A M I A C   E
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT rendre un service à qn оказывать услугу сб okazyvat' uslugu sb 向某人提供服务 Xiàng mǒu rén tígōng fúwù to render a service to sb  to render a service to sb
2   PRECEDENT Service de référence à quelqu'un Справочная служба к кому-то Spravochnaya sluzhba k komu-to 给某人提读服务 gěi mǒu rén tí dú fúwù 给某人提读服务 Referral service to someone        
3   pc  rendre sb un service  оказывать кому-либо услугу  okazyvat' komu-libo uslugu  向某人提供服务  xiàng mǒu rén tígōng fúwù  to render sb a service   to render sb a service
4 1 5g Pour servir quelqu'un Служить кому-то Sluzhit' komu-to 为某人服务 wèi mǒu rén fúwù 为某人服务 To serve someone        
5 2 mobiles Ils ont prêté assistance aux sinistrés Оказывали помощь пострадавшим от катастрофы. Okazyvali pomoshch' postradavshim ot katastrofy. 他们向灾民提供了援助 tāmen xiàng zāimín tígōngle yuánzhù They rendered assistance to the disaster victims They rendered assistance to the disaster victims
6 3 ALLEMAND Ils ont fourni une assistance aux victimes Они оказали помощь пострадавшим Oni okazali pomoshch' postradavshim 他们给灾民提供了援助 tāmen gěi zāimín tígōngle yuánzhù 他们给灾民提供了援助 They provided assistance to the victims        
7 4 ANGLAIS Ils ont fourni une assistance aux victimes Они оказали помощь пострадавшим Oni okazali pomoshch' postradavshim 他们向灾民提供了援助 tāmen xiàng zāimín tígōngle yuánzhù 他们向灾民提供了援助 They provided assistance to the victims        
8 5 ARABE récipient à vin контейнер для вина konteyner dlya vina yǒu wine container        
9 6 BENGALI c'était le paiement des services rendus это была оплата за оказанные услуги eto byla oplata za okazannyye uslugi 这是所提供服务的付款 zhè shì suǒ tígōng fúwù de fùkuǎn it  was payment for services rendered it was payment for services rendered
10 7 CHINOIS Ce sont des frais de service Это сервисный сбор Eto servisnyy sbor 这是服务酬金 zhè shì fúwù chóujīn 这是服务酬金 This is service fee        
11 8 ESPAGNOL présent qc настоящее что nastoyashcheye chto 现在 xiànzài present sth present sth
12 9 FRANCAIS Huijiao Huijiao Huijiao 辉交 huī jiāo 輝交  Huijiao        
13 10 HINDI présenter qc, surtout quand c'est fait officiellement представить что-то, особенно когда это делается официально predstavit' chto-to, osobenno kogda eto delayetsya ofitsial'no 介绍某事,尤其是正式完成某事时 jièshào mǒu shì, yóuqí shì zhèngshì wánchéng mǒu shì shí to present sth, espe­cially when it is done officially to present sth, espe­cially when it is done officially
14 11 JAPONAIS  Soumettre; Soumettre; Soumettre  Отправить; Отправить; Отправить  Otpravit'; Otpravit'; Otpravit'  提交;呈献;提交  tíjiāo; chéngxiàn; tíjiāo  交; 呈献; 提交  Submit; Submit; Submit        
15 12 PANJABI Montrez quelque chose, surtout quand il est officiellement terminé, Покажите что-нибудь, особенно когда оно официально завершено, Pokazhite chto-nibud', osobenno kogda ono ofitsial'no zaversheno, 展示某物,尤其是当它正式完成时, zhǎnshì mǒu wù, yóuqí shì dāng tā zhèngshì wánchéng shí, 展示某物,尤其是当它正式完成时, Show something, especially when it is officially completed,        
16 13 POLONAIS Le comité a été invité à faire un rapport sur la situation du logement. Комиссию попросили представить отчет о жилищной ситуации. Komissiyu poprosili predstavit' otchet o zhilishchnoy situatsii. 要求委员会就住房情况提出报告。 yāoqiú wěiyuánhuì jiù zhùfáng qíngkuàng tíchū bàogào. The committee was asked to render a report on the housing situation. The committee was asked to render a report on the housing situation.
17   PORTUGAIS Demander au comité de présenter un rapport sur la situation du logement Просить комиссию представить отчет о жилищной ситуации Prosit' komissiyu predstavit' otchet o zhilishchnoy situatsii 要求委员会提交一份有关住房情况的报告 Yāoqiú wěiyuánhuì tíjiāo yī fèn yǒuguān zhùfáng qíngkuàng de bàogào 要求委员会提交一份有关住房情况的报告 Request the committee to submit a report on the housing situation        
18   RUSSE exprimer / exécuter выразить / выполнить vyrazit' / vypolnit' 表达/执行 biǎodá/zhíxíng express/perform express/perform
19   help1 Expression Выражение Vyrazheniye 表达;表演 biǎodá; biǎoyǎn 表达;表演  Expression        
20   help3 (formel) pour exprimer ou exécuter qc (формально) выражать или исполнять что-то (formal'no) vyrazhat' ili ispolnyat' chto-to (正式)表达或执行某事 (zhèngshì) biǎodá huò zhíxíng mǒu shì (formal) to express or perform sth  (formal) to express or perform sth
21   http://abcde.facile.free.fr Expression Выражение Vyrazheniye 表达;表演:演示 biǎodá; biǎoyǎn: Yǎnshì 表达;表演:演示 Expression        
22   http://akirameru.free.fr Il s'est levé et a rendu une belle version de; Summertime Он встал и воспроизвел красивую версию; Summertime On vstal i vosproizvel krasivuyu versiyu; Summertime 他站起来,给《夏日时光》做了一个漂亮的版本。 tā zhàn qǐlái, gěi “xià rì shíguāng” zuòle yīgè piàoliang de bǎnběn. He stood up and rendered a beautiful version of  ;Summertime He stood up and rendered a beautiful version of ;Summertime
23   http://jiaoyu.free.fr Il s'est levé et a interprété une magnifique "Summer Time" Он встал и исполнил красивую «Летнюю пору». On vstal i ispolnil krasivuyu «Letnyuyu poru». 他站起来表演了一段优美的《夏日时光》 Tā zhàn qǐlái biǎoyǎnle yīduàn yōuměi de “xià rì shíguāng” 他站起来表演了一段优美的《夏日时光 He stood up and performed a beautiful "Summer Time"        
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Il s'est levé et a présenté une belle version de "Summer" Он встал и представил красивую версию «Лето». On vstal i predstavil krasivuyu versiyu «Leto». 他站起来,呈现了《夏日》的美丽版本 tā zhàn qǐlái, chéngxiànle “xià rì” dì měilì bǎnběn 他站起来,呈现了《夏日》的美丽版本 He stood up and presented a beautiful version of "Summer"        
25   http://abcde.facile.free.fr L'artiste a rendu la mer orageuse en verts et bruns foncés. Буйное море художник передал в темно-зеленых и коричневых тонах. Buynoye more khudozhnik peredal v temno-zelenykh i korichnevykh tonakh. 艺术家用深绿色和棕色绘制了汹涌的大海。 yìshùjiā yòng shēn lǜsè hé zōngsè huìzhìle xiōngyǒng de dàhǎi. The artist has rendered the stormy sea in dark greens and browns. The artist has rendered the stormy sea in dark greens and browns.
26   http://akirameru.free.fr Le peintre a utilisé le vert foncé et le marron pour exprimer la mer agitée Художник использовал темно-зеленый и коричневый, чтобы выразить бурное море. Khudozhnik ispol'zoval temno-zelenyy i korichnevyy, chtoby vyrazit' burnoye more. 画家用了深绿色和棕色来表现波涛汹涌的大海 Huàjiā yòngle shēn lǜsè hé zōngsè lái biǎoxiàn bōtāoxiōngyǒng de dàhǎi 画家用了深绿色和棕色来表现波涛汹涌的大海 The painter used dark green and brown to express the rough sea        
27   http://jiaoyu.free.fr traduire перевести perevesti 翻译 fānyì translate translate
28   lexos Traduction fraîche Свежий перевод Svezhiy perevod 鲜译 xiān yì 鮮译 Fresh translation        
29   27500  ~ qc (comme qc)  ~ sth (как sth)  ~ sth (kak sth)  〜某事  〜mǒu shì  ~ sth (as sth)  ~ sth (as sth)
30   abc image  ~ sth (en qc) à  ~ sth (в sth) до  ~ sth (v sth) do  〜某事  〜mǒu shì  ~ sth (into sth) to  ~ sth (into sth) to
31   KAKUKOTO exprimer qc dans une autre langue выразить что-то на другом языке vyrazit' chto-to na drugom yazyke 用另一种语言表达某事 yòng lìng yī zhǒng yǔyán biǎodá mǒu shì express sth in a different language  express sth in a different language
32   arabe (Dans différentes langues) exprimer; traduire; traduire en (На разных языках) выразить; перевести; перевести на (Na raznykh yazykakh) vyrazit'; perevesti; perevesti na (用不同的语言)表达;翻译;把...译成 (yòng bùtóng de yǔyán) biǎodá; fānyì; bǎ... Yì chéng (用不同的语言) 表达;翻译;把…译成 (In different languages) express; translate; translate into        
33   JAPONAIS synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
34   chinois traduire перевести perevesti 翻译 fānyì translate translate
35   chinois La phrase italienne peut être rendue comme, j'ai fait de mon mieux Итальянская фраза может быть переведена как: "Я сделал все, что мог Ital'yanskaya fraza mozhet byt' perevedena kak: "YA sdelal vse, chto mog 意大利语短语可以翻译成:我已经尽力了 yìdàlì yǔ duǎnyǔ kěyǐ fānyì chéng: Wǒ yǐjīng jìnlìle The Italian phrase can be rendered as, I  did my best The Italian phrase can be rendered as, I did my best
36   pinyin Une phrase en italien peut être traduite en; j'ai fait de mon mieux Фразу на итальянском можно перевести, я старался изо всех сил Frazu na ital'yanskom mozhno perevesti, ya staralsya izo vsekh sil 达个正常的可能可以译为;我尽力了 dá gè zhèngcháng de kěnéng kěyǐ yì wèi; wǒ jìnlìle 达个意大利语的短语可以译为;我尽力了 A phrase in Italian can be translated into; I tried my best        
37   wanik La phrase italienne peut être traduite en: j'ai fait de mon mieux Итальянский фразу можно перевести на: Я старался изо всех сил Ital'yanskiy frazu mozhno perevesti na: YA staralsya izo vsekh sil 初步可能可以翻译成:我已经尽力了 chūbù kěnéng kěyǐ fānyì chéng: Wǒ yǐjīng jìnlìle 意大利语短语可以翻译成:我已经尽力了 Italian phrase can be translated into: I have tried my best        
38   http://wanglik.free.fr/ c'est un concept difficile à traduire en anglais это концепция, которую трудно передать на английском языке eto kontseptsiya, kotoruyu trudno peredat' na angliyskom yazyke 这个概念很难翻译成英文 zhège gàiniàn hěn nán fānyì chéng yīngwén it's a concept that is difficult  to render into english it's a concept that is difficult to render into english
39   navire Ce concept est difficile à exprimer en anglais * Эту концепцию сложно выразить на английском языке * Etu kontseptsiyu slozhno vyrazit' na angliyskom yazyke * 这个概念难以用英语来表达* zhège gàiniàn nányǐ yòng yīngyǔ lái biǎodá* 这个概念难以用英语来表达* This concept is difficult to express in English*        
40   arabe mur стена stena wall wall
41   bengali  mur  стена  stena  墙壁  qiángbì    wall        
42   bulgare technique технический tekhnicheskiy 技术 jìshù technical technical
43   chinois le terme семестр semestr 术语 shùyǔ 术语 the term        
44   espagnol pour recouvrir un mur d'une couche de plâtre ou de ciment покрыть стену слоем штукатурки или цемента pokryt' stenu sloyem shtukaturki ili tsementa 用灰泥或水泥覆盖墙壁 yòng huī ní huò shuǐní fùgài qiángbì to cover a wall with a layer of plaster or cement to cover a wall with a layer of plaster or cement
45   francais Peinture; plâtre (mur) Краска; штукатурка (стена) Kraska; shtukaturka (stena) 刷粉;给(道路)抹灰 shuā fěn; gěi (dàolù) mǒ huī ;给 (墙壁)抹灰 Paint; plaster (wall)        
46   grec Couvrir les murs de plâtre ou de ciment Покройте стены штукатуркой или цементом Pokroyte steny shtukaturkoy ili tsementom 用灰泥或水泥覆盖墙壁 yòng huī ní huò shuǐní fùgài qiángbì 用灰泥或水泥覆盖墙壁 Cover the walls with plaster or cement        
47   hindi Yi Йи Yi fén Yi        
48   japonais lǐn lǐn        
49   latin Mètre Метр Metr Meter        
50   panjobi brosse щетка shchetka shuā brush        
51   polonais poudre порошок poroshok fěn powder        
52   portugais Faire semblant Притворяться Pritvoryat'sya bàn Pretend        
53   roumain fondre плавиться plavit'sya 熔化 rónghuà melt melt
54   russe Fondre Растаять Rastayat' 化开 huà kāi 化开 Melt away        
55   sanscrit ~ qch (vers le bas) pour faire de la graisse liquide en la chauffant; faire fondre qc ~ sth (вниз), чтобы жир стал жидким путем его нагрева; чтобы растопить sth ~ sth (vniz), chtoby zhir stal zhidkim putem yego nagreva; chtoby rastopit' sth ……(通过加热)使脂肪变成液体;融化 ……(tōngguò jiārè) shǐ zhīfáng biàn chéng yètǐ; rónghuà ~ sth (down) to make fat liquid by heating it; to melt sth ~ sth (down) to make fat liquid by heating it; to melt sth
56   turc Faire bouillir (graisse) dans l'huile; faire fondre. Довести (жир) до масла; растопить. Dovesti (zhir) do masla; rastopit'. 将(姨)熬成油;溶化 jiāng (yí) áo chéng yóu; rónghuà 将(脂肪)熬成油;溶化 To boil (fat) into oil; melt.        
57   polonais le rendu рендеринг rendering 渲染 xuànrǎn rendering  rendering
58   les noms  l'exécution d'un morceau de musique, d'un rôle dans une pièce de théâtre, etc.; la manière particulière dont qc est joué  исполнение музыкального произведения, роль в пьесе и т. д.; особый способ исполнения sth  ispolneniye muzykal'nogo proizvedeniya, rol' v p'yese i t. d.; osobyy sposob ispolneniya sth  音乐的演奏,戏剧中的角色等;执行某项操作的特定方式  yīnyuè de yǎnzòu, xìjù zhōng de juésè děng; zhíxíng mǒu xiàng cāozuò de tèdìng fāngshì  the performance of a piece of music, a role in a play, etc.; the particular way in which sth is performed   the performance of a piece of music, a role in a play, etc.; the particular way in which sth is performed
59   polski Jouer Играть Igrat' 演奏;扮演;表演 yǎnzòu; bànyǎn; biǎoyǎn 演奏;扮演;表演 Play        
60   janicius synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
61   two interprétation интерпретация interpretatsiya 解释 jiěshì interpretation interpretation
62     interprétation исполнение ispolneniye 演绎 yǎnyì rendition rendition
63   renesans son interprétation dramatique de Lady Madbeth ее драматический рендеринг леди Мадбет yeye dramaticheskiy rendering ledi Madbet 她对Madbeth夫人的戏剧性渲染 tā duì Madbeth fūrén de xìjùxìng xuànrǎn her dramatic rendering of Lady Madbeth her dramatic rendering of Lady Madbeth
64     Elle a joué la performance animée de Mme McPeth Она сыграла живой спектакль миссис Макпет. Ona sygrala zhivoy spektakl' missis Makpet. 她饰麦克佩斯夫人的生动表演 tā shì màikè pèisī fūrén de shēngdòng biǎoyǎn 她饰麦克佩斯夫人的生动表演 She played the lively performance of Mrs. McPeth        
65   sanscrit un texte qui a été traduit dans une autre langue; la manière particulière dont il a été traduit отрывок, переведенный на другой язык; конкретный способ перевода otryvok, perevedennyy na drugoy yazyk; konkretnyy sposob perevoda 被翻译成另一种语言的作品;翻译的特殊方式 bèi fānyì chéng lìng yī zhǒng yǔyán de zuòpǐn; fānyì de tèshū fāngshì a piece of writing that has been translated into a different language; the particular way in which it has been translated  a piece of writing that has been translated into a different language; the particular way in which it has been translated
66   sanscrit123 Traduire Перевести Perevesti 翻译作品;翻译 fānyì zuòpǐn; fānyì 翻译作品;翻译 Translate        
67   reasons un rendu fidèle du texte original точный перевод оригинального текста tochnyy perevod original'nogo teksta 原始文本的信心渲染 yuánshǐ wénběn de xìnxīn xuànrǎn a faithul rendering of the original text  a faithul rendering of the original text
68   http://instrum.elec.free.fr/ Traduction fidèle de l'original Точный перевод оригинала Tochnyy perevod originala 对记者的忠实翻译 duì jìzhě de zhōngshí fānyì 原文的忠实翻译  Faithful translation of the original
69     Rendu sûr du texte original Уверенное отображение исходного текста Uverennoye otobrazheniye iskhodnogo teksta 原始文本的信心渲染 yuánshǐ wénběn de xìnxīn xuànrǎn 原始文本的信心渲染 Confident rendering of original text
70     technique технический tekhnicheskiy 技术 jìshù technical technical
71      le terme  семестр  semestr  术语  shùyǔ  术语  the term        
72      une couche de plâtre ou de ciment qui est posée sur un mur de brique ou de pierre afin de le rendre lisse  слой штукатурки или цемента, который кладут на кирпичную или каменную стену, чтобы сделать ее гладкой  sloy shtukaturki ili tsementa, kotoryy kladut na kirpichnuyu ili kamennuyu stenu, chtoby sdelat' yeye gladkoy  抹在砖墙或石墙上以使其光滑的一层灰泥或水泥  mǒ zài zhuān qiáng huò shí qiáng shàng yǐ shǐ qí guānghuá de yī céng huī ní huò shuǐní  a layer of plaster  or cement that is put on a brick or stone wall in order to make it smooth  a layer of plaster or cement that is put on a brick or stone wall in order to make it smooth
73      Une couche de plâtre  Слой штукатурки  Sloy shtukaturki  (抹在墙壁的)一层灰泥  (mǒ zài qiángbì de) yī céng huī ní  (抹在墙上的) 一层灰泥  A layer of plaster        
74     rendez-vous рандеву randevu 会合 huìhé rendez-vous rendez-vous
75     rendez-vous свидание svidaniye 约会 yuēhuì rendez vous  rendez vous
76      ~ (avec sb) un arrangement pour rencontrer sb à un moment et à un endroit particuliers  ~ (с sb) договоренность о встрече с кем-либо в определенное время и в определенном месте  ~ (s sb) dogovorennost' o vstreche s kem-libo v opredelennoye vremya i v opredelennom meste  〜(与某人一起)安排在特定时间和地点与某人会面  〜(yǔ mǒu rén yīqǐ) ānpái zài tèdìng shíjiān hé dìdiǎn yǔ mǒu rén huìmiàn  〜(with sb) an arrangement to meet sb at a particular time and place   ~(with sb) an arrangement to meet sb at a particular time and place
77     Sortir ensemble Знакомства Znakomstva 约会 yuēhuì 约会  Dating        
78     un endroit où les gens se sont arrangés pour se rencontrer место, где люди договорились встретиться mesto, gde lyudi dogovorilis' vstretit'sya 人们安排见面的地方 rénmen ānpái jiànmiàn dì dìfāng a place where people have arranged to meet  a place where people have arranged to meet
79     Lieu de rencontre Место встречи Mesto vstrechi 约会地点 yuēhuì dìdiǎn 约会地点 Meeting place        
80     un bar, etc. qui est un endroit populaire pour se rencontrer бар и т. д., это популярное место для встреч bar i t. d., eto populyarnoye mesto dlya vstrech 酒吧等那是人们见面的好地方 jiǔbā děng nà shì rénmen jiànmiàn de hǎo dìfāng a baretc. that is a popular place for people to meet a bar, etc. that is a popular place for people to meet
81      (Bars, etc.) Lieux de rencontre populaires, lieux de rencontre  (Бары и т. Д.) Популярные места встреч, встречи  (Bary i t. D.) Populyarnyye mesta vstrech, vstrechi  (酒吧等)热门聚会场所,聚会处  (jiǔbā děng) rèmén jùhuì chǎngsuǒ, jùhuì chù  (酒吧等)热门聚会场所,聚会处  (Bars, etc.) Popular meeting places, meeting places        
82     un rendez-vous parisien animé оживленное парижское рандеву ozhivlennoye parizhskoye randevu 一个活泼的巴黎聚会 yīgè huópō de bālí jùhuì a lively  Paris rendezvous a lively Paris rendezvous
83     Un lieu public très vivant à Paris Очень оживленное общественное место в Париже Ochen' ozhivlennoye obshchestvennoye mesto v Parizhe 巴黎一个很热闹的公共场所 bālí yīgè hěn rènào de gōnggòng chǎngsuǒ 巴黎一个很热闹的公共场所 A very lively public place in Paris        
84     rendez-vous rendez.voused rendez.voused 约会 yuēhuì rendez.voused rendez.voused
85     rendez-vous свидание svidaniye 集合点 jíhé diǎn rendezvoused rendezvoused
86     du français с французского s frantsuzskogo 来自法国 láizì fàguó from French from French
87      se réunir à un moment et à un endroit convenus à l'avance  встретиться в заранее оговоренное время и в месте  vstretit'sya v zaraneye ogovorennoye vremya i v meste  在事先安排好的时间和地点开会  zài shìxiān ānpái hǎo de shíjiān hé dìdiǎn kāihuì  to meet at a time and place that have been arranged in advance  to meet at a time and place that have been arranged in advance
88      (À l'heure et à l'endroit convenus) Réunion, réunion, rassemblement:  (В согласованное время и место) Встреча, встреча, сбор:  (V soglasovannoye vremya i mesto) Vstrecha, vstrecha, sbor:  (在约定的时间和地点)合面,相会,集合:  (zài yuēdìng de shíjiān hé dìdiǎn) hé miàn, xiāng huì, jíhé:  (在约定的时间和地点)合面,相会,集合  (At the agreed time and place) Meeting, meeting, gathering:        
89     Rencontre à une heure et à un endroit préétablis Встреча в заранее оговоренное время и в месте Vstrecha v zaraneye ogovorennoye vremya i v meste 在预先安排好的时间和地点开会 Zài yùxiān ānpái hǎo de shíjiān hé dìdiǎn kāihuì 在事先安排好的时间和地点开会 Meeting at a pre-arranged time and place        
90     Minute Минуты Minuty fēn Minute        
91     interprétation исполнение ispolneniye 演绎 yǎnyì rendition rendition
92     Déduction Удержание Uderzhaniye 演绎 yǎnyì 演绎 Deduction        
93      l'exécution de qc, en particulier une chanson ou un morceau de musique; la manière particulière dont il est exécuté  исполнение чего-то, особенно песни или музыкального произведения; особый способ его исполнения  ispolneniye chego-to, osobenno pesni ili muzykal'nogo proizvedeniya; osobyy sposob yego ispolneniya  某物的表演,尤指一首歌或一段音乐;特定的执行方式  mǒu wù de biǎoyǎn, yóu zhǐ yī shǒu gē huò yīduàn yīnyuè; tèdìng de zhíxíng fāngshì  the performance of sth, especially a song or piece of music; the particular way in which it is performed   the performance of sth, especially a song or piece of music; the particular way in which it is performed
94     Performance Производительность Proizvoditel'nost' 表演;演唱;。演奏 biǎoyǎn; yǎnchàng;. Yǎnzòu 表演;演唱;.演奏 Performance        
95       La performance de quelque chose, en particulier une chanson ou un morceau de musique; une manière spécifique de jouer   Исполнение чего-либо, особенно песни или музыкального произведения; особый способ исполнения   Ispolneniye chego-libo, osobenno pesni ili muzykal'nogo proizvedeniya; osobyy sposob ispolneniya   某物的表演,尤指一首歌或一段音乐;特定的执行方式   mǒu wù de biǎoyǎn, yóu zhǐ yī shǒu gē huò yīduàn yīnyuè; tèdìng de zhíxíng fāngshì   某物的表演,尤指一首歌或一段音乐; 特定的执行方式   The performance of something, especially a song or a piece of music; a specific way of performing        
96     boisson пить pit' drink        
97     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
98     interprétation интерпретация interpretatsiya 解释 jiěshì interpretation interpretation
99     renégat отступник otstupnik 叛徒 pàntú renegade  renegade
100     formel, désapprobateur формальный, неодобрительный formal'nyy, neodobritel'nyy 正式,不赞成 zhèngshì, bù zànchéng formal, disapproving formal, disapproving
101     souvent utilisé comme adjectif часто используется как прилагательное chasto ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye 通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí often used as an adjective  often used as an adjective
102     Chang Jiao comme adjectif Chang Jiao как прилагательное Chang Jiao kak prilagatel'noye 常角作形容词 cháng jiǎo zuò xíngróngcí 常角作形容词 Chang Jiao as adjective        
103     une personne qui quitte un groupe politique, religieux, etc. pour en rejoindre un autre qui a des points de vue très différents человек, который покидает одну политическую, религиозную и т. д. группу, чтобы присоединиться к другой, придерживающейся совершенно разных взглядов chelovek, kotoryy pokidayet odnu politicheskuyu, religioznuyu i t. d. gruppu, chtoby prisoyedinit'sya k drugoy, priderzhivayushcheysya sovershenno raznykh vzglyadov 一个离开一个政治,宗教等团体的人加入另一个看法迥异的人 yīgè líkāi yīgè zhèngzhì, zōngjiào děng tuántǐ de rén jiārù lìng yīgè kànfǎ jiǒngyì de rén a person who leaves one political, religious, etc. group to join another that has very different views  a person who leaves one political, religious, etc. group to join another that has very different views
104     Apostat; traître; traître; apostat Отступник; предатель; предатель; отступник Otstupnik; predatel'; predatel'; otstupnik 变节者;叛徒;背叛者;叛教者 biànjié zhě; pàntú; bèipàn zhě; pàn jiào zhě 变节者;叛徒;背叛者;叛教者 Apostate; traitor; betrayer; apostate        
105     une personne qui s'oppose et vit en dehors d'un groupe ou d'une société à laquelle elle appartenait человек, который противостоит и живет вне группы или общества, к которому он раньше принадлежал chelovek, kotoryy protivostoit i zhivet vne gruppy ili obshchestva, k kotoromu on ran'she prinadlezhal 反对并生活在他们过去所属的团体或社会之外的人 fǎnduì bìng shēnghuó zài tāmen guòqù suǒshǔ de tuántǐ huò shèhuì zhī wài de rén a person who opposes and lives outside a group or society that they used to belong to  a person who opposes and lives outside a group or society that they used to belong to
106     traitre предатель predatel' 叛逆者 pànnì zhě 叛逆者 traitor        
107     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
108     hors la loi вне закона vne zakona 取缔 qǔdì outlaw outlaw
109     renier отступник otstupnik 背叛 bèipàn renege  renege
110     trahir предавать predavat' 背叛 bèipàn 背叛 betray        
111     ~ (sur qc) (formel) pour rompre une promesse, un accord, etc. ~ (на sth) (формально) нарушить обещание, соглашение и т. Д. ~ (na sth) (formal'no) narushit' obeshchaniye, soglasheniye i t. D. 〜(正式)(不履行)诺言,协议等 〜(zhèngshì)(bùlǚxíng) nuòyán, xiéyì děng 〜(on sth) (formal) to break a promise, an agreementetc ~(on sth) (formal) to break a promise, an agreement, etc
112     Violation (promesse); perfidie; rompre sa parole Нарушение (обещание); вероломство Narusheniye (obeshchaniye); verolomstvo 违背(诺言);背信弃义;食言 wéibèi (nuòyán); bèixìnqìyì; shíyán 违背诺言);背信弃义;食言 Breach (promise); perfidy; break one's word        
113     ~ Promesses (formelles) (non respectées), accords, etc. ~ (Официальные) (невыполнение) обещаний, соглашений и т. Д. ~ (Ofitsial'nyye) (nevypolneniye) obeshchaniy, soglasheniy i t. D. 〜(正式)(不适用)诺言,协议等 〜(zhèngshì)(bù shìyòng) nuòyán, xiéyì děng 〜(正式)(不履行)诺言,协议等 ~ (Formal) (not fulfilling) promises, agreements, etc.        
114     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
115     revenir sur вернуться на vernut'sya na 回去 huíqù go back on go back on
116     revenir sur une transaction / une dette / un contrat, etc. отказаться от сделки / долга / контракта и т. д. otkazat'sya ot sdelki / dolga / kontrakta i t. d. 违反交易/债务/合同等 wéifǎn jiāoyì/zhàiwù/hétóng děng to renege on a deal/debt/contractetc. to renege on a deal/debt/contract, etc.
117     Rupture de contrat, recours à la dette, rupture de contrat, etc. Нарушение соглашения, зависимость от долга, нарушение контракта и т. Д. Narusheniye soglasheniya, zavisimost' ot dolga, narusheniye kontrakta i t. D. 违背协定,赖债,违背协定等 wéibèi xiédìng, lài zhài, wéibèi xiédìng děng 违背协定、赖债、违背合约等 Breach of agreement, debt reliance, breach of contract, etc.        
118     renouveler возобновить vozobnovit' 更新 gēngxīn renew  renew
119     recommencer qc après une pause ou une interruption начать что-то снова после паузы или перерыва nachat' chto-to snova posle pauzy ili pereryva 在停顿或打断之后再次开始 zài tíngdùn huò dǎ duàn zhīhòu zàicì kāishǐ to begin sth again after a pause or an interruption to begin sth again after a pause or an interruption
120     Redémarrer; reprendre après un abandon Перезапустить; возобновить после прерывания Perezapustit'; vozobnovit' posle preryvaniya 重新开始;中止后继续 chóngxīn kāishǐ; zhōngzhǐ hòu jìxù 重新开始;中止后继续  Restart; resume after abort        
121     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
122     CV продолжить prodolzhit' 恢复 huīfù resume resume
123     L'armée a renouvelé son assaut sur le capita! Армия возобновила штурм столицы! Armiya vozobnovila shturm stolitsy! 军队再次对人头发动攻击! jūnduì zàicì duì réntóu fǎ dòng gōngjí! The army renewed its assault on the capita! The army renewed its assault on the capita!
124     L'armée a relancé son attaque sur la première forêt Армия возобновила атаку на первый лес Armiya vozobnovila ataku na pervyy les 军队重新发动对首森的攻击 Jūnduì chóngxīn fādòng duì shǒu sēn de gōngjí 军队重新发动对首森的攻击 The army relaunched its attack on the first forest        
125     Nous devons redoubler d'efforts pour attirer les jeunes payeurs Мы должны возобновить наши усилия по привлечению молодых плательщиков My dolzhny vozobnovit' nashi usiliya po privlecheniyu molodykh platel'shchikov 我们必须重新努力吸引年轻的付款人 wǒmen bìxū chóngxīn nǔlì xīyǐn niánqīng de fùkuǎn rén We have to renew our efforts to attract young payers We have to renew our efforts to attract young payers
126     Il fallait recommencer et essayer d'attirer de jeunes joueurs Пришлось начинать заново и пытаться привлечь молодых игроков Prishlos' nachinat' zanovo i pytat'sya privlech' molodykh igrokov 我们只好重新开始努力吸引年轻队员 wǒmen zhǐhǎo chóngxīn kāishǐ nǔlì xīyǐn niánqīng duìyuán 我们只好重新开始努力吸引年轻队员 We had to start again and try to attract young players        
127     Le dîner est l'occasion de renouer avec de vieux amis Ужин - шанс возобновить знакомство со старыми друзьями. Uzhin - shans vozobnovit' znakomstvo so starymi druz'yami. 晚餐是与老朋友重逢的机会 wǎncān shì yǔ lǎo péngyǒu chóngféng de jīhuì The dinner is a chance to renew acquaintance with old  friends  The dinner is a chance to renew acquaintance with old friends
128     Le dîner annuel est une bonne occasion de se remémorer avec de vieux amis Ежегодный званый обед - хорошая возможность вспомнить со старыми друзьями. Yezhegodnyy zvanyy obed - khoroshaya vozmozhnost' vspomnit' so starymi druz'yami. 一年一度的聚餐会是与老朋友叙旧的好机会 yī nián yīdù de jùcān huì shì yǔ lǎo péngyǒu xùjiù de hǎo jīhuì 一年一度的聚餐会是与老朋友叙旧的好机会 The annual dinner party is a good opportunity to reminisce with old friends        
129     rendre qc valide pour une période de temps supplémentaire сделать что-то действительным в течение следующего периода времени sdelat' chto-to deystvitel'nym v techeniye sleduyushchego perioda vremeni 使某事有效一段时间 shǐ mǒu shì yǒuxiào yīduàn shíjiān to make sth valid for a further period of time to make sth valid for a further period of time
130     Continuer à être valide; prolonger la période de Продолжать действовать; продлить срок действия Prodolzhat' deystvovat'; prodlit' srok deystviya 使继续有效;延长...的期限 shǐ jìxù yǒuxiào; yáncháng... De qíxiàn 使继续有效;延长的期限 Continue to be valid; extend the period of        
131     pour renouveler une licence / bail / abonnement / contrat, etc. для продления лицензии / аренды / подписки / контракта и т. д. dlya prodleniya litsenzii / arendy / podpiski / kontrakta i t. d. 续签执照/租赁/订购/合同等。 xùqiān zhízhào/zūlìn/dìnggòu/hétóng děng. to renew a licence/lease/subscription/contract, etc. to renew a licence/lease/subscription/contract, etc.
132     Période de licence, renouvellement de bail, renouvellement, renouvellement de contrat, etc. Срок действия лицензии, продление аренды, продление, продление контракта и т. Д. Srok deystviya litsenzii, prodleniye arendy, prodleniye, prodleniye kontrakta i t. D. 执照的期限,续签租约,续订,续签合约等 Zhízhào de qíxiàn, xùqiān zūyuē, xù dìng, xùqiān héyuē děng 执照的期限、续签租约、续订、续签合约等 License duration, lease renewal, renewal, contract renewal, etc.        
133     Comment procéder pour renouveler mon passeport? Как мне продлить паспорт? Kak mne prodlit' pasport? 我该如何续签护照? wǒ gāi rúhé xùqiān hùzhào? How do I go about renewing my passport? How do I go about renewing my passport?
134     Comment renouveler mon passeport? Как мне обновить свой паспорт? Kak mne obnovit' svoy pasport? 我该如何去续签护照? Wǒ gāi rúhé qù xùqiān hùzhào? 我该如何去续签护照? How do I renew my passport?        
135     Je souhaite renouveler ces livres de bibliothèque Я хочу обновить эти библиотечные книги YA khochu obnovit' eti bibliotechnyye knigi 我想续订这些图书馆的书 Wǒ xiǎng xù dìng zhèxiē túshū guǎn de shū I’d like to renew these library books  I’d like to renew these library books
136     Je souhaite renouveler ces livres de bibliothèque Я хочу обновить эти библиотечные книги YA khochu obnovit' eti bibliotechnyye knigi 我想续订这些图书馆的书 wǒ xiǎng xù dìng zhèxiē túshū guǎn de shū 我想续订这些图书馆的书 I want to renew these library books        
137     (arrangez-vous pour les emprunter pour une période supplémentaire) (договоритесь взять их на следующий период времени) (dogovorites' vzyat' ikh na sleduyushchiy period vremeni) (安排再借一段时间) (ānpái zài jiè yīduàn shíjiān) ( arrange to borrow them for a further period of time) (arrange to borrow them for a further period of time)
138     Je souhaite renouveler ces livres dans la galerie Я хочу обновить эти книги в Галерее YA khochu obnovit' eti knigi v Galereye 我想续借这几本图节馆的书 wǒ xiǎng xù jiè zhè jǐ běn tú jié guǎn de shū 我想续借这几本图节 馆的书 I want to renew these books in the Gallery        
139     (Arrangez-vous pour une autre période) (Договоритесь о другом периоде времени) (Dogovorites' o drugom periode vremeni) (安排再借时间表) (ānpái zài jiè shíjiān biǎo) (安排再借一段时间) (Arrange for another period of time)        
140     journée день den' day        
141     souligner qc en le disant ou en le répétant подчеркнуть что-то, сказав или повторив это снова podcherknut' chto-to, skazav ili povtoriv eto snova 通过再次说或陈述来强调某事 Tōngguò zàicì shuō huò chénshù lái qiángdiào mǒu shì to emphasize sth by saying or stating it again  to emphasize sth by saying or stating it again
142      Réitérer  Повторить  Povtorit'  重复;重复远调  chóngfù; chóngfù yuǎn diào  重申;重复遠调   Reiterate        
143     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
144     réitérer повторить povtorit' 重申 chóngshēn reiterate reiterate
145     répéter повторение povtoreniye 重复 chóngfù repeat repeat
146     renouveler un appel / une demande / une plainte, etc. • для возобновления апелляции / запроса / жалобы и т. д. • dlya vozobnovleniya apellyatsii / zaprosa / zhaloby i t. d. • 更新上诉/请求/投诉等• gēngxīn shàngsù/qǐngqiú/tóusù děng• to renew an appeal/a request/a complaint, etc• to renew an appeal/a request/a complaint, etc•
147     Rappel, demande, plainte, etc. Отзыв, запрос, жалоба и т. Д. Otzyv, zapros, zhaloba i t. D. 初次,请求,投诉等 chūcì, qǐngqiú, tóusù děng 再次呼吁、请求、投诉等 Recall, request, complaint, etc.        
148     Les dirigeants communautaires ont renouvelé leurs appels à un règlement pacifique. Лидеры сообществ вновь призвали к мирному урегулированию. Lidery soobshchestv vnov' prizvali k mirnomu uregulirovaniyu. 社区领导人再次呼吁和平解决。 shèqū lǐngdǎo rén zàicì hūyù hépíng jiějué. Community leaders have renewed calls for a peaceful settlement. Community leaders have renewed calls for a peaceful settlement.
149     Les dirigeants communautaires ont de nouveau appelé à un règlement pacifique Лидеры сообщества снова призвали к мирному урегулированию Lidery soobshchestva snova prizvali k mirnomu uregulirovaniyu 社区领导人再次竞争要和平解决 Shèqū lǐngdǎo rén zàicì jìngzhēng yào hépíng jiějué 社区领导人再次呼吁要和 平解决 Community leaders once again called for a peaceful settlement        
150     le projet doit aller de l'avant suite aux nouvelles promesses d'aide de l'ONU проект будет реализован после возобновления обещаний о помощи со стороны ООН proyekt budet realizovan posle vozobnovleniya obeshchaniy o pomoshchi so storony OON 该项目将在联合国重新承诺提供援助之后继续进行 gāi xiàngmù jiàng zài liánhéguó chóngxīn chéngnuò tígōng yuánzhù zhīhòu jìxù jìnxíng the project is to go ahead following  renewed promises of  aid from the UN the project is to go ahead following renewed promises of aid from the UN
151     Après avoir reçu l'engagement renouvelé de l'ONU à aider, ce projet démarrera После получения нового обязательства ООН о помощи этот проект начнется. Posle polucheniya novogo obyazatel'stva OON o pomoshchi etot proyekt nachnetsya. 在得到联合国重新提供帮助的承诺以后,这个项目将着手进行 zài dédào liánhéguó chóngxīn tígōng bāngzhù de chéngnuò yǐhòu, zhège xiàngmù jiāng zhuóshǒu jìnxíng 在得到联合国重申提供帮助的承诺以后,这个项目将着手进行 After receiving the UN's renewed commitment to help, this project will start        
152     pour changer qc qui est vieux ou endommagé et le remplacer par qc neuf du même genre заменить что-то старое или поврежденное и заменить его на что-то новое того же типа zamenit' chto-to staroye ili povrezhdennoye i zamenit' yego na chto-to novoye togo zhe tipa 更换旧的或损坏的东西,并用新的同类东西替换 gēnghuàn jiù de huò sǔnhuài de dōngxī, bìngyòng xīn de tónglèi dōngxī tìhuàn to change sth that is old or damaged and replace it with sth new of the same kind  to change sth that is old or damaged and replace it with sth new of the same kind
153     Mettre à jour Обновить Obnovit' 更新;更换 gēngxīn; gēnghuàn 更新;更换 Update        
154     Le câblage de votre maison doit être renouvelé tous les dix à quinze ans. Электропроводку в вашем доме следует обновлять каждые десять-пятнадцать лет. Elektroprovodku v vashem dome sleduyet obnovlyat' kazhdyye desyat'-pyatnadtsat' let. 您房屋中的接线应每10至15年更新一次。 nín fángwū zhōng de jiēxiàn yìng měi 10 zhì 15 nián gēngxīn yīcì. The wiring in your house should be renewed every ten to fifteen years. The wiring in your house should be renewed every ten to fifteen years.
155     Les fils de votre maison doivent être mis à jour tous les dix à quinze ans Провода в вашем доме следует обновлять каждые десять-пятнадцать лет. Provoda v vashem dome sleduyet obnovlyat' kazhdyye desyat'-pyatnadtsat' let. 你家里的电线应该每十到十五年更新一次 Nǐ jiālǐ de diànxiàn yìng gāi měi shí dào shíwǔ nián gēngxīn yīcì 你家里的电线应该每十到十五年更新一次 The wires in your home should be updated every ten to fifteen years        
156     renouvelable возобновляемый vozobnovlyayemyy 可再生 kě zàishēng renewable renewable
157     d'énergie et de ressources naturelles энергии и природных ресурсов energii i prirodnykh resursov 能源和自然资源 néngyuán hé zìrán zīyuán of energy and natural resources  of energy and natural resources
158     Énergie et ressources naturelles Энергия и природные ресурсы Energiya i prirodnyye resursy 能源和自然资源 néngyuán hé zìrán zīyuán 能源和自然资源 Energy and natural resources        
159      qui est remplacé naturellement ou contrôlé avec soin et peut donc être utilisé sans risque de tout finir  который заменяется естественным путем или тщательно контролируется и поэтому может использоваться без риска закончить все это  kotoryy zamenyayetsya yestestvennym putem ili tshchatel'no kontroliruyetsya i poetomu mozhet ispol'zovat'sya bez riska zakonchit' vse eto  可以自然更换或小心控制,因此可以使用而无需完成所有操作  kěyǐ zìrán gēnghuàn huò xiǎoxīn kòngzhì, yīncǐ kěyǐ shǐyòng ér wúxū wánchéng suǒyǒu cāozuò  that is replaced naturally or controlled carefully and can therefore be used without the risk of finishing it all   that is replaced naturally or controlled carefully and can therefore be used without the risk of finishing it all
160     Renouvelable; renouvelable; récupérable Возобновляемый; возобновляемый; восстанавливаемый Vozobnovlyayemyy; vozobnovlyayemyy; vosstanavlivayemyy 可更新的;可再生的;可恢复的 kě gēngxīn de; kě zàishēng de; kě huīfù de 可更新的;可再生的;可恢复的 Renewable; renewable; recoverable        
161     sources d'énergie renouvelables telles que l'énergie éolienne et solaire возобновляемые источники энергии, такие как энергия ветра и солнца vozobnovlyayemyye istochniki energii, takiye kak energiya vetra i solntsa 风能和太阳能等可再生能源 fēngnéng hé tàiyángnéng děng kě zàishēng néngyuán renewable sources of  energy such as wind and solar power renewable sources of energy such as wind and solar power
162      Sources d'énergie inépuisables comme le vent et le solaire  Неисчерпаемые источники энергии, такие как ветер и солнце  Neischerpayemyye istochniki energii, takiye kak veter i solntse  像风力和太阳能这种用之不竭的能源  xiàng fēnglì hé tàiyángnéng zhè zhǒng yòng zhī bù jié de néngyuán  像风力和太阳能这种用之不竭的能源  Inexhaustible energy sources like wind and solar        
163     d'un contrat, billet, etc. договора, билета и т. д. dogovora, bileta i t. d. 合同,机票等 hétóng, jīpiào děng of a contract, ticket,etc of a contract, ticket, etc
164     Contrats, billets, etc. Контракты, билеты и др. Kontrakty, bilety i dr. 合同,票等 hétóng, piào děng 合同、票等 Contracts, tickets, etc.        
165     qui peut être rendu valide pour une période de temps supplémentaire après la fin который можно сделать действительным в течение следующего периода времени после его завершения kotoryy mozhno sdelat' deystvitel'nym v techeniye sleduyushchego perioda vremeni posle yego zaversheniya 完成后可以再有效一段时间 wánchéng hòu kěyǐ zài yǒuxiào yīduàn shíjiān that can be made valid for a further period of time after it has finished that can be made valid for a further period of time after it has finished
166     Extensible; Extensible; Renouvelable Расширяемый; Расширяемый; Возобновляемый Rasshiryayemyy; Rasshiryayemyy; Vozobnovlyayemyy 可延长有效期的;可展期的;可续订的 kě yáncháng yǒuxiàoqí de; kě zhǎnqí de; kě xù dìng de 可延长有效期的;可展期的;可续订的 Extendable; Extendable; Renewable        
167     un bail renouvelable возобновляемая аренда vozobnovlyayemaya arenda 可续租 kě xù zū a renewable lease a renewable lease
168     Bail extensible Продление аренды Prodleniye arendy 可展期的租约 kě zhǎnqí de zūyuē 可展期的租约 Extendable lease        
169      Le permis de travail n'est pas renouvelable  Разрешение на работу не продлевается  Razresheniye na rabotu ne prodlevayetsya  工作许可证不可延期  gōngzuò xǔkě zhèng bùkě yánqí  The work permit is  not renewable  The work permit is not renewable
170     Ce permis de travail ne peut pas être prolongé Это разрешение на работу не может быть продлено Eto razresheniye na rabotu ne mozhet byt' prodleno 这份工作许可证不能延期 zhè fèn gōngzuò xǔkě zhèng bùnéng yánqí 这份工作许可证不延期 This work permit cannot be extended        
171     Le permis de travail ne peut pas être prolongé Разрешение на работу не может быть продлено Razresheniye na rabotu ne mozhet byt' prodleno 工作许可证不可延期 gōngzuò xǔkě zhèng bùkě yánqí 工作许可证不可延期 Work permit cannot be extended        
172     s'opposer противоположный protivopolozhnyy 反对 fǎnduì opposé opposé
173     non renouvelable невозобновляемый nevozobnovlyayemyy 不可再生 bùkě zàishēng non renewable non renewable
174     renouvellement обновление obnovleniye 续约 xù yuē renewal  renewal
175     ~ (de qc) une situation dans laquelle qc recommence après une pause ou une interruption ~ (of sth) ситуация, в которой sth начинается снова после паузы или прерывания ~ (of sth) situatsiya, v kotoroy sth nachinayetsya snova posle pauzy ili preryvaniya 〜(某物)某物在暂停或中断后再次开始的情况 〜(mǒu wù) mǒu wù zài zàntíng huò zhōngduàn hòu zàicì kāishǐ de qíngkuàng ~ (of sth) a situation in which sth begins again after a pause or an interruption  ~ (of sth) a situation in which sth begins again after a pause or an interruption
176     Reprendre; mettre à jour; recommencer Возобновить; обновить; начать заново Vozobnovit'; obnovit'; nachat' zanovo 恢复;更新;重新开始 huīfù; gēngxīn; chóngxīn kāishǐ 恢复;更新;重新开始 Resume; update; start over        
177     un regain d'intérêt pour les méthodes d'enseignement traditionnelles возрождение интереса к традиционным методам обучения vozrozhdeniye interesa k traditsionnym metodam obucheniya 更新对传统教学方法的兴趣 gēngxīn duì chuántǒng jiàoxué fāngfǎ de xìngqù a renewal of  interest in traditional teaching methods a renewal of interest in traditional teaching methods
178     Un regain d'intérêt pour les méthodes d'enseignement traditionnelles Возобновление интереса к традиционным методам обучения Vozobnovleniye interesa k traditsionnym metodam obucheniya 对传统教学法重新产生兴趣 duì chuántǒng jiàoxué fǎ chóngxīn chǎnshēng xìngqù 对传统教学法重新产生兴趣  Renewed interest in traditional teaching methods        
179     Renouveler l'intérêt pour les méthodes d'enseignement traditionnelles Возобновить интерес к традиционным методам обучения Vozobnovit' interes k traditsionnym metodam obucheniya 更新对传统教学方法的兴趣 gēngxīn duì chuántǒng jiàoxué fāngfǎ de xìngqù 更新对传统教学方法的兴趣 Renew interest in traditional teaching methods        
180     l'acte de conclure un contrat, etc., valable pour une période supplémentaire après la fin действие заключения контракта и т. д. действует в течение дальнейшего периода времени после его завершения deystviye zaklyucheniya kontrakta i t. d. deystvuyet v techeniye dal'neyshego perioda vremeni posle yego zaversheniya 订立合同的行为等完成后再等待一段时间 dìnglì hétóng de xíngwéi děng wánchéng hòu zài děngdài yīduàn shíjiān the act of making a contract,etc. vaiid for a further period of time after it has finished  the act of making a contract, etc. vaiid for a further period of time after it has finished
181     (Pour les contrats, etc.) extension, prolongation, renouvellement, renouvellement (Для контрактов и т. Д.) Продление, продление, продление, продление (Dlya kontraktov i t. D.) Prodleniye, prodleniye, prodleniye, prodleniye (对合同等的)有效期延长,展期,续订,更新 (duì hétóng děng de) yǒuxiàoqí yáncháng, zhǎnqí, xù dìng, gēngxīn (对合同等的)有效期延长,展期,续订,更新 (For contracts, etc.) extension, extension, renewal, renewal        
182     Le bail est renouvelé à la fin du mois Договор аренды подлежит продлению в конце месяца. Dogovor arendy podlezhit prodleniyu v kontse mesyatsa. 该租约将于本月底续签 gāi zūyuē jiāng yú běn yuèdǐ xùqiān The lease comes up for renewal at the end of the month The lease comes up for renewal at the end of the month
183     Ce bail doit être prolongé jusqu'à la fin du mois Данную аренду необходимо продлить до конца месяца. Dannuyu arendu neobkhodimo prodlit' do kontsa mesyatsa. 本租约到月底需要进行展期 běn zūyuē dào yuèdǐ xūyào jìnxíng zhǎnqí 本租约到月底需要办理展期 This lease needs to be extended until the end of the month        
184     la date de renouvellement дата продления data prodleniya 续约日期 xù yuē rìqí the renewal date  the renewal date
185     Actualisé Обновлено Obnovleno 更新日期 gēngxīn rìqí 更新日期 Updated        
186     une situation dans laquelle qc est remplacé, amélioré ou rendu plus efficace ситуация, в которой sth заменяется, улучшается или становится более успешным situatsiya, v kotoroy sth zamenyayetsya, uluchshayetsya ili stanovitsya boleye uspeshnym 某事物被替换,改善或取得更大成功的情况 mǒu shìwù bèi tìhuàn, gǎishàn huò qǔdé gèng dà chénggōng de qíngkuàng a situation in which sth is replaced, improved or made more successful  a situation in which sth is replaced, improved or made more successful
187     Mettre à jour; améliorer; revitaliser: revitaliser Обновить; улучшить; оживить: оживить Obnovit'; uluchshit'; ozhivit': ozhivit' 更新;改进;复兴:振兴 gēngxīn; gǎijìn; fùxīng: Zhènxīng 更新;改;复兴:振兴 Update; improve; revitalize: revitalize        
188     or золото zoloto jīn gold        
189     renouveau économique экономическое обновление ekonomicheskoye obnovleniye 经济更新 jīngjì gēngxīn economic renewal  economic renewal
190     Relance économique Экономическое возрождение Ekonomicheskoye vozrozhdeniye 经济复兴 jīngjì fùxīng 经济复兴  Economic revival        
191     renouveau urbain обновление городов obnovleniye gorodov 市区重建 shì qū chóngjiàn urban renewal urban renewal
192     (l'acte d'améliorer les bâtiments, etc. dans une zone particulière) (акт улучшения зданий и т. д. в определенной местности) (akt uluchsheniya zdaniy i t. d. v opredelennoy mestnosti) (改善特定区域的建筑物等的行为) (gǎishàn tèdìng qūyù de jiànzhú wù děng de xíngwéi) ( the act of improving the buildings, etc. in a particular area) (the act of improving the buildings, etc. in a particular area)
193     Renouveau urbain Обновление городов Obnovleniye gorodov 市区改造 shì qū gǎizào 市区改造 Urban renewal        
194     renouvelé обновленный obnovlennyy 更新了 gēngxīnle renewed renewed
195     se reproduisant avec un intérêt ou une force accrus происходит снова с повышенным интересом или силой proiskhodit snova s povyshennym interesom ili siloy 随着兴趣或力量的增强再次发生 suízhe xìngqù huò lìliàng de zēngqiáng zàicì fāshēng happening again with increased interest or strength happening again with increased interest or strength
196     Récurrent; remontant à nouveau; plus récent Повторяется; снова растет; новее Povtoryayetsya; snova rastet; noveye 再次发生的;再次兴起的;更新的 zàicì fāshēng de; zàicì xīngqǐ de; gēngxīn de 再次发生的;再次兴起的;更新的 Reoccurring; rising again; renewed        
197     De nouveaux combats ont été signalés à la frontière. Сообщается о возобновлении боевых действий на границе. Soobshchayetsya o vozobnovlenii boyevykh deystviy na granitse. 据报边界再次发生战斗。 jù bào biānjiè zàicì fāshēng zhàndòu. Renewed fighting has been reported on the border. Renewed fighting has been reported on the border.
198     Selon certaines informations, les combats ont repris dans la zone frontalière По имеющимся данным, в приграничной зоне возобновились боевые действия. Po imeyushchimsya dannym, v prigranichnoy zone vozobnovilis' boyevyye deystviya. 据报道,在边境地区战火重燃 Jù bàodào, zài biānjìng dìqū zhànhuǒ chóng rán 据报道,在边境地区战火重燃 According to reports, fighting has reignited in the border area        
199     avec un enthousiasme renouvelé с новым энтузиазмом s novym entuziazmom 充满热情 chōngmǎn rèqíng with renewed enthusiasm with renewed enthusiasm
200     Avec un enthousiasme ravivé С возрожденным энтузиазмом S vozrozhdennym entuziazmom 以重燃的热情 yǐ chóng rán de rèqíng 以重燃的热情 With rekindled enthusiasm        
201     renminbi юань yuan' 人民币 rénmínbì renminbi  renminbi
202     renminbi юань yuan' 人民币 rénmínbì renminbi renminbi
203     le renminbi юань yuan' 人民币 rénmínbì the renminbi the renminbi
204     RMB Юаней Yuaney 人民币 rénmínbì 人民币 RMB        
205     le système monétaire de la Chine денежная система Китая denezhnaya sistema Kitaya 中国的货币体系 zhōngguó de huòbì tǐxì the money system of China  the money system of China
206     Renminbi (système monétaire chinois) Ренминби (китайская валютная система) Renminbi (kitayskaya valyutnaya sistema) 人民币(中国币制) rénmínbì (zhōngguó bìzhì) 人民币(中国制) Renminbi (Chinese currency system)
207     yuan юань yuan' yuán yuan yuan
208     présure сычужный фермент sychuzhnyy ferment 凝乳酶 níng rǔ méi rennet  rennet
209     Présure Реннет Rennet 凝乳酶 níng rǔ méi 凝乳酶 Rennet        
210      une substance qui rend le lait épais et aigre et est utilisée dans la fabrication du fromage  вещество, которое делает молоко густым и кислым и используется при приготовлении сыра  veshchestvo, kotoroye delayet moloko gustym i kislym i ispol'zuyetsya pri prigotovlenii syra  一种使牛奶变稠和变酸的物质,用于制造奶酪  yī zhǒng shǐ niúnǎi biàn chóu hé biàn suān de wùzhí, yòng yú zhìzào nǎilào  a substance that makes milk thick and sour and is used in making cheese   a substance that makes milk thick and sour and is used in making cheese
211     Présure (une substance qui coagule le lait ou le fromage)> Сычуг (вещество, коагулирующее молоко или сыр)> Sychug (veshchestvo, koaguliruyushcheye moloko ili syr)> 凝乳酶(使牛奶或干酪凝结的物质)> níng rǔ méi (shǐ niúnǎi huò gānlào níngjié de wùzhí)> 凝乳酶(使牛奶或干酪凝结的物质)> Rennet (a substance that coagulates milk or cheese)>        
212       Une substance qui épaissit et aigre le lait, utilisée dans   Вещество, загущающее и скисляющее молоко, используется в   Veshchestvo, zagushchayushcheye i skislyayushcheye moloko, ispol'zuyetsya v   一种使牛奶变稠和变酸的物质,用于   yī zhǒng shǐ niúnǎi biàn chóu hé biàn suān de wùzhí, yòng yú   一种使牛奶变稠和变酸的物质,用于   A substance that thickens and sours milk, used in        
213     renoncer отказаться otkazat'sya 放弃 fàngqì renounce  renounce
214     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
215     pour déclarer officiellement que vous n'allez plus conserver un titre, un poste, etc. официально заявить, что вы больше не собираетесь сохранять титул, должность и т. д. ofitsial'no zayavit', chto vy bol'she ne sobirayetes' sokhranyat' titul, dolzhnost' i t. d. 正式声明您不再保留标题,职位等。 zhèngshì shēngmíng nín bù zài bǎoliú biāotí, zhíwèi děng. to state offi­cially that you are no longer going to keep a title, position,etc. to state of fi­cially that you are no longer going to keep a title, position, etc.
216     Renoncer Отказаться Otkazat'sya 声明放弃;宣布放弃 Shēngmíng fàngqì; xuānbù fàngqì 声明放弃;宣布放弃 Renounce        
217     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
218     abandonner сдаться sdat'sya 放弃 fàngqì give up give up
219     renoncer à une réclamation / titre / privilège / droit отказаться от претензии / титула / привилегии / права otkazat'sya ot pretenzii / titula / privilegii / prava 放弃要求/所有权/特权/权利 fàngqì yāoqiú/suǒyǒuquán/tèquán/quánlì to renounce a claim/title/privilege/right to renounce a claim/title/privilege/right
220      Annoncer la renonciation aux exigences / titres / privilèges / droits  Объявление об отказе от требований / званий / привилегий / прав  Ob"yavleniye ob otkaze ot trebovaniy / zvaniy / privilegiy / prav  宣布放弃要求/头衔/特权/权利  xuānbù fàngqì yāoqiú/tóuxián/tèquán/quánlì  宣布放弃要求/ 头衔 / 特权 / 权利   Announcing waiver of requirements/titles/privileges/rights        
221     pour déclarer publiquement que vous n'avez plus de croyance particulière ou que vous ne vous comporterez plus d'une manière particulière публично заявить, что у вас больше нет определенного убеждения или что вы больше не будете вести себя определенным образом publichno zayavit', chto u vas bol'she net opredelennogo ubezhdeniya ili chto vy bol'she ne budete vesti sebya opredelennym obrazom 公开声明您不再具有特定的信仰,或者您将不再以特定的方式行事 gōngkāi shēngmíng nín bù zài jùyǒu tèdìng de xìnyǎng, huòzhě nín jiāng bù zài yǐ tèdìng de fāngshì xíngshì to state publicly that you no longer have a particular belief or that you will no longer behave in a particular way to state publicly that you no longer have a particular belief or that you will no longer behave in a particular way
222     Déclarer une rupture avec; déclarer un abandon Объявить разрыв с; объявить отказ Ob"yavit' razryv s; ob"yavit' otkaz 宣布与...决裂;宣布取消弃 xuānbù yǔ... Juéliè; xuānbù qǔxiāo qì 宣布与…决裂;宣布摒弃 Declare a break with; declare abandon        
223     renoncer aux idéaux / principes / croyances, etc. отказаться от идеалов / принципов / верований и т. д. otkazat'sya ot idealov / printsipov / verovaniy i t. d. 放弃理想/原则/信念等 fàngqì lǐxiǎng/yuánzé/xìnniàn děng to renounce ideals/principles/beliefs, etc to renounce ideals/principles/beliefs, etc
224     Annoncer l'abandon des idéaux, principes, croyances, etc. Объявление об отказе от идеалов, принципов и убеждений Ob"yavleniye ob otkaze ot idealov, printsipov i ubezhdeniy 宣布放弃理想原则信仰等 xuānbù fàngqì lǐxiǎng yuánzé xìnyǎng děng 宣布放弃理想原则信仰等 Announcing the abandonment of ideals, principles and belief        
225     Abandonnez les idéaux / principes / croyances, etc. Откажитесь от идеалов / принципов / убеждений и т. Д. Otkazhites' ot idealov / printsipov / ubezhdeniy i t. D. 放弃理想/原则/信念等 fàngqì lǐxiǎng/yuánzé/xìnniàn děng 放弃理想/原则/信念等 Give up ideals/principles/beliefs etc.        
226     dān dān        
227     Rejeter Отклонить Otklonit' 绝对 juéduì Reject        
228     une déclaration commune renonçant à l'usage de la violence совместное заявление об отказе от применения насилия sovmestnoye zayavleniye ob otkaze ot primeneniya nasiliya 放弃使用暴力的联合声明 fàngqì shǐyòng bàolì de liánhé shēngmíng a joint.declaration renouncing the  use of violence a joint.declaration renouncing the use of violence
229     Déclaration commune de renoncer à l'usage de la violence Совместное заявление об отказе от применения насилия Sovmestnoye zayavleniye ob otkaze ot primeneniya nasiliya 声明放弃使用暴力的联合宣言 shēngmíng fàngqì shǐyòng bàolì de liánhé xuānyán 声明放弃使用暴力的联合宣言 Joint declaration to renounce the use of violence        
230     pour déclarer publiquement que vous ne souhaitez plus avoir de connexion avec sb / sth parce que vous les désapprouvez публично заявить, что вы больше не желаете иметь связь с sb / sth, потому что не одобряете их publichno zayavit', chto vy bol'she ne zhelayete imet' svyaz' s sb / sth, potomu chto ne odobryayete ikh 公开声明您不再希望与sb / sth建立联系,因为您不同意它们 gōngkāi shēngmíng nín bù zài xīwàng yǔ sb/ sth jiànlì liánxì, yīnwèi nín bù tóngyì tāmen to state publicly that you no longer wish to have a connection with sb/sth because you disapprove of them  to state publicly that you no longer wish to have a connection with sb/sth because you disapprove of them
231     A annoncé la rupture des relations avec Заявлено о разрыве отношений с Zayavleno o razryve otnosheniy s 宣布断绝与...的关系 xuānbù duànjué yǔ... De guānxì 宣布断绝与…的关系 Announced the severance of relations with        
232     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
233      renier  отречься  otrech'sya  舍弃  shěqì  disown  disown
234     Il avait renoncé à ses anciens associés Он отказался от своих бывших соратников On otkazalsya ot svoikh byvshikh soratnikov 他放弃了以前的同伙 tā fàngqìle yǐqián de tónghuǒ He had renounced his former associates He had renounced his former associates
235     Il a annoncé la dissolution de son ancien partenaire Он объявил о роспуске своего бывшего партнера On ob"yavil o rospuske svoyego byvshego partnera 他已经宣布与过去的伙伴拆伙 tā yǐjīng xuānbù yǔ guòqù de huǒbàn chāihuǒ 他已经宣布与过去的伙伴拆伙 He has announced the dissolution of his former partner        
236     réparation ремонт remont repair        
237     voir également смотрите также smotrite takzhe 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
238     renonciation отречение otrecheniye 放弃 fàngqì renunciation renunciation
239     rénover отремонтировать otremontirovat' 翻新 fānxīn renovate  renovate
240     réparer et peindre un bâtiment ancien, un meuble, etc. pour qu'il soit à nouveau en bon état отремонтировать и покрасить старое здание, предмет мебели и т. д., чтобы оно снова было в хорошем состоянии otremontirovat' i pokrasit' staroye zdaniye, predmet mebeli i t. d., chtoby ono snova bylo v khoroshem sostoyanii 修理和油漆旧建筑物,家具等,使它再次处于良好状态 xiūlǐ hé yóuqī jiù jiànzhú wù, jiājù děng, shǐ tā zàicì chǔyú liánghǎo zhuàngtài to repair and paint an old building, a piece of furniture, etc. so that it is in good condition again to repair and paint an old building, a piece of furniture, etc. so that it is in good condition again
241     Réparer; rénover; repeindre Ремонт; отремонтировать; перекрасить Remont; otremontirovat'; perekrasit' 修复;翻新;重新粉刷 xiūfù; fānxīn; chóngxīn fěnshuā 修复;翻新;重新粉刷 Repair; refurbish; repaint        
242     rénovation ремонт remont 装修 zhuāngxiū renovation renovation
243     bâtiments à rénover здания, нуждающиеся в ремонте zdaniya, nuzhdayushchiyesya v remonte 需要翻新的建筑物 xūyào fānxīn de jiànzhú wù buildings in need of renovation  buildings in need of renovation
244     Bâtiments à renouveler Здания, требующие ремонта Zdaniya, trebuyushchiye remonta 需要重新知修的大楼 xūyào chóngxīn zhī xiū de dàlóu 需要重新知修的大楼 Buildings that need to be renewed        
245     Bâtiments à rénover Здания, нуждающиеся в ремонте Zdaniya, nuzhdayushchiyesya v remonte 需要翻新的建筑物 xūyào fānxīn de jiànzhú wù 需要翻新的建筑物 Buildings that need renovation        
246      il y aura d'importants travaux de rénovation à l'hôpital  в больнице будет проведен капитальный ремонт  v bol'nitse budet proveden kapital'nyy remont  医院将进行大规模翻修  yīyuàn jiāng jìnxíng dà guīmó fānxiū  there will be extensive renovations to the hospital  there will be extensive renovations to the hospital
247     Cet hôpital subira une rénovation complète В этой больнице будет проведен капитальный ремонт. V etoy bol'nitse budet proveden kapital'nyy remont. 这所医院将进行大规模的翻修 zhè suǒ yīyuàn jiāng jìnxíng dà guīmó de fānxiū 这所医院将进行大规模的翻修 This hospital will undergo extensive renovation        
248     renommée известность izvestnost' 名声 míngshēng renown  renown
249     la renommée et le respect à cause de ce que vous avez fait que les gens admirent славы и уважения из-за того, что вы сделали, чем восхищаются люди slavy i uvazheniya iz-za togo, chto vy sdelali, chem voskhishchayutsya lyudi 声望和尊重,因为…… shēngwàng hé zūnzhòng, yīnwèi…… fame and respect because of sth you have done that people admire  fame and respect because of sth you have done that people admire
250     Réputation Репутация Reputatsiya 名誉;声望 míngyù; shēngwàng 名誉;声望 Reputation        
251     Il a gagné la renommée en tant que juge équitable. Он получил известность как справедливый судья. On poluchil izvestnost' kak spravedlivyy sud'ya. 他以公正的法官而闻名。 tā yǐ gōngzhèng de fǎguān ér wénmíng. He won renown as a  fair judge. He won renown as a fair judge.
252     Il a remporté l'honneur de l'arbitrage équitable Он завоевал честь справедливого судейства On zavoyeval chest' spravedlivogo sudeystva 他赢得了公平裁判的荣誉 Tā yíngdéle gōngpíng cáipàn de róngyù 他贏得了公平裁判的荣誉 He won the honor of fair refereeing        
253     un pianiste d'une certaine renommée internationale пианист с мировой известностью pianist s mirovoy izvestnost'yu 一些国际知名的钢琴家 yīxiē guójì zhīmíng de gāngqín jiā a pianist of  some/international  great renown a pianist of some/international great renown
254     Un pianiste avec une certaine réputation / internationale / juste Пианист с определенной / международной / честной репутацией Pianist s opredelennoy / mezhdunarodnoy / chestnoy reputatsiyey 具有一定/国际/相当知名度的钢琴家 jù yǒu yīdìng/guójì/xiāngdāng zhīmíngdù de gāngqín jiā 具有一定/国际/相当知名度的钢琴家 A pianist with a certain/international/fair reputation