A M I A C   E
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT renommé известный izvestnyy 著名的 Zhùmíng de renowned renowned
2   PRECEDENT célèbre известный izvestnyy 著名的 zhùmíng de 著名的 famous
3   pc as / pour qc) célèbre et respecté as / for sth) известные и уважаемые as / for sth) izvestnyye i uvazhayemyye 某事 mǒu shì as/for sth) famous and respected  as/for sth) famous and respected
4 1 5g  Bien connu; bien connu; respecté  Известный; хорошо известный; уважаемый  Izvestnyy; khorosho izvestnyy; uvazhayemyy  有名的;著名的;受尊敬的  yǒumíng de; zhùmíng de; shòu zūnjìng de  的;闻的;受尊敬的   Well-known; well-known; respected
5 2 mobiles quelque chose что-то chto-to 某事 mǒu shì 某事 something
6 3 ALLEMAND synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
7 4 ANGLAIS célèbre праздновал prazdnoval 著名 zhùmíng celebrated  celebrated
8 5 ARABE c'est noté принято к сведению prinyato k svedeniyu 注意到的 zhùyì dào de noted noted
9 6 BENGALI un auteur renommé известный автор izvestnyy avtor 著名作家 zhùmíng zuòjiā a renowned author a renowned author
10 7 CHINOIS  Un écrivain célèbre  Известный писатель  Izvestnyy pisatel'  著名的作家  zhùmíng de zuòjiā  著名的作家  Famous writer
11 8 ESPAGNOL il est reconnu comme l’un des meilleurs restaurants de la région он известен как один из лучших ресторанов региона on izvesten kak odin iz luchshikh restoranov regiona 它被认为是该地区最好的餐厅之一 tā bèi rènwéi shì gāi dìqū zuì hǎo de cāntīng zhī yī it is renowned as one of the region’s best restaurants it is renowned as one of the region’s best restaurants
12 9 FRANCAIS C'est l'un des meilleurs restaurants de la région Это один из лучших ресторанов в районе Eto odin iz luchshikh restoranov v rayone 这是本地区最好的饭店之一 zhè shì běn dìqū zuì hǎo de fàndiàn zhī yī 这是本地区最好的饭店之一 This is one of the best restaurants in the area
13 10 HINDI Elle est réputée pour sa patience. Она известна своим терпением. Ona izvestna svoim terpeniyem. 她以耐心着称。 tā yǐ nàixīnzhe chēng. She is renowned for her patience. She is renowned for her patience.
14 11 JAPONAIS Sa patience est célèbre Ее терпение знаменито Yeye terpeniye znamenito 她的耐心是出了名的 Tā de nàixīn shì chūle míng de 她的耐心是出了名的 Her patience is famous
15 12 PANJABI  britannique / américain  британский / американский  britanskiy / amerikanskiy  英国/美国  yīngguó/měiguó  british/american  british/american
16 13 POLONAIS Anglais britannique / américain Британский / американский английский Britanskiy / amerikanskiy angliyskiy 英国/美国英语 yīngguó/měiguó yīngyǔ 英国/美国英语  British/American English
17   PORTUGAIS location арендная плата arendnaya plata 出租 chūzū rent rent
18   RUSSE louer прокат prokat 聘请 pìnqǐng hire hire
19   help1 laisser позволять pozvolyat' ràng let let
20   help3 Verbes Глаголы Glagoly 动词 dòngcí Verbs Verbs
21   http://abcde.facile.free.fr verbe глагол glagol 动词 dòngcí 动词 verb
22   http://akirameru.free.fr Vous pouvez louer quelque chose pour une courte période, mais louer quelque chose pour une période plus longue. Вы можете нанять что-то на короткий срок, но арендовать что-то на более длительный период. Vy mozhete nanyat' chto-to na korotkiy srok, no arendovat' chto-to na boleye dlitel'nyy period. 您可以在短时间内租用某些东西,但可以租用更长的一段时间。 nín kěyǐ zài duǎn shíjiān nèi zūyòng mǒu xiē dōngxī, dàn kěyǐ zūyòng gèng zhǎng de yīduàn shíjiān. You can hire something for a short period of time , but rent something for a longer period. You can hire something for a short period of time, but rent something for a longer period.
23   http://jiaoyu.free.fr Location à court terme disponible Возможна краткосрочная аренда Vozmozhna kratkosrochnaya arenda 短期租用可用 Duǎnqí zūyòng kěyòng 短期租用可用 Short-term rental available
24   http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm location (utilisé en anglais britannique uniquement), pour les locations à long terme. аренда (используется только в британском английском) для долгосрочной аренды. arenda (ispol'zuyetsya tol'ko v britanskom angliyskom) dlya dolgosrochnoy arendy. hire(仅用于英国英语),扩展时间的租甩则用。 hire(jǐn yòng yú yīngguó yīngyǔ), kuòzhǎn shíjiān de zū shuǎi zé yòng. hire (仅用于英国英语),较长时间的租甩则用. hire (used in British English only), for long-term rentals.
25   http://abcde.facile.free.fr location: арендная плата: arendnaya plata: 出租: Chūzū: rent:  rent:
26   http://akirameru.free.fr Nous pouvons louer des vélos pour une journée pour explorer la ville Мы можем взять напрокат велосипед на день, чтобы осмотреть город. My mozhem vzyat' naprokat velosiped na den', chtoby osmotret' gorod. 我们可以租用一天的自行车去探索小镇 Wǒmen kěyǐ zūyòng yītiān de zìxíngchē qù tànsuǒ xiǎo zhèn We can hire bikes for a day to explore the town We can hire bikes for a day to explore the town
27   http://jiaoyu.free.fr Nous pouvons louer des vélos pour une journée pour explorer la ville Мы можем взять напрокат велосипеды на день, чтобы осмотреть город My mozhem vzyat' naprokat velosipedy na den', chtoby osmotret' gorod 我们可租用自行车一天来游览这城镇 wǒmen kě zūyòng zìxíngchē yītiān lái yóulǎn zhè chéngzhèn 我们可租用自行车一天来游览这城镇 We can rent bicycles for a day to explore the town
28   lexos nous ne possédons pas notre télévision, nous la louons у нас нет телевизора, мы его сдаем u nas net televizora, my yego sdayem 我们不拥有电视,我们将其出租 wǒmen bù yǒngyǒu diànshì, wǒmen jiāng qí chūzū we don't  own our  TV , we rent it we don't own our TV, we rent it
29   27500 Nous ne disposons pas de notre propre téléviseur. Celui-ci est loué. У нас нет собственного телевизора, он арендуется. U nas net sobstvennogo televizora, on arenduyetsya. 我们没有自己的电视机,这是租的 wǒmen méiyǒu zìjǐ de diànshì jī, zhè shì zū de 我们有自己的电视机,是租的 We don’t have our own TV. This is rented.
30   abc image Nous ne possédons pas de téléviseur, nous le louons У нас нет телевизора, мы сдаем его в аренду U nas net televizora, my sdayem yego v arendu 我们不拥有电视,我们将其出租 wǒmen bù yǒngyǒu diànshì, wǒmen jiāng qí chūzū 我们不拥有电视,我们将其出租 We don’t own a TV, we rent it out
31   KAKUKOTO Vouloir Хотеть Khotet' 欺骗 qīpiàn Want
32   arabe rapport соотношение sootnosheniye ratio
33   JAPONAIS Nord к северу k severu běi north
34   chinois Non Нет Net méi No
35   chinois le loyer est toujours utilisé аренда всегда используется arenda vsegda ispol'zuyetsya 总是用房租 zǒng shì yòng fángzū rent is always used rent is always used
36   pinyin  Il est parfois utilisé à la place de la location.  Иногда его тоже используют вместо найма.  Inogda yego tozhe ispol'zuyut vmesto nayma.  现在有时也使用它代替租用。  xiànzài yǒushí yě shǐyòng tā dàitì zūyòng.  It is sometimes now used instead of hiretoo.  It is sometimes now used instead of hire, too.
37   wanik L'anglais nord-américain est toujours utilisé Всегда используется североамериканский английский Vsegda ispol'zuyetsya severoamerikanskiy angliyskiy 北美英语总是用 Běiměi yīngyǔ zǒng shì yòng 北美英语总是用  North American English is always used
38   http://wanglik.free.fr/ location арендная плата arendnaya plata 出租 chūzū rent rent
39   navire Maintenant l'anglais britannique est parfois utilisé Сейчас иногда используется британский английский Seychas inogda ispol'zuyetsya britanskiy angliyskiy 现在英国英语有时也用 xiànzài yīngguó yīngyǔ yǒushí yě yòng 现在英国英语有时也用 Now British English is sometimes used
40     location арендная плата arendnaya plata 出租 chūzū rent rent
41     畚 畚 畚 畚 běn běn 袂畚 mèi běn 袂畚 畚畚
42     louer прокат prokat 聘请 pìnqǐng hire hire
43     Les propriétaires d'un objet peuvent le louer pour une courte période Владельцы вещи могут сдать вещь на короткий срок. Vladel'tsy veshchi mogut sdat' veshch' na korotkiy srok. 事物的所有者可以在短时间内将其出租 shìwù de suǒyǒu zhě kěyǐ zài duǎn shíjiān nèi jiāng qí chūzū The owners of a thing can hire it out for a short period The owners of a thing can hire it out for a short period
44     Le propriétaire loue quelque chose de disponible à court terme Владелец сдает что-то доступное на короткий срок Vladelets sdayet chto-to dostupnoye na korotkiy srok 物主短期租出某物可用 wù zhǔ duǎnqí zū chū mǒu wù kěyòng 物主短期租出某物可用 Owner rents something available for short-term
45     louer нанять nanyat' 出租 chūzū hire out  hire out
46     Anglais britannique Британский английский Britanskiy angliyskiy 英国英语 yīngguó yīngyǔ 英国英语 British English
47     Vous sortez vos vélos? Вы ездите на велосипедах? Vy yezdite na velosipedakh? 你会骑自行车吗? nǐ huì qí zìxíngchē ma? Do  you  out your bikes? Do you out your bikes?
48     Louez-vous des vélos? Вы арендуете велосипеды? Vy arenduyete velosipedy? 你们出租自行车吗? Nǐmen chūzū zìxíngchē ma? 你们出租自行车吗? Do you rent bicycles?
49     Pouvez-vous faire du vélo? Ты умеешь кататься на велосипеде? Ty umeyesh' katat'sya na velosipede? 你会骑自行车吗? Nǐ huì qí zìxíngchē ma? 你会骑自行车吗? Can you ride a bicycle?
50     Ou ils peuvent louer (sortir) / louer (sortir) un bâtiment, etc. Или они могут сдавать (сдавать) / сдавать (сдавать) здание и т. Д. Ili oni mogut sdavat' (sdavat') / sdavat' (sdavat') zdaniye i t. D. 或者他们可以出租(出租)/出租(出租)建筑物等。 Huòzhě tāmen kěyǐ chūzū (chūzū)/chūzū (chūzū) jiànzhú wù děng. Or they can rent (out) / let (out) a building, etc. Or they can rent (out) / let (out) a building, etc.
51     Logement locatif, etc. disponible Арендуемое жилье и т.д. Arenduyemoye zhil'ye i t.d. 出租房屋等可用 Chūzū fángwū děng kěyòng 出租屋等可用 Rental housing etc. available
52     Ou ils peuvent louer (louer) / louer (louer) des bâtiments, etc. Или они могут арендовать (арендовать) / арендовать (арендовать) здания и т. Д. Ili oni mogut arendovat' (arendovat') / arendovat' (arendovat') zdaniya i t. D. 或者他们可以出租(出租)/出租(出租)建筑物等 huòzhě tāmen kěyǐ chūzū (chūzū)/chūzū (chūzū) jiànzhú wù děng 或者他们可以出租(出租)/出租(出租)建筑物等 Or they can rent (rent)/rent (rent) buildings, etc.
53     Jaune желтый zheltyy huáng yellow
54     chambre комната komnata fáng room
55     louer) сдать в аренду) sdat' v arendu) 租出去) zū chūqù) rent (out) rent (out)
56     laisser sortir) пусть (выходит) pust' (vykhodit) 放开 fàng kāi let (out)  let (out)
57     Nous louons des chambres dans notre maison à des étudiants Сдаем студентам комнаты в нашем доме Sdayem studentam komnaty v nashem dome 我们把房子出租给学生 wǒmen bǎ fáng zǐ chūzū gěi xuéshēng We rent out rooms in our house to students We rent out rooms in our house to students
58     Nous louons des chambres dans la maison à des étudiants Сдаем комнаты в доме студентам Sdayem komnaty v dome studentam 我们把住宅里的房间出租给学生 wǒmen bǎ zhùzhái lǐ de fángjiān chūzū gěi xuéshēng 我们把住宅里的房间出租给学生 We rent out rooms in the house to students
59     Nous louons la maison aux étudiants Сдаем дом студентам Sdayem dom studentam 我们把房子出租给学生 wǒmen bǎ fáng zǐ chūzū gěi xuéshēng 我们把房子出租给学生 We rent the house to students
60     é é
61     Visage Лицо Litso miàn   Face
62     En dehors d'un bâtiment que tu pouvais voir За пределами здания вы могли видеть Za predelami zdaniya vy mogli videt' 在建筑物外面,您可以看到 zài jiànzhú wù wàimiàn, nín kěyǐ kàn dào Outside a building you could see Outside a building you could see
63     Vu dans le poème à l'extérieur du bâtiment Видно в стихотворении за пределами здания Vidno v stikhotvorenii za predelami zdaniya 在建筑物外诗看到 zài jiànzhú wù wài shī kàn dào 在建筑物外诗看到 Seen in the poem outside the building
64     Laisser Позволить Pozvolit' 使...能够 shǐ... Nénggòu To let To let
65     Location Лизинг Lizing 招租 zhāozū 招租 Leasing
66     A louer В аренду V arendu 出租 chūzū For rent For rent
67     Location Лизинг Lizing 招租 zhāozū 招租 Leasing
68     Embaucher peut aussi signifier employer quelqu'un Нанять может также означать нанять кого-то Nanyat' mozhet takzhe oznachat' nanyat' kogo-to 雇用也可能意味着雇用某人 gùyòng yě kěnéng yìwèizhe gùyòng mǒu rén To hire can also mean to employ somebody To hire can also mean to employ somebody
69     L'embauche peut aussi signifier embaucher quelqu'un Наем также может означать наем кого-то Nayem takzhe mozhet oznachat' nayem kogo-to 雇员也可能意味着雇用某人 gùyuán yě kěnéng yìwèizhe gùyòng mǒu rén 雇用也可能意味着雇用某人 Hiring can also mean hiring someone
70     Préparer Подготовить Podgotovit' bèi Prepare
71      louer  прокат  prokat  聘请  pìnqǐng  hire  hire
72     Cela implique également un emploi, en particulier en anglais nord-américain Это также подразумевает трудоустройство, особенно на североамериканском английском. Eto takzhe podrazumevayet trudoustroystvo, osobenno na severoamerikanskom angliyskom. 亦含雇佣之意,尤其在北美英语中 yì hán gùyōng zhī yì, yóuqí zài běiměi yīngyǔ zhòng 雇用之意,其在北美英语中 It also implies employment, especially in North American English
73     Ordre порядок poryadok jiē Order
74     nous avons embauché une nouvelle secrétaire мы наняли нового секретаря my nanyali novogo sekretarya 我们雇了一个新秘书 wǒmen gùle yīgè xīn mìshū we hired a new secretary  we hired a new secretary
75     Nous avons embauché une nouvelle secrétaire Мы наняли нового секретаря My nanyali novogo sekretarya 我们雇了一名新秘书 wǒmen gùle yī míng xīn mìshū 我们雇了一名新秘书 We hired a new secretary
76     voir également смотрите также smotrite takzhe 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also
77     bail сдавать в аренду sdavat' v arendu lease lease
78     Noms Существительные Sushchestvitel'nyye 名词 míngcí Nouns  Nouns
79     nom существительное sushchestvitel'noye 名词 míngcí 名词 noun
80     Bi Би Bi   Bi
81     Le montant que vous payez pour louer quelque chose est un loyer ou une location (plus formel). Lorsque vous louez quelque chose, vous payez des frais de location Сумма денег, которую вы платите за аренду чего-либо, - это аренда или аренда (более формально). Когда вы нанимаете что-то, вы платите плату за аренду. Summa deneg, kotoruyu vy platite za arendu chego-libo, - eto arenda ili arenda (boleye formal'no). Kogda vy nanimayete chto-to, vy platite platu za arendu. 您为租借某物而支付的金额是租金或租金(更正式)。当您租用某些东西时,您需要支付租金 nín wèi zūjiè mǒu wù ér zhīfù de jīn'é shì zūjīn huò zūjīn (gēng zhèngshì). Dāng nín zūyòng mǒu xiē dōngxī shí, nín xūyào zhīfù zūjīn The amount of money that you pay to rent something is rent or rental (more formal). When you hire something you pay a hire charge  The amount of money that you pay to rent something is rent or rental (more formal). When you hire something you pay a hire charge
82     Le loyer pour la location Chima plus longue est Арендная плата за более длительную аренду Chima составляет Arendnaya plata za boleye dlitel'nuyu arendu Chima sostavlyayet 初步知间租用的租金为 chūbù zhī jiān zūyòng de zūjīn wèi 较长知间租用的租金为 The rent for the longer Chima rental is
83     location арендная плата arendnaya plata 出租 chūzū rent rent
84     ou или ili huò or
85     de location аренда arenda 出租 chūzū rental  rental
86     (Plus formel). Les frais de location à court terme sont (Более формально). Стоимость краткосрочной аренды составляет (Boleye formal'no). Stoimost' kratkosrochnoy arendy sostavlyayet (较正式)。短期租借费用为 (jiào zhèngshì). Duǎnqí zūjiè fèiyòng wèi (较正式)。短期租借费用为  (More formal). The short-term rental fee is
87     frais de location плата за аренду plata za arendu 租金 zūjīn hire charge hire charge
88     Anglais britannique Британский английский Britanskiy angliyskiy 英国英语 yīngguó yīngyǔ 英国英语 British English
89     Sur un panneau à l'extérieur d'un magasin, vous pourriez voir На вывеске у магазина вы можете увидеть Na vyveske u magazina vy mozhete uvidet' 在商店外面的标牌上,您可能会看到 zài shāngdiàn wàimiàn de biāopái shàng, nín kěnéng huì kàn dào On a sign outside a shop you might see On a sign outside a shop you might see
90     Peut être vu sur le panneau à l'extérieur du magasin Можно увидеть на вывеске возле магазина Mozhno uvidet' na vyveske vozle magazina 在商店外的标牌上可看到 zài shāngdiàn wài de biāopái shàng kě kàn dào 在商店外的标牌上可看到 Can be seen on the sign outside the store
91     Sur le signe à l'extérieur du magasin, vous pourriez voir На вывеске возле магазина вы можете увидеть Na vyveske vozle magazina vy mozhete uvidet' 在商店外面的标牌上,您可能会看到 zài shāngdiàn wàimiàn de biāopái shàng, nín kěnéng huì kàn dào 在商店外面的标牌上,您可能会看到 On the sign outside the store, you might see
92     vélos à louer велосипеды на прокат velosipedy na prokat 出租自行车 chūzū zìxíngchē bikes for hire bikes for hire
93     Location de vélos Прокат велосипедов Prokat velosipedov 出租自行车 chūzū zìxíngchē 出租自行车 Rental bicycles
94     voir également смотрите также smotrite takzhe 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
95     laisser позволять pozvolyat' ràng let let
96     bail сдавать в аренду sdavat' v arendu lease lease
97     louer прокат prokat 聘请 pìnqǐng hire hire
98     location арендная плата arendnaya plata 出租 chūzū rent  rent
99      voir également  смотрите также  smotrite takzhe  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  see also   see also
100     déchirer раздирать razdirat' 撕裂 sī liè rend rend
101      une somme d'argent que vous payez régulièrement pour pouvoir utiliser une maison, etc.  сумма денег, которую вы регулярно платите, чтобы использовать дом и т. д.  summa deneg, kotoruyu vy regulyarno platite, chtoby ispol'zovat' dom i t. d.  您定期支付的金额,以便您可以使用房屋等  nín dìngqí zhīfù de jīn'é, yǐbiàn nín kěyǐ shǐyòng fángwū děng  an amount of money that you regularly pay so that you can use a house, etc  an amount of money that you regularly pay so that you can use a house, etc
102     location арендная плата arendnaya plata 租金 zūjīn 租金 rent
103     Combien de loyer payez-vous pour cet endroit? Какую арендную плату вы платите за это место? Kakuyu arendnuyu platu vy platite za eto mesto? 您为此地方支付多少租金? nín wèi cǐ dìfāng zhīfù duōshǎo zūjīn? How much rent do you pay for this place? How much rent do you pay for this place?
104     Quel est votre loyer pour cet endroit? Какова ваша арендная плата за это место? Kakova vasha arendnaya plata za eto mesto? 你租这个地方的租金是多少? Nǐ zū zhège dìfāng de zūjīn shì duōshǎo? 你租这个地方的租金是多少? What's your rent for this place?
105     Le propriétaire a de nouveau augmenté le loyer. Хозяин снова повысил арендную плату. Khozyain snova povysil arendnuyu platu. 房东再次提高了租金。 Fángdōng zàicì tígāole zūjīn. The landord has put the rent up again. The landord has put the rent up again.
106     Le propriétaire a de nouveau augmenté le loyer Хозяин снова поднял арендную плату Khozyain snova podnyal arendnuyu platu 房东又提高房租了 Fángdōng yòu tígāo fángzū le 房东又提高房租了 The landlord raised the rent again
107     un mois de loyer d'avance арендная плата за месяц i> я аванс arendnaya plata za mesyats i> ya avans 我提前一个月的房租 wǒ tíqián yīgè yuè de fángzū a month’s rent  in advance  a month’s rent i>i advance
108     Prépayé mois-or Предоплаченный месяц-золото Predoplachennyy mesyats-zoloto 预付的月—金 yùfù de yuè—jīn 预付的月 Prepaid month-gold
109     un loyer élevé / bas / juste ◊ высокая / низкая / справедливая аренда ◊ vysokaya / nizkaya / spravedlivaya arenda rent高/低/公平租金 rent gāo/dī/gōngpíng zūjīn a high/low/fair rent ◊ a high/low/fair rent
110     Loyer de fontanelle élevé / bas / raisonnable Высокая / низкая / разумная аренда родничка Vysokaya / nizkaya / razumnaya arenda rodnichka 高的/低的/合理囟租金 gāo de/dī de/hélǐ xìn zūjīn 高的/低的/合理囟租金 High/low/reasonable fontanel rent
111      un livre de location  книга аренды  kniga arendy  租书  zū shū  a rent book   a rent book
112     (utilisé pour enregistrer les paiements de loyer) (используется для учета арендной платы) (ispol'zuyetsya dlya ucheta arendnoy platy) (用于记录租金的支付) (yòng yú jìlù zūjīn de zhīfù) ( used to record payments of rent) (used to record payments of rent)
113     Registre des loyers Регистр аренды Registr arendy 租金登记簿 zūjīn dēngjì bù 租金登记簿  Rent register
114      Ne pas manger  Не ешьте  Ne yesh'te  不吃  bù chī  note at   note at
115     taux ставка stavka rate rate
116     comparer сравнить sravnit' 比较 bǐjiào compare  compare
117     louer прокат prokat 聘请 pìnqǐng hire hire
118     de location аренда arenda 出租 chūzū rental rental
119     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
120     un endroit déchiré dans un morceau de tissu ou de vêtement разорванное место в куске материала или одежды razorvannoye mesto v kuske materiala ili odezhdy 一块材料或衣服上撕裂的地方 yīkuài cáiliào huò yīfú shàng sī liè dì dìfāng a torn place in a piece of material or clothing  a torn place in a piece of material or clothing
121     Rupture Разрыв Razryv 破裂处;裂口;撕裂 pòliè chù; lièkǒu; sī liè 破裂;裂口;撕裂 Rupture
122     Une déchirure dans un morceau de tissu ou de vêtement Разрыв на куске материала или одежды Razryv na kuske materiala ili odezhdy 一块材料或衣服上撕裂的地方 yīkuài cáiliào huò yīfú shàng sī liè dì dìfāng 一块材料或衣服上撕裂的地方 A tear in a piece of material or clothing
123     Tel que Такие как Takiye kak Such as
124     a louer в аренду v arendu 出租 chūzū for rent  for rent
125     en particulier sur les panneaux imprimés особенно на печатных знаках osobenno na pechatnykh znakakh 特别是在印刷标志上 tèbié shì zài yìnshuā biāozhì shàng especially on printed signs especially on printed signs
126     Surtout pour les avis Специально для уведомлений Spetsial'no dlya uvedomleniy 尤用于告示 yóu yòng yú gàoshì 尤用告示 Especially for notices
127     Surtout sur les panneaux imprimés Особенно на печатных вывесках Osobenno na pechatnykh vyveskakh 特别是在印刷标志上 tèbié shì zài yìnshuā biāozhì shàng 特别是在印刷标志上 Especially on printed signs
128     disponible à la location доступен для аренды dostupen dlya arendy 可租 kě zū available to rent available to rent
129     Bail Аренда Arenda 出租;招租 chūzū; zhāozū 出租;招租  Lease
130      ~ qc (de qn) pour payer régulièrement de l'argent à qc pour que vous puissiez utiliser ce qui lui appartient, comme une maison, un terrain, une machine, etc.  ~ sth (от sb), чтобы регулярно платить деньги sb, чтобы вы могли использовать что-то, что принадлежит им, например, дом, землю, машину и т. Д.  ~ sth (ot sb), chtoby regulyarno platit' den'gi sb, chtoby vy mogli ispol'zovat' chto-to, chto prinadlezhit im, naprimer, dom, zemlyu, mashinu i t. D.  〜(从某人开始)定期向某人付款,以便您可以使用他们拥有的某物,例如房屋,一些土地,机器等。  〜(cóng mǒu rén kāishǐ) dìngqí xiàng mǒu rén fùkuǎn, yǐbiàn nín kěyǐ shǐyòng tāmen yǒngyǒu de mǒu wù, lìrú fángwū, yīxiē tǔdì, jīqì děng.  sth (from sb) to regularly pay money to sb so that you can use sth that they own, such as a house, some land, a machine, etc.  ~sth (from sb) to regularly pay money to sb so that you can use sth that they own, such as a house, some land, a machine, etc.
131     Loyer, bail (maison, terrain, machinerie, etc.) Аренда, аренда (дом, земля, техника и др.) Arenda, arenda (dom, zemlya, tekhnika i dr.) 租用,租借(房屋,土地,机器等) Zūyòng, zūjiè (fángwū, tǔdì, jīqì děng) 租用,租借(房屋、土地、 机器等) Rent, lease (house, land, machinery, etc.)
132     vivre dans un logement / logement / propriété loué жить в арендованном жилье / жилье / собственности zhit' v arendovannom zhil'ye / zhil'ye / sobstvennosti 住在租住的房屋/房屋/财产中 zhù zài zū zhù de fángwū/fángwū/cáichǎn zhōng to live in rented accommodation/ housing/property  to live in rented accommodation/ housing/property
133     Vivez dans un appartement loué Живем в съемной квартире Zhivem v s"yemnoy kvartire 住在租来的住所里 zhù zài zū lái de zhùsuǒ lǐ 住在租来的住所里 Live in a rented apartment
134      À qui louez-vous le terrain?  У кого вы арендуете землю?  U kogo vy arenduyete zemlyu?  你从谁那里租土地?  nǐ cóng shéi nàlǐ zū tǔdì?  Who do you rent the land from ?  Who do you rent the land from?
135     À qui louez-vous la terre du lapin? У кого вы арендуете кроличью землю? U kogo vy arenduyete krolich'yu zemlyu? 你从谁那里租兔的土地? Nǐ cóng shéi nàlǐ zū tù de tǔdì? 你从谁那里租兔的土地? From whom do you rent the rabbit's land?
136     ~ sth (out) (to sb) pour permettre à qn d'utiliser ce que vous possédez comme une maison ou un terrain en échange de paiements réguliers ~ sth (out) (to sb), чтобы позволить кому-либо использовать то, что принадлежит вам, например, дом или землю, в обмен на регулярные платежи ~ sth (out) (to sb), chtoby pozvolit' komu-libo ispol'zovat' to, chto prinadlezhit vam, naprimer, dom ili zemlyu, v obmen na regulyarnyye platezhi 〜(某人)(允许某人)允许某人使用您拥有的某物(例如房屋或一些土地)来交换定期付款 〜(Mǒu rén)(yǔnxǔ mǒu rén) yǔnxǔ mǒu rén shǐyòng nín yǒngyǒu de mǒu wù (lìrú fángwū huò yīxiē tǔdì) lái jiāohuàn dìngqí fùkuǎn sth (out) (to sb) to allow sb to use sth that you own such as a house or some land in exchange for regular payments  ~sth (out) (to sb) to allow sb to use sth that you own such as a house or some land in exchange for regular payments
137     Louer Сдать в аренду Sdat' v arendu 出租;将...租给 chūzū; jiāng... Zū gěi 出租;将租给 Rent out
138      Il loue des chambres dans sa maison à des étudiants  Сдает студентам комнаты в своем доме  Sdayet studentam komnaty v svoyem dome  他把房子租给学生  tā bǎ fángzi zū gěi xuéshēng  He rents rooms in his house to students  He rents rooms in his house to students
139     Il a loué la chambre chez lui à des étudiants Комнату дома сдавал студентам Komnatu doma sdaval studentam 他把家中的房间租给学生 tā bǎ jiāzhōng de fángjiān zū gěi xuéshēng 他把家中的房间租给学生 He rented the room at home to students
140     la terre est louée à d'autres agriculteurs. земля сдается в аренду другим фермерам. zemlya sdayetsya v arendu drugim fermeram. 土地被出租给其他农民。 tǔdì bèi chūzū gěi qítā nóngmín. the land is rented out to other farmers. the land is rented out to other farmers.
141     Cette terre est louée à d'autres agriculteurs Эта земля сдана в аренду другим фермерам Eta zemlya sdana v arendu drugim fermeram 这片土地租给别的农民了 Zhè piàn tǔdì zū gěi bié de nóngmínle 片土 地租给别的农民了 This land is leased to other farmers
142     La terre est louée à d'autres agriculteurs Земля сдана в аренду другим фермерам Zemlya sdana v arendu drugim fermeram 土地被出租给其他农民 tǔdì bèi chūzū gěi qítā nóngmín 土地被出租给其他农民 Land is leased to other farmers
143     Elle a accepté de me louer la chambre Она согласилась сдать мне комнату Ona soglasilas' sdat' mne komnatu 她渴望把房间租给我 tā kěwàng bǎ fángjiān zū gěi wǒ She agred to rent the room to me She agred to rent the room to me
144     Elle a accepté de me louer cette chambre Она согласилась сдать мне эту комнату Ona soglasilas' sdat' mne etu komnatu 她同意将这个房间租给我 Tā tóngyì jiāng zhège fángjiān zū gěi wǒ 她同意将个房间租给我 She agreed to rent this room to me
145     Elle a accepté de me louer la chambre Она согласилась сдать мне комнату Ona soglasilas' sdat' mne komnatu 她同意把房间租给我 tā tóngyì bǎ fángjiān zū gěi wǒ 她同意把房间租给我 She agreed to rent the room to me
146     Maquillage Составить Sostavit' còu Make up
147     Yan Ян Yan yàn Yan
148     Elle a accepté de me louer la chambre Она согласилась сдать мне комнату Ona soglasilas' sdat' mne komnatu 她同意租我房间 tā tóngyì zū wǒ fángjiān She agreed to rent me the room She agreed to rent me the room
149     Elle a accepté de me louer cette chambre Она согласилась снять мне эту комнату Ona soglasilas' snyat' mne etu komnatu 她同意租给我这个房间 tā tóngyì zū gěi wǒ zhège fángjiān 她同意租给我这个房间 She agreed to rent me this room
150     Elle a accepté de louer ma chambre Она согласилась снять мою комнату Ona soglasilas' snyat' moyu komnatu 她同意租我房间 tā tóngyì zū wǒ fángjiān 她同意租我房间 She agreed to rent my room
151     payer de l'argent à qn afin que vous puissiez utiliser qc pendant une courte période платить деньги кому-то, чтобы вы могли использовать что-то в течение короткого периода времени platit' den'gi komu-to, chtoby vy mogli ispol'zovat' chto-to v techeniye korotkogo perioda vremeni 付钱给某人,以便您可以在短时间内使用某物 fù qián gěi mǒu rén, yǐbiàn nín kěyǐ zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng mǒu wù to pay money to sb so that you can use sth for a short period of time  to pay money to sb so that you can use sth for a short period of time
152     (Court terme) loyer, bail (Краткосрочная) аренда, аренда (Kratkosrochnaya) arenda, arenda (短期)租用,租借 (duǎnqí) zūyòng, zūjiè (短期)租用,租借 (Short-term) rent, lease
153     Nous avons loué une voiture pour la semaine et exploré la région Мы арендовали машину на неделю и осмотрели местность. My arendovali mashinu na nedelyu i osmotreli mestnost'. 我们为期一周租了一辆车,探索了该地区 wǒmen wéiqí yīzhōu zūle yī liàng chē, tànsuǒle gāi dìqū We rented a car for the week and explored the area We rented a car for the week and explored the area
154     Nous avons loué une voiture pendant une semaine pour explorer la région Мы арендовали машину на неделю, чтобы осмотреть окрестности My arendovali mashinu na nedelyu, chtoby osmotret' okrestnosti 我们租了一个星期的车游历这个地区 wǒmen zūle yīgè xīngqí de chē yóulì zhège dìqū 我们租了一个星期的车游历这个地区 We rented a car for a week to explore the area
155     Pouvons-nous louer un film ce soir? Давай снимем фильм сегодня вечером? Davay snimem fil'm segodnya vecherom? 我们今晚可以租电影吗? wǒmen jīn wǎn kěyǐ zū diànyǐng ma? Shall we rent a movie this evening? Shall we rent a movie this evening?
156     Pouvons-nous louer un film ce soir pour le regarder? Может, мы сегодня вечером снимем фильм, чтобы посмотреть? Mozhet, my segodnya vecherom snimem fil'm, chtoby posmotret'? 我们今夭晚上租电影看好吗? Wǒmen jīn yāo wǎnshàng zū diànyǐng kànhǎo ma? 我们今夭晚上租电影看好吗? Shall we rent a movie tonight to watch?
157      comparer  сравнить  sravnit'  比较  Bǐjiào  compare   compare
158     louer прокат prokat 聘请 pìnqǐng hire hire
159     être disponible pour que sb puisse l'utiliser s'ils paient une somme particulière быть доступным для использования сб, если они заплатят определенную сумму денег byt' dostupnym dlya ispol'zovaniya sb, yesli oni zaplatyat opredelennuyu summu deneg 如果某人付了一定的钱,就可以供某人使用 rúguǒ mǒu rén fùle yīdìng de qián, jiù kěyǐ gōng mǒu rén shǐyòng to be available for sb to use if they pay a particular amount of money  to be available for sb to use if they pay a particular amount of money
160     Louer pour Аренда для Arenda dlya 以…出租;租金为 yǐ…chūzū; zūjīn wèi 以…出租;租金为 Rent for
161     l'appartement se loue 500 $ par mois. Квартира сдается за 500 долларов в месяц. Kvartira sdayetsya za 500 dollarov v mesyats. 公寓的租金为每月500美元。 gōngyù de zūjīn wèi měi yuè 500 měiyuán. the apartment rents for $500 a month. the apartment rents for $500 a month.
162     Le loyer mensuel de cette suite est de 500 yuans Ежемесячная арендная плата за этот люкс составляет 500 юаней. Yezhemesyachnaya arendnaya plata za etot lyuks sostavlyayet 500 yuaney. 这套房间每月租基为500元 Zhè tàofáng jiān měi yuè zū jī wèi 500 yuán 这套房间每月租基为500元 The monthly rent for this suite is 500 yuan
163     louer-un- аренда arenda 租一个 zū yīgè rent-a-  rent-a-
164     forme de combinaison сочетание формы sochetaniye formy 组合形式 zǔhé xíngshì combining form combining form
165      (informel, souvent humoristique)  (неформально, часто с юмором)  (neformal'no, chasto s yumorom)  (非正式的,通常是幽默的)  (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de)  (informal, often humorous)  (informal, often humorous)
166     (dans les noms et adjectifs (в существительных и прилагательных (v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh (在名词和形容词中 (zài míngcí hé xíngróngcí zhōng (in nouns and adjectives (in nouns and adjectives
167      Formez des noms et des adjectifs  Существительные и прилагательные  Sushchestvitel'nyye i prilagatel'nyye  构成名词和形容词  gòuchéng míngcí hé xíngróngcí  构成名词和形容词  Form nouns and adjectives
168     montrant que la chose mentionnée peut être louée / louée показывая, что указанная вещь может быть нанята / сдана в аренду pokazyvaya, chto ukazannaya veshch' mozhet byt' nanyata / sdana v arendu 表明提到的东西可以租用/出租 biǎomíng tí dào de dōngxī kěyǐ zūyòng/chūzū showing that the thing mentioned can be hired/rented  showing that the thing mentioned can be hired/rented
169     Loyer; louable Аренда; сдача внаем Arenda; sdacha vnayem 出租;可雇用 chūzū; kě gùyòng 出租;可雇用 Rent; hireable
170     louer une voiture Аренда автомобилей Arenda avtomobiley 租个车 zū gè chē rent-a-car rent-a-car
171     Louer une voiture Аренда автомобилей Arenda avtomobiley 租用汽车 zūyòng qìchē 租用汽车  Rent a car
172     louer une foule толпа напрокат tolpa naprokat 众包 zhòng bāo rent-a-crowd rent-a-crowd
173     Formation d'emploi Формирование занятости Formirovaniye zanyatosti 职工形成的人群 zhígōng xíngchéng de rénqún 雇用形成的人群 Employment formation
174     de location аренда arenda 出租 chūzū rental  rental
175     aussi также takzhe also  also
176     location арендная плата arendnaya plata 出租 chūzū rent rent
177      le montant d'argent que vous payez pour utiliser qc pendant une période donnée  сумма денег, которую вы платите, чтобы использовать что-то в течение определенного периода времени  summa deneg, kotoruyu vy platite, chtoby ispol'zovat' chto-to v techeniye opredelennogo perioda vremeni  您在特定时间内使用某物所支付的金额  nín zài tèdìng shíjiān nèi shǐyòng mǒu wù suǒ zhīfù de jīn'é  the amount of money that you pay to use sth for a particular period of time   the amount of money that you pay to use sth for a particular period of time
178     location арендная плата arendnaya plata 租金 zūjīn 租金 rent
179     Les frais de téléphone incluent la location de la ligne Плата за телефонную связь включает аренду линии Plata za telefonnuyu svyaz' vklyuchayet arendu linii 电话费包括线路租金 diànhuà fèi bāokuò xiànlù zūjīn Telephone charges include line rental Telephone charges include line rental
180     Les frais de téléphone comprennent les frais de location de ligne Плата за телефонную связь включает плату за аренду линии Plata za telefonnuyu svyaz' vklyuchayet platu za arendu linii 电话费包括线路租用费 diànhuà fèi bāokuò xiànlù zūyòng fèi 电话费包括线路租用费 Telephone fee includes line rental fee
181     Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te 不吃 bù chī note at  note at
182     taux ставка stavka rate rate
183     l'acte de louer qc ou un arrangement pour louer qc акт аренды или договоренность об аренде akt arendy ili dogovorennost' ob arende 出租的行为或出租的安排 chūzū de xíngwéi huò chūzū de ānpái the act of renting sth or an arrangement to rent sth  the act of renting sth or an arrangement to rent sth
184     Location Лизинг Lizing 出租;租赁;招租 chūzū; zūlìn; zhāozū 出租;租赁;招租 Leasing
185     la plus grande entreprise de location de voitures au monde крупнейшая в мире компания по аренде автомобилей krupneyshaya v mire kompaniya po arende avtomobiley 全球最大的汽车租赁公司 quánqiú zuìdà de qìchē zūlìn gōngsī the worlds largest car rental company the worlds largest car rental company
186     La plus grande entreprise de location de voitures au monde Крупнейшая в мире компания по аренде автомобилей Krupneyshaya v mire kompaniya po arende avtomobiley 世界最大的汽车租赁公司 shìjiè zuìdà de qìchē zūlìn gōngsī 世界最大的汽车租赁公司 The world's largest car rental company
187     location de vidéo видеопрокат videoprokat 视频租赁 shìpín zūlìn video rental video rental
188     Location vidéo Видеопрокат Videoprokat 录像出租 lùxiàng chūzū 录像出租 Video rental
189      une voiture de location  прокатный автомобиль  prokatnyy avtomobil'  租车  zūchē  a rental car  a rental car
190      Location de voiture  Прокат автомобилей  Prokat avtomobiley  供出租的汽车  gōng chūzū de qìchē  供出租的汽车   Car for hire
191     une période de location minimum de trois mois минимальный срок аренды три месяца minimal'nyy srok arendy tri mesyatsa 最少三个月的租期 zuìshǎo sān gè yuè de zū qí a minimum rental period of three months a minimum rental period of three months
192     Période de location minimum de trois mois Минимальный срок аренды три месяца Minimal'nyy srok arendy tri mesyatsa 三个月的最低租用期 sān gè yuè de zuìdī zūyòng qí 三个月的最低租用期 Minimum rental period of three months
193     une maison, une voiture ou un équipement que vous pouvez louer дом, автомобиль или оборудование, которое вы можете арендовать dom, avtomobil' ili oborudovaniye, kotoroye vy mozhete arendovat' 您可以租用的房屋,汽车或设备 nín kěyǐ zūyòng de fángwū, qìchē huò shèbèi a house, car, or piece of equipment that you can rent a house, car, or piece of equipment that you can rent
194     Maison louée (ou voiture, équipement, etc.) Арендованный дом (или машина, техника и т. Д.) Arendovannyy dom (ili mashina, tekhnika i t. D.) 租用的屋(或汽车,设备等) zūyòng de wū (huò qìchē, shèbèi děng) 租用的屋(或汽车、设备等) Rented house (or car, equipment, etc.)
195     Maisons, voitures ou équipements à louer Дома, машины или оборудование в аренду Doma, mashiny ili oborudovaniye v arendu 您可以租用的房屋,汽车或设备 nín kěyǐ zūyòng de fángwū, qìchē huò shèbèi 您可以租用的房屋,汽车或设备 Houses, cars or equipment you can rent
196     S'agit-il de votre propre voiture? Non, c'est une location Это твоя собственная машина? Нет, это аренда Eto tvoya sobstvennaya mashina? Net, eto arenda 这是你自己的车吗? zhè shì nǐ zìjǐ de chē ma? Is this your own car?no  it’s a rental  Is this your own car?no it’s a rental
197     Est-ce votre propre voiture? Non, il a été loué Это твоя собственная машина? Нет, это было арендовано Eto tvoya sobstvennaya mashina? Net, eto bylo arendovano 这是你自己的车吗?不,是租来的 Zhè shì nǐ zìjǐ de chē ma? Bù, shì zū lái de 这是你自己的车吗? 不,是租来的 Is this your own car? No, it was rented
198     louer garçon мальчик на побегушках mal'chik na pobegushkakh 租男孩 zū nánhái rent boy  rent boy
199      un jeune homme prostitué  молодой мужчина-проститутка  molodoy muzhchina-prostitutka  一个年轻的男妓  yīgè niánqīng de nánjì  a young male prostitute   a young male prostitute
200     Jeune homme prostitué Молодой мужчина-проститутка Molodoy muzhchina-prostitutka 年轻的男妓 niánqīng de nánjì 年轻的男妓 Young male prostitute
201     loué арендованный arendovannyy 租来的 zū lái de rented  rented
202     pour lequel vous payez un loyer что вы платите за аренду chto vy platite za arendu 你付租金 nǐ fù zūjīn that you pay rent for  that you pay rent for
203     Loué Сдан в аренду Sdan v arendu 租用的;租借的 zūyòng de; zūjiè de 租用的;租借的 Rented
204     un studio loué арендованная студия arendovannaya studiya 租来的工作室 zū lái de gōngzuò shì a rented studio a rented studio
205     Studio loué Арендованная студия Arendovannaya studiya 租来的工作室 zū lái de gōngzuò shì 租来的工作室 Rented studio
206     loueur арендатор arendator 承租人 chéngzū rén renter  renter
207     preneur à bail арендатор arendator 承租人 chéngzū rén 承租人 lessee
208      personne qui loue qc  человек, который арендует что-то  chelovek, kotoryy arenduyet chto-to  出租人  chūzū rén  person who rents sth  person who rents sth
209      Locataire; locataire; locataire  Арендатор; арендатор; арендатор  Arendator; arendator; arendator  承租人;租用人;租户  chéngzū rén; zūyòng rén; zūhù  承租人;租用人;租户  Lessee; renter; tenant
210      Bailleur  Арендодатель  Arendodatel'  出租人  chūzū rén  出租人  Lessor
211     acheteurs et locataires de maisons покупатели и арендаторы дома pokupateli i arendatory doma 购房者和房客 gòufáng zhě hé fángkè house buyers and renters house buyers and renters
212      Maisons telles que acheteurs et locataires  Дома как покупатели, так и арендаторы  Doma kak pokupateli, tak i arendatory  房屋如买主和租户  fángwū rú mǎizhǔ hé zūhù  房屋如买主和租户  Houses such as buyers and tenants
213     une personne ou une organisation qui fournit qc pour les personnes à louer человек или организация, которые предоставляют что-то людям в аренду chelovek ili organizatsiya, kotoryye predostavlyayut chto-to lyudyam v arendu 提供某人租用的个人或组织 tígōng mǒu rén zūyòng de gèrén huò zǔzhī a person or an organization that provides sth for people to rent  a person or an organization that provides sth for people to rent
214     Bailleur Арендодатель Arendodatel' 出租人;出租机构 chūzū rén; chūzū jīgòu 出租人;出租机构 Lessor
215     le plus grand loueur d’automobiles du pays крупнейший в стране арендатор автомобилей krupneyshiy v strane arendator avtomobiley 美国最大的汽车租赁商 měiguó zuìdà de qìchē zūlìn shāng the nation’s biggest automobile renter the nation’s biggest automobile renter
216      La plus grande entreprise de location de voitures du pays  Крупнейшая компания по аренде автомобилей в стране  Krupneyshaya kompaniya po arende avtomobiley v strane  全国最大的汽车出租公司  quánguó zuìdà de qìchē chūzū gōngsī  全国最大的汽车出租公司  The largest car rental company in the country
217     sans loyer Аренда бесплатно Arenda besplatno 免租金 miǎn zūjīn rent-free  rent-free
218     pour lequel aucun loyer n'est payé за которые не платится рента za kotoryye ne platitsya renta 不付租金 bú fù zūjīn for which no rent is paid  for which no rent is paid
219     Sans loyer Аренда бесплатно Arenda besplatno 免租金的;不收租金的 miǎn zūjīn de; bù shōu zūjīn de 免租金的;不收租金的 Rent-free
220     logement gratuit бесплатное жилье besplatnoye zhil'ye 免租住房 miǎn zū zhùfáng rent-free housing rent-free housing
221     Logement sans loyer Бесплатное жилье Besplatnoye zhil'ye 不收租金的住房 bù shōu zūjīn de zhùfáng 不收租金的住房 Rent-free housing
222     sans loyer Аренда бесплатно Arenda besplatno 免租金 miǎn zūjīn rent-free  rent-free
223     rentier рантье rant'ye 食利者 shí lì zhě rentier  rentier
224     technique технический tekhnicheskiy 技术 jìshù technical technical
225      une personne qui vit de l'argent provenant de la propriété et des investissements  человек, который живет на деньги, полученные от собственности и инвестиций  chelovek, kotoryy zhivet na den'gi, poluchennyye ot sobstvennosti i investitsiy  一个靠财产和投资赚钱为生的人  yīgè kào cáichǎn hé tóuzī zhuànqián wéi shēng de rén  a person who lives from money earned from property and investments  a person who lives from money earned from property and investments
226     Les gens qui vivent de l'immobilier et de l'investissement; Люди, живущие за счет недвижимости и инвестиций; Lyudi, zhivushchiye za schet nedvizhimosti i investitsiy; 靠房地产和投资生活的人;吃息族 kào fángdìchǎn hé tóuzī shēnghuó de rén; chī xī zú 靠房地产和投资生活的人;吃息族 People who live on real estate and investment;
227     Un homme qui vit de la propriété et de l'investissement Мужчина, который зарабатывает на жизнь недвижимостью и инвестициями Muzhchina, kotoryy zarabatyvayet na zhizn' nedvizhimost'yu i investitsiyami 一个靠财产和投资赚钱为生的人 yīgè kào cáichǎn hé tóuzī zhuànqián wéi shēng de rén 一个靠财产和投资赚钱为生的人 A man who makes a living from property and investment
228     aliments еда yeda shí food
229     renonciation отречение otrecheniye 放弃 fàngqì renunciation renunciation
230     formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
231     un acte de déclarer publiquement que vous ne croyez plus qc ou que vous abandonnez qc акт публичного заявления о том, что вы больше не верите в что-либо или что вы сдаётесь akt publichnogo zayavleniya o tom, chto vy bol'she ne verite v chto-libo ili chto vy sdayotes' 公开表示您不再相信某事或放弃某事的行为 gōngkāi biǎoshì nín bù zài xiāngxìn mǒu shì huò fàngqì mǒu shì de xíngwéi an act of stating publicly that you no longer believe sth or that you are giving sth up an act of stating publicly that you no longer believe sth or that you are giving sth up
232      Déclarer un abandon; déclarer un abandon  Объявить отказ; объявить отказ  Ob"yavit' otkaz; ob"yavit' otkaz  声明宣布弃;宣布放弃  shēngmíng xuānbù qì; xuānbù fàngqì  声明摒弃;宣布放弃  Declare abandon; declare abandon
233     le renoncement à la violence отказ от насилия otkaz ot nasiliya 放弃暴力 fàngqì bàolì the renunciation of violence  the renunciation of violence
234     Déclaration de cession Заявление о сдаче Zayavleniye o sdache 放弃便用暴的声明 fàngqì biàn yòng bào de shēngmíng 放弃便用暴的声明  Surrender statement
235     Abandonnez la violence Откажитесь от насилия Otkazhites' ot nasiliya 放弃暴力 fàngqì bàolì 放弃暴力 Give up violence
236     l'acte de rejet des plaisirs physiques, notamment pour des raisons religieuses акт отказа от физических удовольствий, особенно по религиозным причинам akt otkaza ot fizicheskikh udovol'stviy, osobenno po religioznym prichinam 拒绝享乐的行为,特别是出于宗教原因 jùjué xiǎnglè de xíngwéi, tèbié shì chū yú zōngjiào yuányīn the act of rejecting physical pleasures, especially for religious reasons the act of rejecting physical pleasures, especially for religious reasons
237     Renoncer à la jouissance matérielle; au renoncement à soi; au désir violet Отказ от материальных наслаждений; самоотречение; пурпурное желание Otkaz ot material'nykh naslazhdeniy; samootrecheniye; purpurnoye zhelaniye 弃绝物质享受;克己;紫欲 qì jué wùzhí xiǎngshòu; kèjǐ; zǐ yù 弃绝物质享受;克己;紫欲 Renounce material enjoyment; self-denial; purple desire
238     Le fait de refuser de jouir du plaisir, notamment pour des raisons religieuses Акт отказа от удовольствия, особенно по религиозным причинам Akt otkaza ot udovol'stviya, osobenno po religioznym prichinam 拒绝享乐的行为,特别是出于宗教原因 jùjué xiǎnglè de xíngwéi, tèbié shì chū yú zōngjiào yuányīn 拒绝享乐的行为,特别是出于宗教原因 The act of refusing to enjoy pleasure, especially for religious reasons
239     devoir должен dolzhen qiàn owe
240     vouloir хотеть khotet' want
241     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
242     déni de soi самоотречение samootrecheniye 自我否定 zìwǒ fǒudìng self denial self denial
243     voir également смотрите также smotrite takzhe 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
244     renoncer отказаться otkazat'sya 放弃 fàngqì renounce renounce
245     récidiver повторно оскорблять povtorno oskorblyat' 再犯 zàifàn reoffend  reoffend
246     commettre à nouveau un crime совершить преступление снова sovershit' prestupleniye snova 再次犯罪 zàicì fànzuì to commit a crime again  to commit a crime again
247     Commettre un autre crime Совершить другое преступление Sovershit' drugoye prestupleniye 再犯罪;再犯法 zàifànzuì; zài fànfǎ 再犯罪;再犯法 Commit another crime
248     sans aide, de nombreux prisonniers libérés récidiveront без посторонней помощи многие освобожденные заключенные начнут повторное преступление bez postoronney pomoshchi mnogiye osvobozhdennyye zaklyuchennyye nachnut povtornoye prestupleniye 在没有帮助的情况下,许多释放的囚犯将再次犯罪 zài méiyǒu bāngzhù de qíngkuàng xià, xǔduō shìfàng de qiúfàn jiāng zàicì fànzuì without help ,many released prisoners will reoffend without help ,many released prisoners will reoffend
249     Si vous n’obtenez pas d’aide, de nombreux prisonniers libérés seront à nouveau en colère. Если вам не помогут, многие освобожденные заключенные снова разозлятся. Yesli vam ne pomogut, mnogiye osvobozhdennyye zaklyuchennyye snova razozlyatsya. 如果得不到帮助,很多获得释放的囚犯就会重重复复气 rúguǒ dé bù dào bāngzhù, hěnduō huòdé shìfàng de qiúfàn jiù huì chóng chóngfù fù qì 如果得不到帮助,很多获得释放的囚犯就会重蹈复氣 If you don’t get help, many released prisoners will be angry again.
250     récidiviste преступник prestupnik 再犯 zài fàn reoffender  reoffender
251     rouvrir снова открыть snova otkryt' 重新开启 chóngxīn kāiqǐ reopen  reopen
252     Rouvrir Открыть заново Otkryt' zanovo 重新开启 chóngxīn kāiqǐ 重新开启 Reopen
253      pour ouvrir à nouveau un magasin / magasin, un théâtre, etc., ou pour être rouvert, après avoir été fermé pendant un certain temps  для открытия магазина / магазина, театра и т. д. снова или для повторного открытия после того, как он был закрыт на определенный период времени  dlya otkrytiya magazina / magazina, teatra i t. d. snova ili dlya povtornogo otkrytiya posle togo, kak on byl zakryt na opredelennyy period vremeni  再开商店/商店,剧院等,或者在关门一段时间后再开  zài kāi shāngdiàn/shāngdiàn, jùyuàn děng, huòzhě zài guānmén yīduàn shíjiān hòu zài kāi  to open a shop/store, theatre, etc. again, or to be opened again, after being closed for a period of time   to open a shop/store, theatre, etc. again, or to be opened again, after being closed for a period of time
254     Réouverture; réouverture (boutiques, théâtres, etc.) Повторное открытие; повторное открытие (магазины, театры и т. Д.) Povtornoye otkrytiye; povtornoye otkrytiye (magaziny, teatry i t. D.) 重新开放;重新开放(商店,剧场等) chóngxīn kāifàng; chóngxīn kāifàng (shāngdiàn, jùchǎng děng) 重新开业;重新开放(商店、剧场等) Reopening; reopening (shops, theaters, etc.)
255     Rouvrir les magasins / magasins, théâtres, etc., ou rouvrir après avoir fermé pendant un certain temps Открытие магазинов / магазинов, театров и т. Д. Или повторное открытие после закрытия на определенный период времени Otkrytiye magazinov / magazinov, teatrov i t. D. Ili povtornoye otkrytiye posle zakrytiya na opredelennyy period vremeni 再开商店/商店,剧院等,或者在关门重新后再开 zài kāi shāngdiàn/shāngdiàn, jùyuàn děng, huòzhě zài guānmén chóngxīn hòu zài kāi 再开商店/商店,剧院等,或者在关门一段时间后再开 Reopen shops/shops, theaters, etc., or reopen after closing for a while
256     Nouveau новый novyy xīn new
257     un salaire зарплата zarplata xīn salary
258 L'école a été rouverte deux semaines seulement après l'incendie Школа вновь открылась всего через две недели после пожара. Shkola vnov' otkrylas' vsego cherez dve nedeli posle pozhara. 火灾发生仅两周后,学校重新开放 huǒzāi fāshēng jǐn liǎng zhōu hòu, xuéxiào chóngxīn kāifàng The school was reopened just two weeks after the fire The school was reopened just two weeks after the fire
259     Seulement deux semaines après l'incendie, l'école a rouvert Всего через две недели после пожара школа снова открылась Vsego cherez dve nedeli posle pozhara shkola snova otkrylas' 火灾之后仅两个星期,这所学校就重新开学了 huǒzāi zhīhòu jǐn liǎng gè xīngqí, zhè suǒ xuéxiào jiù chóngxīn kāixuéle 火灾之后仅两个星期,这所学校就重新开学了 Only two weeks after the fire, the school reopened
260 le magasin rouvrira à 9 heures le 2 janvier магазин откроется 2 января в 9 утра. magazin otkroyetsya 2 yanvarya v 9 utra. 该商店将于1月2日上午9点重新营业 gāi shāngdiàn jiāng yú 1 yuè 2 rì shàngwǔ 9 diǎn chóngxīn yíngyè the store will reopen at 9 a.m. on 2 January the store will reopen at 9 a.m. on 2 January
261     Le magasin rouvrira à 9 h le 2 janvier Магазин откроется 2 января в 9 утра. Magazin otkroyetsya 2 yanvarya v 9 utra. 商店推出元月2号上午9点重新启动 shāngdiàn tuīchū yuán yuè 2 hào shàngwǔ 9 diǎn chóngxīn qǐdòng 商店将于元月2号上午9点重新开业 The store will reopen at 9 a.m. on January 2
262 traiter ou recommencer après un certain temps; recommencer après un certain temps разобраться или начать что-то снова по прошествии определенного периода времени; начать снова по прошествии некоторого времени razobrat'sya ili nachat' chto-to snova po proshestvii opredelennogo perioda vremeni; nachat' snova po proshestvii nekotorogo vremeni 经过一段时间后处理或重新开始;一段时间后重新开始 jīngguò yīduàn shíjiān hòu chǔlǐ huò chóngxīn kāishǐ; yīduàn shíjiān hòu chóngxīn kāishǐ to deal with or begin sth again after a period of time; to start again after a period of time  to deal with or begin sth again after a period of time; to start again after a period of time
263     Retraiter; recommencer; reprendre Обработка; начать заново; возобновить Obrabotka; nachat' zanovo; vozobnovit' 重新处理;再次开始;恢复 chóngxīn chǔlǐ; zàicì kāishǐ; huīfù 重新处理;再次开始;恢复 Reprocess; start again; resume
264 pour rouvrir une discussion возобновить обсуждение vozobnovit' obsuzhdeniye 重新开始讨论 chóngxīn kāishǐ tǎolùn to reopen a discussion to reopen a discussion
265     Relancer la discussion Начать обсуждение заново Nachat' obsuzhdeniye zanovo 重新开始讨论 chóngxīn kāishǐ tǎolùn 重新开始讨论 Restart discussion
266 La police a décidé de rouvrir le dossier Полиция решила возобновить дело Politsiya reshila vozobnovit' delo 警方已决定重新审理此案 jǐngfāng yǐ juédìng chóngxīn shěnlǐ cǐ àn The police have decided to reopen the case The police have decided to reopen the case
267 La police a décidé de poursuivre l'affaire à nouveau Полиция решила возобновить дело Politsiya reshila vozobnovit' delo 警察已经决定重新追查这个案子 jǐngchá yǐjīng juédìng chóngxīn zhuīchá zhège ànzi 警方已经决定重新追查这个案子 The police have decided to pursue the case again
268 La direction a accepté de rouvrir les discussions avec le syndicat Руководство согласилось возобновить переговоры с профсоюзом Rukovodstvo soglasilos' vozobnovit' peregovory s profsoyuzom 管理层已同意与工会重新开始谈判 guǎnlǐ céng yǐ tóngyì yǔ gōnghuì chóngxīn kāishǐ tánpàn Management have agreed to reopen talks with the union Management have agreed to reopen talks with the union
269     La direction a accepté de renégocier avec le syndicat Руководство согласилось на повторные переговоры с профсоюзом. Rukovodstvo soglasilos' na povtornyye peregovory s profsoyuzom. 资方已经同意和工会重新谈判 zīfāng yǐjīng tóngyì hé gōnghuì chóngxīn tánpàn 资方已经同意和工会重新谈判 The management has agreed to renegotiate with the union
270 Le procès a rouvert le 6 mars Судебный процесс возобновился 6 марта. Sudebnyy protsess vozobnovilsya 6 marta. 审判于3月6日重新开始 shěnpàn yú 3 yuè 6 rì chóngxīn kāishǐ The trial reopened on 6 March The trial reopened on 6 March
271     Le procès se tiendra à nouveau le 6 mars Судебный процесс снова состоится 6 марта. Sudebnyy protsess snova sostoitsya 6 marta. 审判在3月6日再次进行 shěnpàn zài 3 yuè 6 rì zàicì jìnxíng 审判在 3 月 6 日再次进行 The trial will be held again on March 6th
272 réouverture открытие otkrytiye 重新开放 chóngxīn kāifàng reopening  reopening
273 rouvrir de vieilles blessures открыть старые раны otkryt' staryye rany 重新打开旧伤口 chóngxīn dǎkāi jiù shāngkǒu reopen old wounds reopen old wounds
274 pour rappeler qc des choses désagréables qui sont arrivées ou ont existé dans le passé напомнить кому-нибудь о неприятном, что случилось или было в прошлом napomnit' komu-nibud' o nepriyatnom, chto sluchilos' ili bylo v proshlom 提醒某人过去曾发生或存在的不愉快 tíxǐng mǒu rén guòqù céng fāshēng huò cúnzài de bùyúkuài to remind sb of sth unpleasant that happened or existed in the past  to remind sb of sth unpleasant that happened or existed in the past
275     Découvrez de vieilles cicatrices Раскройте старые шрамы Raskroyte staryye shramy 揭旧疮疤 jiē jiù chuāngbā 揭旧疮疤 Uncover old scars
276 réorganiser Изменение порядка Izmeneniye poryadka 重新排序 chóngxīn páixù reorder reorder
277  demander à qn de vous fournir plus d'un produit  просить кого-то предоставить вам больше продукта  prosit' kogo-to predostavit' vam bol'she produkta  要求某人向您提供更多产品  yāoqiú mǒu rén xiàng nín tígōng gèng duō chǎnpǐn  to ask sb to supply you with more of a product  to ask sb to supply you with more of a product
278      Réorganiser  Изменение порядка  Izmeneniye poryadka  再订购;追加订购  zài dìnggòu; zhuījiā dìnggòu  再订购;追加订购  Reorder
279 Veuillez indiquer ce numéro de référence lors de la commande de stock Укажите этот ссылочный номер при повторном заказе на складе. Ukazhite etot ssylochnyy nomer pri povtornom zakaze na sklade. 重新订购库存时,请引用此参考编号 chóngxīn dìnggòu kùcún shí, qǐng yǐnyòng cǐ cānkǎo biānhào Please quote this reference number when reordering stock Please quote this reference number when reordering stock
280     Veuillez fournir ce numéro lors de la commande à nouveau Укажите этот номер при повторном заказе Ukazhite etot nomer pri povtornom zakaze 再次订货时请提供这个编号 zàicì dìnghuò shí qǐng tígōng zhège biānhào 再次订货时请提供这个编号 Please provide this number when ordering again