|
|
|
A |
M |
I |
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
1 |
|
NEXT |
remédiable |
поправимый |
popravimyy |
2 |
|
PRECEDENT |
Remédiable |
Исправимый |
Ispravimyy |
3 |
|
pc |
formel |
формальный |
formal'nyy |
4 |
1 |
5g |
qui peut être résolu
ou guéri |
что
можно
решить или
вылечить |
chto mozhno reshit'
ili vylechit' |
5 |
2 |
mobiles |
Résoluble; curable |
Разрешаемый;
излечимый |
Razreshayemyy;
izlechimyy |
6 |
3 |
ALLEMAND |
Peut être résolu ou
guéri |
Можно
решить или
вылечить |
Mozhno reshit' ili
vylechit' |
7 |
4 |
ANGLAIS |
synonyme |
синоним |
sinonim |
8 |
5 |
ARABE |
guérissable |
излечимый |
izlechimyy |
9 |
6 |
BENGALI |
problèmes / maladies réparables |
исправимые
проблемы /
болезни |
ispravimyye problemy / bolezni |
10 |
7 |
CHINOIS |
Problème résoluble;
maladie guérissable |
Решаемая
проблема;
излечимая
болезнь |
Reshayemaya problema;
izlechimaya bolezn' |
11 |
8 |
ESPAGNOL |
correctif |
лечебный |
lechebnyy |
12 |
9 |
FRANCAIS |
visant à résoudre un problème, en
particulier lorsqu'il s'agit de corriger ou d'améliorer quelque chose qui a
été mal fait |
направлены
на решение
проблемы,
особенно
когда это
связано с
исправлением
или
улучшением
того, что
было
сделано
неправильно |
napravleny na resheniye problemy, osobenno
kogda eto svyazano s ispravleniyem ili uluchsheniyem togo, chto bylo sdelano
nepravil'no |
13 |
10 |
HINDI |
Conçu pour résoudre
un problème; remède; correctif |
Направлен
на решение
проблемы;
исправление;
исправление |
Napravlen na
resheniye problemy; ispravleniye; ispravleniye |
14 |
11 |
JAPONAIS |
traitement remédié
(pour un problème médical) |
лечебное
лечение (при
медицинской
проблеме) |
lechebnoye lecheniye
(pri meditsinskoy probleme) |
15 |
12 |
PANJABI |
traitement |
лечение |
lecheniye |
16 |
13 |
POLONAIS |
Des mesures
correctives doivent être prises maintenant |
Исправительные
меры должны
быть
приняты сейчас |
Ispravitel'nyye mery
dolzhny byt' prinyaty seychas |
17 |
|
PORTUGAIS |
Doit maintenant être
corrigé |
Теперь
необходимо
исправить |
Teper' neobkhodimo
ispravit' |
18 |
|
RUSSE |
Des mesures
correctives doivent être prises immédiatement |
Исправительные
меры должны
быть
приняты немедленно |
Ispravitel'nyye mery
dolzhny byt' prinyaty nemedlenno |
19 |
|
help1 |
or |
золото |
zoloto |
20 |
|
help3 |
Avance |
Заранее |
Zaraneye |
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
connecté avec des
élèves qui apprennent plus lentement que les autres |
связаны
со
школьниками,
которые
учатся медленнее,
чем другие |
svyazany so
shkol'nikami, kotoryye uchatsya medlenneye, chem drugiye |
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
(Pour les étudiants
moins avancés) tutorat |
(Для
менее
продвинутых
студентов)
репетиторство |
(Dlya meneye
prodvinutykh studentov) repetitorstvo |
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
cours de rattrapage |
коррекционное
обучение |
korrektsionnoye
obucheniye |
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Éducation de
rattrapage |
Лечебное
образование |
Lechebnoye
obrazovaniye |
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
une classe de
rattrapage |
лечебный
класс |
lechebnyy klass |
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
École Cram |
Школа
экстерна |
Shkola eksterna |
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
remède |
лекарство |
lekarstvo |
28 |
|
lexos |
remèdes |
Средства |
Sredstva |
29 |
|
27500 |
~ (Pour / à qc) |
~ (For / to sth) |
~ (For / to sth) |
30 |
|
abc image |
un moyen de gérer ou
d'améliorer une situation désagréable ou difficile |
способ
справиться
или
улучшить
неприятную
или трудную
ситуацию |
sposob spravit'sya
ili uluchshit' nepriyatnuyu ili trudnuyu situatsiyu |
31 |
|
KAKUKOTO |
Méthode de
traitement; mesures d'amélioration; compensation |
Метод
лечения;
меры по
оздоровлению;
компенсация |
Metod lecheniya; mery
po ozdorovleniyu; kompensatsiya |
32 |
|
arabe |
synonyme |
синоним |
sinonim |
33 |
|
JAPONAIS |
Solution |
решение |
resheniye |
34 |
|
chinois |
Il n'y a pas de
remède simple au chômage |
Нет
простого
средства от
безработицы |
Net prostogo sredstva
ot bezrabotitsy |
35 |
|
chinois |
Il n'y a pas de
solution simple au problème du chômage |
Нет
простого
решения
проблемы
безработицы |
Net prostogo
resheniya problemy bezrabotitsy |
36 |
|
pinyin |
il existe un certain
nombre de remèdes possibles à ce problème |
есть
несколько
возможных
решений
этой проблемы |
yest' neskol'ko
vozmozhnykh resheniy etoy problemy |
37 |
|
wanik |
Il existe de
nombreuses solutions possibles à ce problème |
Есть
много
возможных
решений
этой проблемы. |
Yest' mnogo
vozmozhnykh resheniy etoy problemy. |
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
un traitement ou un
médicament pour guérir une maladie ou réduire une douleur qui n'est pas très
grave |
лечение
или
лекарство
для лечения
болезни или
уменьшения
боли,
которая не
является очень
серьезной |
lecheniye ili
lekarstvo dlya lecheniya bolezni ili umen'sheniya boli, kotoraya ne
yavlyayetsya ochen' ser'yeznoy |
39 |
|
navire |
Thérapie; Traitement;
Médecine |
Терапия;
Лечение;
Медицина |
Terapiya; Lecheniye;
Meditsina |
40 |
|
|
un remède à base de
plantes d'un excellent remède maison pour les maux de gorge |
отличное
домашнее
средство от
боли в горле |
otlichnoye domashneye
sredstvo ot boli v gorle |
41 |
|
|
Une excellente
procédure familiale pour les maux de gorge |
Отличная
семейная
процедура
от ангины |
Otlichnaya semeynaya
protsedura ot anginy |
42 |
|
|
~ (Contre qc) |
~
(Против sth) |
~ (Protiv sth) |
43 |
|
|
loi une manière de
traiter un problème, en utilisant les processus de la loi |
закон
способ
решения
проблемы,
используя процессы
закона |
zakon sposob
resheniya problemy, ispol'zuya protsessy zakona |
44 |
|
|
Solution (par voie
judiciaire), secours |
Решение
(в судебном
порядке),
облегчение |
Resheniye (v sudebnom
poryadke), oblegcheniye |
45 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
46 |
|
|
rdress |
платье |
plat'ye |
47 |
|
|
La détention de
droits d'auteur constitue le seul recours légal contre la copie non
autorisée. |
Сохранение
авторских
прав -
единственное
средство
правовой
защиты от
копирования
без
авторизации. |
Sokhraneniye
avtorskikh prav - yedinstvennoye sredstvo pravovoy zashchity ot kopirovaniya
bez avtorizatsii. |
48 |
|
|
Détenir des droits
d'auteur est le seul moyen légal pour arrêter le piratage |
Сохранение
авторских
прав -
единственный
законный
способ
остановить
пиратство |
Sokhraneniye
avtorskikh prav - yedinstvennyy zakonnyy sposob ostanovit' piratstvo |
49 |
|
|
remèdes |
Средства |
Sredstva |
50 |
|
|
remédiant |
лечение |
lecheniye |
51 |
|
|
remédié |
исправлено |
ispravleno |
52 |
|
|
remédié |
исправлено |
ispravleno |
53 |
|
|
corriger ou améliorer
qc |
исправить
или
улучшить
что-то |
ispravit' ili
uluchshit' chto-to |
54 |
|
|
Corriger; corriger;
améliorer |
Правильно;
правильно;
улучшить |
Pravil'no; pravil'no;
uluchshit' |
55 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
56 |
|
|
mettre correctement |
исправлять |
ispravlyat' |
57 |
|
|
pour remédier à un
problème |
исправить
проблему |
ispravit' problemu |
58 |
|
|
Résoudre le problème |
Решать
проблему |
Reshat' problemu |
59 |
|
|
cette situation est
facilement corrigée. |
эту
ситуацию
легко
исправить. |
etu situatsiyu legko
ispravit'. |
60 |
|
|
Cette situation est
facile à remédier |
Эту
ситуацию
легко
исправить |
Etu situatsiyu legko
ispravit' |
61 |
|
|
rappelles toi |
Помните |
Pomnite |
62 |
|
|
pas généralement
utilisé dans les temps progressifs |
обычно
не
используется
в
прогрессивных
временах |
obychno ne
ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh |
63 |
|
|
Habituellement
lorsque le coin en bois est en cours |
Обычно
в процессе
деревянного
уголка |
Obychno v protsesse
derevyannogo ugolka |
64 |
|
|
sb / st du passé |
сб /
ст из
прошлого |
sb / st iz proshlogo |
65 |
|
|
Personnes / choses
dans le passé |
Люди
/ вещи в
прошлом |
Lyudi / veshchi v
proshlom |
66 |
|
|
avoir ou garder en
mémoire une image d'un événement, d'une personne, d'un lieu, etc. du passé |
иметь
или
сохранить в
памяти
образ
события,
человека,
места и т. д. из
прошлого |
imet' ili sokhranit'
v pamyati obraz sobytiya, cheloveka, mesta i t. d. iz proshlogo |
67 |
|
|
Rappelez-vous,
rappelez-vous, souvenez-vous |
Вспомните;
запомните ;:
запомните |
Vspomnite; zapomnite
;: zapomnite |
68 |
|
|
C'est Carla. |
Это
Карла. |
Eto Karla. |
69 |
|
|
Tu te souviens d'elle? |
Ты ее
помнишь? |
Ty yeye pomnish'? |
70 |
|
|
C'est Carla. Tu te
souviens d'elle |
Это
Карла. Ты
помнишь ее |
Eto Karla. Ty
pomnish' yeye |
71 |
|
|
Je ne me souviens pas
de mon premier jour à l’école |
Я
не помню
свой первый
день в школе |
YA ne pomnyu svoy
pervyy den' v shkole |
72 |
|
|
J'ai oublié le
premier jour de la science du sol |
Я
забыл
первый день
почвоведения |
YA zabyl pervyy den'
pochvovedeniya |
73 |
|
|
Il se souvenait encore d'elle comme de
l'adolescente vivante qu'il avait connue des années auparavant. |
Он все
еще помнил
ее как
веселого подростка,
которого
знал много
лет назад. |
On vse yeshche pomnil yeye kak veselogo
podrostka, kotorogo znal mnogo let nazad. |
74 |
|
|
Elle en sa mémoire
est toujours la fille vivante qu'il avait connue il y a de nombreuses années |
Она
в его памяти
до сих пор
остается
живой девушкой,
которую он
знал много
лет назад. |
Ona v yego pamyati do
sikh por ostayetsya zhivoy devushkoy, kotoruyu on znal mnogo let nazad. |
75 |
|
|
Je me souviens, c'est la troisième fois que
nous nous rencontrons |
Я помню,
мы
встречаемся
в третий раз |
YA pomnyu, my vstrechayemsya v tretiy raz |
76 |
|
|
Je me souviens que
c'était la troisième fois que nous nous rencontrions |
Я
помню, мы
встретились
в третий раз |
YA pomnyu, my
vstretilis' v tretiy raz |
77 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? |
Вы
помните, как
выключили
свет перед
тем, как мы
вышли? |
Vy pomnite, kak
vyklyuchili svet pered tem, kak my vyshli? |
78 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? |
Вы
помните, как
выключили
свет перед
тем, как мы
вышли? |
Vy pomnite, kak
vyklyuchili svet pered tem, kak my vyshli? |
79 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'avoir éteint les lumières avant notre sortie? |
Вы
помните, как
выключили
свет перед
тем, как мы
вышли? |
Vy pomnite, kak
vyklyuchili svet pered tem, kak my vyshli? |
80 |
|
|
Je me souviens
vaguement de l'avoir entendu entrer. |
Я
смутно
помню, как он
вошел. |
YA smutno pomnyu, kak
on voshel. |
81 |
|
|
Je me souviens
vaguement de l'avoir entendu entrer |
Я
смутно
помню, как он
вошел |
YA smutno pomnyu, kak
on voshel |
82 |
|
|
Je me souviens
vaguement qu'il est venu |
Смутно
помню что он
пришел |
Smutno pomnyu chto on
prishel |
83 |
|
|
Libre |
Свободно |
Svobodno |
84 |
|
|
Je me souviens encore
très bien de mon grand-père qui m'a appris à jouer aux cartes |
Я
все еще
хорошо
помню, как
дедушка
учил меня
играть в
карты |
YA vse yeshche
khorosho pomnyu, kak dedushka uchil menya igrat' v karty |
85 |
|
|
Je me souviens encore
de la scène où mon grand-père m'a appris à jouer aux cartes |
До
сих пор
помню сцену,
когда дед
учил меня играть
в карты |
Do sikh por pomnyu
stsenu, kogda ded uchil menya igrat' v karty |
86 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
87 |
|
|
Je ne me souviens pas
qu'il ait pris un seul jour de congé. |
Я
не могу
вспомнить,
чтобы он
хоть раз
взял выходной. |
YA ne mogu vspomnit',
chtoby on khot' raz vzyal vykhodnoy. |
88 |
|
|
Je ne me souviens pas
qu'il a pris même un jour de congé |
Я
не помню,
чтобы он
взял хоть
один
выходной |
YA ne pomnyu, chtoby
on vzyal khot' odin vykhodnoy |
89 |
|
|
Je ne me souviens pas
qu'il ait pris un jour de congé |
Я
не помню,
чтобы он
брал
выходной |
YA ne pomnyu, chtoby
on bral vykhodnoy |
90 |
|
|
Je me souviens (que)
nous allions les voir la plupart des week-ends |
Я
помню (что) мы
ходили к ним
по выходным |
YA pomnyu (chto) my
khodili k nim po vykhodnym |
91 |
|
|
Je me souviens qu'on
leur rendait visite le week-end |
Я
помню, мы
ходили к ним
по выходным |
YA pomnyu, my khodili
k nim po vykhodnym |
92 |
|
|
fait / information |
факт
/ информация |
fakt / informatsiya |
93 |
|
|
Faits; informations |
Факты;
информация |
Fakty; informatsiya |
94 |
|
|
pour vous rappeler un
fait, une information, etc. que vous connaissiez |
чтобы
вспомнить
факт,
информацию
и т. д., которые
вы знали |
chtoby vspomnit'
fakt, informatsiyu i t. d., kotoryye vy znali |
95 |
|
|
Rappelles toi |
Помните |
Pomnite |
96 |
|
|
Je suis désolé_Je ne
me souviens plus de votre nom. |
Извините,
я не могу
вспомнить
ваше имя. |
Izvinite, ya ne mogu
vspomnit' vashe imya. |
97 |
|
|
Désolé, je ne me
souviens plus de votre nom |
Извините,
я не могу
вспомнить
ваше имя |
Izvinite, ya ne mogu
vspomnit' vashe imya |
98 |
|
|
vous souvenez-vous
combien d'argent nous avons dépensé? |
ты
можешь
вспомнить,
сколько
денег мы
потратили? |
ty mozhesh'
vspomnit', skol'ko deneg my potratili? |
99 |
|
|
Combien cela-a-t-il
coûté? |
Сколько
это стоит? |
Skol'ko eto stoit? |
100 |
|
|
Tu te souviens
combien nous avons dépensé? |
Вы
помните,
сколько мы
потратили? |
Vy pomnite, skol'ko
my potratili? |
101 |
|
|
Vous souvenez-vous
combien nous avons dépensé? |
Вы
можете
вспомнить,
сколько мы
потратили? |
Vy mozhete vspomnit',
skol'ko my potratili? |
102 |
|
|
Avoir |
Получить |
Poluchit' |
103 |
|
|
prix |
цена |
tsena |
104 |
|
|
tu allais m'aider
avec ça. |
ты
собирался
помочь мне с
этим
Помнишь? |
ty sobiralsya pomoch'
mne s etim Pomnish'? |
105 |
|
|
Vous avez dit que
vous vouliez m'aider à le faire. rappelles toi? |
Ты
сказал, что
хочешь
помочь мне в
этом. Помните? |
Ty skazal, chto
khochesh' pomoch' mne v etom. Pomnite? |
106 |
|
|
Vous avez l'intention
de m'aider. rappelles toi? |
Вы
собираетесь
мне помочь.
Помните? |
Vy sobirayetes' mne
pomoch'. Pomnite? |
107 |
|
|
Jouer |
Играть |
Igrat' |
108 |
|
|
N'oubliez pas que nous sortons ce soir. |
Помни,
что мы
собираемся
сегодня вечером. |
Pomni, chto my sobirayemsya segodnya
vecherom. |
109 |
|
|
N'oublie pas qu'on
sort ce soir |
Не
забывай, мы
собираемся
сегодня
вечером |
Ne zabyvay, my
sobirayemsya segodnya vecherom |
110 |
|
|
Souviens-toi, nous
sortons ce soir |
Помните,
мы
собираемся
сегодня
вечером |
Pomnite, my
sobirayemsya segodnya vecherom |
111 |
|
|
soumissionner |
нежный |
nezhnyy |
112 |
|
|
mari |
муж |
muzh |
113 |
|
|
pour garder un fait
important dans votre esprit |
держать
в уме важный
факт |
derzhat' v ume
vazhnyy fakt |
114 |
|
|
Retenez-vous; gardez à l'esprit |
Сдерживаться;
имейте в
виду |
Sderzhivat'sya; imeyte v vidu |
115 |
|
|
N'oubliez pas que
vous pouvez vous sentir somnolent après avoir pris les pilules |
Помните,
что после
приема
таблеток вы
можете
почувствовать
сонливость. |
Pomnite, chto posle
priyema tabletok vy mozhete pochuvstvovat' sonlivost'. |
116 |
|
|
N'oubliez pas
qu'après avoir pris ces pilules, vous pourriez avoir sommeil |
Помните,
что после
приема этих
таблеток у вас
может
возникнуть
сонливость. |
Pomnite, chto posle
priyema etikh tabletok u vas mozhet vozniknut' sonlivost'. |
117 |
|
|
(que) je ne dois pas
oublier que la majorité des accidents surviennent à la maison |
(что)
я должен
помнить, что
большинство
несчастных
случаев
происходит
дома |
(chto) ya dolzhen
pomnit', chto bol'shinstvo neschastnykh sluchayev proiskhodit doma |
118 |
|
|
N'oubliez pas que la
plupart des accidents se produisent à la maison |
Не
забывайте,
что
большинство
несчастных случаев
происходит
дома |
Ne zabyvayte, chto
bol'shinstvo neschastnykh sluchayev proiskhodit doma |
119 |
|
|
qch tu dois faire |
что
ты должен
сделать |
chto ty dolzhen
sdelat' |
120 |
|
|
Doit faire |
Должен
сделать |
Dolzhen sdelat' |
121 |
|
|
ne pas oublier de
faire qc; faire ce que tu as à faire |
не
забывать
делать
что-то; на
самом деле
делать то,
что вы
должны
делать |
ne zabyvat' delat'
chto-to; na samom dele delat' to, chto vy dolzhny delat' |
122 |
|
|
Rappelez-vous,
n'oubliez pas (à faire); faites-le (doit faire) |
Помните,
не
забывайте
(делать);
делайте (обязательно) |
Pomnite, ne zabyvayte
(delat'); delayte (obyazatel'no) |
123 |
|
|
Par conséquent |
Следовательно |
Sledovatel'no |
124 |
|
|
faire |
делать |
delat' |
125 |
|
|
N'oubliez pas de
m'appeler à votre arrivée! |
Не
забудьте
позвонить
мне, когда
приедете! |
Ne zabud'te pozvonit'
mne, kogda priyedete! |
126 |
|
|
N'oubliez pas de
m'appeler à votre arrivée! |
Не
забудьте
позвонить
мне, когда
приедете! |
Ne zabud'te pozvonit'
mne, kogda priyedete! |
127 |
|
|
Vous souvenez-vous de
vos devoirs (pour les apporter)? |
Ты
запомнил
домашнее
задание
(принести его)? |
Ty zapomnil
domashneye zadaniye (prinesti yego)? |
128 |
|
|
Vous souvenez-vous
d'apporter vos devoirs? |
Вы
не
забываете
приносить
домашнее
задание? |
Vy ne zabyvayete
prinosit' domashneye zadaniye? |
129 |
|
|
Remarquez la
différence entre se souvenir de faire qc et ne pas oublier de faire qc |
Обратите
внимание на
разницу
между помнить
о том, что
нужно
делать, и не
забывать
делать
что-то |
Obratite vnimaniye na
raznitsu mezhdu pomnit' o tom, chto nuzhno delat', i ne zabyvat' delat'
chto-to |
130 |
|
|
Je me souviens que la publication de la
lettre signifie que j’ai une image dans ma mémoire de faire si; je me suis
souvenu de poster le titre signifie «Je n’ai pas oublié de le faire. |
Я помню,
что
отправка
письма
означает,
что у меня в
памяти есть
образ
действия, если;
я вспомнил,
что
отправка
письма
означает «Я
не забыл это
сделать. |
YA pomnyu, chto otpravka pis'ma oznachayet,
chto u menya v pamyati yest' obraz deystviya, yesli; ya vspomnil, chto
otpravka pis'ma oznachayet «YA ne zabyl eto sdelat'. |
131 |
|
|
Attention |
Внимание |
Vnimaniye |
132 |
|
|
souviens-toi d'avoir
fait qc |
помню,
как делал
что-то |
pomnyu, kak delal
chto-to |
133 |
|
|
avec |
с
участием |
s uchastiyem |
134 |
|
|
n'oubliez pas de
faire qc |
не
забывай
делать
что-нибудь |
ne zabyvay delat'
chto-nibud' |
135 |
|
|
différence entre |
разница
между |
raznitsa mezhdu |
136 |
|
|
N'oubliez pas de
faire quelque chose |
Не
забудьте
что-нибудь
сделать |
Ne zabud'te
chto-nibud' sdelat' |
137 |
|
|
Je me souviens avoir
posté la lettre |
Я
помню, как
отправил
письмо |
YA pomnyu, kak
otpravil pis'mo |
138 |
|
|
Signifie, je me
souviens de poster la lettre |
Значит,
я не забыл
отправить
письмо |
Znachit, ya ne zabyl
otpravit' pis'mo |
139 |
|
|
Je me souviens
d'envoyer la lettre |
Я
не забыл
послать
письмо |
YA ne zabyl poslat'
pis'mo |
140 |
|
|
Je me souviens de
poster la lettre |
Я
не забываю
отправить
письмо |
YA ne zabyvayu
otpravit' pis'mo |
141 |
|
|
Ça veut dire que je
n'ai pas oublié d'envoyer la lettre |
Значит,
я не забыл
отправить
письмо |
Znachit, ya ne zabyl
otpravit' pis'mo |
142 |
|
|
dans les prières |
в
молитвах |
v molitvakh |
143 |
|
|
En priant |
При
молитве |
Pri molitve |
144 |
|
|
penser à qn avec
respect, surtout quand on dit une prière |
думать
о ком-либо с
уважением,
особенно
при чтении
молитвы |
dumat' o kom-libo s
uvazheniyem, osobenno pri chtenii molitvy |
145 |
|
|
Pensez à respecter
quelqu'un, surtout lorsque vous priez |
Уважайте
кого-то,
особенно во
время
молитвы |
Uvazhayte kogo-to,
osobenno vo vremya molitvy |
146 |
|
|
Souvenir; souvenir,
mademoiselle |
Воспоминание;
воспоминание,
пропустите |
Vospominaniye;
vospominaniye, propustite |
147 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
148 |
|
|
commémorer |
почтить
память |
pochtit' pamyat' |
149 |
|
|
un service religieux
pour se souvenir des morts de la guerre |
церковная
служба в
память о
погибших на
войне |
tserkovnaya sluzhba v
pamyat' o pogibshikh na voyne |
150 |
|
|
Service religieux
pour commémorer les victimes de la guerre |
Церковная
служба в
память
жертв войны |
Tserkovnaya sluzhba v
pamyat' zhertv voyny |
151 |
|
|
donner un cadeau |
дарить
подарок |
darit' podarok |
152 |
|
|
Donner des cadeaux |
Дарить
подарки |
Darit' podarki |
153 |
|
|
donner de l'argent, un cadeau, etc. à qn /
qc |
дарить
деньги,
подарок и т. д. |
darit' den'gi, podarok i t. d. |
154 |
|
|
Donnez de l'argent
(ou des cadeaux, etc.) à |
Дарите
деньги
(подарки и т. Д.) |
Darite den'gi
(podarki i t. D.) |
155 |
|
|
Ma tante se souvient
toujours de mon anniversaire |
Моя
тетя всегда
помнит мой
день
рождения |
Moya tetya vsegda
pomnit moy den' rozhdeniya |
156 |
|
|
(en envoyant une
carte ou un cadeau) |
(отправив
открытку
или подарок) |
(otpraviv otkrytku
ili podarok) |
157 |
|
|
Ma tante donne
toujours des cadeaux pour mon anniversaire |
Моя
тетя всегда
дарит мне
подарки на
день рождения |
Moya tetya vsegda
darit mne podarki na den' rozhdeniya |
158 |
|
|
Son grand-père s'est
souvenu de lui |
Его
дедушка
помнил его |
Yego dedushka pomnil
yego |
159 |
|
|
Son grand-père se
souvient de lui |
Его
дедушка
помнит его |
Yego dedushka pomnit
yego |
160 |
|
|
(lui a laissé de
l'argent) |
(оставил
ему деньги) |
(ostavil yemu den'gi) |
161 |
|
|
dans son testament. |
в его
воле. |
v yego vole. |
162 |
|
|
Son grand-père se
souvient de lui |
Его
дедушка
помнит его |
Yego dedushka pomnit
yego |
163 |
|
|
Son grand-père lui a
laissé une somme d'argent dans son testament |
Его
дед оставил
ему
денежную
сумму в
завещании |
Yego ded ostavil yemu
denezhnuyu summu v zaveshchanii |
164 |
|
|
se souvenir de qc |
запомнить
за что-то |
zapomnit' za chto-to |
165 |
|
|
être dans les
mémoires comme qc être célèbre ou connu pour une chose particulière que vous
avez faite dans le passé |
быть
запомненным
как что-то,
чтобы быть
знаменитым
или
известным
благодаря
конкретному
делу,
которое вы
сделали в
прошлом |
byt' zapomnennym kak
chto-to, chtoby byt' znamenitym ili izvestnym blagodarya konkretnomu delu,
kotoroye vy sdelali v proshlom |
166 |
|
|
Être célèbre pour
quelque chose (ou rester dans l'histoire) |
Прославиться
чем-то (или
остаться в
истории) |
Proslavit'sya chem-to
(ili ostat'sya v istorii) |
167 |
|
|
Il est mieux connu
comme l'homme qui a apporté le jazz à |
Его
лучше всего
помнят как
человека,
который
принес джаз
в |
Yego luchshe vsego
pomnyat kak cheloveka, kotoryy prines dzhaz v |
168 |
|
|
Angleterre |
Англия |
Angliya |
169 |
|
|
Il est bien connu
pour diffuser la musique jazz en Angleterre |
Он
известен
распространением
джазовой музыки
в Англии. |
On izvesten
rasprostraneniyem dzhazovoy muzyki v Anglii. |
170 |
|
|
souviens-toi de moi
pour qn |
запомни
меня кому-л. |
zapomni menya komu-l. |
171 |
|
|
souviens-toi de moi |
Запомни
меня |
Zapomni menya |
172 |
|
|
l'habitude de demander à qn de donner vos
bons vœux à qn d'autre |
Раньше
просил
кого-нибудь
передать кому-то
еще добрые
пожелания |
Ran'she prosil kogo-nibud' peredat' komu-to
yeshche dobryye pozhelaniya |
173 |
|
|
Salue quelqu'un pour moi |
Приветствуй
кого-нибудь
от меня |
Privetstvuy kogo-nibud' ot menya |
174 |
|
|
Une fois demandé à quelqu'un d'exprimer ses
bons voeux à quelqu'un |
Однажды
попросили
кого-то
выразить кому-то
добрые
пожелания |
Odnazhdy poprosili kogo-to vyrazit' komu-to
dobryye pozhelaniya |
175 |
|
|
Souviens-toi de moi
auprès de tes parents |
Вспомни
меня своим
родителям |
Vspomni menya svoim
roditelyam |
176 |
|
|
Dis bonjour à tes
parents pour moi |
Передай
от меня
привет
своим
родителям |
Pereday ot menya
privet svoim roditelyam |
177 |
|
|
souvenir |
память |
pamyat' |
178 |
|
|
l'acte ou le processus consistant à se
souvenir d'un événement du passé ou d'une personne décédée |
акт или
процесс
воспоминания
о прошлом
событии или
о человеке,
который
умер |
akt ili protsess vospominaniya o proshlom
sobytii ili o cheloveke, kotoryy umer |
179 |
|
|
Souvenir |
Память |
Pamyat' |
180 |
|
|
Un service a été
organisé en souvenir des soldats locaux tués pendant la guerre. |
Была
проведена
служба
памяти
погибших на войне
местных
воинов. |
Byla provedena
sluzhba pamyati pogibshikh na voyne mestnykh voinov. |
181 |
|
|
Une cérémonie
commémorative a été organisée pour les soldats locaux décédés au combat |
Состоялась
поминальная
церемония
памяти
погибших в
боях
местных
солдат. |
Sostoyalas'
pominal'naya tseremoniya pamyati pogibshikh v boyakh mestnykh soldat. |
182 |
|
|
un service
commémoratif |
поминальная
служба |
pominal'naya sluzhba |
183 |
|
|
Cérémonie
commémorative |
Мемориальная
церемония |
Memorial'naya
tseremoniya |
184 |
|
|
service commémoratif |
поминальная
служба |
pominal'naya sluzhba |
185 |
|
|
vêtements |
одежда |
odezhda |
186 |
|
|
Un service |
обслуживание |
obsluzhivaniye |
187 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
188 |
|
|
Il a souri au souvenir de leur premier
baiser |
Он
улыбнулся
при
воспоминании
об их первом
поцелуе |
On ulybnulsya pri vospominanii ob ikh pervom
potseluye |
189 |
|
|
Il se souvint de leur
premier baiser et sourit |
Он
вспомнил их
первый
поцелуй и
улыбнулся |
On vspomnil ikh
pervyy potseluy i ulybnulsya |
190 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
191 |
|
|
un objet qui vous fait vous souvenir de sb /
sth; un souvenir de sb / sth |
объект,
который
заставляет
вас помнить sb /
sth; память sb / sth |
ob"yekt, kotoryy zastavlyayet vas
pomnit' sb / sth; pamyat' sb / sth |
192 |
|
|
Souvenir; mémorial;
un souvenir |
Сувенир;
мемориал; на
память |
Suvenir; memorial; na
pamyat' |
193 |
|
|
Le cénotaphe est un
souvenir des personnes tuées pendant la guerre. |
Кенотаф
- это память о
погибших во
время войны. |
Kenotaf - eto pamyat'
o pogibshikh vo vremya voyny. |
194 |
|
|
Le monument debout
est un mémorial à ceux qui sont morts pendant la guerre |
Стоящий
памятник -
памятник
погибшим на
войне. |
Stoyashchiy pamyatnik
- pamyatnik pogibshim na voyne. |
195 |
|
|
Le mémorial est un
mémorial aux victimes pendant la guerre. |
Мемориал
- памятник
погибшим во
время войны. |
Memorial - pamyatnik
pogibshim vo vremya voyny. |
196 |
|
|
Dimanche du souvenir |
Воскресенье
памяти |
Voskresen'ye pamyati |
197 |
|
|
aussi |
также |
takzhe |
198 |
|
|
Jour du Souvenir |
День
памяти |
Den' pamyati |
199 |
|
|
le dimanche le plus
proche du 11 novembre où les personnes tuées à la guerre, en particulier les
guerres de 1914-18 et 1939-45, sont commémorées lors de cérémonies et de
services religieux en Grande-Bretagne et dans certains autres pays |
ближайшее
к 11 ноября
воскресенье,
в которое
поминают
погибших на
войне,
особенно в
войнах 1914-18 и 1939-45
годов, на
церемониях
и церковных
службах в
Великобритании
и некоторых
других
странах. |
blizhaysheye k 11
noyabrya voskresen'ye, v kotoroye pominayut pogibshikh na voyne, osobenno v
voynakh 1914-18 i 1939-45 godov, na tseremoniyakh i tserkovnykh sluzhbakh v
Velikobritanii i nekotorykh drugikh stranakh. |
200 |
|
|
Memorial Day (le dimanche le plus proche du
11 novembre. La Grande-Bretagne et certains autres pays organisent des
cérémonies commémoratives et des églises pour les personnes tuées dans le
conflit, en particulier celles qui ont été tuées au cours des deux guerres de
1914-1918 et 1939-1945 Liturgie) |
День
памяти
(ближайшее к 11
ноября воскресенье.
В
Великобритании
и некоторых
других
странах
проводятся
поминальные
церемонии и
церкви для
погибших в
результате конфликта,
особенно
тех, кто
погиб в
войнах 1914-1918 и 1939-1945
годов.
Литургия) |
Den' pamyati (blizhaysheye k 11 noyabrya
voskresen'ye. V Velikobritanii i nekotorykh drugikh stranakh provodyatsya
pominal'nyye tseremonii i tserkvi dlya pogibshikh v rezul'tate konflikta,
osobenno tekh, kto pogib v voynakh 1914-1918 i 1939-1945 godov. Liturgiya) |
201 |
|
|
voir également |
смотрите
также |
smotrite takzhe |
202 |
|
|
jour commémoratif |
день
памяти |
den' pamyati |
203 |
|
|
Journée des anciens
combattants |
День
ветеранов |
Den' veteranov |
204 |
|
|
rappeler |
напомнить |
napomnit' |
205 |
|
|
rappeler |
напомнить |
napomnit' |
206 |
|
|
~ sb (à propos de /
de qc) pour aider qn à se souvenir de qc, en particulier de qc important
qu'ils doivent faire |
~ sb (about / of
sth), чтобы
помочь
кому-то
вспомнить
что-то, особенно
важное, что
они должны
делать |
~ sb (about / of
sth), chtoby pomoch' komu-to vspomnit' chto-to, osobenno vazhnoye, chto oni
dolzhny delat' |
207 |
|
|
Rappeler |
Напомнить |
Napomnit' |
208 |
|
|
~ Quelqu'un (à propos
/ quelque chose) aide quelqu'un à se souvenir de quelque chose, surtout ce
qu'il doit faire est important |
~
Кто-то (о
чем-то)
помогает
кому-то
что-то вспомнить,
особенно
важно то, что
они должны
делать |
~ Kto-to (o chem-to)
pomogayet komu-to chto-to vspomnit', osobenno vazhno to, chto oni dolzhny
delat' |
209 |
|
|
Désolé, j'ai oublié
votre nom. Pouvez-vous me le rappeler? Désolé, j'ai oublié votre nom.
Voulez-vous me le rappeler? |
Извините,
я забыл ваше
имя. Не могли
бы вы мне
напомнить?
Извините, я
забыл ваше
имя. Напомнишь
мне? |
Izvinite, ya zabyl
vashe imya. Ne mogli by vy mne napomnit'? Izvinite, ya zabyl vashe imya.
Napomnish' mne? |
210 |
|
|
Désolé, j'ai oublié
votre nom. Peux-tu me rappeler? |
Извините,
я забыл ваше
имя. Вы
можете мне
напомнить? |
Izvinite, ya zabyl
vashe imya. Vy mozhete mne napomnit'? |
211 |
|
|
Cela (ce que vous
venez de dire, de faire, etc.) me rappelle que je dois obtenir de l'argent. |
Это
(то, что вы
только что
сказали,
сделали и т. Д.)
Напоминает
мне, что я
должен
получить немного
денег. |
Eto (to, chto vy
tol'ko chto skazali, sdelali i t. D.) Napominayet mne, chto ya dolzhen
poluchit' nemnogo deneg. |
212 |
|
|
Cela me rappelle que
je dois apporter de l'argent |
Это
напоминает
мне, что мне
нужно
принести немного
денег |
Eto napominayet mne,
chto mne nuzhno prinesti nemnogo deneg |
213 |
|
|
Vous devez terminer
cet essai, ne me le rappelez pas |
Тебе
нужно
закончить
это эссе, не
напоминай
мне |
Tebe nuzhno
zakonchit' eto esse, ne napominay mne |
214 |
|
|
(Je ne veux pas y
penser) |
(Я
не хочу об
этом думать) |
(YA ne khochu ob etom
dumat') |
215 |
|
|
Vous devez terminer
ce document. Ne le mentionnez pas! |
Вы
должны
закончить
эту бумагу.
Не говори об
этом! |
Vy dolzhny zakonchit'
etu bumagu. Ne govori ob etom! |
216 |
|
|
N'oubliez pas la
caméra. |
Не
забывайте
камеру. |
Ne zabyvayte kameru. |
217 |
|
|
Rappelle-moi ça plus
près du temps |
Напомни
мне об этом
ближе к
времени |
Napomni mne ob etom
blizhe k vremeni |
218 |
|
|
N'oubliez pas
d'apporter votre appareil photo et de me le rappeler |
Не
забудьте
взять с
собой
камеру и
напомнить
мне еще раз |
Ne zabud'te vzyat' s
soboy kameru i napomnit' mne yeshche raz |
219 |
|
|
Rappelle-moi de
téléphoner à Alan avant de sortir |
Напомни
мне
позвонить
Алану перед
выходом |
Napomni mne pozvonit'
Alanu pered vykhodom |
220 |
|
|
Rappelle-moi
d'appeler Alan avant de sortir |
Напомни
мне
позвонить
Алану перед
выходом |
Napomni mne pozvonit'
Alanu pered vykhodom |
221 |
|
|
Rappelle-moi
d'appeler Alan avant de sortir |
Напомни
мне
позвонить
Алану перед
выходом |
Napomni mne pozvonit'
Alanu pered vykhodom |
222 |
|
|
(cette) |
(который) |
(kotoryy) |
223 |
|
|
Il est rappelé aux
passagers (qu ') il est interdit de fumer à bord de ce train. |
Напоминаем
пассажирам
(что) в этом
поезде запрещено
курить. |
Napominayem
passazhiram (chto) v etom poyezde zapreshcheno kurit'. |
224 |
|
|
Les passagers
veuillez noter qu'il est interdit de fumer dans ce train |
Обращаем
ваше
внимание на
то, что
курение в этом
поезде
запрещено. |
Obrashchayem vashe
vnimaniye na to, chto kureniye v etom poyezde zapreshcheno. |
225 |
|
|
Quelqu'un peut-il me rappeler ce que je dois
faire ensuite? |
Может
кто-нибудь
напомнить
мне, что мне
делать
дальше? |
Mozhet kto-nibud' napomnit' mne, chto mne
delat' dal'she? |
226 |
|
|
Quelqu'un pourrait-il
me dire quoi faire ensuite? |
Может
кто
подскажет,
что делать
дальше? |
Mozhet kto
podskazhet, chto delat' dal'she? |
227 |
|
|
Tu as eu un accident, lui a-t-il rappelé |
Вы
попали в
аварию,
напомнил он
ей |
Vy popali v avariyu, napomnil on yey |
228 |
|
|
Il lui a rappelé: tu
as eu un accident d'hiver |
Он
напомнил ей:
вы попали в
зимнюю
аварию |
On napomnil yey: vy
popali v zimnyuyu avariyu |
229 |
|
|
rappelle qn de qn /
qc |
напомнить
sb о sb / sth |
napomnit' sb o sb /
sth |
230 |
|
|
Rappeler à quelqu'un |
Напомнить
кому-нибудь |
Napomnit' komu-nibud' |
231 |
|
|
si sb / sth vous rappelle sb / sth autre,
ils vous rappellent ou vous font penser à l'autre personne, au lieu, à la
chose, etc. parce qu'ils sont similaires d'une certaine manière |
если sb / sth
напоминает
вам sb / sth else, они
заставляют
вас
вспомнить
или думать о
другом человеке,
месте, вещи и
т. д., потому
что они в
чем-то
похожи |
yesli sb / sth napominayet vam sb / sth
else, oni zastavlyayut vas vspomnit' ili dumat' o drugom cheloveke, meste,
veshchi i t. d., potomu chto oni v chem-to pokhozhi |
232 |
|
|
Rappeler (personnes,
lieux, choses similaires, etc.) |
Напоминать
(похожие
люди, места,
вещи и т. Д.) |
Napominat'
(pokhozhiye lyudi, mesta, veshchi i t. D.) |
233 |
|
|
tu me rappelles ton
père quand tu dis ça |
ты
напоминаешь
мне своего
отца, когда
говоришь
это |
ty napominayesh' mne
svoyego ottsa, kogda govorish' eto |
234 |
|
|
Quand tu dis ça, ça
me rappelle ton père |
Когда
вы говорите
это, это
напоминает
мне вашего
отца |
Kogda vy govorite
eto, eto napominayet mne vashego ottsa |
235 |
|
|
cette odeur me
rappelle la France |
этот
запах
напоминает
мне о
Франции |
etot zapakh
napominayet mne o Frantsii |
236 |
|
|
Cette odeur me
rappelle la France |
Этот
запах
напоминает
мне Францию |
Etot zapakh
napominayet mne Frantsiyu |
237 |
|
|
rappel |
напоминание |
napominaniye |
238 |
|
|
~ (de qn / qc) |
~ (из
сбн / стч) |
~ (iz sbn / stch) |
239 |
|
|
~ (Cela ...) |
~ (Это ...) |
~ (Eto ...) |
240 |
|
|
quelque chose qui
vous fait penser ou vous rappeler qn / qc, que vous avez oublié ou que vous
aimeriez oublier |
то,
что
заставляет
вас думать
или
вспоминать
что-то, что вы
забыли или
хотели бы
забыть |
to, chto zastavlyayet
vas dumat' ili vspominat' chto-to, chto vy zabyli ili khoteli by zabyt' |
241 |
|
|
Quelque chose qui
évoque des souvenirs; quelque chose qui rappelle les gens |
Что-то,
что
вызывает
воспоминания;
что-то, что
напоминает
людям |
Chto-to, chto
vyzyvayet vospominaniya; chto-to, chto napominayet lyudyam |
242 |
|
|
La taille même de la
cathédrale est un rappel constant du pouvoir de la religion. |
Огромные
размеры
собора -
постоянное
напоминание
о силе
религии. |
Ogromnyye razmery
sobora - postoyannoye napominaniye o sile religii. |
243 |
|
|
La magnificence de la
cathédrale permet aux gens d'apprécier toujours la majesté de la montre |
Великолепие
собора
заставляет
всегда ценить
величие
часового
искусства. |
Velikolepiye sobora
zastavlyayet vsegda tsenit' velichiye chasovogo iskusstva. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|