|
|
|
A |
A |
C |
K |
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
ALLEMAND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
NEXT |
pour changer l'ordre
dans lequel qc est arrangé |
改变安排的顺序 |
Gǎibiàn
ānpái de shùnxù |
die Reihenfolge
ändern, in der etw angeordnet ist |
|
2 |
|
PRECEDENT |
Réarranger |
重新布置;。重新布置 |
chóngxīn bùzhì;.
Chóngxīn bùzhì |
Neu anordnen |
|
|
|
|
3 |
|
pc |
réorganiser |
改组 |
gǎizǔ |
reorganisieren |
|
4 |
1 |
5g |
réorganiser |
改组 |
gǎizǔ |
reorganisieren |
|
5 |
2 |
mobiles |
changer la façon dont qc est organisé ou
fait |
改变组织或完成某事的方式 |
gǎibiàn zǔzhī huò wánchéng
mǒu shì de fāngshì |
die Art und Weise zu ändern, wie etw
organisiert oder getan wird |
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
Réorganiser;
réorganiser; réorganiser |
重新组织;改组;整顿 |
chóngxīn
zǔzhī; gǎizǔ; zhěngdùn |
Reorganisieren,
reorganisieren, reorganisieren |
|
|
|
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
réorganisation |
改组 |
gǎizǔ |
Reorganisation |
|
8 |
5 |
ARABE |
réorganisation |
改组 |
gǎizǔ |
Reorganisation |
|
9 |
6 |
BENGALI |
la réorganisation du
système scolaire |
学校系统的重组 |
xuéxiào xìtǒng
de chóngzǔ |
die Umstrukturierung
des Schulsystems |
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Réorganisation du
système scolaire |
学校体制的整顿 |
xuéxiào tǐzhì de
zhěngdùn |
Umstrukturierung des
Schulsystems |
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Représentant |
代表 |
dàibiǎo |
Rep |
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
abbr. (dans la politique américaine) |
缩写(在美国政治界) |
suōxiě (zài měiguó zhèngzhì
jiè) |
Abk. (in der amerikanischen Politik) |
|
13 |
10 |
HINDI |
Politique américaine) |
美国政治) |
měiguó zhèngzhì) |
Amerikanische
Politik) |
|
|
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
représentant |
代表 |
dàibiǎo |
Vertreter |
|
15 |
12 |
PANJABI |
Chambre des députés |
众议院议 |
zhòngyìyuàn yì |
Repräsentantenhaus |
|
|
|
|
16 |
13 |
POLONAIS |
républicain |
共和党人 |
gònghédǎng rén |
Republikaner |
|
17 |
|
PORTUGAIS |
Républicain; membre
du Parti républicain |
共和会人;共和党党员 |
gònghé huì rén;
gònghédǎng dǎngyuán |
Republikaner,
Mitglied der Republikanischen Partei |
|
|
|
|
18 |
|
RUSSE |
représentant |
代表 |
dàibiǎo |
rep |
|
19 |
|
help1 |
informel |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informell |
|
20 |
|
help3 |
commercial |
销售代表 |
xiāoshòu
dàibiǎo |
Außendienstmitarbeiter |
|
21 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
représentant |
代表 |
dàibiǎo |
Vertreter |
|
22 |
|
http://akirameru.free.fr |
Vendeur; représentant
des ventes; représentant |
推销员;销售代表;代表 |
tuīxiāo
yuán; xiāoshòu dàibiǎo; dàibiǎo |
Verkäufer,
Handelsvertreter, Vertreter |
|
|
|
|
23 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
une personne qui
parle officiellement pour un groupe de personnes, en particulier au travail |
正式为一群人说话的人,尤其是在工作中的人 |
zhèngshì wéi
yīqún rén shuōhuà de rén, yóuqí shì zài gōngzuò zhōng de
rén |
eine Person, die
offiziell für eine Gruppe von Menschen spricht, insbesondere bei der Arbeit |
|
24 |
|
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Représentant |
代表;参 |
dàibiǎo;
cān |
Vertreter |
|
|
|
|
25 |
|
http://abcde.facile.free.fr |
un représentant
syndical |
工会代表 |
gōnghuì
dàibiǎo |
ein
Gewerkschaftsvertreter |
|
26 |
|
http://akirameru.free.fr |
Table des syndicats |
工会托表 |
gōnghuì tuō
biǎo |
Union Tisch |
|
|
|
|
27 |
|
http://jiaoyu.free.fr |
(informel) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informell) |
|
28 |
|
lexos |
l'abréviation de
répertoire |
曲目的缩写 |
qǔmù dì
suōxiě |
die Abkürzung für
Repertoire |
|
29 |
|
27500 |
Rotation du
répertoire |
保留剧目轮演 |
bǎoliú jùmù lún
yǎn |
Repertoirerotation |
|
|
|
|
30 |
|
abc image |
(Tous écrits comme
répertoire) |
(全写为曲目) |
(quán xiě wèi
qǔmù) |
(Alles als Repertoire
geschrieben) |
|
|
|
|
31 |
|
KAKUKOTO |
Répertoire |
剧目 |
jùmù |
Repertoire |
|
|
|
|
32 |
|
arabe |
faire |
办 |
bàn |
machen |
|
|
|
|
33 |
|
JAPONAIS |
pour |
为 |
wèi |
zum |
|
|
|
|
34 |
|
chinois |
reconditionner |
重新包装 |
chóngxīn
bāozhuāng |
Umpacken |
|
35 |
|
chinois |
pour changer les boîtes, sacs, etc. dans
lesquels un produit est vendu |
更换出售产品的盒子,袋子等 |
gēnghuàn chūshòu chǎnpǐn
de hézi, dàizi děng |
um die Kartons, Taschen usw. zu wechseln, in
denen ein Produkt verkauft wird |
|
36 |
|
pinyin |
Changer l'emballage
(produit); reconditionner |
改变(产品)包装;重新包装 |
gǎibiàn
(chǎnpǐn) bāozhuāng; chóngxīn bāozhuāng |
Verpackung (Produkt)
wechseln, umpacken |
|
|
|
|
37 |
|
wanik |
présenter qc d'une
manière nouvelle |
以新的方式呈现事物 |
yǐ xīn de
fāngshì chéngxiàn shìwù |
etw neu präsentieren |
|
38 |
|
http://wanglik.free.fr/ |
Changer l'image de |
改变...的形象 |
gǎibiàn... De xíngxiàng |
Ändern Sie das Bild von |
|
|
|
|
39 |
|
navire |
Elle gagne plus
depuis qu'elle s'est reconditionnée en tant que consultante en entreprise |
自从重新包装为业务顾问以来,她的收入增加了 |
zìcóng chóngxīn
bāozhuāng wèi yèwù gùwèn yǐlái, tā de shōurù
zēngjiāle |
Sie verdient mehr,
seit sie sich als Unternehmensberaterin neu verpackt hat |
|
40 |
|
http://bungo.free.fr/14001.htm |
Depuis qu'elle s'est
reconditionnée en tant que consultante en entreprise, ses revenus ont
augmenté |
自从把自己重新包装成商业顾问以来,她的收入增加了 |
zìcóng bǎ
zìjǐ chóngxīn bāozhuāng chéng shāngyè gùwèn
yǐlái, tā de shōurù zēngjiāle |
Seit sie sich als
Unternehmensberaterin neu verpackt hat, ist ihr Einkommen gestiegen |
|
|
|
|
41 |
|
http://bungo.free.fr/13001.htm |
remboursé |
还清 |
huán qīng |
zurückgezahlt |
|
42 |
|
|
pt, pp de
remboursement |
pt,pp的还款额 |
pt,pp de huán
kuǎn é |
pt, pp der
Rückzahlung |
|
43 |
|
|
réparation |
修理 |
xiūlǐ |
Reparatur |
|
44 |
|
|
pour restaurer
quelque chose qui est cassé, endommagé ou déchiré en bon état |
恢复破损,损坏或撕裂的东西 |
huīfù
pòsǔn, sǔnhuài huò sī liè de dōngxī |
um gebrochenes,
beschädigtes oder zerrissenes etw wiederherzustellen |
|
45 |
|
|
réparation |
修理;修补;修缮 |
xiūlǐ;
xiūbǔ; xiūshàn |
Reparatur |
|
|
|
|
46 |
|
|
réparer une voiture /
une voiture / une route / une télévision |
修理汽车/屋顶/道路/电视 |
xiūlǐ
qìchē/wūdǐng/dàolù/diànshì |
ein Auto / Dach /
Straße / Fernseher reparieren |
|
47 |
|
|
Réparation de voiture / toit / route / TV |
修理汽车/屋顶/道路/电视 |
xiūlǐ
qìchē/wūdǐng/dàolù/diànshì |
Auto / Dach / Straße / TV reparieren |
|
|
|
|
48 |
|
|
Réparation de voiture
/ toit / route / TV |
修理汽车/屋顶/道路/电视 |
xiūlǐ
qìchē/wūdǐng/dàolù/diànshì |
Auto / Dach / Straße
/ TV reparieren |
|
|
|
|
49 |
|
|
il a presque 15 ans.
Cela ne vaut pas la peine de le faire réparer |
已经快15年了。修理它是不值得的 |
yǐjīng kuài
15 niánle. Xiūlǐ tā shì bù zhídé de |
Es ist fast 15 Jahre
alt und es lohnt sich nicht, es reparieren zu lassen |
|
50 |
|
|
Cette chose a presque
15 ans. Ne vaut pas la peine d'envoyer pour réparation |
这东西差不多15年了。不值得送去修了 |
zhè dōngxī
chàbùduō 15 niánle. Bù zhídé sòng qù xiūle |
Dieses Ding ist fast
15 Jahre alt. Es lohnt sich nicht, es zur Reparatur zu schicken |
|
|
|
|
51 |
|
|
dire ou faire qc pour
améliorer une situation mauvaise ou désagréable |
为了改善不良或不愉快的情况而说或做某事 |
wèile gǎishàn
bùliáng huò bùyúkuài de qíngkuàng ér shuō huò zuò mǒu shì |
etw sagen oder tun,
um eine schlechte oder unangenehme Situation zu verbessern |
|
52 |
|
|
Remède |
利率;利率;利率 |
lìlǜ; lìlǜ; lìlǜ |
Abhilfe |
|
|
|
|
53 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
|
54 |
|
|
mettre correctement |
纠正 |
jiūzhèng |
wieder gutmachen |
|
55 |
|
|
Il était trop tard
pour réparer les dommages causés à leur relation. |
修复对他们的关系造成的损害为时已晚。 |
xiūfù duì
tāmen de guānxì zàochéng de sǔnhài wéi shí yǐ wǎn. |
Es war zu spät, um
den Schaden zu reparieren, der ihrer Beziehung zugefügt wurde. |
|
56 |
|
|
Il est trop tard pour
compenser le traumatisme de leur relation |
太晚了,无法弥补他们的关系所遭受的伤口了 |
Tài wǎnle,
wúfǎ míbǔ tāmen de guānxì suǒ zāoshòu de
shāngkǒule |
Es ist zu spät, um
das Trauma ihrer Beziehung auszugleichen |
|
|
|
|
57 |
|
|
réparateur |
修理工 |
xiūlǐgōng |
Reparateur |
|
58 |
|
|
Réparateurs TV |
电视维修员 |
diànshì wéixiū
yuán |
TV-Reparaturbetriebe |
|
59 |
|
|
Réparateur TV |
电视机修理工 |
diànshì jī xiūlǐgōng |
TV-Mechaniker |
|
|
|
|
60 |
|
|
réparer à ... |
修理... |
xiūlǐ... |
Reparatur zu ... |
|
61 |
|
|
(formel ou
humoristique) |
(正式或幽默) |
(Zhèngshì huò
yōumò) |
(formell oder
humorvoll) |
|
62 |
|
|
aller dans un endroit
particulier |
去一个特定的地方 |
qù yīgè tèdìng
dì dìfāng |
an einen bestimmten
Ort gehen |
|
63 |
|
|
Aller à un endroit
précis |
去一个特定的地方 |
qù yīgè tèdìng
dì dìfāng |
Gehe zu einem
bestimmten Ort |
|
|
|
|
64 |
|
|
Aller à (quelque
part) |
去(某地) |
qù (mǒu dì) |
Gehe zu (irgendwo) |
|
|
|
|
65 |
|
|
un acte de réparation
qc |
修理某物的行为 |
xiūlǐ
mǒu wù de xíngwéi |
ein Akt der Reparatur
von etw |
|
66 |
|
|
réparation |
修理;修补;修缮 |
xiūlǐ;
xiūbǔ; xiūshàn |
Reparatur |
|
|
|
|
67 |
|
|
L'acte de réparer
quelque chose |
修理某物的行为 |
xiūlǐ
mǒu wù de xíngwéi |
Der Akt, etwas zu
reparieren |
|
|
|
|
68 |
|
|
tasse |
杯 |
bēi |
Tasse |
|
|
|
|
69 |
|
|
Maquillage |
补 |
bǔ |
Bilden |
|
|
|
|
70 |
|
|
Ils ont accepté de payer les coûts de toute
réparation |
他们同意支付任何维修费用 |
tāmen tóngyì zhīfù rènhé
wéixiū fèiyòng |
Sie vereinbarten, die Kosten für Reparaturen
zu tragen |
|
71 |
|
|
Ils ont promis de
payer toutes les réparations |
他们答运支付所有的修理费 |
tāmen dá yùn
zhīfù suǒyǒu de xiūlǐ fèi |
Sie versprachen, für
alle Reparaturen zu bezahlen |
|
|
|
|
72 |
|
|
Ils ont accepté de
payer les réparations |
他们同意支付任何维修费用 |
tāmen tóngyì
zhīfù rènhé wéixiū fèiyòng |
Sie vereinbarten, für
Reparaturen zu bezahlen |
|
|
|
|
73 |
|
|
paquet |
包 |
bāo |
Paket |
|
|
|
|
74 |
|
|
faire |
成 |
chéng |
zu machen |
|
|
|
|
75 |
|
|
J'ai ramené mon vélo
en réparation |
我把自行车拿去修理 |
wǒ bǎ
zìxíngchē ná qù xiūlǐ |
Ich nahm mein Fahrrad
zur Reparatur |
|
76 |
|
|
J'ai transporté mon
vélo pour le réparer |
我把自行车运去修了 |
wǒ bǎ
zìxíngchē yùn qù xiūle |
Ich habe mein Fahrrad
zur Reparatur transportiert |
|
|
|
|
77 |
|
|
Le buiiding avait
besoin de réparation |
该建筑需要维修 |
gāi jiànzhú
xūyào wéixiū |
Das Gebäude war
reparaturbedürftig |
|
78 |
|
|
Ce bâtiment a besoin
de réparations |
最初大楼需要维修了 |
zuìchū dàlóu
xūyào wéixiūle |
Dieses Gebäude muss
repariert werden |
|
|
|
|
79 |
|
|
un atelier de
réparation de téléviseurs |
电视维修店 |
diànshì wéixiū
diàn |
eine
TV-Reparaturwerkstatt |
|
80 |
|
|
Atelier de réparation
TV |
电视机修配店 |
diànshì jī
xiūpèi diàn |
TV-Werkstatt |
|
|
|
|
81 |
|
|
La voiture a été endommagée au-delà de toute
réparation |
汽车损坏得无法修复 |
qìchē sǔnhuài dé wúfǎ
xiūfù |
Das Auto wurde irreparabel beschädigt |
|
82 |
|
|
Voiture endommagée
au-delà de la réparation |
汽车损坏得无法修复 |
qìchē
sǔnhuài dé wúfǎ xiūfù |
Auto irreparabel
beschädigt |
|
|
|
|
83 |
|
|
(il était trop endommagé pour être réparé) |
(损坏严重到无法修复) |
(sǔnhuài yánzhòng dào wúfǎ
xiūfù) |
(Es war zu stark beschädigt, um repariert zu
werden) |
|
84 |
|
|
La voiture est
gravement endommagée et irréparable |
汽车损坏严重,无法修复 |
qìchē
sǔnhuài yánzhòng, wúfǎ xiūfù |
Das Auto ist
irreparabel schwer beschädigt |
|
|
|
|
85 |
|
|
Paralysé |
立法 |
lìfǎ |
Gelähmt |
|
|
|
|
86 |
|
|
L'hôtel est
actuellement en réparation |
该酒店正在维修中 |
gāi jiǔdiàn
zhèngzài wéixiū zhōng |
Das Hotel wird
derzeit repariert |
|
87 |
|
|
(me fait réparer). |
(正在修复)。 |
(zhèngzài
xiūfù). |
(repariert werden). |
|
88 |
|
|
Cet hôtel est en réparation |
这家酒店正在维修 |
Zhè jiā jiǔdiàn zhèngzài
wéixiū |
Das Hotel ist in Reparatur |
|
|
|
|
89 |
|
|
le pont restera fermé
jusqu'à ce que les travaux de réparation essentiels aient été effectués. |
在进行基本维修之前,桥梁将保持关闭状态。 |
zài jìnxíng
jīběn wéixiū zhīqián, qiáoliáng jiāng bǎochí
guānbì zhuàngtài. |
Die Brücke bleibt
geschlossen, bis wesentliche Reparaturarbeiten durchgeführt wurden. |
|
90 |
|
|
Avant la fin des
travaux de réparation de base, le pont est temporairement fermé |
在基本修缮工作完成之前,初步桥暂时养闭 |
Zài jīběn
xiūshàn gōngzuò wánchéng zhīqián, chūbù qiáo zhànshí
yǎng bì |
Bevor die
grundlegenden Reparaturarbeiten abgeschlossen sind, wird die Brücke
vorübergehend geschlossen |
|
|
|
|
91 |
|
|
Le pont restera fermé
jusqu'à l'entretien de base |
在进行基本维修之前,铁路将保持关闭状态 |
zài jìnxíng
jīběn wéixiū zhīqián, tiělù jiāng bǎochí
guānbì zhuàngtài |
Die Brücke bleibt bis
zur Grundwartung geschlossen |
|
|
|
|
92 |
|
|
en bon, mauvais, etc.
réparation |
处于良好状态,不良状态等 |
chǔyú
liánghǎo zhuàngtài, bùliáng zhuàngtài děng |
in guten, schlechten
usw. reparieren |
|
93 |
|
|
en bon, mauvais état,
etc. |
处于良好,不良等修复状态 |
chǔyú
liánghǎo, bùliáng děng xiūfù zhuàngtài |
in einem guten,
schlechten usw. Zustand |
|
94 |
|
|
(formel) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formell) |
|
95 |
|
|
en bon état, etc. |
良好等健康)状况 |
liánghǎo děng jiànkāng)
zhuàngkuàng |
in gutem usw. Zustand |
|
96 |
|
|
Bon (ou mauvais,
etc.) |
等级状况良好(或不佳等) |
děngjí
zhuàngkuàng liánghǎo (huò bù jiā děng) |
Gut (oder schlecht
usw.) |
|
|
|
|
97 |
|
|
réparable |
可修复的 |
kě xiūfù de |
reparierbar |
|
98 |
|
|
qui peut être réparé |
可以修复的 |
kěyǐ
xiūfù de |
das kann repariert
werden |
|
99 |
|
|
Réparable; réparable;
réparable |
可修理;可修缮;可修补 |
kě
xiūlǐ; kě xiūshàn; kě xiūbǔ |
Reparierbar,
reparierbar, reparierbar |
|
|
|
|
100 |
|
|
oposé |
歌剧 |
gējù |
Oposé |
|
101 |
|
|
irréparable |
不可弥补的 |
bùkě míbǔ
de |
nicht reparierbar |
|
102 |
|
|
dépanneur |
修理工 |
xiūlǐgōng |
Handwerker |
|
103 |
|
|
réparateurs |
修理工 |
xiūlǐgōng |
Handwerker |
|
104 |
|
|
aussi |
也 |
yě |
ebenfalls |
|
105 |
|
|
réparateur |
修理工 |
xiūlǐgōng |
Reparateur |
|
106 |
|
|
une personne dont le
travail est de réparer des choses |
一个工作是修理东西的人 |
yīgè
gōngzuò shì xiūlǐ dōngxī de rén |
eine Person, deren
Aufgabe es ist, Dinge zu reparieren |
|
107 |
|
|
Dépanneur |
修理工 |
xiūlǐgōng |
Handwerker |
|
|
|
|
108 |
|
|
un réparateur de
télévision |
电视修理工 |
diànshì
xiūlǐgōng |
ein TV-Mechaniker |
|
109 |
|
|
Réparateur TV |
电视机修理工 |
diànshì jī xiūlǐgōng |
TV-Mechaniker |
|
|
|
|
110 |
|
|
réparation |
赔偿 |
péicháng |
Wiedergutmachung |
|
111 |
|
|
formel |
正式 |
zhèngshì |
formal |
|
112 |
|
|
réparations |
赔偿 |
péicháng |
Wiedergutmachung |
|
113 |
|
|
Compensation |
赔偿 |
péicháng |
Vergütung |
|
|
|
|
114 |
|
|
l'argent payé par un pays qui a perdu une
guerre, pour les dommages, blessures, etc. qu'il a causés |
由战争失败的国家/地区所造成的损害,伤害等所支付的款项 |
yóu zhànzhēng shībài de
guójiā/dìqū suǒ zàochéng de sǔnhài, shānghài
děng suǒ zhīfù de kuǎnxiàng |
Geld, das von einem Land gezahlt wird, das
einen Krieg verloren hat, für die Schäden, Verletzungen usw., die es
verursacht hat |
|
115 |
|
|
Indemnité (d'un pays
vaincu) |
(战败国的)赔款 |
(zhànbài guó de)
péikuǎn |
Entschädigung (eines
besiegten Landes) |
|
|
|
|
116 |
|
|
Argent payé par les
pays / régions qui ont perdu la guerre pour des dommages, des blessures, etc. |
由战争失败的国家/地区所支付的金钱,因其远端的损害,伤害等 |
yóu zhànzhēng
shībài de guójiā/dìqū suǒ zhīfù de jīnqián,
yīn qí yuǎn duān dì sǔnhài, shānghài děng |
Geld, das von Ländern
/ Regionen gezahlt wird, die den Krieg für Schäden, Verletzungen usw.
verloren haben. |
|
|
|
|
117 |
|
|
l'acte de donner qc à qn ou de faire qc pour
eux afin de montrer que vous êtes désolé pour la souffrance que vous avez
causée |
为某人做某事或为某人做某事的行为,以表示您对自己造成的苦难感到抱歉 |
wèi mǒu rén zuò mǒu shì huò wèi
mǒu rén zuò mǒu shì de xíngwéi, yǐ biǎoshì nín duì
zìjǐ zàochéng de kǔnàn gǎndào bàoqiàn |
die Handlung, jdm etw zu geben oder etw für
sie zu tun, um zu zeigen, dass es dir leid tut, dass du Leiden verursacht
hast |
|
118 |
|
|
Compensation |
补偿;补偿;补偿 |
bǔcháng;
bǔcháng; bǔcháng |
Vergütung |
|
|
|
|
119 |
|
|
sens |
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
|
120 |
|
|
Les délinquants
devraient être forcés de réparer la communauté |
罪犯应被迫向社区赔偿 |
zuìfàn yīng bèi
pò xiàng shèqū péicháng |
Straftäter sollten
gezwungen werden, der Gemeinschaft Wiedergutmachung zu leisten |
|
121 |
|
|
Les criminels
devraient être forcés d'indemniser la communauté |
应该强迫违法犯罪分子对社区做出补偿 |
yīnggāi
qiǎngpò wéifǎ fànzuì fēnzǐ duì shèqū zuò chū
bǔcháng |
Kriminelle sollten
gezwungen werden, die Gemeinschaft zu entschädigen |
|
|
|
|
122 |
|
|
Les criminels
devraient être obligés de payer une compensation à la communauté |
罪犯应被迫向社区赔偿 |
zuìfàn yīng bèi
pò xiàng shèqū péicháng |
Kriminelle sollten
gezwungen werden, der Gemeinschaft eine Entschädigung zu zahlen |
|
|
|
|
123 |
|
|
repartie |
参加者 |
cānjiā
zhě |
repartee |
|
124 |
|
|
des commentaires et des réponses
intelligents et amusants qui se font rapidement |
快速做出的聪明有趣的评论和回复 |
kuàisù zuò chū de cōngmíng
yǒuqù de pínglùn hé huífù |
clevere und amüsante Kommentare und
Antworten, die schnell gemacht werden |
|
125 |
|
|
Tact et réponse (ou
réponse) intelligente |
机智而又巧眇的应对(或回答) |
jīzhì ér yòu
qiǎo miǎo de yìngduì (huò huídá) |
Taktvolle und kluge
Antwort (oder Antwort) |
|
|
|
|
126 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
|
127 |
|
|
jeu d'épée |
剑术 |
jiànshù |
Schwertspiel |
|
128 |
|
|
repas |
餐饮 |
cānyǐn |
Mahl |
|
129 |
|
|
un repas |
一顿饭 |
yī dùn fàn |
eine Mahlzeit |
|
130 |
|
|
Repas |
餐;饭菜 |
cān; fàncài |
Mahlzeit |
|
|
|
|
131 |
|
|
aliments |
餐饮业 |
cānyǐn yè |
Lebensmittel |
|
|
|
|
132 |
|
|
rapatrier |
撤侨 |
chè qiáo |
Heimkehrer |
|
133 |
|
|
envoyer ou ramener qn
dans leur propre pays |
把某人带回或带回自己的国家 |
bǎ mǒu rén
dài huí huò dài huí zìjǐ de guójiā |
jdn in sein eigenes
Land zurückschicken oder zurückbringen |
|
134 |
|
|
Semaine de rapatriement; rapatriement |
遣送回周;遣返 |
qiǎnsòng huí zhōu;
qiǎnfǎn |
Rückführungswoche; Rückführung |
|
|
|
|
135 |
|
|
Les refuges ont été
rapatriés de force. |
避难所被强行遣送回国。 |
bìnàn suǒ bèi
qiángxíng qiǎnsòng huíguó. |
Die Schutzhütten
wurden gewaltsam zurückgeführt. |
|
136 |
|
|
Les réfugiés ont été
rapatriés de force |
难民被强制遣送回国 |
Nànmín bèi qiángzhì
qiǎnsòng huíguó |
Flüchtlinge wurden
gewaltsam zurückgeführt |
|
|
|
|
137 |
|
|
Entreprise |
商业 |
shāngyè |
Unternehmen |
|
138 |
|
|
Quotient |
商 |
shāng |
Quotient |
|
|
|
|
139 |
|
|
pour envoyer de
l'argent ou des bénéfices dans votre propre pays |
汇款或利润回国 |
Huìkuǎn huò
lìrùn huíguó |
Geld oder Gewinne in
Ihr eigenes Land zurückschicken |
|
140 |
|
|
Renvoyer (de
l'argent) dans le pays; transférer (profit) vers le pays |
寄(钱)回国;将(利润)调回本国 |
jì (qián) huíguó;
jiāng (lìrùn) diào huí běnguó |
Senden Sie (Geld)
zurück in das Land, überweisen Sie (Gewinn) zurück in das Land |
|
|
|
|
141 |
|
|
rapatriement |
遣返 |
qiǎnfǎn |
Repatriierung |
|
142 |
|
|
le rapatriement des immigrés / bénéfices |
移民/利润的遣返 |
yímín/lìrùn de qiǎnfǎn |
die Rückführung von Einwanderern / Gewinnen |
|
143 |
|
|
Rapatriement
d'immigrants; rapatriement des bénéfices |
遣返移民;调回利润 |
qiǎnfǎn
yímín; diào huí lìrùn |
Rückführung von
Einwanderern, Rückführung von Gewinnen |
|
|
|
|
144 |
|
|
un programme de rapatriement librement
consenti |
自愿遣返方案 |
zìyuàn qiǎnfǎn fāng'àn |
ein freiwilliges Rückführungsprogramm |
|
145 |
|
|
Programme de rapatriement librement consenti |
自愿遣返计划 |
zìyuàn qiǎnfǎn jìhuà |
Freiwilliges Rückführungsprogramm |
|
|
|
|
146 |
|
|
rembourser |
偿还 |
chánghuán |
zurückzahlen |
|
147 |
|
|
rembourser |
偿还 |
chánghuán |
zurückzahlen |
|
|
|
|
148 |
|
|
remboursé |
还清 |
huán qīng |
zurückgezahlt |
|
149 |
|
|
remboursé |
还清 |
huán qīng |
zurückgezahlt |
|
150 |
|
|
~ qch (à qn) |
〜(某人) |
〜(mǒu rén) |
~ etw (zu jdn) |
|
151 |
|
|
~ (sb) (sth) pour
rembourser l'argent que vous avez emprunté à qn |
〜(某人)(某物)偿还您从某人借来的钱 |
〜(mǒu
rén)(mǒu wù) chánghuán nín cóng mǒu rén jiè lái de qián |
~ (jdn) (etw), um das
Geld zurückzuzahlen, das Sie von jdn geliehen haben |
|
152 |
|
|
Rembourser |
归还;偿还;清偿 |
guīhuán;
chánghuán; qīngcháng |
Zurückzahlen |
|
|
|
|
153 |
|
|
Remboursez l'argent
que vous avez emprunté à quelqu'un |
偿还你从某人那里借来的钱 |
chánghuán nǐ
cóng mǒu rén nàlǐ jiè lái de qián |
Zahlen Sie das Geld
zurück, das Sie von jemandem geliehen haben |
|
|
|
|
154 |
|
|
Envoi |
遣 |
qiǎn |
Versand |
|
|
|
|
155 |
|
|
Revenir |
归 |
guī |
Rückkehr |
|
|
|
|
156 |
|
|
Contenu |
容 |
róng |
Inhalt |
|
|
|
|
157 |
|
|
pour rembourser une dette / un prêt / une
hypothèque |
偿还债务/ Ioan
/抵押 |
chánghuán zhàiwù/ Ioan/dǐyā |
eine Schuld / Ioan / Hypothek zurückzuzahlen |
|
158 |
|
|
Remboursement de
l'indemnité de départ / paiement alimentaire / paiement hypothécaire |
偿还遣务/食款/按揭会款 |
chánghuán qiǎn
wù/shí kuǎn/ànjiē huì kuǎn |
Rückzahlung der
Abfindung / Nahrungsmittelzahlung / Hypothekenzahlung |
|
|
|
|
159 |
|
|
Quand allez-vous les
rembourser? |
您什么时候要还款? |
nín shénme shíhòu yào
huán kuǎn? |
Wann wirst du sie
zurückzahlen? |
|
160 |
|
|
Quand allez-vous leur
rendre l'argent? |
你什么时候把钱还给他们? |
Nǐ shénme shíhòu
bǎ qián hái gěi tāmen? |
Wann werden Sie ihnen
das Geld zurückgeben? |
|
|
|
|
161 |
|
|
Je vais rembourser
l'argent que je leur dois la semaine prochaine |
下周我会偿还欠他们的钱 |
Xià zhōu wǒ
huì chánghuán qiàn tāmen de qián |
Ich werde das Geld
zurückzahlen, das ich ihnen nächste Woche schulde |
|
162 |
|
|
Je leur rembourserai
l'argent qui leur est dû la semaine prochaine |
我将在下个星期偿还欠他们的钱 |
wǒ jiàng zàixià
gè xīngqí chánghuán qiàn tāmen de qián |
Ich werde das ihnen
nächste Woche geschuldete Geld zurückzahlen |
|
|
|
|
163 |
|
|
Je vais rembourser
l'argent que je leur dois la semaine prochaine |
下周我会偿还欠他们的钱 |
xià zhōu wǒ
huì chánghuán qiàn tāmen de qián |
Ich werde das Geld
zurückzahlen, das ich ihnen nächste Woche schulde |
|
|
|
|
164 |
|
|
J'ai bien l'intention
de leur rembourser l'argent qu'ils m'ont prêté. |
我完全打算偿还他们借给我的钱。 |
wǒ wánquán
dǎsuàn chánghuán tāmen jiè gěi wǒ de qián. |
Ich beabsichtige voll
und ganz, ihnen das Geld zurückzuzahlen, das sie mir geliehen haben. |
|
165 |
|
|
Je veux vraiment
rendre l'argent qu'ils m'ont prêté |
我非常想把他们借给我的钱还给他们 |
Wǒ fēicháng
xiǎng bǎ tāmen jiè gěi wǒ de qián hái gěi
tāmen |
Ich möchte wirklich
das Geld zurückgeben, das sie mir geliehen haben |
|
|
|
|
166 |
|
|
~ sb (pour qc) |
〜sb(某物) |
〜sb(mǒu
wù) |
~ sb (für etw) |
|
167 |
|
|
~ qc (avec qc) |
〜某事 |
〜mǒu shì |
~ etw (mit etw) |
|
168 |
|
|
donner qc à qc ou
faire qc pour eux en échange de qc ce qu'ils ont fait pour vous |
给某人某物或为他们做某事以换取他们为您做的某事 |
gěi mǒu rén
mǒu wù huò wèi tāmen zuò mǒu shì yǐ huànqǔ
tāmen wèi nín zuò de mǒu shì |
jdm etwas zu geben
oder etwas für sie zu tun als Gegenleistung für etwas, das sie für dich getan
haben |
|
169 |
|
|
Récompense |
酬报;报答 |
chóubào; bàodá |
Belohnung |
|
|
|
|
170 |
|
|
synonyme |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
|
171 |
|
|
récompense |
补偿 |
bǔcháng |
Belohnung |
|
172 |
|
|
Comment puis-je
jamais vous remercier pour votre générosité? |
我怎么能偿还您的慷慨? |
wǒ zěnme
néng chánghuán nín de kāngkǎi? |
Wie kann ich Ihnen
jemals Ihre Großzügigkeit zurückzahlen? |
|
173 |
|
|
Comment puis-je savoir si vous êtes si
généreux avec moi? |
你对我这样慷慨慨,我怎么才能仑答知呢? |
Nǐ duì wǒ zhèyàng
kāngkǎi kǎi, wǒ zěnme cáinéng lún dá zhī ne? |
Wie kann ich wissen, ob Sie mir gegenüber so
großzügig sind? |
|
|
|
|
174 |
|
|
leur confiance a été
récompensée avec une loyauté farouche |
他们的信任得到了忠诚的回报 |
Tāmen de xìnrèn
dédàole zhōngchéng de huíbào |
Ihr Vertrauen wurde
mit wilder Loyalität zurückgezahlt |
|
175 |
|
|
La récompense de leur
confiance est la fidélité |
他们的信任获得的回报是忠心耿耿 |
tāmen de xìnrèn
huòdé de huíbào shì zhōngxīn gěnggěng |
Die Belohnung für ihr
Vertrauen ist Loyalität |
|
|
|
|
176 |
|
|
(formel) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formell) |
|
177 |
|
|
si qc vous récompense
votre attention, votre intérêt, vos études, etc., cela vaut la peine de
passer du temps à le regarder, etc. |
如果某物偿还了您的注意力,兴趣,学习等,那么值得花时间去看一下,等等。 |
rúguǒ mǒu
wù chánghuánle nín de zhùyì lì, xìngqù, xuéxí děng, nàme zhídé huā
shíjiān qù kàn yīxià, děng děng. |
Wenn etw Ihre
Aufmerksamkeit, Ihr Interesse, Ihr Studium usw. zurückzahlt, lohnt es sich,
Zeit damit zu verbringen, es sich usw. anzusehen. |
|
178 |
|
|
ça vaut le coup |
值得 |
Zhídé |
es ist es wert |
|
|
|
|
179 |
|
|
Le rapport rend une
lecture attentive |
报告还请仔细阅读 |
bàogào huán qǐng
zǐxì yuèdú |
Der Bericht zahlt
sorgfältiges Lesen zurück |
|
180 |
|
|
Ce rapport mérite
d'être lu attentivement |
这份报告值得仔细阅读 |
zhè fèn bàogào zhídé
zǐxì yuèdú |
Dieser Bericht ist
sorgfältig zu lesen |
|
|
|
|
181 |
|
|
remboursable |
还款 |
huán kuǎn |
rückzahlbar |
|
182 |
|
|
qui peut ou doit être remboursé |
可以或必须还清 |
kěyǐ huò bìxū huán qīng |
das kann oder muss zurückgezahlt werden |
|
183 |
|
|
Remboursable; doit
être remboursé; doit être remboursé |
可偿还的;必须偿还的;应回报的 |
kě chánghuán de;
bìxū chánghuán de; yīng huíbào de |
Rückzahlbar, muss
zurückgezahlt werden, sollte zurückgezahlt werden |
|
|
|
|
184 |
|
|
Le prêt est
remboursable par mensualités |
贷款按月分期偿还 |
dàikuǎn àn yuè
fēnqí chánghuán |
Das Darlehen ist in
monatlichen Raten rückzahlbar |
|
185 |
|
|
Ce prêt peut être
remboursé par amortissement mensuel |
这笔借款能以按月摊付的方式偿还还 |
zhè bǐ
jièkuǎn néng yǐ àn yuè tān fù de fāngshì chánghuán hái |
Dieses Darlehen kann
durch monatliche Amortisation zurückgezahlt werden |
|
|
|
|
186 |
|
|
Remboursement du prêt
par mensualités |
贷款按月分期偿还还 |
dàikuǎn àn yuè
fēnqí chánghuán hái |
Kreditrückzahlung in
monatlichen Raten |
|
|
|
|
187 |
|
|
remboursement |
还款 |
huán kuǎn |
Rückzahlung |
|
188 |
|
|
le fait de rembourser
de l'argent que vous avez emprunté à une banque, etc. |
偿还您从银行等借来的钱的行为, |
chánghuán nín cóng
yínháng děng jiè lái de qián de xíngwéi, |
die Rückzahlung von
Geld, das Sie von einer Bank usw. geliehen haben 、 |
|
189 |
|
|
Rembourser un prêt;
rembourser une dette |
归还借款;偿还债务 |
guīhuán
jièkuǎn; chánghuán zhàiwù |
Ein Darlehen
zurückzahlen, eine Schuld zurückzahlen |
|
|
|
|
190 |
|
|
le prêt doit être
remboursé avant la fin de l'année |
该贷款应在年底前偿还 |
gāi dàikuǎn
yīng zài niándǐ qián chánghuán |
Das Darlehen ist bis
Ende des Jahres zur Rückzahlung fällig |
|
191 |
|
|
Ce prêt doit être
remboursé en fin d'année |
这笔借款要在年底还清 |
zhè bǐ
jièkuǎn yào zài niándǐ huán qīng |
Dieses Darlehen muss
zum Jahresende zurückgezahlt werden |
|
|
|
|
192 |
|
|
Le prêt doit être
remboursé avant la fin de l'année |
该贷款应在年底前偿还还 |
gāi dàikuǎn
yīng zài niándǐ qián chánghuán hái |
Das Darlehen sollte
vor Jahresende zurückgezahlt werden |
|
|
|
|
193 |
|
|
mouton |
羊 |
yáng |
Schaf |
|
|
|
|
194 |
|
|
une somme d'argent
que vous payez régulièrement à une banque, etc. jusqu'à ce que vous ayez
rendu tout l'argent que vous devez |
您定期向银行等支付的款项,直到您归还了所有欠款 |
nín dìngqí xiàng
yínháng děng zhīfù de kuǎnxiàng, zhídào nín guīhuánle
suǒyǒu qiàn kuǎn |
Ein Geldbetrag, den
Sie regelmäßig an eine Bank usw. zahlen, bis Sie das gesamte Geld
zurückgegeben haben, das Sie schulden |
|
195 |
|
|
Montant reçu dans les
délais; amortissement |
按期接还的资金;分期偿还额 |
ànqí jiē huán de
zījīn; fēnqí chánghuán é |
Pünktlich
eingegangener Betrag; Amortisation |
|
|
|
|
196 |
|
|
Nous n'avons pas pu
honorer (payer) les remboursements du prêt |
我们无法偿还(偿还)贷款的还款 |
wǒmen wúfǎ
chánghuán (chánghuán) dàikuǎn de huán kuǎn |
Wir konnten die
Rückzahlungen für das Darlehen nicht erfüllen (bezahlen) |
|
197 |
|
|
Nous ne pouvons pas
payer le prêt acompte_repaiement |
我们无法支付贷款的分期_还额 |
wǒmen wúfǎ
zhīfù dàikuǎn de fēnqí_hái é |
Wir können das
Darlehen nicht zahlen |
|
|
|
|
198 |
|
|
Nous ne pouvons pas
rembourser (rembourser) le remboursement du prêt |
我们无法偿还(偿还)贷款的还款 |
wǒmen wúfǎ
chánghuán (chánghuán) dàikuǎn de huán kuǎn |
Wir können die
Rückzahlung des Kredits nicht zurückzahlen |
|
|
|
|
199 |
|
|
remboursements
hypothécaires |
抵押还款 |
dǐyā huán
kuǎn |
Rückzahlung von
Hypotheken |
|
200 |
|
|
Remboursement
hypothécaire |
抵押还款 |
dǐyā huán
kuǎn |
Rückzahlung der
Hypothek |
|
|
|
|
201 |
|
|
Remboursement du prêt
hypothécaire |
按揭贷款的偿还资金 |
ànjiē
dàikuǎn de chánghuán zījīn |
Rückzahlung des
Hypothekendarlehens |
|
|
|
|
202 |
|
|
Ne pas manger |
不吃 |
bù chī |
nicht essen |
|
203 |
|
|
Paiement |
付款 |
fùkuǎn |
Zahlung |
|
204 |
|
|
remboursement
hypothécaire |
还款抵押 |
huán kuǎn
dǐyā |
Rückzahlungshypothek |
|
205 |
|
|
un type d'hypothèque
dans lequel vous versez régulièrement des sommes d'argent à la banque, etc.
jusqu'à ce que vous ayez remboursé tout l'argent et les intérêts que vous
devez |
一种抵押,其中您需要定期向银行等支付款项,直到您归还所有欠款和利息 |
yī zhǒng
dǐyā, qízhōng nín xūyào dìngqí xiàng yínháng děng
zhīfù kuǎnxiàng, zhídào nín guīhuán suǒyǒu qiàn
kuǎn hé lìxí |
Eine Art Hypothek,
bei der Sie regelmäßig Geldbeträge an die Bank usw. zahlen, bis Sie das
gesamte Geld und die Zinsen zurückgegeben haben, die Sie schulden |
|
206 |
|
|
Prêt hypothécaire à terme fixe |
固定偿还期按揭 |
gùdìng chánghuán qī ànjiē |
Befristete Hypothek |
|
|
|
|
207 |
|
|
comparer |
比较 |
bǐjiào |
vergleichen Sie |
|
208 |
|
|
hypothèque de
dotation |
捐赠抵押 |
juānzèng
dǐyā |
Stiftungshypothek |
|
209 |
|
|
abrogation |
废除 |
fèichú |
Aufhebung |
|
210 |
|
|
abolition |
废除 |
fèichú |
Abschaffung |
|
|
|
|
211 |
|
|
si un gouvernement ou
un autre groupe ou une personne ayant autorité abroge une loi, cette loi
n'est plus valide |
如果政府或其他团体或授权人废除了法律,则该法律不再有效 |
rúguǒ
zhèngfǔ huò qítā tuántǐ huò shòuquán rén fèichúle
fǎlǜ, zé gāi fǎlǜ bù zài yǒuxiào |
Wenn eine Regierung
oder eine andere Gruppe oder Person mit Autorität ein Gesetz aufhebt, ist
dieses Gesetz nicht mehr gültig |
|
212 |
|
|
Abrogation,
révocation, abrogation (règlements) |
废除,撤销,废止(法规) |
fèichú, chèxiāo,
fèizhǐ (fǎguī) |
Aufhebung, Widerruf,
Aufhebung (Vorschriften) |
|
213 |
|
|
Si le gouvernement ou
d'autres groupes ou personnes autorisées abrogent la loi, la loi n'est plus
valide |
如果政府或其他团体或授权人废除法律,则该法律不再有效 |
rúguǒ
zhèngfǔ huò qítā tuántǐ huò shòuquán rén fèichú
fǎlǜ, zé gāi fǎlǜ bù zài yǒuxiào |
Wenn die Regierung
oder andere Gruppen oder befugte Personen das Gesetz aufheben, ist das Gesetz
nicht mehr gültig |
|
214 |
|
|
abrogation |
废除 |
fèichú |
Aufhebung |
|
215 |
|
|
répéter |
重复 |
chóngfù |
wiederholen |
|
216 |
|
|
dire / écrire à
nouveau |
再说/写 |
zàishuō/xiě |
wieder sagen /
schreiben |
|
217 |
|
|
Répéter parler /
écrire |
重复说/写 |
chóngfù
shuō/xiě |
Wiederholen Sie das
Sprechen / Schreiben |
|
|
|
|
218 |
|
|
~ (qc /
vous-même) pour dire ou écrire qc encore ou plus d'une fois |
再次(一次或多次)说或写某件事 |
zàicì (yīcì huò
duō cì) shuō huò xiě mǒu jiàn shì |
~ (etw
/ sich selbst) etwas oder mehr als einmal sagen oder schreiben |
|
219 |
|
|
Répéter; répéter;
réécrire |
重复;重说;重组 |
chóngfù; zhòng
shuō; chóngzǔ |
Wiederholen,
wiederholen, umschreiben |
|
|
|
|
220 |
|
|
répéter une question |
重复一个问题 |
chóngfù yīgè
wèntí |
eine Frage
wiederholen |
|
221 |
|
|
Répétez la question |
重复一遍问题 |
chóngfù yībiàn
wèntí |
Wiederhole die Frage |
|
|
|
|
222 |
|
|
Je suis désolé,
pouvez-vous répéter? |
对不起,你能再说一遍吗? |
duìbùqǐ, nǐ
néng zàishuō yībiàn ma? |
Es tut mir leid,
können Sie das wiederholen? |
|
223 |
|
|
Pardon, pouvez-vous
le redire? |
对不起,你可以再说一遍吗? |
Duìbùqǐ, nǐ
kěyǐ zàishuō yībiàn ma? |
Entschuldigung,
können Sie es noch einmal sagen? |
|
|
|
|
224 |
|
|
Elle n'arrêtait pas de répéter doucement son
nom encore et encore. |
她不停地反复重复他的名字。 |
Tā bù tíng de fǎnfù chóngfù
tā de míngzì. |
Sie wiederholte seinen Namen immer und immer
wieder leise. |
|
225 |
|
|
Elle a répété son nom
doucement encore et encore |
她轻轻地一遍又一遍地重复着他的名字 |
Tā qīng
qīng dì yībiàn yòu yī biàndì chóngfùzhe tā de míngzì |
Sie wiederholte
seinen Namen immer und immer wieder sanft |
|
|
|
|
226 |
|
|
L’opposition a
réitéré ses appels à la démission du président. |
反对派一直在呼吁总统辞职。 |
fǎnduì pài
yīzhí zài hūyù zǒngtǒng cízhí. |
Die Opposition hat
ihre Forderungen nach dem Rücktritt des Präsidenten wiederholt. |
|
227 |
|
|
L'opposition a
demandé à plusieurs reprises au président de démissionner |
反对派一再要求总统辞职 |
Fǎnduì pài
yīzài yāoqiú zǒngtǒng cízhí |
Die Opposition hat
den Präsidenten wiederholt zum Rücktritt aufgefordert |
|
|
|
|
228 |
|
|
Dites si je me répète |
如果我要重复自己说 |
rúguǒ wǒ
yào chóngfù zìjǐ shuō |
Sagen Sie, wenn ich
mich wiederhole |
|
229 |
|
|
(si je l'ai déjà dit) |
(如果我已经说过了) |
(rúguǒ wǒ
yǐjīng shuōguòle) |
(wenn ich das schon
gesagt habe) |
|
230 |
|
|
Si je répète ce que j'ai dit, veuillez
parler |
如果我在重复自己说过的话,请直言 |
rúguǒ wǒ zài chóngfù zìjǐ
shuōguò dehuà, qǐng zhíyán |
Wenn ich wiederhole, was ich gesagt habe,
sprechen Sie bitte |
|
|
|
|
231 |
|
|
Il aime à répéter que le succès de
l’entreprise dépend de lui. |
他喜欢重复说公司的成功完全取决于他。 |
tā xǐhuān chóngfù shuō
gōngsī de chénggōng wánquán qǔjué yú tā. |
Er wiederholt gern, dass der Erfolg des
Unternehmens auf ihn zurückzuführen ist. |
|
232 |
|
|
Il aime toujours dire
que le succès de l'entreprise est dû à lui |
他老爱说公司的成功全都归功于他 |
Tā lǎo ài
shuō gōngsī de chénggōng quándōu guīgōng
yú tā |
Er sagt immer gerne,
dass der Erfolg des Unternehmens ihm zu verdanken ist |
|
|
|
|
233 |
|
|
refaire |
再做一次 |
zài zuò yīcì |
wiederholen |
|
234 |
|
|
Refais-le |
再做一次 |
zài zuò yīcì |
Mach es nochmal |
|
|
|
|
235 |
|
|
Refaire |
重做 |
chóng zuò |
Wiederholen |
|
|
|
|
236 |
|
|
faire ou produire qc
à nouveau ou plus d'une fois |
再做一次或多次 |
zài zuò yīcì huò
duō cì |
etwas oder mehr als
einmal tun oder produzieren |
|
237 |
|
|
Refaire; relancer;
répéter |
重做;重新推出;重复 |
chóng zuò;
chóngxīn tuīchū; chóngfù |
Wiederholen, neu
starten, wiederholen |
|
|
|
|
238 |
|
|
répéter une erreur /
un processus / un exercice |
重复错误/过程/练习 |
chóngfù
cuòwù/guòchéng/liànxí |
einen Fehler / einen
Prozess / eine Übung wiederholen |
|
239 |
|
|
Répéter une erreur /
un processus / un exercice inverse |
重复一个错误/过程/反练习 |
chóngfù yīgè
cuòwù/guòchéng/fǎn liànxí |
Wiederholen Sie einen
Fehler / Prozess / Rückwärtsübung |
|
|
|
|
240 |
|
|
Répétez l'erreur / le
processus / la pratique |
重复错误/过程/练习 |
chóngfù
cuòwù/guòchéng/liànxí |
Wiederholen Sie
Fehler / Prozess / Übung |
|
|
|
|
241 |
|
|
complexe |
复 |
fù |
Komplex |
|
|
|
|
242 |
|
|
entraine toi |
练 |
liàn |
trainieren |
|
|
|
|
243 |
|
|
Apprendre |
习 |
xí |
Lernen |
|
|
|
|
244 |
|
|
Le traitement doit être répété toutes les
deux à trois heures |
应该每两到三小时重复一次治疗 |
yīnggāi měi liǎng dào
sān xiǎoshí chóngfù yīcì zhìliáo |
Die Behandlung sollte alle zwei bis drei
Stunden wiederholt werden |
|
245 |
|
|
Ce traitement doit
être répété toutes les deux à trois heures |
这种治疗方法应该每隔两到三小时重复一次 |
zhè zhǒng
zhìliáo fāngfǎ yīnggāi měi gé liǎng dào
sān xiǎoshí chóngfù yīcì |
Diese Behandlung
sollte alle zwei bis drei Stunden wiederholt werden |
|
|
|
|
## |
|
|
Ils espèrent répéter
la victoire de l'année dernière. |
他们希望重复去年的胜利。 |
tāmen
xīwàng chóngfù qùnián de shènglì. |
Sie hoffen, den
letztjährigen Sieg wiederholen zu können. |
|
|
|
|
Ils espèrent répéter la victoire de l'année
dernière |
他们希望重复去年的胜利 |
Tāmen xīwàng chóngfù qùnián de
shènglì |
Sie hoffen, den letztjährigen Sieg
wiederholen zu können |
|
|
|
|
|
|
|
Ils espèrent répéter
la victoire de l'année dernière |
他们希望重演去年的胜利 |
tāmen
xīwàng chóngyǎn qùnián de shènglì |
Sie hoffen, den Sieg
des letzten Jahres wiederholen zu können |
|
|
|
|
|
|
|
il est peu probable
que ces offres se répètent |
这些报价不太可能重复 |
zhèxiē bàojià bù
tài kěnéng chóngfù |
Es ist
unwahrscheinlich, dass diese Angebote wiederholt werden |
|
|
|
|
Il est peu probable
qu'une telle offre se reproduise |
这样的奖励不大可能再有了 |
zhèyàng de
jiǎnglì bù dà kěnéng zài yǒule |
Es ist
unwahrscheinlich, dass ein solches Gebot erneut erfolgt |
|
|
|
|
|
|
|
Il est peu probable
que ces citations soient répétées |
这些报价不太可能重复 |
zhèxiē bàojià bù
tài kěnéng chóngfù |
Es ist
unwahrscheinlich, dass diese Zitate wiederholt werden |
|
|
|
|
|
|
|
les programmes seront
répétés l'année prochaine. |
该计划将在明年重复。 |
gāi jìhuà jiàng
zài míngnián chóngfù. |
Die Programme werden
nächstes Jahr wiederholt. |
|
|
|
|
Ces cours se
poursuivront l'année prochaine |
明年将继续开设这些课程 |
Míngnián jiāng
jìxù kāishè zhèxiē kèchéng |
Diese Kurse werden
nächstes Jahr fortgesetzt |
|
|
|
|
|
|
|
pour redoubler la classe / année / année |
重复上课/年/年级 |
chóngfù shàngkè/nián/niánjí |
die Klasse / Jahr / Klasse wiederholen |
|
|
Répéter classe /
année / année |
重复上课/年/年级 |
chóngfù
shàngkè/nián/niánjí |
Wiederholen Sie
Klasse / Jahr / Klasse |
|
|
(dans une école, pour
reprendre la classe / année / année à nouveau) |
(在学校中,再次上课/读年级/学年) |
(zài xuéxiào
zhōng, zàicì shàngkè/dú niánjí/xuénián) |
(in einer Schule, um
die Klasse / das Jahr / die Klasse wieder zu belegen) |
|
|
|
|
Reprendre ce cours;
reprendre un an; redoubler une année |
重修这门课;重读一年;留级 |
chóngxiū zhè mén
kè; zhòngdú yī nián; liújí |
Wiederholen Sie
diesen Kurs, wiederholen Sie ein Jahr, wiederholen Sie eine Note |
|
|
|
|
|
|
|
(À l'école, retourne
en classe / année scolaire / année scolaire) |
(在学校中,再次上课/读年级/学年) |
(zài xuéxiào
zhōng, zàicì shàngkè/dú niánjí/xuénián) |
(In der Schule wieder
in die Klasse gehen / Klasse / Schuljahr) |
|
|
|
|
|
|
|
Participer |
参 |
cān |
Sich beteiligen |
|
|
|
|
|
soulevez et abaissez
la jambe droite 20 fois. Répétez avec la jambe gauche |
抬起和降低右腿20次。左腿重复 |
tái qǐ hé
jiàngdī yòu tuǐ 20 cì. Zuǒ tuǐ chóngfù |
Heben und senken Sie
das rechte Bein 20 Mal. Wiederholen Sie dies mit dem linken Bein |
|
|
|
|
Soulevez la jambe
droite 20 fois. Soulevez la jambe gauche 20 fois |
将将右腿提放20次。再将左腿提放20次 |
jiāng jiāng
yòu tuǐ tí fàng 20 cì. Zài jiāng zuǒ tuǐ tí fàng 20 cì |
Heben Sie das rechte
Bein 20 Mal an. Heben Sie das linke Bein 20 Mal an |
|
|
|
|
|
|
|
parler |
讲 |
jiǎng |
sprechen |
|
|
|
|
|
se reproduira |
再次发生 |
zàicì
fāshēng |
wieder vorkommen |
|
|
|
|
Se produire une fois
de plus |
再次发生 |
zàicì
fāshēng |
Passiert noch einmal |
|
|
|
|
|
~
(lui-même) pour se produire plus d'une fois de la même manière |
〜(自身)以相同的方式发生多次 |
〜(zìshēn)
yǐ xiāngtóng de fāngshì fǎ shēng duō cì |
~
(selbst) mehr als einmal auf die gleiche Weise geschehen |
|
|
|
|
Récurrent; récurrent |
重复发生;再次发生 |
chóngfù
fāshēng; zàicì fāshēng |
Wiederkehrend,
wiederkehrend |
|
|
|
|
|
L'histoire a une
étrange façon de se répéter. |
历史以一种奇怪的方式重演。 |
lìshǐ yǐ
yī zhǒng qíguài de fāngshì chóngyǎn. |
Die Geschichte hat
eine seltsame Art, sich zu wiederholen. |
|
|
|
|
Poids au sol |
地重 |
Dì chóng |
Bodengewicht |
|
|
|
|
|
|
|
L'histoire se répète
étrangement |
历史会奇怪地重演 |
lìshǐ huì qíguài
dì chóngyǎn |
Die Geschichte
wiederholt sich seltsam |
|
|
|
|
|
|
|
L'histoire se répète
d'une manière étrange |
历史以一种奇怪的方式重演 |
lìshǐ yǐ
yī zhǒng qíguài de fāngshì chóngyǎn |
Die Geschichte
wiederholt sich auf seltsame Weise |
|
|
|
|
|
|
|
de |
的 |
de |
von |
|
|
|
|
|
|
|
carré |
方 |
fāng |
Quadrat |
|
|
|
|
|
|
|
formule |
式 |
shì |
Formel |
|
|
|
|
|
un motif / dessin répétitif |
重复的图案/设计 |
chóngfù de tú'àn/shèjì |
ein sich wiederholendes Muster / Design |
|
|
|
|
Motifs / dessins répétitifs |
重复出观的图案/设计 |
chóngfù chū guān de tú'àn/shèjì |
Wiederholte Muster / Designs |
|
|
|
|
|
|
|
Motif / motif répété |
重复的图案/设计 |
chóngfù de
tú'àn/shèjì |
Wiederholtes Muster /
Design |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|