A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT pour remplacer le combiné заменить трубку zamenit' trubku
2   PRECEDENT Raccrochez le combiné Заменить трубку Zamenit' trubku        
3   pc après avoir utilisé le téléphone после использования телефона posle ispol'zovaniya telefona
4 1 5g Remettez le combiné du téléphone Положите трубку телефона Polozhite trubku telefona        
5 2 mobiles Après avoir utilisé le téléphone После использования телефона Posle ispol'zovaniya telefona        
6 3 ALLEMAND  remplaçable  заменяемый  zamenyayemyy
7 4 ANGLAIS Remplaçable Заменяемый Zamenyayemyy        
8 5 ARABE qui peut être remplacé что можно заменить chto mozhno zamenit'
9 6 BENGALI Remplaçable Сменный Smennyy        
10 7 CHINOIS s'opposer противоположный protivopolozhnyy
11 8 ESPAGNOL irremplaçable незаменимый nezamenimyy
12 9 FRANCAIS remplacement замена zamena
13 10 HINDI le fait de remplacer une chose par une autre, en particulier celle qui est plus récente ou meilleure акт замены одного предмета другим, особенно того, что новее или лучше akt zameny odnogo predmeta drugim, osobenno togo, chto noveye ili luchshe
14 11 JAPONAIS Remplacer Заменить Zamenit'        
15 12 PANJABI le remplacement des pièces automobiles usées замена изношенных автозапчастей zamena iznoshennykh avtozapchastey
16 13 POLONAIS Remplacement de pièces endommagées dans les voitures Замена поврежденных деталей в автомобилях Zamena povrezhdennykh detaley v avtomobilyakh        
17 14 PORTUGAIS fenêtres de remplacement замена окон zamena okon
18 15 RUSSE  Nouvelle fenetre  Новое окно  Novoye okno        
19 16 help1  une chose qui remplace qc, surtout parce que la première chose est vieille, cassée, etc.  вещь, которая заменяет что-то, особенно потому, что первая вещь старая, сломанная и т. д.  veshch', kotoraya zamenyayet chto-to, osobenno potomu, chto pervaya veshch' staraya, slomannaya i t. d.
20 17 help3 Remplacer Замена Zamena        
21 18 http://abcde.facile.free.fr une arthroplastie de la hanche замена бедра zamena bedra
22 19 http://akirameru.free.fr Faux hanche Ложное бедро Lozhnoye bedro        
23 20 http://jiaoyu.free.fr ~ (pour qn) une personne qui remplace une autre personne dans une organisation, en particulier dans son travail ~ (для кого-то) человек, который заменяет другого человека в организации, особенно на работе ~ (dlya kogo-to) chelovek, kotoryy zamenyayet drugogo cheloveka v organizatsii, osobenno na rabote
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm (Surtout au travail) un successeur (Особенно на работе) преемник (Osobenno na rabote) preyemnik        
25 22 http://abcde.facile.free.fr Avec С участием S uchastiyem        
26 23 http://akirameru.free.fr nous devons trouver un remplaçant pour Sue нам нужно найти замену Сью nam nuzhno nayti zamenu S'yu
27 24 http://jiaoyu.free.fr Nous devons trouver quelqu'un pour remplacer Hugh Нам нужно найти кого-нибудь, кто заменит Хью Nam nuzhno nayti kogo-nibud', kto zamenit KH'yu        
28 25 lexos Nous devons trouver un substitut à Su Нам нужно найти замену Су Nam nuzhno nayti zamenu Su        
29 26 27500 rejouer переиграть pereigrat'
30 27 abc image Rejouer Воспроизвести Vosproizvesti        
31 28 KAKUKOTO sport спорт sport
32 29 arabe mouvement движение dvizheniye        
33 30 JAPONAIS une partie qui est rejouée car aucune des deux équipes n'a gagné lors de la partie précédente игра, в которую играют снова, потому что ни одна из сторон не выиграла в предыдущей игре igra, v kotoruyu igrayut snova, potomu chto ni odna iz storon ne vyigrala v predydushchey igre
34 31 chinois Rematch (en raison d'une victoire indécise) (Из-за неустановленного исхода) матч-реванш (Iz-za neustanovlennogo iskhoda) match-revansh        
35 32 chinois Une partie rejouée car aucun des joueurs n'a gagné la partie précédente Игра началась снова, потому что ни один из игроков не выиграл предыдущую игру. Igra nachalas' snova, potomu chto ni odin iz igrokov ne vyigral predydushchuyu igru.        
36 33 pinyin la lecture à nouveau d'une courte section d'un film / film, cassette, etc. surtout pour regarder ou écouter qc plus attentivement повторное воспроизведение короткого фрагмента фильма / фильма, кассеты и т. д., особенно для более внимательного просмотра или прослушивания povtornoye vosproizvedeniye korotkogo fragmenta fil'ma / fil'ma, kassety i t. d., osobenno dlya boleye vnimatel'nogo prosmotra ili proslushivaniya
37 34 wanik (Vidéo, audio, etc.) relecture, relecture, relecture (Видео, аудио и т. Д.) Воспроизведение, воспроизведение, воспроизведение (Video, audio i t. D.) Vosproizvedeniye, vosproizvedeniye, vosproizvedeniye        
38 35 http://wanglik.free.fr/ Lisez à nouveau des films / films, cassettes et autres courts métrages, en particulier pour regarder ou écouter quelque chose de plus près Снова воспроизводите фильмы / фильмы, кассеты и другие короткометражные фильмы, особенно чтобы посмотреть или послушать что-то более пристальное. Snova vosproizvodite fil'my / fil'my, kassety i drugiye korotkometrazhnyye fil'my, osobenno chtoby posmotret' ili poslushat' chto-to boleye pristal'noye.        
39 36 navire tuer убийство ubiystvo        
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm record запись zapis'        
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm système система sistema        
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm Nous avons regardé une rediffusion du mariage en vidéo Смотрели повтор свадьбы на видео Smotreli povtor svad'by na video
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm Nous avons regardé la vidéo de mariage rejouée Смотрели повторное свадебное видео Smotreli povtornoye svadebnoye video        
44 41 http://benkyo.free.fr voir également смотрите также smotrite takzhe
45 42 http://huduu.free.fr relecture d'action воспроизведение действия vosproizvedeniye deystviya
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm informel неофициальный neofitsial'nyy
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm  quelque chose qui se répète ou se passe exactement de la même manière qu'avant  что-то, что повторяется или происходит точно так же, как и раньше  chto-to, chto povtoryayetsya ili proiskhodit tochno tak zhe, kak i ran'she
48     Quelque chose de répété; quelque chose de répété Что-то повторилось; что-то повторилось Chto-to povtorilos'; chto-to povtorilos'        
49     Cette élection ne sera pas une rediffusion de la dernière. Эти выборы не будут повторением последних. Eti vybory ne budut povtoreniyem poslednikh.
50     Cette élection ne sera pas une répétition de la dernière fois Эти выборы не будут повторением прошлого раза Eti vybory ne budut povtoreniyem proshlogo raza        
51     Cette élection ne répétera pas l'élection précédente Эти выборы не будут повторять предыдущие выборы Eti vybory ne budut povtoryat' predydushchiye vybory        
52     De Из Iz        
53     rejouer à un match de sport car aucune des deux équipes n'a remporté le premier match снова сыграть в спортивную игру, потому что ни одна из команд не выиграла первую игру snova sygrat' v sportivnuyu igru, potomu chto ni odna iz komand ne vyigrala pervuyu igru
54     (En raison d'une victoire indécise) revanche (Из-за нерешенной победы) матч-реванш (Iz-za nereshennoy pobedy) match-revansh        
55     pour lire à nouveau tout ce qui a été enregistré sur bande, film, etc. воспроизвести снова то, что было записано на пленку, пленку и т. д. vosproizvesti snova to, chto bylo zapisano na plenku, plenku i t. d.
56     . Replay (vidéo, audio, etc.) . Воспроизведение (видео, аудио и т. Д.) . Vosproizvedeniye (video, audio i t. D.)
57     La police a rejoué les images de l'accident encore et encore Полиция снова и снова проигрывала кадры аварии. Politsiya snova i snova proigryvala kadry avarii.
58     La police a rejoué les images de l'accident encore et encore Полиция снова и снова проигрывала кадры аварии. Politsiya snova i snova proigryvala kadry avarii.        
59     (figuratif) (в переносном смысле) (v perenosnom smysle)
60     Il a rejoué la scène dans son esprit Он воспроизвел сцену в своем уме On vosproizvel stsenu v svoyem ume
61      (il y a pensé plusieurs fois)  (он много раз думал об этом)  (on mnogo raz dumal ob etom)
62     Il n'arrêtait pas de penser à la scène Он продолжал вспоминать сцену On prodolzhal vspominat' stsenu        
63     remplir пополнять popolnyat'
64     ~ qc (avec qc) ~ sth (с sth) ~ sth (s sth)
65      (formel)  (формальный)  (formal'nyy)
66     remplir à nouveau qc en remplaçant ce qui a été utilisé чтобы снова заполнить sth, заменив то, что было использовано chtoby snova zapolnit' sth, zameniv to, chto bylo ispol'zovano
67     Recharge Пополнение Popolneniye        
68     synonyme синоним sinonim
69     recharger пополнить popolnit'
70     pour reconstituer les réserves de nourriture et d'eau для пополнения запасов еды и воды dlya popolneniya zapasov yedy i vody
71     Complément alimentaire et eau Добавляйте пищу и воду Dobavlyayte pishchu i vodu        
72     Permettez-moi de remplir votre verre. Позвольте мне наполнить ваш стакан. Pozvol'te mne napolnit' vash stakan.
73     Laissez-moi vous interroger à nouveau Позвольте мне снова вас обследовать Pozvol'te mne snova vas obsledovat'        
74      réapprovisionnement  пополнение  popolneniye
75     rempli насыщенный nasyshchennyy
76     ~ (Avec qc) ~ (С sth) ~ (S sth)
77     rempli de qc; avec un approvisionnement complet de qc заполнено sth; с полным запасом sth zapolneno sth; s polnym zapasom sth
78     Plein Полный Polnyy        
79     littérature pleine de drame et d'excitation литература изобилует драматизмом и азартом literatura izobiluyet dramatizmom i azartom
80     Œuvres littéraires pleines d'intrigues passionnantes Литературные произведения с захватывающими сюжетами Literaturnyye proizvedeniya s zakhvatyvayushchimi syuzhetami        
81     (démodé ou formel) (старомодный или формальный) (staromodnyy ili formal'nyy)
82     très plein de nourriture очень полно еды ochen' polno yedy
83     Très plein Очень полный Ochen' polnyy        
84     réplique копия kopiya
85     une copie très bonne ou exacte de qc очень хорошая или точная копия что-то ochen' khoroshaya ili tochnaya kopiya chto-to
86     Copie Копировать Kopirovat'        
87     une réplique de la tour Eiffel копия Эйфелевой башни kopiya Eyfelevoy bashni
88     Modèle de la tour Eiffel Модель Эйфелевой башни Model' Eyfelevoy bashni        
89      L'arme utilisée dans le raid était une réplique  Оружие, использованное в рейде, было точной копией.  Oruzhiye, ispol'zovannoye v reyde, bylo tochnoy kopiyey.
90     L'arme utilisée dans le vol est une imitation Оружие, использованное при ограблении, является имитацией Oruzhiye, ispol'zovannoye pri ograblenii, yavlyayetsya imitatsiyey        
91     répliques d'armes à feu реплики оружия repliki oruzhiya
92     Pistolets d'imitation Имитация оружия Imitatsiya oruzhiya        
93     reproduire копировать kopirovat'
94     formel формальный formal'nyy
95      copier qc exactement  скопировать что-то в точности  skopirovat' chto-to v tochnosti
96     Copie; imitation (exacte comme) Копия; (точно как) имитация Kopiya; (tochno kak) imitatsiya        
97     synonyme синоним sinonim
98     dupliquer дублировать dublirovat'
99     répéter повторение povtoreniye        
100     poids вес ves        
101     Les expériences ultérieures n'ont pas réussi à reproduire ces résultats Последующие эксперименты не смогли повторить эти результаты. Posleduyushchiye eksperimenty ne smogli povtorit' eti rezul'taty.
102     Des expériences ultérieures n'ont pas donné le même résultat Более поздние эксперименты не дали такого же результата Boleye pozdniye eksperimenty ne dali takogo zhe rezul'tata        
103     Les expériences ultérieures n'ont pas réussi à reproduire ces résultats Последующие эксперименты не смогли повторить эти результаты. Posleduyushchiye eksperimenty ne smogli povtorit' eti rezul'taty.        
104     ~ (Lui-même) ~ (Сам) ~ (Sam)
105     technique технический tekhnicheskiy
106     le terme семестр semestr        
107     d'un virus ou d'une molécule вируса или молекулы virusa ili molekuly
108     Virus ou molécule Вирус или молекула Virus ili molekula
109     produire des copies exactes de lui-même производить точные копии самого себя proizvodit' tochnyye kopii samogo sebya
110     Réinvention; régénération; auto-réplication Новое изобретение; регенерация; самовоспроизведение Novoye izobreteniye; regeneratsiya; samovosproizvedeniye        
111     Faites une copie exacte de vous-même Сделайте точную копию себя Sdelayte tochnuyu kopiyu sebya        
112     Qin Цинь Tsin'        
113     Droiture Праведность Pravednost'        
114      Le médicament empêche le virus de se répliquer  Препарат предотвращает репликацию вируса.  Preparat predotvrashchayet replikatsiyu virusa.
115     Ce médicament empêche la réplication du virus Это лекарство предотвращает репликацию вируса Eto lekarstvo predotvrashchayet replikatsiyu virusa        
116     réplication репликация replikatsiya
117     réponse Ответить Otvetit'
118     réponses ответы otvety
119     répondre, отвечая, otvechaya,
120     a répondu, ответил, otvetil,
121     a répondu ответил otvetil
122     ~ (à qn / qc) ~ (к сбн / стч) ~ (k sbn / stch)
123     (avec qc) (с sth) (s sth)
124      dire ou écrire qc comme réponse à qn / qc  сказать или написать что-то в ответ на sb / sth  skazat' ili napisat' chto-to v otvet na sb / sth
125     Répondre Ответ Otvet        
126     pour répondre à une question une annonce ответить на вопрос реклама otvetit' na vopros reklama
127     Répondre aux questions; répondre aux annonces Отвечать на вопросы; отвечать на рекламу Otvechat' na voprosy; otvechat' na reklamu
128     Répondre à la question Ответить на вопрос объявление Otvetit' na vopros ob"yavleniye
129     Il n'a jamais répondu à aucune de mes lettres Он никогда не отвечал ни на одно из моих писем On nikogda ne otvechal ni na odno iz moikh pisem
130     Il ne m'a jamais répondu Он никогда не отвечал мне On nikogda ne otvechal mne        
131     Il n'a jamais répondu à aucune de mes lettres Он никогда не отвечал ни на одно из моих писем On nikogda ne otvechal ni na odno iz moikh pisem        
132      Elle a seulement répondu avec un sourire  Она только ответила с улыбкой  Ona tol'ko otvetila s ulybkoy
133     Elle a juste souri Она просто улыбнулась Ona prosto ulybnulas'        
134     Elle vient de répondre avec un sourire Она просто ответила с улыбкой Ona prosto otvetila s ulybkoy        
135     Elle a juste souri Она просто улыбнулась Ona prosto ulybnulas'        
136     Être Быть Byt'        
137     Signe Подписать Podpisat'        
138     Bien Хорошо Khorosho        
139     micro- микро- mikro-        
140     emblème герб gerb        
141     Mensonge Ложь Lozh'        
142     Je ne te laisserai pas tomber, répondit-il avec confiance Я тебя не подведу, - уверенно ответил он. YA tebya ne podvedu, - uverenno otvetil on.
143     Il a répondu avec confiance: je ne vous laisserai pas tomber Он уверенно ответил: я не подведу On uverenno otvetil: ya ne podvedu        
144     Je ne vous décevrai pas, répondit-il avec confiance. - Я тебя не подведу, - уверенно ответил он. - YA tebya ne podvedu, - uverenno otvetil on.        
145     Le sénateur a répondu qu'il n'était pas en mesure de commenter Сенатор ответил, что не может комментировать Senator otvetil, chto ne mozhet kommentirovat'
146     Le sénateur a répondu qu'il ne devrait pas commenter Сенатор ответил, что не должен комментировать Senator otvetil, chto ne dolzhen kommentirovat'        
147     Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te
148     répondre ответ otvet
149     ~ (À qc) ~ (Что-то) ~ (Chto-to)
150     (avec qc) (с sth) (s sth)
151     faire qc en réaction à qc que q a dit ou fait делать что-то в ответ на то, что кто-то сказал или сделал delat' chto-to v otvet na to, chto kto-to skazal ili sdelal
152     Répondre à Ответить на Otvetit' na        
153     les terroristes ont répondu à la déclaration du gouvernement par plus de violence террористы ответили на заявление правительства с большей жестокостью terroristy otvetili na zayavleniye pravitel'stva s bol'shey zhestokost'yu
154     Les terroristes ont répondu à la déclaration du gouvernement par plus de violence Террористы ответили на заявление правительства еще большей жестокостью Terroristy otvetili na zayavleniye pravitel'stva yeshche bol'shey zhestokost'yu        
155     un acte de réponse à qc / q par la parole, par écrit ou par une action ответ на что-либо в устной или письменной форме или каким-либо действием otvet na chto-libo v ustnoy ili pis'mennoy forme ili kakim-libo deystviyem
156     Répondre Ответ Otvet        
157     Nous avons eu plus de 200 réponses à notre annonce У нас было более 200 ответов на нашу рекламу U nas bylo boleye 200 otvetov na nashu reklamu
158     Nous avons reçu plus de 100 réponses à notre publicité Мы получили более 100 откликов на нашу рекламу My poluchili boleye 100 otklikov na nashu reklamu        
159     Je lui ai demandé quel était son nom mais elle n'a rien répondu Я спросил ее, как ее зовут, но она не ответила YA sprosil yeye, kak yeye zovut, no ona ne otvetila
160     Je lui ai demandé son nom, mais elle n'a pas répondu Я спросил ее, как ее зовут, но она не ответила YA sprosil yeye, kak yeye zovut, no ona ne otvetila        
161     formel формальный formal'nyy
162      Je vous écris en réponse à votre lettre du 16 mars  Пишу в ответ на Ваше письмо от 16 марта.  Pishu v otvet na Vashe pis'mo ot 16 marta.
163      J'ai reçu la lettre du 16 mars et la réponse est la suivante  Я получил письмо от 16 марта, и ответ следующий  YA poluchil pis'mo ot 16 marta, i otvet sleduyushchiy        
164     Je vous écris pour répondre à votre lettre du 16 mars Пишу в ответ на Ваше письмо от 16 марта. Pishu v otvet na Vashe pis'mo ot 16 marta.        
165     une enveloppe avec réponse payée конверт с оплаченным ответом konvert s oplachennym otvetom
166     (sur lequel vous n'avez pas à mettre de cachet car il a déjà été payé) (на который не нужно ставить штамп, потому что он уже оплачен) (na kotoryy ne nuzhno stavit' shtamp, potomu chto on uzhe oplachen)
167     Enveloppe affranchie Конверт с оплатой почтовых расходов Konvert s oplatoy pochtovykh raskhodov        
168     Le Maroc a marqué quatre buts sans réponse pour remporter le match Марокко без ответа забило четыре гола и выиграло матч Marokko bez otveta zabilo chetyre gola i vyigralo match
169     L'équipe marocaine a remporté le match en marquant quatre buts sans encaisser de but. Марокканская команда выиграла игру, забив четыре мяча без пропущенных мячей. Marokkanskaya komanda vyigrala igru, zabiv chetyre myacha bez propushchennykh myachey.        
170     Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te
171     répondre ответ otvet
172     repo man Конфискатор Konfiskator
173     informel неофициальный neofitsial'nyy
174      une personne dont le travail est de reprendre possession  человек, чья работа заключается в возвращении  chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v vozvrashchenii
175     Une personne pour travailler Человек на работу Chelovek na rabotu        
176     (reprendre) (забрать) (zabrat')
177     (Reprendre) (Забрать) (Zabrat')        
178      les biens de personnes qui doivent encore de l'argent pour eux et ne peuvent pas payer  товары от людей, которые до сих пор должны за них деньги и не могут заплатить  tovary ot lyudey, kotoryye do sikh por dolzhny za nikh den'gi i ne mogut zaplatit'
179      Collecteur de marchandises (récupération de la marchandise auprès de la personne qui doit le paiement)  Коллекционер товаров  Kollektsioner tovarov        
180     Marchandises provenant de personnes qui leur doivent encore de l'argent mais ne peuvent pas payer Товары от людей, которые все еще должны им деньги, но не могут заплатить Tovary ot lyudey, kotoryye vse yeshche dolzhny im den'gi, no ne mogut zaplatit'        
181     Gémissement Стон Ston        
182     membre член chlen        
183     SYNONYMES СИНОНИМЫ SINONIMY
184     Discrimination des synonymes Дискриминация синонимов Diskriminatsiya sinonimov        
185     rapport отчет otchet
186     la description описание opisaniye
187     récit история istoriya
188      Compte  учетная запись  uchetnaya zapis'
189      version  версия  versiya
190     Ce sont tous des mots pour un compte rendu écrit ou parlé des événements Все это слова для письменного или устного описания событий. Vse eto slova dlya pis'mennogo ili ustnogo opisaniya sobytiy.
191     Tous les mots ci-dessus font référence à la description et à la narration de ce qui s'est passé Все вышеперечисленные слова относятся к описанию и повествованию того, что произошло. Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k opisaniyu i povestvovaniyu togo, chto proizoshlo.        
192     rapport отчет otchet
193     un compte rendu écrit ou parlé d'un événement, en particulier celui qui est publié ou diffusé письменный или устный отчет о событии, особенно опубликованном или транслируемом pis'mennyy ili ustnyy otchet o sobytii, osobenno opublikovannom ili transliruyemom
194     Surtout un reportage publié ou diffusé Особенно опубликованный или транслируемый отчет Osobenno opublikovannyy ili transliruyemyy otchet        
195     ces journaux sont-ils vrais? эти газетные сообщения правдивы? eti gazetnyye soobshcheniya pravdivy?
196     Ces informations dans le journal sont-elles vraies? Правдивы ли эти сообщения в газете? Pravdivy li eti soobshcheniya v gazete?        
197     la description описание opisaniye
198     un texte ou un discours qui dit à quoi ressemble qn / qc отрывок из письма или речи, в котором говорится, что такое sb / sth otryvok iz pis'ma ili rechi, v kotorom govoritsya, chto takoye sb / sth
199     Description descriptive (texte) Описательное (текстовое) описание Opisatel'noye (tekstovoye) opisaniye        
200     Le catalogue donne une description complète de chaque produit. В каталоге дается полное описание каждого продукта. V kataloge dayetsya polnoye opisaniye kazhdogo produkta.
201      Le catalogue contient une description détaillée de chaque produit  В каталоге дано подробное описание каждого продукта.  V kataloge dano podrobnoye opisaniye kazhdogo produkta.        
202     récit история istoriya
203     un compte rendu, souvent parlé, de ce qui est arrivé à qn ou de la façon dont qc est arrivé; un compte rendu d'événements dans un journal, un magazine ou une émission d'information отчет о том, что случилось с кем-то или как что-то произошло; отчет о событиях в газете, журнале или новостной передаче otchet o tom, chto sluchilos' s kem-to ili kak chto-to proizoshlo; otchet o sobytiyakh v gazete, zhurnale ili novostnoy peredache
204     Fait souvent référence à des récits oraux, des descriptions, des rapports (d'actualité) d'événements Часто относится к устным рассказам, описаниям, (новостным) сообщениям о событиях. Chasto otnositsya k ustnym rasskazam, opisaniyam, (novostnym) soobshcheniyam o sobytiyakh.        
205     Ce qui est généralement dit sur ce qui est arrivé à quelqu'un ou comment quelque chose s'est passé; un rapport d'incident dans un journal, un magazine ou une émission d'information Что обычно говорится о том, что с кем-то случилось или как что-то произошло; сообщение об инциденте в газете, журнале или новостях Chto obychno govoritsya o tom, chto s kem-to sluchilos' ili kak chto-to proizoshlo; soobshcheniye ob intsidente v gazete, zhurnale ili novostyakh        
206     il a fallu de nombreuses années avant que l'histoire complète ne soit rendue publique прошло много лет, прежде чем полная история была обнародована proshlo mnogo let, prezhde chem polnaya istoriya byla obnarodovana
207     Plusieurs années plus tard, le tableau complet de la question a été rendu public Много лет спустя полная картина дела была обнародована Mnogo let spustya polnaya kartina dela byla obnarodovana        
208     L'histoire est publique depuis de nombreuses années История была публичной много лет Istoriya byla publichnoy mnogo let        
209     l'histoire de la première page история на первой полосе istoriya na pervoy polose
210     Rapport de première page Отчет на первой странице Otchet na pervoy stranitse        
211     Compte учетная запись uchetnaya zapis'
212     une description écrite ou orale de qc qui s'est passé письменное или устное описание того, что произошло pis'mennoye ili ustnoye opisaniye togo, chto proizoshlo
213     Fait référence à une description écrite ou orale, une narration, un rapport de ce qui s'est passé Относится к письменному или устному описанию, повествованию, отчету о том, что произошло Otnositsya k pis'mennomu ili ustnomu opisaniyu, povestvovaniyu, otchetu o tom, chto proizoshlo        
214     Elle a donné à la police un compte rendu complet de l'incident Она дала полиции полный отчет о происшествии. Ona dala politsii polnyy otchet o proisshestvii.
215     Elle a donné un compte rendu détaillé de ce qui est arrivé à la police Она подробно рассказала о том, что случилось с полицией. Ona podrobno rasskazala o tom, chto sluchilos' s politsiyey.        
216     rapport ou compte? отчет или аккаунт? otchet ili akkaunt?
217     utilisation использовать ispol'zovat'        
218      rapport  отчет  otchet
219     est encore все еще vse yeshche        
220      Compte?  учетная запись?  uchetnaya zapis'?
221     Un rapport est toujours des événements récents, en particulier des nouvelles. Отчет всегда о последних событиях, особенно о новостях. Otchet vsegda o poslednikh sobytiyakh, osobenno o novostyakh.
222     Un compte peut être d'événements récents ou passés Аккаунт может содержать недавние или прошлые события Akkaunt mozhet soderzhat' nedavniye ili proshlyye sobytiya
223      rapport  отчет  otchet
224      Fait toujours référence aux rapports sur les derniers événements, en particulier aux reportages.  Это всегда относится к сообщениям о последних событиях, особенно к новостям.  Eto vsegda otnositsya k soobshcheniyam o poslednikh sobytiyakh, osobenno k novostyam.        
225     Compte учетная запись uchetnaya zapis'
226     Peut faire référence à un récit d'événements récents ou passés Может относиться к рассказу о недавних или прошлых событиях. Mozhet otnosit'sya k rasskazu o nedavnikh ili proshlykh sobytiyakh.        
227     version версия versiya
228     une description d'un événement du point de vue d'une personne ou d'un groupe de personnes en particulier описание события с точки зрения конкретного человека или группы людей opisaniye sobytiya s tochki zreniya konkretnogo cheloveka ili gruppy lyudey
229      Fait référence à la description ou à la déclaration de quelque chose par un danseur ou un groupe spécial  Относится к описанию или утверждению чего-либо особым танцором или группой.  Otnositsya k opisaniyu ili utverzhdeniyu chego-libo osobym tantsorom ili gruppoy.        
230     Elle nous a donné sa version de ce qui s'était passé ce jour-là. Она дала нам свою версию того, что произошло в тот день. Ona dala nam svoyu versiyu togo, chto proizoshlo v tot den'.
231     De son point de vue, elle nous a décrit ce qui s'est passé ce jour-là Со своей точки зрения она описала нам, что произошло в тот день. So svoyey tochki zreniya ona opisala nam, chto proizoshlo v tot den'.        
232     modèles et collocations шаблоны и словосочетания shablony i slovosochetaniya
233     un rapport / une histoire sur qc отчет / рассказ о чём-то otchet / rasskaz o chom-to
234     un rapport sur qc отчет о чем-то otchet o chem-to
235     un bref / bref rapport / description / histoire / récit краткий / краткий отчет / описание / рассказ / аккаунт kratkiy / kratkiy otchet / opisaniye / rasskaz / akkaunt
236     un rapport / description / compte long / long длинный / длинный отчет / описание / аккаунт dlinnyy / dlinnyy otchet / opisaniye / akkaunt
237     un rapport / description / histoire / compte / version complet полный отчет / описание / история / аккаунт / версия polnyy otchet / opisaniye / istoriya / akkaunt / versiya
238     un rapport / description / compte détaillé подробный отчет / описание / аккаунт podrobnyy otchet / opisaniye / akkaunt
239     un reportage / histoire новостной репортаж / рассказ novostnoy reportazh / rasskaz
240     pour donner un (n) rapport / description / compte / version предоставить отчет / описание / аккаунт / версию predostavit' otchet / opisaniye / akkaunt / versiyu
241     rapport отчет otchet
242     donner des informations предоставить информацию predostavit' informatsiyu
243      fournir des informations   предоставить информацию   predostavit' informatsiyu         
244     ~ (Sur qc) (vers qn) ~ (На стч) (на сб) ~ (Na stch) (na sb)
245      ~ qch (à qn)  ~ sth (в сб)  ~ sth (v sb)
246      ~ sb / sth (comme sth / comme faisant qc)  ~ sb / sth (как sth / как делать sth)  ~ sb / sth (kak sth / kak delat' sth)
247      pour donner aux gens des informations sur ce que vous avez entendu, vu, fait, etc.  предоставить людям информацию о том, что вы слышали, видели, сделали и т. д.  predostavit' lyudyam informatsiyu o tom, chto vy slyshali, videli, sdelali i t. d.
248     rapport Отчет Otchet        
249     l'accident s'est produit quelques secondes après que le pilote a signalé un problème de moteur авария произошла через несколько секунд после того, как пилот сообщил о неисправности двигателя avariya proizoshla cherez neskol'ko sekund posle togo, kak pilot soobshchil o neispravnosti dvigatelya
250     L'avion s'est écrasé quelques secondes après que le pilote a signalé que le moteur spécial était défectueux Самолет разбился через несколько секунд после того, как пилот сообщил о неисправности специального двигателя. Samolet razbilsya cherez neskol'ko sekund posle togo, kak pilot soobshchil o neispravnosti spetsial'nogo dvigatelya.        
251     Le pilote s'est écrasé quelques secondes après avoir signalé une panne moteur Пилот разбился через несколько секунд после сообщения о неисправности двигателя. Pilot razbilsya cherez neskol'ko sekund posle soobshcheniya o neispravnosti dvigatelya.        
252     soutien служба поддержки sluzhba podderzhki
253      Appelez-moi de toute urgence si vous avez quelque chose à signaler.  Срочно позвоните мне, если вам есть о чем сообщить.  Srochno pozvonite mne, yesli vam yest' o chem soobshchit'.
254     Si vous avez quelque chose à me signaler, appelez-moi immédiatement Если у вас есть что мне сообщить, немедленно позвоните мне Yesli u vas yest' chto mne soobshchit', nemedlenno pozvonite mne        
255     Si vous avez quelque chose à signaler, veuillez m'appeler d'urgence Если вам есть о чем сообщить, пожалуйста, срочно позвоните мне Yesli vam yest' o chem soobshchit', pozhaluysta, srochno pozvonite mne        
256     tout все vse        
257     Électricité Электричество Elektrichestvo        
258     mots слова slova        
259 La société devrait déclarer des bénéfices records cette année Ожидается, что в этом году компания сообщит о рекордной прибыли. Ozhidayetsya, chto v etom godu kompaniya soobshchit o rekordnoy pribyli.
260     La société devrait réaliser des bénéfices records cette année Ожидается, что в этом году компания получит рекордную прибыль. Ozhidayetsya, chto v etom godu kompaniya poluchit rekordnuyu pribyl'.