A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT la maison a été signalée comme étant en excellent état. дом был в отличном состоянии. dom byl v otlichnom sostoyanii.
2   PRECEDENT Le rapport indique que la maison est en excellent état В отчете указано, что дом в отличном состоянии. V otchete ukazano, chto dom v otlichnom sostoyanii.
3   pc Selon les rapports, la maison est en bon état По имеющимся данным, дом в хорошем состоянии. Po imeyushchimsya dannym, dom v khoroshem sostoyanii.
4 1 5g Informer Поставить в известность Postavit' v izvestnost'
5 2 mobiles le comité rendra compte de ses recherches le mois prochain. комитет сообщит о своем исследовании в следующем месяце. komitet soobshchit o svoyem issledovanii v sleduyushchem mesyatse.
6 3 ALLEMAND Le comité rendra compte de ses recherches le mois prochain Комитет представит отчет о своем исследовании в следующем месяце. Komitet predstavit otchet o svoyem issledovanii v sleduyushchem mesyatse.
7 4 ANGLAIS Le comité rendra compte de ses recherches le mois prochain Комитет сообщит о своем исследовании в следующем месяце. Komitet soobshchit o svoyem issledovanii v sleduyushchem mesyatse.
8 5 ARABE les voisins ont rapporté l'avoir vu quitter le bâtiment vers midi соседи сообщили, что видели, как он выходил из дома около полудня sosedi soobshchili, chto videli, kak on vykhodil iz doma okolo poludnya
9 6 BENGALI Des voisins ont rapporté l'avoir vu quitter le bâtiment à midi Соседи сообщили, что видели, как он выходил из дома в полдень. Sosedi soobshchili, chto videli, kak on vykhodil iz doma v polden'.
10 7 CHINOIS Le médecin a signalé que le patient s'était complètement rétabli Врач сообщил, что пациент полностью выздоровел. Vrach soobshchil, chto patsiyent polnost'yu vyzdorovel.
11 8 ESPAGNOL Le médecin a dit que le patient s'était rétabli Врач сказал, что пациент поправился. Vrach skazal, chto patsiyent popravilsya.
12 9 FRANCAIS La maison serait en excellent état Сообщается, что дом в отличном состоянии. Soobshchayetsya, chto dom v otlichnom sostoyanii.
13 10 HINDI Le rapport indique que la maison est en excellent état В отчете указано, что дом в отличном состоянии. V otchete ukazano, chto dom v otlichnom sostoyanii.
14 11 JAPONAIS Le porte-parole de l'hôpital a signalé qu'elle faisait d'excellents progrès Представитель больницы сообщил, что у нее очень хорошие результаты. Predstavitel' bol'nitsy soobshchil, chto u neye ochen' khoroshiye rezul'taty.
15 12 PANJABI La porte-parole de l'hôpital a déclaré qu'elle s'était rétablie très rapidement Представитель больницы сказал, что она очень быстро поправилась. Predstavitel' bol'nitsy skazal, chto ona ochen' bystro popravilas'.
16 13 POLONAIS Ce modèle n'est utilisé que dans le passif Этот шаблон используется только в пассивном Etot shablon ispol'zuyetsya tol'ko v passivnom
17 14 PORTUGAIS Ce modèle de phrase n'est utilisé que dans la voix passive Этот образец предложения используется только в пассивном залоге. Etot obrazets predlozheniya ispol'zuyetsya tol'ko v passivnom zaloge.
18 15 RUSSE (ça), wh, ing (что), wh, ing (chto), wh, ing
19 16 help1 nouvelles histoires новости / рассказ novosti / rasskaz
20 17 help3 Actualités: Vente Новости: Распродажа Novosti: Rasprodazha
21 18 http://abcde.facile.free.fr ~ (on) qc pour présenter un compte rendu écrit ou parlé d'un événement dans un journal, à la télévision; etc. ~ (on) sth, чтобы представить письменный или устный отчет о событии в газете, на телевидении и т. Д. ~ (on) sth, chtoby predstavit' pis'mennyy ili ustnyy otchet o sobytii v gazete, na televidenii i t. D.
22 19 http://akirameru.free.fr Rapport; publier; publier; annoncer Отчет; опубликовать; опубликовать; объявить Otchet; opublikovat'; opublikovat'; ob"yavit'
23 20 http://jiaoyu.free.fr le coup de couteau a été rapporté dans la presse locale о ранении сообщили в местной прессе o ranenii soobshchili v mestnoy presse
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Les médias locaux ont rapporté l'incident du coup de couteau Местные СМИ сообщили об инциденте с нанесением ножевого ранения. Mestnyye SMI soobshchili ob intsidente s naneseniyem nozhevogo raneniya.
25 22 http://abcde.facile.free.fr il a été signalé que plusieurs personnes avaient été arrêtées. Сообщалось, что несколько человек были арестованы. Soobshchalos', chto neskol'ko chelovek byli arestovany.
26 23 http://akirameru.free.fr Plusieurs personnes auraient été arrêtées Сообщается, что несколько человек были арестованы Soobshchayetsya, chto neskol'ko chelovek byli arestovany
27 24 http://jiaoyu.free.fr Elle rapporte des histoires royales pour la BBC Она сообщает о королевских историях для BBC. Ona soobshchayet o korolevskikh istoriyakh dlya BBC.
28 25 lexos Elle rend compte des événements royaux pour la BBC Она сообщает о королевских мероприятиях для BBC. Ona soobshchayet o korolevskikh meropriyatiyakh dlya BBC.
29 26 27500 Elle rapporte l'histoire royale pour la BBC Она сообщает королевскую историю для BBC. Ona soobshchayet korolevskuyu istoriyu dlya BBC.
30 27 abc image être signalé сообщать soobshchat'
31 28 KAKUKOTO utilisé pour montrer que qc a été déclaré, et vous ne savez pas si c'est vrai ou non используется, чтобы показать, что что-то было сказано, и вы не знаете, правда это или нет ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto chto-to bylo skazano, i vy ne znayete, pravda eto ili net
32 29 arabe  (Je me demande si les rumeurs sont concluantes) On dit que les rumeurs  (Интересно, верны ли слухи)  (Interesno, verny li slukhi)
33 30 JAPONAIS Elle gagnerait plus de 10 millions par an Сообщается, что она зарабатывает более 10 миллионов в год. Soobshchayetsya, chto ona zarabatyvayet boleye 10 millionov v god.
34 31 chinois On dit qu'elle gagne plus de 10 millions de yuans par an Ходят слухи, что она зарабатывает более 10 миллионов юаней в год. Khodyat slukhi, chto ona zarabatyvayet boleye 10 millionov yuaney v god.
35 32 chinois Le président aurait déclaré qu'il avait besoin d'une pause Сообщается, что президент сказал, что ему нужен перерыв. Soobshchayetsya, chto prezident skazal, chto yemu nuzhen pereryv.
36 33 pinyin La rumeur dit que le président a besoin d'une pause По слухам, президент говорит, что ему нужен перерыв Po slukham, prezident govorit, chto yemu nuzhen pereryv
37 34 wanik Selon les rapports, le président a déclaré qu'il avait besoin de repos По имеющимся данным, президент сказал, что ему нужен отдых. Po imeyushchimsya dannym, prezident skazal, chto yemu nuzhen otdykh.
38 35 http://wanglik.free.fr/ il a été signalé que des changements étaient envisagés сообщалось, что изменения рассматриваются soobshchalos', chto izmeneniya rassmatrivayutsya
39 36 navire Il y a des rumeurs selon lesquelles des mesures de réforme sont en préparation Ходят слухи, что меры по реформе находятся в разработке Khodyat slukhi, chto mery po reforme nakhodyatsya v razrabotke
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm crime / accident; etc. преступление / несчастный случай и т. д. prestupleniye / neschastnyy sluchay i t. d.
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm Crime ou accident Преступление или несчастный случай Prestupleniye ili neschastnyy sluchay
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm ~ qch (à qn) ~ sth (в сб) ~ sth (v sb)
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm ~ sb (à sb) ~ сбн (в сб) ~ sbn (v sb)
44 41 http://benkyo.free.fr (pour qc / pour faire qc) (для чего-то / для чего-то) (dlya chego-to / dlya chego-to)
45 42 http://huduu.free.fr pour parler à une personne en autorité d'un crime, d'un accident, d'une maladie, etc. ou de tout le mal que q a fait рассказать уполномоченному лицу о преступлении, несчастном случае, болезни и т. д. или о том, что сделал кто-то плохой rasskazat' upolnomochennomu litsu o prestuplenii, neschastnom sluchaye, bolezni i t. d. ili o tom, chto sdelal kto-to plokhoy
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm rapport Отчет Otchet
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm Avez-vous déjà signalé l'accident à la police? Вы уже сообщили о происшествии в полицию? Vy uzhe soobshchili o proisshestvii v politsiyu?
48     Avez-vous appelé la police l'accident? Вы вызывали полицию в аварию? Vy vyzyvali politsiyu v avariyu?
49     Il a déjà été signalé deux fois pour être arrivé en retard О нем уже дважды сообщили за опоздание O nem uzhe dvazhdy soobshchili za opozdaniye
50     Il a été accusé à deux reprises d'être en retard Его дважды обвиняли в опоздании Yego dvazhdy obvinyali v opozdanii
51     Il a été signalé en retard deux fois О нем дважды сообщали поздно O nem dvazhdy soobshchali pozdno
52     une diminution du nombre de cas de sida signalés снижение количества зарегистрированных случаев СПИДа snizheniye kolichestva zaregistrirovannykh sluchayev SPIDa
53     Nombre de rapports de cas de SIDA Количество сообщений о случаях СПИДа Kolichestvo soobshcheniy o sluchayakh SPIDa
54     Elle a signalé la disparition de sa fille. Она сообщила о пропаже дочери. Ona soobshchila o propazhe docheri.
55      La fille a disparu, elle a signalé le cas à Seifa  Дочь пропала, она сообщила о случившемся Сейфе  Doch' propala, ona soobshchila o sluchivshemsya Seyfe
56     arrivée прибыть pribyt'
57     Arrivées  Прибытие  Pribytiye 
58     ~ (À qn / qc) ~ (К сбн / стч) ~ (K sbn / stch)
59     (pour qc) (для sth) (dlya sth)
60     pour dire à qn que vous êtes arrivé, par exemple pour le travail ou pour une réunion avec qn сообщить кому-нибудь, что вы приехали, например на работу или на встречу с кем-нибудь soobshchit' komu-nibud', chto vy priyekhali, naprimer na rabotu ili na vstrechu s kem-nibud'
61     enregistrement регистрироваться registrirovat'sya
62     Vous devez vous présenter au travail à 9h30. Вы должны явиться на дежурство в 9.30. Vy dolzhny yavit'sya na dezhurstvo v 9.30.
63     Vous devez vous présenter au travail à 9h30 du matin Вы должны явиться на работу в 9:30. Vy dolzhny yavit'sya na rabotu v 9:30.
64     Vous devriez aller travailler à 9h30 На работу надо идти в 9:30. Na rabotu nado idti v 9:30.
65     Tous les visiteurs doivent se présenter à la réception à l'arrivée Все посетители должны явиться на стойку регистрации по прибытии. Vse posetiteli dolzhny yavit'sya na stoyku registratsii po pribytii.
66     Tous les visiteurs doivent se présenter à la réception à leur arrivée Все посетители должны явиться на стойку регистрации по прибытии. Vse posetiteli dolzhny yavit'sya na stoyku registratsii po pribytii.
67     rapport доложить dolozhit'
68     retourner dans un endroit, surtout pour travailler à nouveau вернуться на место, особенно чтобы снова работать vernut'sya na mesto, osobenno chtoby snova rabotat'
69     Retour; retour; (en particulier) retour à un stock de travaux Возврат; возврат; (особенно) возврат к запасу работы Vozvrat; vozvrat; (osobenno) vozvrat k zapasu raboty
70     Prenez une heure d'art pour le déjeuner et faites votre rapport à 2 heures. Возьмите час искусства на обед и доложите в 2. Voz'mite chas iskusstva na obed i dolozhite v 2.
71     Prenez le déjeuner pendant une heure et revenez à deux heures Обедаем на час и возвращаемся в два часа Obedayem na chas i vozvrashchayemsya v dva chasa
72     Passez du temps artistique pour le déjeuner, puis faites votre rapport à 14 heures Потратьте немного времени на обед за обедом, а затем явитесь в 2 Potrat'te nemnogo vremeni na obed za obedom, a zatem yavites' v 2
73     rapport доложить dolozhit'
74     (sur qc) (vers qn) (на стч) (на сб) (na stch) (na sb)
75     pour donner à qn des informations sur qc ils vous ont demandé de découvrir предоставить кому-либо информацию о том, о чем они просили вас узнать predostavit' komu-libo informatsiyu o tom, o chem oni prosili vas uznat'
76      Rapport (informations requises); rétroaction  Отчет (необходимая информация); обратная связь  Otchet (neobkhodimaya informatsiya); obratnaya svyaz'
77      Renseignez-vous le plus possible sur lui et faites-moi un rapport.  Узнай о нем как можно больше и доложи мне.  Uznay o nem kak mozhno bol'she i dolozhi mne.
78     Essayez de trouver des informations sur lui et faites-moi un rapport Попробуй найти информацию о нем и доложи мне Poprobuy nayti informatsiyu o nem i dolozhi mne
79     Une personne dans le groupe doit être prête à faire rapport sur votre discussion Один человек в группе должен быть готов отчитаться о вашем обсуждении. Odin chelovek v gruppe dolzhen byt' gotov otchitat'sya o vashem obsuzhdenii.
80     L'un des chasseurs doit être prêt à rapporter vos discussions à la classe Один из преследователей должен быть готов сообщить о ваших обсуждениях классу. Odin iz presledovateley dolzhen byt' gotov soobshchit' o vashikh obsuzhdeniyakh klassu.
81     ils ont rapporté qu'aucune loi n'avait été violée они сообщили, что на самом деле никакие законы не были нарушены oni soobshchili, chto na samom dele nikakiye zakony ne byli narusheny
82     Ils ont signalé qu'il n'y avait pas eu de véritable violation de la loi Сообщили, что реального нарушения закона не было. Soobshchili, chto real'nogo narusheniya zakona ne bylo.
83     rapport à qn сообщить кому-л. soobshchit' komu-l.
84      non utilisé dans les temps progressifs  не используется в прогрессивном времени  ne ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni
85     Pas pour en cours Не для постоянного Ne dlya postoyannogo
86     Entreprise бизнес biznes
87      Quotient  Частное  Chastnoye
88     si vous faites rapport à un responsable particulier d'une organisation pour laquelle vous travaillez, il est officiellement responsable de votre travail et vous dit quoi faire если вы подчиняетесь определенному менеджеру в организации, в которой работаете, они официально несут ответственность за вашу работу и говорят вам, что делать yesli vy podchinyayetes' opredelennomu menedzheru v organizatsii, v kotoroy rabotayete, oni ofitsial'no nesut otvetstvennost' za vashu rabotu i govoryat vam, chto delat'
89     Être responsable de; subordonné; subordonné Быть ответственным; подчиненным; подчиненным Byt' otvetstvennym; podchinennym; podchinennym
90     de nouvelles новостей novostey
91     Nouvelles Новости Novosti
92      ~ (Sur / sur qc)  ~ (В / из часов)  ~ (V / iz chasov)
93     un compte rendu écrit ou parlé d'un événement, en particulier celui qui est publié ou diffusé письменный или устный отчет о событии, особенно опубликованном или транслируемом pis'mennyy ili ustnyy otchet o sobytii, osobenno opublikovannom ili transliruyemom
94     rapport Отчет Otchet
95     Ces articles de journaux sont-ils vrais? Правдивы ли эти газетные сообщения? Pravdivy li eti gazetnyye soobshcheniya?
96     Ces rapports dans les journaux sont-ils bons? Эти сообщения в газетах хороши? Eti soobshcheniya v gazetakh khoroshi?
97     Ces articles de journaux sont-ils vrais? Правдивы ли эти газетные сообщения? Pravdivy li eti gazetnyye soobshcheniya?
98     un bulletin météo прогноз погоды prognoz pogody
99     Prévisions météorologiques Прогноз погоды Prognoz pogody
100     information Информация Informatsiya
101     information Информация Informatsiya
102     ~ (sur qc) ~ (на sth) ~ (na sth)
103     une description orale ou écrite de qc contenant les informations dont qc a besoin устное или письменное описание чего-либо, содержащее информацию, которая необходима кому-либо ustnoye ili pis'mennoye opisaniye chego-libo, soderzhashcheye informatsiyu, kotoraya neobkhodima komu-libo
104     rapport Отчет Otchet
105     un rapport de police / médical полицейский / медицинский отчет politseyskiy / meditsinskiy otchet
106      Avis de police / médical  Полиция / медицинское уведомление  Politsiya / meditsinskoye uvedomleniye
107     Pouvez-vous nous faire un rapport d'étape? Вы можете дать нам отчет о проделанной работе? Vy mozhete dat' nam otchet o prodelannoy rabote?
108     Pouvez-vous nous fournir un rapport d'étape? Вы можете предоставить нам отчет о проделанной работе? Vy mozhete predostavit' nam otchet o prodelannoy rabote?
109     étude officielle официальное исследование ofitsial'noye issledovaniye
110     l'étude   изучение   izucheniye  
111     ~ (sur qc) un document officiel rédigé par un groupe de personnes qui ont examiné une situation ou un problème particulier ~ (на sth) официальный документ, написанный группой людей, изучавших конкретную ситуацию или проблему. ~ (na sth) ofitsial'nyy dokument, napisannyy gruppoy lyudey, izuchavshikh konkretnuyu situatsiyu ili problemu.
112     Rapport d'investigation Отчет о расследовании Otchet o rassledovanii
113     Le comité publiera son rapport sur le service de santé dans quelques semaines. Комитет опубликует свой отчет о службе здравоохранения через несколько недель. Komitet opublikuyet svoy otchet o sluzhbe zdravookhraneniya cherez neskol'ko nedel'.
114     Le comité publiera son rapport d'enquête sur les services de santé publique dans quelques semaines Комитет опубликует свой отчет о расследовании в области общественного здравоохранения через несколько недель. Komitet opublikuyet svoy otchet o rassledovanii v oblasti obshchestvennogo zdravookhraneniya cherez neskol'ko nedel'.
115     récit история istoriya
116     récit история istoriya
117     Légende легенда legenda
118     une histoire ou une information qui peut ou peut ne pas être vraie история или информация, которая может или не может быть правдой istoriya ili informatsiya, kotoraya mozhet ili ne mozhet byt' pravdoy
119     Peut être des histoires ou des informations vraies Могут быть правдивые истории или информация Mogut byt' pravdivyye istorii ili informatsiya
120     rumeur слух slukh
121     Je ne crois pas ces rapports d'observations d'OVNIS Я не верю этим сообщениям о наблюдениях НЛО YA ne veryu etim soobshcheniyam o nablyudeniyakh NLO
122     Je ne crois pas à ces rumeurs d’observation d’ovnis Я не верю слухам о наблюдениях НЛО. YA ne veryu slukham o nablyudeniyakh NLO.
123     Je ne crois pas ces rapports sur les observations d’ovnis Я не верю этим сообщениям о наблюдениях НЛО YA ne veryu etim soobshcheniyam o nablyudeniyakh NLO
124     Des informations non confirmées font état d'une fusillade dans la capitale Есть неподтвержденные сообщения о стрельбе в столице. Yest' nepodtverzhdennyye soobshcheniya o strel'be v stolitse.
125     Il y a des rumeurs non confirmées selon lesquelles il y a eu une fusillade dans la capitale Ходят неподтвержденные слухи, что в столице произошла стрельба. Khodyat nepodtverzhdennyye slukhi, chto v stolitse proizoshla strel'ba.
126     SUR LE TRAVAIL DES ÉTUDIANTS О РАБОТЕ СТУДЕНТОВ O RABOTE STUDENTOV
127     Apprentissage des étudiants Студенческое обучение Studencheskoye obucheniye
128     travail étudiant Студенческая работа Studencheskaya rabota
129     bulletin scolaire табель успеваемости tabel' uspevayemosti
130     une déclaration écrite sur le travail d'un élève à l'école, au collège, etc. письменное заявление о работе ученика в школе, колледже и т. д. pis'mennoye zayavleniye o rabote uchenika v shkole, kolledzhe i t. d.
131     Bulletin scolaire Табель успеваемости Tabel' uspevayemosti
132     un bulletin scolaire школьный отчет shkol'nyy otchet
133     Bulletin scolaire Табель успеваемости студента Tabel' uspevayemosti studenta
134     pour obtenir un bon / mauvais rapport получить хороший / плохой отчет poluchit' khoroshiy / plokhoy otchet
135     Excellentes / faibles notes Отличные / низкие оценки Otlichnyye / nizkiye otsenki
136     Obtenez de bons / mauvais rapports Получайте хорошие / плохие отчеты Poluchayte khoroshiye / plokhiye otchety
137     d'arme à feu пистолета pistoleta
138     Armes à feu Пушки Pushki
139      le bruit d'une explosion ou d'un coup de feu  звук взрыва или выстрела  zvuk vzryva ili vystrela
140     Son d'explosion Звук взрыва Zvuk vzryva
141     synonyme синоним sinonim
142     coup удар udar
143     explosion взрыв vzryv
144     un rapport fort громкий отчет gromkiy otchet
145     Forte explosion Громкий взрыв Gromkiy vzryv
146     de mauvais / bon rapport плохого / хорошего отчета plokhogo / khoroshego otcheta
147     formel формальный formal'nyy
148     parlé par les gens d'une manière mauvaise / bonne люди говорят плохо / хорошо lyudi govoryat plokho / khorosho
149     Mauvaise réputation / bonne Плохая репутация / хорошая Plokhaya reputatsiya / khoroshaya
150     reportage репортаж reportazh
151     formel формальный formal'nyy
152      le reportage des nouvelles ou le style typique dans lequel cela se fait dans les journaux, à la télévision et à la radio  сообщение новостей или типичный стиль, в котором это делается в газетах, на телевидении и радио  soobshcheniye novostey ili tipichnyy stil', v kotorom eto delayetsya v gazetakh, na televidenii i radio
153     Rapport d'actualité; style de rapport; style de rapport Новостной отчет; стиль отчета; стиль отчета Novostnoy otchet; stil' otcheta; stil' otcheta
154     aurait по сообщениям po soobshcheniyam
155     selon ce que disent certains согласно тому, что говорят некоторые люди soglasno tomu, chto govoryat nekotoryye lyudi
156     Il est dit; Elle a rapporté; Selon les rumeurs Сказано; Она сообщила; По слухам Skazano; Ona soobshchila; Po slukham
157     Le groupe a décidé de se séparer Группа решила распасться Gruppa reshila raspast'sya
158     On dit que ce groupe a été dissous Говорят, что эта группа распущена Govoryat, chto eta gruppa raspushchena
159     question signalée отправленный вопрос otpravlennyy vopros
160     grammaire грамматика grammatika
161     grammaire грамматика grammatika
162     question indirecte косвенный вопрос kosvennyy vopros
163     discours rapporté косвенная речь kosvennaya rech'
164     aussi также takzhe
165     discours indirect косвенная речь kosvennaya rech'
166     grammaire грамматика grammatika
167      un rapport de ce que q a dit qui n'utilise pas leurs mots exacts  отчет о том, что сказал кто-то, что не использует их точные слова  otchet o tom, chto skazal kto-to, chto ne ispol'zuyet ikh tochnyye slova
168     Discours indirect: Косвенная речь: Kosvennaya rech':
169     Dans un discours rapporté, В отчетной речи V otchetnoy rechi
170     Je viendrai plus tard я позже зайду ya pozzhe zaydu
171     Je reviendrai plus tard Я приду позже YA pridu pozzhe
172     devient становится stanovitsya
173     Il a dit qu'il viendrait plus tard Он сказал, что придет позже On skazal, chto pridet pozzhe
174     Dans le discours indirect В косвенной речи V kosvennoy rechi
175     Je viendrai plus tard Я позже зайду YA pozzhe zaydu
176     Il a dit de venir plus tard Он сказал прийти позже On skazal priyti pozzhe
177     Devient Становится Stanovitsya
178     je я ya
179     dans в v
180     Il a dit qu'il viendrait plus tard Он сказал, что придет позже On skazal, chto pridet pozzhe
181     une personne qui recueille et rapporte des nouvelles pour les journaux, la radio ou la télévision человек, который собирает и сообщает новости для газет, радио или телевидения chelovek, kotoryy sobirayet i soobshchayet novosti dlya gazet, radio ili televideniya
182     Reporter; correspondant Репортер; корреспондент Reporter; korrespondent
183     un journaliste du New York Times репортер из New York Times reporter iz New York Times
184     Reporter pour le New York Times Репортер The New York Times Reporter The New York Times
185     un journaliste policier криминальный репортер kriminal'nyy reporter
186     Journaliste signalant un crime Репортер, сообщающий о преступлении Reporter, soobshchayushchiy o prestuplenii
187     comparer сравнить sravnit'
188     Journaliste Журналистка Zhurnalistka
189     voir également смотрите также smotrite takzhe
190     journaliste cub репортер reporter
191     rapport составление отчетов sostavleniye otchetov
192      la présentation et la rédaction de nouvelles à la télévision et à la radio et dans les journaux  представление и написание новостей на телевидении и радио, а также в газетах  predstavleniye i napisaniye novostey na televidenii i radio, a takzhe v gazetakh
193     Bulletin d'information Репортаж Reportazh
194     rapports précis / équilibrés / objectifs точная / сбалансированная / объективная отчетность tochnaya / sbalansirovannaya / ob"yektivnaya otchetnost'
195     Rapports de nouvelles précis / publics / objectifs Точные / публичные / объективные новостные сообщения Tochnyye / publichnyye / ob"yektivnyye novostnyye soobshcheniya
196     Les restrictions de rapport sur l'essai ont été levées ( Сняты ограничения на отчетность по делу ( Snyaty ogranicheniya na otchetnost' po delu (
197     (il peut désormais être signalé légalement) (теперь об этом можно официально сообщить) (teper' ob etom mozhno ofitsial'no soobshchit')
198     La restriction privée concernant le signalement de cet interrogatoire a été levée Частное ограничение на сообщение об этом испытании снято Chastnoye ogranicheniye na soobshcheniye ob etom ispytanii snyato
199     repos отдыхать otdykhat'
200     (littéraire) (литературный) (literaturnyy)
201      un état de repos, de sommeil ou de calme  состояние покоя, сна или спокойствия  sostoyaniye pokoya, sna ili spokoystviya
202     Repos; sommeil; calme; sédation Отдых; сон; спокойствие; седативный эффект Otdykh; son; spokoystviye; sedativnyy effekt
203     Se reposer, dormir ou se sentir calme Отдых, сон или спокойствие Otdykh, son ili spokoystviye
204     littéraire литературный literaturnyy
205     d'un objet объекта ob"yekta
206     objet объект ob"yekt
207     être ou être conservé dans un endroit particulier быть или храниться в определенном месте byt' ili khranit'sya v opredelennom meste
208     Être placé sur Быть размещенным на Byt' razmeshchennym na
209     d'une personne человека cheloveka
210      gens  люди  lyudi
211     se coucher ou se reposer dans un endroit particulier лежать или отдыхать в определенном месте lezhat' ili otdykhat' v opredelennom meste
212      S'allonger  Ложиться  Lozhit'sya
213     dépôt хранилище khranilishche
214     référentiels репозитории repozitorii
215     entrepôt склад sklad
216     formel формальный formal'nyy
217      un endroit où qc est stocké en grande quantité  место, где что-то хранится в больших количествах  mesto, gde chto-to khranitsya v bol'shikh kolichestvakh
218     Entrepôt Склад Sklad
219     Un endroit pour stocker beaucoup de choses Место для хранения множества вещей Mesto dlya khraneniya mnozhestva veshchey
220     chaque каждый kazhdyy
221     couverture обложка oblozhka
222     Trésor сокровище sokrovishche
223     une personne ou un livre plein d'informations человек или книга, полная информации chelovek ili kniga, polnaya informatsii
224     Personne bien informée; groupe de réflexion; livre de connaissances Знающий человек; аналитический центр; книга знаний Znayushchiy chelovek; analiticheskiy tsentr; kniga znaniy
225     mon père est le dépositaire de mon histoire familiale мой отец хранит историю моей семьи moy otets khranit istoriyu moyey sem'i
226     Mon père sait tout sur l'histoire de la famille Мой отец знает все о семейной истории Moy otets znayet vse o semeynoy istorii
227     Mon père est la base de données de mon histoire familiale Мой отец - база данных моей семейной истории Moy otets - baza dannykh moyey semeynoy istorii
228     reprendre possession de возвращать vozvrashchat'
229      de reprendre des biens ou des biens à qn qui s'est arrangé pour les acheter mais qui doit encore de l'argent pour eux et ne peut pas payer  забрать имущество или товары у кого-либо из лиц, которые договорились о их покупке, но которые все еще должны за них деньги и не могут заплатить  zabrat' imushchestvo ili tovary u kogo-libo iz lits, kotoryye dogovorilis' o ikh pokupke, no kotoryye vse yeshche dolzhny za nikh den'gi i ne mogut zaplatit'
230     (Parce que l'acheteur n'a pas payé à temps) Reprise (marchandise) et réappropriation (immobilier, etc.) (Потому что покупатель не оплатил вовремя) Забрать (товар) и вернуть в собственность (недвижимость и т. Д.) (Potomu chto pokupatel' ne oplatil vovremya) Zabrat' (tovar) i vernut' v sobstvennost' (nedvizhimost' i t. D.)
231     reprise de possession возвращение во владение vozvrashcheniye vo vladeniye
232     Se rétracter Отозвать Otozvat'
233      l'acte de reprendre possession de biens, de biens, etc.  акт о возврате имущества, товаров и т. д.  akt o vozvrate imushchestva, tovarov i t. d.
234     (Biens immobiliers, etc.) récupération (Имущество и т. Д.) Восстановление (Imushchestvo i t. D.) Vosstanovleniye
235     L'acte de récupérer des biens, des biens, etc.: Акт о взыскании имущества, товаров и т.д .: Akt o vzyskanii imushchestva, tovarov i t.d .:
236     familles menacées de reprise семьи под угрозой репатии sem'i pod ugrozoy repatii
237     Les familles ont menacé de reprendre leur maison Семьям угрожают возвращением права собственности на дом Sem'yam ugrozhayut vozvrashcheniyem prava sobstvennosti na dom
238     Famille menacée de rapatriement Семья под угрозой репатриации Sem'ya pod ugrozoy repatriatsii
239      un ordre de reprise  приказ о возвращении во владение  prikaz o vozvrashchenii vo vladeniye
240     Ordre de récupération d'article Порядок восстановления предметов Poryadok vosstanovleniya predmetov
241     une maison, une voiture, etc. qui a été reprise дом, автомобиль и т. д., которые были возвращены во владение dom, avtomobil' i t. d., kotoryye byli vozvrashcheny vo vladeniye
242     La maison qui a été reprise (ou chaque voiture) Дом, который забрали (или каждая машина) Dom, kotoryy zabrali (ili kazhdaya mashina)
243     Maisons, voitures, etc. récupérées Восстановленные дома, машины и т. Д. Vosstanovlennyye doma, mashiny i t. D.
244     Les enchères sont le meilleur endroit pour acheter des reprises de possession. Аукционы - лучшее место для покупки повторных владений. Auktsiony - luchsheye mesto dlya pokupki povtornykh vladeniy.
245     Les enchères sont le meilleur endroit pour acheter des biens récupérés Аукционы - лучшее место для покупки восстановленных товаров Auktsiony - luchsheye mesto dlya pokupki vosstanovlennykh tovarov
246     répréhensible предосудительный predosuditel'nyy
247     formel формальный formal'nyy
248      moralement mauvais et méritant d'être critiqué  морально неправильный и заслуживающий критики  moral'no nepravil'nyy i zasluzhivayushchiy kritiki
249     Immoral; blâmable; blâmable Аморальный; заслуживающий порицания; заслуживающий порицания Amoral'nyy; zasluzhivayushchiy poritsaniya; zasluzhivayushchiy poritsaniya
250     synonyme синоним sinonim
251     déplorable прискорбный priskorbnyy
252     représenter представлять predstavlyat'
253     agir / parler pour qn действовать / говорить за кого-то deystvovat' / govorit' za kogo-to
254     Faire / dire pour quelqu'un Сделай / скажи для кого-то Sdelay / skazhi dlya kogo-to
255 être membre d'un groupe de personnes et agir ou parler en leur nom lors d'un événement, d'une réunion, etc. быть членом группы людей и действовать или говорить от их имени на мероприятии, встрече и т. д. byt' chlenom gruppy lyudey i deystvovat' ili govorit' ot ikh imeni na meropriyatii, vstreche i t. d.
256     Représentant Представитель Predstavitel'
257 Le concours a attiré plus de 500 candidats représentant 8 pays différents. В конкурсе приняли участие более 500 конкурсантов из 8 стран. V konkurse prinyali uchastiye boleye 500 konkursantov iz 8 stran.
258     Le concours a attiré plus de 500 participants représentant 8 pays différents В конкурсе приняли участие более 500 участников из 8 разных стран. V konkurse prinyali uchastiye boleye 500 uchastnikov iz 8 raznykh stran.
259 les entreprises locales sont bien représentées au comité местные предприятия хорошо представлены в комитете mestnyye predpriyatiya khorosho predstavleny v komitete
260 (il y a beaucoup de gens parmi eux au comité) (из них в комитете много людей) (iz nikh v komitete mnogo lyudey)
261     Le comité compte de nombreux représentants d'entreprises locales В комитете много представителей местных компаний. V komitete mnogo predstaviteley mestnykh kompaniy.