A M I A C   E
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT L'incident a rappelé en temps opportun à quel point l'alpinisme peut être dangereux. Инцидент послужил своевременным напоминанием о том, насколько опасным может быть альпинизм. Intsident posluzhil svoyevremennym napominaniyem o tom, naskol'ko opasnym mozhet byt' al'pinizm. 该事件及时提醒了登山有多危险 Gāi shìjiàn jíshí tíxǐngle dēngshān yǒu duō wéixiǎn The incident served as a timely reminder of just how dangerous mountaineering can be The incident served as a timely reminder of just how dangerous mountaineering can be
2   PRECEDENT L'accident et rappelle paisiblement aux gens à quel point l'alpinisme peut parfois être dangereux Несчастный случай и мирно напоминают людям о том, насколько опасным может быть альпинизм. Neschastnyy sluchay i mirno napominayut lyudyam o tom, naskol'ko opasnym mozhet byt' al'pinizm. 这次事故及和地提醒了人们登山运动有时会多么危险 zhè cì shìgù jíhé de tíxǐngle rénmen dēngshān yùndòng yǒushí huì duōme wéixiǎn 这次事故及和地提醒了人们登山运动有时会多么危险 The accident and peacefully remind people of how dangerous mountaineering can sometimes be        
3   pc une lettre ou une note informant qn qu'ils n'ont pas fait qc письмо или записка, информирующая кого-либо о том, что они чего-то не сделали pis'mo ili zapiska, informiruyushchaya kogo-libo o tom, chto oni chego-to ne sdelali 通知某人他们尚未做某事的信件或便笺 tōngzhī mǒu rén tāmen shàngwèi zuò mǒu shì de xìnjiàn huò biànjiān a letter or note informing sb that they have not done sth a letter or note informing sb that they have not done sth
4 1 5g  (Pour dire quelque chose à faire) un avis, une lettre de rappel  (Чтобы сказать что-то сделать) уведомление, напоминание  (Chtoby skazat' chto-to sdelat') uvedomleniye, napominaniye  (告知该做某事的)通知单,提示信  (gàozhī gāi zuò mǒu shì de) tōngzhī dān, tíshì xìn  (告知该做某事的)通知单,提示信  (To tell something to do) a notice, reminder letter        
5 2 mobiles se souvenir вспоминать vspominat' 回忆 huíyì reminisce reminisce
6 3 ALLEMAND ~ (à propos de qc / sb) pour penser, parler ou écrire sur un moment heureux de ton passé ~ (about sth / sb) думать, говорить или писать о счастливых моментах в вашем прошлом ~ (about sth / sb) dumat', govorit' ili pisat' o schastlivykh momentakh v vashem proshlom 〜(大约某物/某物)思考,谈论或书写过去的快乐时光 〜(dàyuē mǒu wù/mǒu wù) sīkǎo, tánlùn huò shūxiě guòqù de kuàilè shíguāng 〜(about sth/sb) to think, talk or write about a happy time in your past ~(about sth/sb) to think, talk or write about a happy time in your past
7 4 ANGLAIS  Souvenir, souvenir, souvenir  Воспоминание, воспоминание, воспоминание (в прошлом)  Vospominaniye, vospominaniye, vospominaniye (v proshlom)  回忆,追忆,缅怀(昔曰的快余知光)  huíyì, zhuīyì, miǎnhuái (xī yuē de kuài yúzhīguāng)  回忆,追忆,缅怀(昔曰的快余知光)  Remembrance, remembrance, remembrance        
8 5 ARABE Nous avons passé une bonne soirée à nous remémorer le passé Мы провели счастливый вечер, вспоминая прошлое My proveli schastlivyy vecher, vspominaya proshloye 我们度过了一个愉快的夜晚,回想起过去 wǒmen dùguòle yīgè yúkuài de yèwǎn, huíxiǎngqǐ guòqù We spent a happy evening reminiscing about the past We spent a happy evening reminiscing about the past
9 6 BENGALI Nous nous sommes souvenus de notre séjour d'une nuit et nous nous sommes sentis très heureux Мы вспомнили о нашем пребывании однажды ночью и были очень счастливы My vspomnili o nashem prebyvanii odnazhdy noch'yu i byli ochen' schastlivy 我们一晚上回忆住事,感到很愉快 wǒmen yī wǎnshàng huíyì zhù shì, gǎndào hěn yúkuài 我们一晚上回忆事,感到很愉快 We reminisced about our stay one night and felt very happy        
10 7 CHINOIS Nous avons passé une bonne soirée à nous souvenir du passé Мы приятно провели вечер, вспоминая прошлое My priyatno proveli vecher, vspominaya proshloye 我们度过了一个愉快的夜晚,回想起过去 wǒmen dùguòle yīgè yúkuài de yèwǎn, huíxiǎngqǐ guòqù 我们度过了一个愉快的夜晚,回想起过去 We spent a nice evening, remembering the past        
11 8 ESPAGNOL bien хорошо khorosho jiā good        
12 9 FRANCAIS réminiscence воспоминание vospominaniye 怀旧 huáijiù reminiscence  reminiscence
13 10 HINDI  une description orale ou écrite de qc dont q se souvient de leur vie passée  устное или письменное описание того, что кто-то помнит об их прошлой жизни  ustnoye ili pis'mennoye opisaniye togo, chto kto-to pomnit ob ikh proshloy zhizni  某人记得某人过往生活的口头或书面描述  mǒu rén jìdé mǒu rén guòwǎng shēnghuó de kǒutóu huò shūmiàn miáoshù  a spoken or written description of sth that sb remembers about their past life  a spoken or written description of sth that sb remembers about their past life
14 11 JAPONAIS Conversation nostalgique; mémoire Ностальгический разговор; мемуары Nostal'gicheskiy razgovor; memuary 怀旧的个性;回忆录 huáijiù de gèxìng; huíyìlù 怀旧的谈话;回忆录 Nostalgic conversation; memoir        
15 12 PANJABI synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
16 13 POLONAIS Mémoire объем памяти ob"yem pamyati 记忆 jìyì memory memory
17   PORTUGAIS  Le livre est une collection de ses réminiscences sur l'actrice.  Книга представляет собой сборник воспоминаний об актрисе.  Kniga predstavlyayet soboy sbornik vospominaniy ob aktrise.  这本书是他对这位女演员的回忆的集合。  zhè běn shū shì tā duì zhè wèi nǚ yǎnyuán de huíyì de jí hé.  The book is a collection of his reminiscences about the actress.  The book is a collection of his reminiscences about the actress.
18   RUSSE Ce livre rassemble ses souvenirs de l'actrice В этой книге собраны его воспоминания об актрисе. V etoy knige sobrany yego vospominaniya ob aktrise. 这本书辑录了他对那位初级的回忆 Zhè běn shū jílùle tā duì nà wèi chūjí de huíyì 这本书辑录了他对那位女演员的回忆 This book compiles his memories of the actress        
19   help1 réminiscences d'une enfance de guerre Воспоминания о военном детстве Vospominaniya o voyennom detstve 回忆战时的童年 huíyì zhàn shí de tóngnián reminiscences of a wartime childhood reminiscences of a wartime childhood
20   help3  Mémoires d'enfance en temps de guerre  Воспоминания о детстве в военное время  Vospominaniya o detstve v voyennoye vremya  战时童年生活的回忆录  zhàn shí tóngnián shēnghuó de huíyìlù  战时童年生活的回忆录   Memoirs of childhood in wartime        
21   http://abcde.facile.free.fr le fait de se souvenir de choses qui se sont produites dans le passé акт вспоминания вещей, которые произошли в прошлом akt vspominaniya veshchey, kotoryye proizoshli v proshlom 记住过去发生的事情的行为 jì zhù guòqù fāshēng de shìqíng de xíngwéi the act of remembering things that happened in the past  the act of remembering things that happened in the past
22   http://akirameru.free.fr Rappel Воспоминание Vospominaniye 回忆;追忆 huíyì; zhuīyì 回忆;追忆  Recall        
23   http://jiaoyu.free.fr synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm souvenir воспоминание vospominaniye 回忆 huíyì recollection recollection
25   http://abcde.facile.free.fr quelque chose qui vous rappelle quelque chose de similaire что-то, что напоминает вам что-то подобное chto-to, chto napominayet vam chto-to podobnoye 让你想起类似的东西 ràng nǐ xiǎngqǐ lèisì de dōngxī something that reminds you of sth similar something that reminds you of sth similar
26   http://akirameru.free.fr Quelque chose qui rappelle aux gens des choses similaires, des choses similaires qui provoquent des associations. Что-то, что напоминает людям о похожих вещах; похожие вещи, вызывающие ассоциации. Chto-to, chto napominayet lyudyam o pokhozhikh veshchakh; pokhozhiye veshchi, vyzyvayushchiye assotsiatsii. 使人想起类似事物的东西;引起联想的相似事物 shǐ rén xiǎngqǐ lèisì shìwù de dōngxī; yǐnqǐ liánxiǎng de xiāngsì shìwù 使人想起类似事物的东西;引起联想的相似事物 Something that reminds people of similar things; similar things that cause associations.        
27   http://jiaoyu.free.fr Sa musique regorge de réminiscences de rythmes africains Ее музыка полна воспоминаний об африканских ритмах. Yeye muzyka polna vospominaniy ob afrikanskikh ritmakh. 她的音乐充满非洲韵律的回忆 tā de yīnyuè chōngmǎn fēizhōu yùnlǜ de huíyì Her music is full of reminiscences of African rhythms Her music is full of reminiscences of African rhythms
28   lexos Son son rappelle le rythme de la musique africaine Ее звучание напоминает ритм африканской музыки. Yeye zvuchaniye napominayet ritm afrikanskoy muzyki. 她的音时人们想起非洲音乐的节奏 tā de yīn shí rénmen xiǎngqǐ fēizhōu yīnyuè de jiézòu 她的音时让人想起非洲音乐的节奏 Her sound is reminiscent of the rhythm of African music        
29   27500 Sa musique est pleine de souvenirs du rythme africain Ее музыка полна воспоминаний об африканском ритме. Yeye muzyka polna vospominaniy ob afrikanskom ritme. 她的音乐充满非洲韵律的回忆 tā de yīnyuè chōngmǎn fēizhōu yùnlǜ de huíyì 她的音乐充满非洲韵律的回忆 Her music is full of memories of African rhythm        
30   abc image rappelant напоминающий napominayushchiy 使人想起 shǐ rén xiǎng qǐ reminiscent reminiscent
31   KAKUKOTO ~ de sb / sth vous rappelant sb / sth ~ sb / sth напоминают вам sb / sth ~ sb / sth napominayut vam sb / sth 〜sb / sth提醒您sb / sth 〜sb/ sth tíxǐng nín sb/ sth ~ of sb/sth reminding you of sb/sth  ~ of sb/sth reminding you of sb/sth
32   arabe Faire des souvenirs pour 1 personne ou chose) Сделайте воспоминания для 1 человека или вещи) Sdelayte vospominaniya dlya 1 cheloveka ili veshchi) 使回忆运1人或事) shǐ huíyì yùn 1 rén huò shì) 使回忆运 1 人或事) Make memories for 1 person or thing)        
33   JAPONAIS la façon dont il riait rappelait fortement son père то, как он смеялся, сильно напоминал его отца to, kak on smeyalsya, sil'no napominal yego ottsa 他的笑声使人想起了父亲 tā de xiào shēng shǐ rén xiǎngqǐle fùqīn the way he laughed was strongly reminiscent of his father the way he laughed was strongly reminiscent of his father
34   chinois La façon dont il sourit permet de penser facilement à son père То, как он улыбается, позволяет легко думать о его отце To, kak on ulybayetsya, pozvolyayet legko dumat' o yego ottse 他笑的样子让人很容易想起他的父亲 tā xiào de yàngzi ràng rén hěn róngyì xiǎng qǐ tā de fùqīn 他笑的子让人很容易想起他的父亲 The way he smiles makes it easy to think of his father        
35   chinois Son rire rappelle aux gens son père Его смех напоминает людям его отца Yego smekh napominayet lyudyam yego ottsa 他的笑声使人回想起父亲 tā de xiào shēng shǐ rén huíxiǎng qǐ fùqīn 他的笑声使人回想起父亲 His laughter reminds people of his father        
36   pinyin montrant que vous pensez au passé, surtout d'une manière qui vous fait plaisir показать, что вы думаете о прошлом, особенно так, чтобы доставлять вам удовольствие pokazat', chto vy dumayete o proshlom, osobenno tak, chtoby dostavlyat' vam udovol'stviye 表明您正在思考过去,尤其是以一种使您愉悦的方式 biǎomíng nín zhèngzài sīkǎo guòqù, yóuqí shì yǐ yī zhǒng shǐ nín yúyuè de fāngshì showing that you are thinking about the past, especially in a way that causes you pleasure  showing that you are thinking about the past, especially in a way that causes you pleasure
37   wanik Se souvenir du passé; nostalgique; se souvenir du cadran solaire Вспоминая прошлое; ностальгию; вспоминая солнечные часы Vspominaya proshloye; nostal'giyu; vspominaya solnechnyye chasy 回忆过去的;怀旧的;缅怀晷事的 huíyì guòqù de; huáijiù de; miǎnhuái guǐ shì de 回忆过去的; 怀旧的;缅怀晷事的 Reminiscing about the past; nostalgic; remembering sundial        
38   http://wanglik.free.fr/ un sourire qui rappelle напоминающая улыбка napominayushchaya ulybka 让人联想到的微笑 ràng rén liánxiǎng dào de wéixiào a reminiscent smile a reminiscent smile
39   navire Rappelant le passé avec un sourire Вспоминая прошлое с улыбкой Vspominaya proshloye s ulybkoy 追忆往事捋露出的微笑 zhuīyì wǎngshì lǚ lùchū de wéixiào 追忆往事捋露出的微笑 Reminiscing the past with a smile        
40     Sourire réminiscent Напоминающая улыбка Napominayushchaya ulybka 让人联想到的微笑 ràng rén liánxiǎng dào de wéixiào 让人联想到的微笑 Reminiscent smile        
41     négligent упускать upuskat' 退职 tuìzhí remiss  remiss
42     ~ (de qn) (faire qc) ~ (из sb) (делать что-то) ~ (iz sb) (delat' chto-to) 〜(某人)(做某事) 〜(mǒu rén)(zuò mǒu shì) ~ (of sb) (to do sth) ~ (of sb) (to do sth)
43     ~ (En qc / en faisant qc) (formel) ne pas donner assez de soins et d'attention à qc ~ (В чем-то / в делах) (формально) недостаточно внимания и заботы ~ (V chem-to / v delakh) (formal'no) nedostatochno vnimaniya i zaboty 〜(做某事/做某事)(正式)没有给予足够的照顾和关注 〜(zuò mǒu shì/zuò mǒu shì)(zhèngshì) méiyǒu jǐyǔ zúgòu de zhàogù hé guānzhù 〜(in sth/in doing sth) (formal) not giving sth enough care and attention  ~ (In sth/in doing sth) (formal) not giving sth enough care and attention
44     Négligence; relâche; négligence du devoir Халатность; расслабленность; халатность Khalatnost'; rasslablennost'; khalatnost' 疏忽;懈怠;玩忽职守 shūhū; xièdài; wànhū zhíshǒu 疏忽;懈怠;玩忽职守 Negligence; slack; negligence of duty        
45     tout à coup вдруг, внезапно vdrug, vnezapno suddenly        
46     paresseux ленивый lenivyy xián lazy        
47     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
48     négligent небрежный nebrezhnyy 过失 guòshī negligent negligent
49     C'était négligent de leur part de ne pas nous informer de ces changements plus tôt С их стороны было упущением не сообщить нам об этих изменениях раньше. S ikh storony bylo upushcheniyem ne soobshchit' nam ob etikh izmeneniyakh ran'she. 他们不去通知我们这些变化是很遗憾的 tāmen bù qù tōngzhī wǒmen zhèxiē biànhuà shì hěn yíhàn de It was remiss of them not to inform us of these changes sooner It was remiss of them not to inform us of these changes sooner
50     Ils étaient imprudents et ne nous ont pas informés de ces changements plus tôt Они проявили беспечность и не уведомили нас об этих изменениях раньше Oni proyavili bespechnost' i ne uvedomili nas ob etikh izmeneniyakh ran'she 他们粗心大意,没有早一些通知我们这些变化 tāmen cūxīn dàyì, méiyǒu zǎo yīxiē tōngzhī wǒmen zhèxiē biànhuà 他们粗心大意,没有早一些通知我们这些变化 They were careless and did not notify us of these changes earlier        
51     Elle avait clairement manqué à son devoir Она явно не выполнила свой долг Ona yavno ne vypolnila svoy dolg 她显然已经辞职了 tā xiǎnrán yǐjīng cízhíle She had clearly been remiss in her duty She had clearly been remiss in her duty
52     Elle est manifestement moyenne dans son travail Она явно так себе в работе Ona yavno tak sebe v rabote 她在工作中意识到马马虎虎 tā zài gōngzuò zhòng yìshí dào mǎmǎhǔhǔ 她在工作中显然马马虎虎 She is obviously so-so in her work        
53     Elle a visiblement démissionné Она явно ушла в отставку Ona yavno ushla v otstavku 她显然已经辞职了 tā xiǎnrán yǐjīng cízhíle 她显然已经辞职了 She has obviously resigned        
54     travail работай rabotay gōng work        
55     Faire Делать Delat' zuò Make        
56     remise ремиссия remissiya 缓解 huǎnjiě remission remission
57     une période pendant laquelle une maladie grave s'améliore pendant un certain temps et le patient semble aller mieux период, в течение которого тяжелое заболевание на какое-то время улучшается и пациенту становится лучше period, v techeniye kotorogo tyazheloye zabolevaniye na kakoye-to vremya uluchshayetsya i patsiyentu stanovitsya luchshe 在一段时间内严重疾病有所改善并且患者似乎好转的时期 zài yīduàn shíjiān nèi yánzhòng jíbìng yǒu suǒ gǎishàn bìngqiě huànzhě sìhū hǎozhuǎn de shíqí a period during which a serious illness improves for a time and the patient seems to get better  a period during which a serious illness improves for a time and the patient seems to get better
58     Période de rémission (gravement malade) (Тяжело больной) период ремиссии (Tyazhelo bol'noy) period remissii (重病的)缓解期,缓解期 (zhòngbìng de) huǎnjiě qī, huǎnjiě qī (重病的)缓解期,减轻期 (Seriously ill) remission period        
59     Le patient est en rémission depuis six mois. Пациент находится в ремиссии последние полгода. Patsiyent nakhoditsya v remissii posledniye polgoda. 该患者过去六个月一直处于缓解状态。 gāi huànzhě guòqù liù gè yuè yīzhí chǔyú huǎnjiě zhuàngtài. The patient has been in remission for the past six months. The patient has been in remission for the past six months.
60     Au cours des six derniers mois, l’état du patient s’est amélioré За последние полгода состояние пациента улучшилось. Za posledniye polgoda sostoyaniye patsiyenta uluchshilos'. 在过去的六个月中,病人的病情已经有所缓解 Zài guòqù de liù gè yuè zhōng, bìngrén de bìngqíng yǐjīng yǒu suǒ huǎnjiě 在过去的六个月中,病人的病情已经有所缓解 In the past six months, the patient’s condition has eased        
61     Les symptômes ont réapparu après seulement une courte rémission. Симптомы возобновились только после непродолжительной ремиссии. Simptomy vozobnovilis' tol'ko posle neprodolzhitel'noy remissii. 仅短暂缓解后症状再次出现。 jǐn duǎn zhàn huǎnjiě hòu zhèngzhuàng zàicì chūxiàn. The symptoms reappeared after only a short remission. The symptoms reappeared after only a short remission.
62      Après une courte période de santé, les symptômes ont réapparu  После непродолжительного периода выздоровления симптомы снова появились.  Posle neprodolzhitel'nogo perioda vyzdorovleniya simptomy snova poyavilis'.  短期的康之后,症获再次出现  Duǎnqí de kāng zhīhòu, zhèng huò zàicì chūxiàn  短暂的康之后,症获再次出现  After a short period of health, the symptoms reappeared        
63     Les symptômes ne réapparaissent qu'après un bref soulagement Симптомы снова появляются только после кратковременного облегчения. Simptomy snova poyavlyayutsya tol'ko posle kratkovremennogo oblegcheniya. 仅短暂缓解后症状再次出现 jǐn duǎn zhàn huǎnjiě hòu zhèngzhuàng zàicì chūxiàn 仅短暂缓解后症状再次出现 Symptoms reappear only after a brief relief        
64     Roche рок rok yán rock        
65     une réduction du temps passé en prison, notamment parce qu'ils se sont bien comportés сокращение количества времени, которое люди проводят в тюрьме, особенно потому, что они хорошо себя вели sokrashcheniye kolichestva vremeni, kotoroye lyudi provodyat v tyur'me, osobenno potomu, chto oni khorosho sebya veli 减少某人在监狱里度过的时间,尤其是因为他们的表现良好 jiǎnshǎo mǒu rén zài jiānyù lǐ dùguò de shíjiān, yóuqí shì yīnwèi tāmen de biǎoxiàn liánghǎo a reduction in the amount of time sb spends in prison, especially because they have behaved well  a reduction in the amount of time sb spends in prison, especially because they have behaved well
66     Réduction de la peine; réduction du temps purgé Замена приговора; сокращение отбытого срока Zamena prigovora; sokrashcheniye otbytogo sroka 减刑;减少服刑时间 jiǎnxíng; jiǎnshǎo fúxíng shíjiān 减刑 ;减少服刑时  Sentence reduction; reduction of time served        
67     Réduire le temps qu'une personne passe en prison, surtout parce qu'elle se comporte bien Сократить время, которое кто-то проводит в тюрьме, особенно потому, что он хорошо себя ведет Sokratit' vremya, kotoroye kto-to provodit v tyur'me, osobenno potomu, chto on khorosho sebya vedet 减少某人在监狱里度过的时间,尤其是因为他们表现良好 jiǎnshǎo mǒu rén zài jiānyù lǐ dùguò de shíjiān, yóuqí shì yīnwèi tāmen biǎoxiàn liánghǎo 减少某人在监狱里度过的时间,尤其是因为他们表现良好 Reduce the time someone spends in prison, especially because they behave well        
68     halogène галоген galogen halogen        
69     entre между mezhdu jiān between        
70     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
71      un acte de réduction ou d'annulation du montant d'argent que qn doit payer  акт об уменьшении или аннулировании суммы денег, которую SB должен выплатить  akt ob umen'shenii ili annulirovanii summy deneg, kotoruyu SB dolzhen vyplatit'  减少或取消某人必须支付的钱的行为  jiǎnshǎo huò qǔxiāo mǒu rén bìxū zhīfù de qián de xíngwéi  an act of reducing or cancelling the amount of money that sb has to pay   an act of reducing or cancelling the amount of money that sb has to pay
72     (Des frais à payer) réduction, exonération (Из подлежащих оплате расходов) уменьшение, освобождение (Iz podlezhashchikh oplate raskhodov) umen'sheniye, osvobozhdeniye (应付费用的)减少,免除 (yìngfù fèiyòng de) jiǎnshǎo, miǎnchú (应付费用的)减少,免除 (Of the expenses payable) reduction, exemption        
73     les nouvelles entreprises peuvent bénéficier d'une remise d'impôt. новые предприятия могут претендовать на налоговые льготы. novyye predpriyatiya mogut pretendovat' na nalogovyye l'goty. 新业务可能有资格获得税收减免。 xīn yèwù kěnéng yǒu zīgé huòdé shuìshōu jiǎnmiǎn. new businesss may qualify for tax  remission. new businesss may qualify for tax remission.
74     Les nouvelles entreprises peuvent bénéficier d'un allégement fiscal Новые предприятия могут претендовать на налоговые льготы Novyye predpriyatiya mogut pretendovat' na nalogovyye l'goty 新的企业可以有资格享受豁免减免 Xīn de qǐyè kěyǐ yǒu zīgé xiǎngshòu huòmiǎn jiǎnmiǎn 新的企业可以有资格享受税收减免 New businesses can qualify for tax relief        
75     Les nouvelles entreprises peuvent bénéficier d'un allégement fiscal Новый бизнес может иметь право на налоговые льготы Novyy biznes mozhet imet' pravo na nalogovyye l'goty 新业务可能有资格获得盈利减免 xīn yèwù kěnéng yǒu zīgé huòdé yínglì jiǎnmiǎn 新业务可能有资格获得税收减免 New business may be eligible for tax relief        
76     Préparer Подготовить Podgotovit' bèi Prepare        
77     gland кисточка kistochka liú tassel        
78     Il y a une remise partielle des frais pour les étudiants étrangers Для иностранных студентов действует частичное освобождение от платы за обучение. Dlya inostrannykh studentov deystvuyet chastichnoye osvobozhdeniye ot platy za obucheniye. 海外学生可以部分减免学费 hǎiwài xuéshēng kěyǐ bùfèn jiǎnmiǎn xuéfèi There is a partial remission of fees for overseas students There is a partial remission of fees for overseas students
79     Une partie des frais peut être annulée pour les étudiants internationaux Для иностранных студентов часть платы может быть отменена. Dlya inostrannykh studentov chast' platy mozhet byt' otmenena. 对留学生可以减免部分费用 duì liúxuéshēng kěyǐ jiǎnmiǎn bùfèn fèiyòng 对留学生可以减免部分费用 Part of the fee can be waived for international students        
80     remettre переводить perevodit' huì remit remit
81      ~ (de qn / qc)  ~ (из сбн / стч)  ~ (iz sbn / stch)  〜(某人/某事)  〜(mǒu rén/mǒu shì)  ~ (of sb/sth)  ~ (of sb/sth)
82     ~ (faire qc) ~ (делать что-то) ~ (delat' chto-to) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) ~ (to do sth) ~ (to do sth)
83      le domaine d'activité sur lequel une personne ou un groupe particulier a autorité, contrôle ou influence  сфера деятельности, в которой определенное лицо или группа имеют власть, контроль или влияние  sfera deyatel'nosti, v kotoroy opredelennoye litso ili gruppa imeyut vlast', kontrol' ili vliyaniye  特定个人或团体有权,控制或影响的活动区域  tèdìng gèrén huò tuántǐ yǒu quán, kòngzhì huò yǐngxiǎng de huódòng qūyù  the area of activity over which a particular person or group has authority, control or influence  the area of ​​activity over which a particular person or group has authority, control or influence
84      Étendue de l'autorité; étendue du contrôle; étendue de l'influence  Объем полномочий; объем контроля; объем влияния  Ob"yem polnomochiy; ob"yem kontrolya; ob"yem vliyaniya  职权范围;控制范围;影响范围  zhíquán fànwéi; kòngzhì fànwéi; yǐngxiǎng fànwéi  职权范围;控制范围;影响范围  Scope of authority; scope of control; scope of influence        
85     Le domaine d'activité qu'un individu ou un groupe spécifique a le droit, contrôle ou influence Область деятельности, которую конкретный человек или группа имеет право, контролирует или на которую оказывает влияние Oblast' deyatel'nosti, kotoruyu konkretnyy chelovek ili gruppa imeyet pravo, kontroliruyet ili na kotoruyu okazyvayet vliyaniye 特定个人或团体有权,控制或影响的活动区域 tèdìng gèrén huò tuántǐ yǒu quán, kòngzhì huò yǐngxiǎng de huódòng qūyù 特定个人或团体有权,控制或影响的活动区域 The activity area that a specific individual or group has the right, control or influence
86     De telles décisions ne relèvent pas de la compétence de ce comité. Такие решения выходят за рамки компетенции этого комитета. Takiye resheniya vykhodyat za ramki kompetentsii etogo komiteta. 此类决定不在本委员会的权限范围内。 cǐ lèi juédìng bùzài běn wěiyuánhuì de quánxiàn fànwéi nèi. Such decisions are outside the remit of this committee. Such decisions are outside the remit of this committee.
87     Une telle décision ne relève pas du mandat du comité Такое решение выходит за рамки компетенции комитета. Takoye resheniye vykhodit za ramki kompetentsii komiteta. 这样的决定出了委员会的职权范围 Zhèyàng de juédìng chūle wěiyuánhuì de zhíquán fànwéi 这样的决定出委员会的职权范围 Such a decision is out of the committee's terms of reference        
88     De telles décisions ne relèvent pas de la compétence de ce comité Такие решения не входят в компетенцию этого комитета. Takiye resheniya ne vkhodyat v kompetentsiyu etogo komiteta. 此类决定不在本委员会的权限范围内 cǐ lèi juédìng bùzài běn wěiyuánhuì de quánxiàn fànwéi nèi 此类决定不在本委员会的权限范围内 Such decisions are not within the jurisdiction of this committee        
89     à l'avenir, le recrutement du personnel relèvera de la compétence du chef de division в будущем подбор персонала будет входить в компетенцию руководителя подразделения v budushchem podbor personala budet vkhodit' v kompetentsiyu rukovoditelya podrazdeleniya 将来,人员招募将属于部门经理的职权范围 jiānglái, rényuán zhāomù jiāng shǔyú bùmén jīnglǐ de zhíquán fànwéi in future, staff recruitment will fall within the remit of  the division manager in future, staff recruitment will fall within the remit of the division manager
90     Le recrutement de nouveaux employés à l'avenir sera la responsabilité du chef de service Набор новых сотрудников в будущем будет обязанностью руководителя отдела. Nabor novykh sotrudnikov v budushchem budet obyazannost'yu rukovoditelya otdela. 以后招募新员工将属于部门经理的职责 yǐhòu zhāomù xīn yuángōng jiāng shǔyú bùmén jīnglǐ de zhízé 以后招募新员工将属于部门经理的职责 Recruiting new employees in the future will be the responsibility of the department manager        
91     un mandat de rapport sur les services médicaux право сообщать о медицинских услугах pravo soobshchat' o meditsinskikh uslugakh 汇报医疗服务 huìbào yīliáo fúwù a remit to report on medical services a remit to report on medical services
92     Autorisation de signaler les services médicaux Разрешение заявить о медицинских услугах Razresheniye zayavit' o meditsinskikh uslugakh 报告医疗服务情况的权限 bàogào yīliáo fúwù qíngkuàng de quánxiàn 报告医疗服务情况的权限 Permission to report medical services        
93     remise переводить perevodit' 汇款 huìkuǎn remitt remitt
94     ~ qch (à qn) ~ sth (в сб) ~ sth (v sb) 〜(某人) 〜(mǒu rén) 〜sth (to sb) ~sth (to sb)
95      pour envoyer de l'argent, etc. à une personne ou à un lieu  отправить деньги и т. д. человеку или месту  otpravit' den'gi i t. d. cheloveku ili mestu  向某人或某地方汇钱等  xiàng mǒu rén huò mǒu dìfāng huì qián děng  to send money, etc. to a person or place   to send money, etc. to a person or place
96     Remise Перевод Perevod 汇付;汇款 huì fù; huìkuǎn 汇付;汇款  Remittance        
97     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
98     vers l'avant вперед vpered 前锋 qiánfēng forward forward
99     remettre des fonds переводить средства perevodit' sredstva 汇款 huìkuǎn to remit funds to remit funds
100      Remettre des fonds  Перевести средства  Perevesti sredstva  汇寄资金  huì jì zījīn  汇寄资金   Remit funds        
101     Le paiement vous sera remis intégralement Оплата будет переведена вам в полном объеме Oplata budet perevedena vam v polnom ob"yeme 付款将全额汇给您 fùkuǎn jiāng quán é huì gěi nín Payment will be remitted to you in full Payment will be remitted to you in full
102     La rémunération vous sera intégralement remise Вознаграждение будет перечислено вам в полном объеме Voznagrazhdeniye budet perechisleno vam v polnom ob"yeme 报酬将会全额汇寄给你 bàochóu jiāng huì quán é huì jì gěi nǐ 报酬将会全额汇寄给你 Remuneration will be remitted to you in full        
103     annuler ou libérer q d'une dette, d'un devoir, d'une punition, etc. отменить или освободить сб от долга, пошлины, наказания и т. д. otmenit' ili osvobodit' sb ot dolga, poshliny, nakazaniya i t. d. 取消某人或使某人免于债务,义务,惩罚等 qǔxiāo mǒu rén huò shǐ mǒu rén miǎn yú zhàiwù, yìwù, chéngfá děng to cancel or free sb from a debt, duty, punishment, etc. to cancel or free sb from a debt, duty, punishment, etc.
104      Pardon (dette, devoir, punition, etc.)  Прощение (долг, долг, наказание и т. Д.)  Proshcheniye (dolg, dolg, nakazaniye i t. D.)  免除,赦免(债务,职能,惩罚等)  miǎnchú, shèmiǎn (zhàiwù, zhínéng, chéngfá děng)  免除,赦免(债务、职责、惩罚等)  Forgiveness (debt, duty, punishment, etc.)        
105     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
106     Annuler Отмена Otmena 取消 qǔxiāo cancel cancel
107     remettre une amende наложить штраф nalozhit' shtraf 罚款 fákuǎn to remit a fine  to remit a fine
108     Renonciation aux amendes Отказ от штрафов Otkaz ot shtrafov 免除罚金 miǎnchú fájīn 免除罚金 Waiver of fines        
109     remettre une peine de prison отменить тюремный срок otmenit' tyuremnyy srok 减刑 jiǎnxíng to remit  a prison sentence  to remit a prison sentence
110     Dispensé d'emprisonnement Освобожден от заключения Osvobozhden ot zaklyucheniya 免除徒刑 miǎnchú túxíng 免除徒刑 Exempt from imprisonment        
111     voir également смотрите также smotrite takzhe 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also
112     inlassable неустанный neustannyy 不懈 bùxiè unremitting unremitting
113     remettre qc à qn отправить что-то кому-нибудь otpravit' chto-to komu-nibud' 汇款给某人 huìkuǎn gěi mǒu rén remit sth to sb remit sth to sb
114     loi закон zakon law  law
115      envoyer une affaire à une autorité afin qu'une décision puisse être prise  отправить вопрос в орган, чтобы можно было принять решение  otpravit' vopros v organ, chtoby mozhno bylo prinyat' resheniye  将事件发送给主管部门以便可以做出决定  jiāng shìjiàn fāsòng gěi zhǔguǎn bùmén yǐbiàn kěyǐ zuò chū juédìng  to send a matter to an authority so that a decision can be made   to send a matter to an authority so that a decision can be made
116     Soumettre (l'autorité pour prendre une décision) Отправить (право принимать решение) Otpravit' (pravo prinimat' resheniye) 将...提交(权力部门盔甲做出决定) jiāng... Tíjiāo (quánlì bùmén kuījiǎ zuò chū juédìng) 将…提交(权力部门以便作出决定) Submit (the authority to make a decision)        
117     Envoyer l'incident à l'autorité compétente afin qu'une décision puisse être prise Отправьте инцидент в компетентный орган, чтобы можно было принять решение Otprav'te intsident v kompetentnyy organ, chtoby mozhno bylo prinyat' resheniye 将事件发送给主管部门盔甲可以做出决定 jiāng shìjiàn fāsòng gěi zhǔguǎn bùmén kuījiǎ kěyǐ zuò chū juédìng 将事件发送给主管部门以便可以做出决定 Send the incident to the competent authority so that a decision can be made        
118     l'affaire a été renvoyée à la Cour d'appel дело было возвращено в Апелляционный суд delo bylo vozvrashcheno v Apellyatsionnyy sud 该案已退回上诉法院 gāi àn yǐ tuìhuí shàngsù fǎyuàn the case was remitted to the Court of  Appeal the case was remitted to the Court of Appeal
119     L'affaire a été soumise à la Cour d'appel Дело передано в апелляционный суд. Delo peredano v apellyatsionnyy sud. 这个案件被提交给了上诉法院 zhège ànjiàn bèi tíjiāo gěile shàngsù fǎyuàn 这个案件被提交给了上诉法院 The case was submitted to the Court of Appeal
120     remise перевод perevod 汇款 huìkuǎn remittance  remittance
121     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
122      une somme d'argent qui est envoyée à qn pour payer qc  денежная сумма, которая отправляется кому-либо для оплаты чего-либо  denezhnaya summa, kotoraya otpravlyayetsya komu-libo dlya oplaty chego-libo  付给某人以支付某物的一笔款项。  fù gěi mǒu rén yǐ zhīfù mǒu wù de yī bǐ kuǎnxiàng.  a sum of money that is sent to sb in order to pay for sth  a sum of money that is sent to sb in order to pay for sth
123      Montant de la remise  Сумма перевода  Summa perevoda  汇款金额  Huìkuǎn jīn'é  汇款金额  Remittance amount        
124     Veuillez retourner le formulaire rempli avec votre versement Пожалуйста, верните заполненную форму с вашим переводом Pozhaluysta, vernite zapolnennuyu formu s vashim perevodom 请把填好的表格连同您的汇款一起寄回 qǐng bǎ tián hǎo de biǎogé liántóng nín de huìkuǎn yīqǐ jì huí Please return the completed form with your remittance Please return the completed form with your remittance
125     Veuillez empoisonner le formulaire rempli avec du vocabulaire Пожалуйста, отравьте заполненную форму лексикой Pozhaluysta, otrav'te zapolnennuyu formu leksikoy 补充填好的表格连词汇款毒回 bǔ chōngtián hǎo de biǎogé liáncí huìkuǎn dú huí 请将填好的表格连词汇款毒回 Please poison back the completed form with vocabulary        
126     le fait d'envoyer de l'argent à qn pour payer qc акт отправки денег кому-то для оплаты что-то akt otpravki deneg komu-to dlya oplaty chto-to 向某人汇款以支付某物的行为 xiàng mǒu rén huìkuǎn yǐ zhīfù mǒu wù de xíngwéi the act of sending money to sb in order to pay for sth  the act of sending money to sb in order to pay for sth
127     Remise Перевод Perevod 汇付;汇款 huì fù; huìkuǎn 汇付;汇款 Remittance        
128     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
129     Paiement оплата oplata 付款 fùkuǎn payment payment
130     Le versement peut être effectué par chèque ou carte de crédit. Перевод можно произвести чеком или кредитной картой. Perevod mozhno proizvesti chekom ili kreditnoy kartoy. 可以用支票或信用卡汇款。 kěyǐ yòng zhīpiào huò xìnyòngkǎ huìkuǎn. Remittance can be made by cheque or credit card. Remittance can be made by cheque or credit card.
131     Remise par chèque ou carte de crédit Перевод чеком или кредитной картой Perevod chekom ili kreditnoy kartoy 可通过支票或信用卡汇款 Kě tōngguò zhīpiào huò xìnyòngkǎ huìkuǎn 可通过支票或信用卡汇款 Remittance by cheque or credit card        
132     remix ремикс remiks 混音 hǔn yīn remix  remix
133     pour créer une nouvelle version d'un morceau de musique enregistré en utilisant une machine pour organiser les parties séparées de l'enregistrement d'une manière différente, ajouter de nouvelles parties, etc. чтобы сделать новую версию записанного музыкального произведения, используя машину, чтобы по-другому расположить отдельные части записи, добавить новые части и т. д. chtoby sdelat' novuyu versiyu zapisannogo muzykal'nogo proizvedeniya, ispol'zuya mashinu, chtoby po-drugomu raspolozhit' otdel'nyye chasti zapisi, dobavit' novyye chasti i t. d. 通过使用机器以不同的方式排列录音的各个部分,添加新的部分等来制作录制音乐的新版本。 tōngguò shǐyòng jīqì yǐ bùtóng de fāngshì páiliè lùyīn de gège bùfèn, tiānjiā xīn de bùfèn děng lái zhìzuò lùzhì yīnyuè de xīn bǎnběn. to make a new version of a recorded piece of music by using a machine to arrange the separate parts of the recording in a different way, add new parts, etc. to make a new version of a recorded piece of music by using a machine to arrange the separate parts of the recording in a different way, add new parts, etc.
134     Synthèse, remix (enregistrement de musique) Синтез, ремикс (запись музыки) Sintez, remiks (zapis' muzyki) 合成,再混合(音乐录音) Héchéng, zài hùnhé (yīnyuè lùyīn) 合成,再混合(音乐录音) Synthesis, remix (music recording)        
135     remix ремикс remiks 混音 hǔn yīn remix  remix
136     mélanger aussi также смешать takzhe smeshat' 也混 yě hùn also mix also mix
137     remixeur ремиксер remikser 混音器 hǔn yīn qì remixer remixer
138     les compétences du remixeur Tom Moulton навыки ремиксера Тома Моултона navyki remiksera Toma Moultona 混音师汤姆·莫尔顿的技能 hǔn yīn shī tāngmǔ·mò ěr dùn de jìnéng the skills of remixer Tom Moulton the skills of remixer Tom Moulton
139     Les compétences de l'enregistreur de musique synthétique Tom Morton Навыки синтезатора музыки Том Мортон Navyki sintezatora muzyki Tom Morton 合成音乐录音师汤姆莫尔顿的技艺 héchéng yīnyuè lùyīn shī tāngmǔ mò ěr dùn de jìyì 合成音乐录音师汤姆莫尔顿的技艺 The Skills of Synthetic Music Recorder Tom Morton        
140     Les compétences du mixeur Tom Morton Мастерство микшера Тома Мортона Masterstvo mikshera Toma Mortona 混音师汤姆·莫尔顿的技能 hǔn yīn shī tāngmǔ·mò ěr dùn de jìnéng 混音师汤姆·莫尔顿的技能 The skills of mixer Tom Morton        
141     reste остаток ostatok shèng remnant remnant
142     une partie de qc qui reste après que les autres pièces ont été utilisées, enlevées, détruites, etc. часть sth, которая остается после того, как другие части были использованы, удалены, уничтожены и т. д. chast' sth, kotoraya ostayetsya posle togo, kak drugiye chasti byli ispol'zovany, udaleny, unichtozheny i t. d.     a part of sth that is left after the other parts have been used, removed, destroyed, etc. a part of sth that is left after the other parts have been used, removed, destroyed, etc.
143     La part qui reste Остаток Ostatok     残余部分;剩余部分 Remainder        
144     synonyme синоним sinonim     synonym synonym
145     restes остается ostayetsya     remains  remains
146     Les bois sont les vestiges d'une immense forêt qui couvrait autrefois toute la région Лес - это остатки огромного леса, который когда-то покрывал всю территорию. Les - eto ostatki ogromnogo lesa, kotoryy kogda-to pokryval vsyu territoriyu.     The woods are remnants of a huge forest which once covered the whole  area The woods are remnants of a huge forest which once covered the whole area
147     Cette forêt n'est que la partie restante, il s'avère que cette zone est une grande forêt Этот лес - только оставшаяся часть, оказывается, это большой лес. Etot les - tol'ko ostavshayasya chast', okazyvayetsya, eto bol'shoy les.     这片树林只是下的一部分,原来这一带是一大片森林 This forest is only the remaining part, it turns out that this area is a large forest        
148     Les bois sont les vestiges de l'immense forêt qui couvrait autrefois toute la région Леса - это остатки огромного леса, который когда-то покрывал всю территорию. Lesa - eto ostatki ogromnogo lesa, kotoryy kogda-to pokryval vsyu territoriyu.     树林是曾经覆盖整个地区的巨大森林的残余物 The woods are the remnants of the huge forest that once covered the entire area        
149     un petit morceau de tissu qui reste lorsque le reste a été vendu небольшой кусок ткани, который останется, когда остальное будет продано nebol'shoy kusok tkani, kotoryy ostanetsya, kogda ostal'noye budet prodano     a small piece of cloth that is left when the rest has been sold  a small piece of cloth that is left when the rest has been sold
150     (Tissu) ferraille (Ткань) лом (Tkan') lom     (织物的)零头,零料;布头 (Fabric) scrap        
151     remodeler переделывать peredelyvat'     remodel remodel
152     remodeler переделывать peredelyvat'     remodell  remodell
153     pour changer la structure ou la forme de qc изменить структуру или форму чего-то izmenit' strukturu ili formu chego-to     to change the structure or shape of sth  to change the structure or shape of sth
154     Changer la structure (ou la forme) de Измените структуру (или форму) Izmenite strukturu (ili formu)     改变…的结构(或形状) Change the structure (or shape) of        
155     remodeler переделать peredelat'     remold  remold
156     refaire переделать peredelat'     remould remould
157     remontrance возражение vozrazheniye     remonstrance  remonstrance
158     une protestation ou une plainte протест или жалоба protest ili zhaloba     a protest or complaint a protest or complaint
159     Manifestation Акция протеста Aktsiya protesta     抗议;抱怨 Protest; complain        
160     protester возражать vozrazhat'     remonstrate  remonstrate
161      〜 (Avec qn) (à propos de qc) (formel) pour protester ou se plaindre de qc / qn  〜 (With sb) (about sth) (официально) протестовать или жаловаться на sth / sb  〜 (With sb) (about sth) (ofitsial'no) protestovat' ili zhalovat'sya na sth / sb      〜(with sb) (about sth) (formal) to protest or complain about sth/sb   〜(With sb) (about sth) (formal) to protest or complain about sth/sb
162     Protester; se plaindre; se plaindre Протестовать; пожаловаться; пожаловаться Protestovat'; pozhalovat'sya; pozhalovat'sya     抗议;抱怨;埋怨 Protest; complain; complain        
163     Ils ont protesté auprès du fonctionnaire au sujet de la décision Они выразили протест чиновнику по поводу решения Oni vyrazili protest chinovniku po povodu resheniya     They remonstrated with the official about the decision They remonstrated with the official about the decision
164     Ils ont protesté contre la décision auprès du fonctionnaire Они опротестовали решение чиновника. Oni oprotestovali resheniye chinovnika.     他们就这一决定向这位官员提出了抗议 They protested the decision to the official        
165     remords раскаяние raskayaniye     remorse remorse
166     remords раскаяние raskayaniye     悔恨 remorse        
167     〜 (Pour qc / pour qcque chose) le sentiment d'être extrêmement désolé pour qcque chose mal ou mal que vous avez fait ~ (за что-то / за что-то) чувство крайней жалости за что-то плохое или плохое, что вы сделали ~ (za chto-to / za chto-to) chuvstvo krayney zhalosti za chto-to plokhoye ili plokhoye, chto vy sdelali     〜(for sth/for doing sth) the feeling of being extremely sorry for sth wrong or bad that you have done  〜(For sth/for doing sth) the feeling of being extremely sorry for sth wrong or bad that you have done
168     Remords; très regrettable; auto-blâme Раскаяние; очень сожаление; самообвинение Raskayaniye; ochen' sozhaleniye; samoobvineniye     懊悔;非常遗憾;. Remorse; very regretful; self-blame        
169     ~ (Pour qc / faire qc pour qc) désolé pour l'erreur ou l'insatisfaction avec quelque chose ~ (For sth / do sth for sth) очень извиняюсь за ошибку или недовольство чем-то ~ (For sth / do sth for sth) ochen' izvinyayus' za oshibku ili nedovol'stvo chem-to     〜(为某事/为某事做某事)对某件事的错误或不满感到非常抱歉 ~ (For sth/do sth for sth) very sorry for the mistake or dissatisfaction with something        
170     Je me sentais coupable et de remords Я чувствовал себя виноватым и раскаянием YA chuvstvoval sebya vinovatym i raskayaniyem     I felt guilty and of  remorse I felt guilty and of remorse
171     Je me sens coupable et très regrettable Я чувствую себя виноватым и очень сожалею YA chuvstvuyu sebya vinovatym i ochen' sozhaleyu     我感到内,并且非常懊悔 I feel guilty and very regretful        
172     Je me sens intérieur et de regret Я чувствую себя внутренне и сожалею YA chuvstvuyu sebya vnutrenne i sozhaleyu     我感到内和of悔 I feel inward and of regret        
173     Yan Ян Yan     Yan        
174     Un service обслуживание obsluzhivaniye     Service        
175     sauterelle кузнечик kuznechik     grasshopper        
176      Il était rempli de remords de ne pas la croire  Он был полон раскаяния за то, что не поверил ей  On byl polon raskayaniya za to, chto ne poveril yey      He was filled with remorse for not believing her  He was filled with remorse for not believing her
177     Sa fontane regrette de ne pas la croire Его родничок сожалеет, что не поверил ей Yego rodnichok sozhaleyet, chto ne poveril yey     他囟为没有相信她而懊悔不己 His fontan regrets not believing her        
178      remordsfuI  раскаяние  raskayaniye      remorsefuI  remorsefuI
179      avec remords  исправительно  ispravitel'no      re-morsefully  re-morsefully
180     sans remords безжалостный bezzhalostnyy     remorseless  remorseless
181     surtout d'une situation désagréable особенно неприятной ситуации osobenno nepriyatnoy situatsii     especially of an unpleasant situation  especially of an unpleasant situation
182     Surtout une situation agréable Особенно приятная ситуация Osobenno priyatnaya situatsiya     尤指示愉快的情形 Especially a pleasant situation        
183     semblant continuer ou s'aggraver d'une manière qui ne peut être arrêtée кажется, что продолжается или становится хуже, и это невозможно остановить kazhetsya, chto prodolzhayetsya ili stanovitsya khuzhe, i eto nevozmozhno ostanovit'     seeming to continue or become worse in a way that cannot be stopped  seeming to continue or become worse in a way that cannot be stopped
184     Détérioration Ухудшается Ukhudshayetsya     持续恶化的 Deteriorating        
185     synonyme синоним sinonim     synonym synonym
186     implacable безжалостный bezzhalostnyy     relentless relentless
187     l'augmentation impitoyable de la criminalité безжалостный рост преступности bezzhalostnyy rost prestupnosti     the remorseless increase in crime  the remorseless increase in crime
188     La croissance continue de la criminalité Продолжающийся рост преступности Prodolzhayushchiysya rost prestupnosti     犯罪的持续增长  The continued growth of crime        
189      cruel et avoir ou ne montrer aucune pitié pour les autres  жестокий и не имеющий или не проявляющий жалости к другим людям  zhestokiy i ne imeyushchiy ili ne proyavlyayushchiy zhalosti k drugim lyudyam      cruel and having or showing no pity for other people   cruel and having or showing no pity for other people
190     Cruel; impitoyable; antipathique Жестокий; беспощадный; несимпатичный Zhestokiy; besposhchadnyy; nesimpatichnyy     残酷的;无情的;无同情心的 Cruel; merciless; unsympathetic        
191     synonyme синоним sinonim     synonym synonym
192     sans merci беспощадный besposhchadnyy     merciless merciless
193     un tueur de remorseles убийца раскаяния ubiytsa raskayaniya     a remorseles killer  a remorseles killer
194     Tueur cruel Жестокий убийца Zhestokiy ubiytsa     残酷的杀手 Cruel killer        
195     sans remords безжалостно bezzhalostno     remorselessly remorselessly
196     réhypothéquer повторная ипотека povtornaya ipoteka     remortgage  remortgage
197     pour obtenir une deuxième hypothèque sur votre maison ou appartement, ou pour augmenter ou modifier votre première hypothèque оформить вторую ипотеку на дом или квартиру, увеличить или изменить первую oformit' vtoruyu ipoteku na dom ili kvartiru, uvelichit' ili izmenit' pervuyu     to arrange a second mortgage on your house or apart­ment, or to increase or change your first one  to arrange a second mortgage on your house or apart­ment, or to increase or change your first one
198     Remortgage Повторная ипотека Povtornaya ipoteka     再按揭; 转按揭 Remortgage        
199     réhypothéquer повторная ипотека povtornaya ipoteka     remortgage remortgage
200     éloigné удаленный udalennyy     remote  remote
201     plus éloigné дальше dal'she     remoter remoter
202     à distance самый отдаленный samyy otdalennyy     remotest remotest
203     endroit место mesto     place place
204     Emplacement Расположение Raspolozheniye     地点   Location
205      (de qc) loin des endroits où vivent d'autres personnes  (от sth) далеко от мест, где живут другие люди  (ot sth) daleko ot mest, gde zhivut drugiye lyudi      (from sth) far away from places where other people live   (from sth) far away from places where other people live
206     Éloigné Удаленный Udalennyy     偏远的;偏僻的 Remote        
207     synonyme синоним sinonim     synonym synonym
208     isolé изолированные izolirovannyye     isolated isolated
209     une plage isolée удаленный пляж udalennyy plyazh     a remote beach  a remote beach
210     Plage isolée Удаленный пляж Udalennyy plyazh     偏远的海滩 Remote beach        
211     Nouveau Новый Novyy     New        
212     l'une des régions les plus reculées du monde один из самых отдаленных уголков мира odin iz samykh otdalennykh ugolkov mira     one of  the remotest areas of  the world  one of the remotest areas of the world
213     L'une des régions les plus reculées du monde Один из самых отдаленных уголков мира Odin iz samykh otdalennykh ugolkov mira     世界上最荒僻的地区之一 One of the most remote areas in the world        
214     la ferme est éloignée de tout autre bâtiment. дом удален от других построек. dom udalen ot drugikh postroyek.     the farmhouse is remote from any other buildings. the farmhouse is remote from any other buildings.
215     Il n'y a pas d'autre maison à proximité de cette ferme Рядом с этим фермерским домом нет другого дома Ryadom s etim fermerskim domom net drugogo doma     这家农舍附近沒有别的房屋 There is no other house near this farmhouse        
216     La ferme est loin de tout autre bâtiment Дом находится далеко от других построек. Dom nakhoditsya daleko ot drugikh postroyek.     农舍远离任何其他建筑物 The farmhouse is far away from any other buildings        
217     Attaché Прилагается Prilagayetsya     Attached        
218     près возле vozle     near        
219     chambre комната komnata     room        
220     maison дом dom     house        
221     temps время vremya     time time
222     temps время vremya     时间 time        
223     loin dans le temps далеко во времени daleko vo vremeni     far away in time far away in time
224     Loin Далекий Dalekiy     遥远的; 久远的  Distant        
225     synonyme синоним sinonim     synonym synonym
226     loin далекий dalekiy     distant distant
227     dans le passé / futur lointain в далеком прошлом / будущем v dalekom proshlom / budushchem     in the remote past/future in the remote past/future
228     Dans le passé / futur lointain В далеком прошлом / будущем V dalekom proshlom / budushchem     在遥远的过去/ 将来 In the distant past / future        
229     un ancêtre éloigné отдаленный предок otdalennyy predok     a remote ancestor  a remote ancestor
230     (qui a vécu il y a longtemps) (который жил очень давно) (kotoryy zhil ochen' davno)     ( who lived a long time ago) (who lived a long time ago)
231     Ancêtre lointain Дальний предок Dal'niy predok     远祖 Distant ancestor        
232     les proches родные rodnyye     relatives relatives
233     relatif родственник rodstvennik     relative        
234     les proches родные rodnyye     亲戚们 relatives        
235     de personnes людей lyudey     of people  of people
236     gens люди lyudi     people
237     chaud étroitement lié горячий тесно связанный goryachiy tesno svyazannyy     hot closely related  hot closely related
238     Lointainement apparentée Дистанционно связанный Distantsionno svyazannyy     关系较远的;远亲的  Distantly related        
239     synonyme синоним sinonim     synonym synonym
240     loin далекий dalekiy     distant distant
241     un cousin éloigné дальний двоюродный брат dal'niy dvoyurodnyy brat     a remote cousin a remote cousin        
242     Cousin éloigné Дальний родственник Dal'niy rodstvennik     表亲 Distant cousin        
243     Système d'ordinateur компьютерная система komp'yuternaya sistema     computer /system computer /system
244     Système d'ordinateur  компьютерная система  komp'yuternaya sistema      算机;系統  computer system         
245     Système d'ordinateur компьютерная система komp'yuternaya sistema     电脑系统 computer system        
246     auquel vous pouvez vous connecter de loin, en utilisant un lien électronique к которому можно подключиться издалека, используя электронную ссылку k kotoromu mozhno podklyuchit'sya izdaleka, ispol'zuya elektronnuyu ssylku     that you can connect to from far away, using an electronic link  that you can connect to from far away, using an electronic link
247     À distance; connecté à distance Удаленный; удаленно подключен Udalennyy; udalenno podklyuchen     远程的;远程 连接的 Remote; remotely connected        
248     un terminal / base de données distant удаленный терминал / база данных udalennyy terminal / baza dannykh     a remote terminal/database a remote terminal/database
249     Terminal distant / base de données Удаленный терминал / база данных Udalennyy terminal / baza dannykh     远程终端/数据库 Remote terminal/database        
250     différent разные raznyye     different different
251     différent разные raznyye     不同 different        
252      ~ (De qc) très différent de qc  ~ (From sth) сильно отличается от sth  ~ (From sth) sil'no otlichayetsya ot sth      〜(from sth) very different from sth    ~ (From sth) very different from sth
253     Très différent Очень разные Ochen' raznyye     相差很大的;极不相同的 Very different        
254     Ses théories sont quelque peu éloignées de la réalité Его теории несколько далеки от реальности Yego teorii neskol'ko daleki ot real'nosti     His theories are somewhat remote from reality His theories are somewhat remote from reality
255     Sa théorie est un peu séparée de la réalité Его теория немного оторвана от реальности Yego teoriya nemnogo otorvana ot real'nosti     他的理论有点儿脱离现实 His theory is a bit divorced        
256 pas sympa Не дружелюбный Ne druzhelyubnyy     not friendly not friendly
257     Hostile Недружелюбный Nedruzhelyubnyy     不友好 Unfriendly        
258  des personnes ou de leur comportement  людей или их поведения  lyudey ili ikh povedeniya      of people or their behaviour  of people or their behaviour
259     Personne ou comportement Человек или поведение Chelovek ili povedeniye     人或行为 Person or behavior        
260 pas très sympathique ou intéressé par les autres не очень дружелюбный или заинтересованный в других людях ne ochen' druzhelyubnyy ili zainteresovannyy v drugikh lyudyakh     not very friendly or interested in other people  not very friendly or interested in other people
261     Pas très sympathique; indifférent Не очень дружелюбный; равнодушный Ne ochen' druzhelyubnyy; ravnodushnyy     不很友好的;冷漠的 Not very friendly; indifferent        
262 synonyme синоним sinonim     synonym synonym
263 distant отчужденный otchuzhdennyy     aloof aloof
264 loin далекий dalekiy     distant distant
265 très petit очень маленький ochen' malen'kiy     very small very small
266 Minuscule крошечный kroshechnyy     微小   Tiny
267 pas très bien не очень хорошо ne ochen' khorosho     not very great not very great
268 Minuscule крошечный kroshechnyy     细微的;微小的 Tiny
269 synonyme синоним sinonim     synonym synonym
270 léger слабый slabyy     slight slight
271  Il y a encore une faible chance qu'ils la trouvent vivante  Есть еще небольшой шанс, что они найдут ее живой  Yest' yeshche nebol'shoy shans, chto oni naydut yeye zhivoy      There is still a remote chance that they will find her alive  There is still a remote chance that they will find her alive
272     Ils ont encore une lueur d'espoir de pouvoir la retrouver vivante У них все еще есть проблеск надежды, что они смогут найти ее живой U nikh vse yeshche yest' problesk nadezhdy, chto oni smogut nayti yeye zhivoy     他们仍然有一线希望能把她活着找到 They still have a glimmer of hope that they can find her alive        
273 Je n'ai pas la moindre idée de ce dont vous parlez. Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите. YA ne imeyu ni maleyshego predstavleniya, o chem vy govorite.     I don't have the remotest idea what you're talking about. I don't have the remotest idea what you're talking about.
274      Je ne comprends pas de quoi tu parles  Я не понимаю о чем ты говоришь  YA ne ponimayu o chem ty govorish'      你在说什么我一点都不懂  I don't understand what you are talking about