-t-il rappelé  Вы попали в аварию, напомнил он ей  Vy popali v avariyu, napomnil on yey
228     Il lui a rappelé: tu as eu un accident d'hiver Он напомнил ей: вы попали в зимнюю аварию On napomnil yey: vy popali v zimnyuyu avariyu
229     rappelle qn de qn / qc напомнить sb о sb / sth napomnit' sb o sb / sth
230     Rappeler à quelqu'un Напомнить кому-нибудь Napomnit' komu-nibud'
231      si sb / sth vous rappelle sb / sth autre, ils vous rappellent ou vous font penser à l'autre personne, au lieu, à la chose, etc. parce qu'ils sont similaires d'une certaine manière  если sb / sth напоминает вам sb / sth else, они заставляют вас вспомнить или думать о другом человеке, месте, вещи и т. д., потому что они в чем-то похожи  yesli sb / sth napominayet vam sb / sth else, oni zastavlyayut vas vspomnit' ili dumat' o drugom cheloveke, meste, veshchi i t. d., potomu chto oni v chem-to pokhozhi
232     Rappeler (personnes, lieux, choses similaires, etc.) Напоминать (похожие люди, места, вещи и т. Д.) Napominat' (pokhozhiye lyudi, mesta, veshchi i t. D.)
233     tu me rappelles ton père quand tu dis ça ты напоминаешь мне своего отца, когда говоришь это ty napominayesh' mne svoyego ottsa, kogda govorish' eto
234     Quand tu dis ça, ça me rappelle ton père Когда вы говорите это, это напоминает мне вашего отца Kogda vy govorite eto, eto napominayet mne vashego ottsa
235     cette odeur me rappelle la France этот запах напоминает мне о Франции etot zapakh napominayet mne o Frantsii
236     Cette odeur me rappelle la France Этот запах напоминает мне Францию Etot zapakh napominayet mne Frantsiyu
237     rappel напоминание napominaniye
238     ~ (de qn / qc) ~ (из сбн / стч) ~ (iz sbn / stch)
239      ~ (Cela ...)  ~ (Это ...)  ~ (Eto ...)
240     quelque chose qui vous fait penser ou vous rappeler qn / qc, que vous avez oublié ou que vous aimeriez oublier то, что заставляет вас думать или вспоминать что-то, что вы забыли или хотели бы забыть to, chto zastavlyayet vas dumat' ili vspominat' chto-to, chto vy zabyli ili khoteli by zabyt'
241     Quelque chose qui évoque des souvenirs; quelque chose qui rappelle les gens Что-то, что вызывает воспоминания; что-то, что напоминает людям Chto-to, chto vyzyvayet vospominaniya; chto-to, chto napominayet lyudyam
242     La taille même de la cathédrale est un rappel constant du pouvoir de la religion. Огромные размеры собора - постоянное напоминание о силе религии. Ogromnyye razmery sobora - postoyannoye napominaniye o sile religii.
243     La magnificence de la cathédrale permet aux gens d'apprécier toujours la majesté de la montre Великолепие собора заставляет всегда ценить величие часового искусства. Velikolepiye sobora zastavlyayet vsegda tsenit' velichiye chasovogo iskusstva.