|
|
|
A |
|
O |
A |
C |
|
E |
N |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
ROMAJI |
JAPONAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
JAPONAIS |
KANA |
|
|
|
1 |
|
NEXT |
réprimande |
chōkai |
懲戒 |
惩戒 |
Chéngjiè |
reprimand |
reprimand |
懲戒 |
ちょうかい |
|
2 |
|
PRECEDENT |
~ sb (pour qc) |
〜 sb ( sth no bāi ) |
〜 sb ( sth の 場合 ) |
〜某人(某物) |
〜mǒu rén (mǒu wù) |
~ sb
(for sth) |
~ sb (for sth) |
〜sb(sthの場合) |
〜 sb ( sth の ばあい ) |
|
3 |
|
pc |
(formel) |
( fōmaru ) |
( フォーマル ) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formal) |
(フォーマル) |
( フォーマル ) |
|
4 |
1 |
5g |
pour dire
officiellement à qn que vous ne les approuvez pas ou leurs actions |
anata ga karera mataha karera no kōdō o shōnin shinai koto o sb ni kōshiki ni tsutaeru tame |
あなた が 彼ら または 彼ら の 行動 を 承認 しない こと を sb に 公式 に 伝える ため |
正式告诉某人您不同意他们或他们的行为 |
zhèngshì gàosù
mǒu rén nín bù tóngyì tāmen huò tāmen de xíngwéi |
to
tell sb officially that you do not approve of them or their actions |
to tell sb officially
that you do not approve of them or their actions |
あなたが彼らまたは彼らの行動を承認しないことをsbに公式に伝えるため |
あなた が かれら または かれら の こうどう お しょうにん しない こと お sb に こうしき に つたえる ため |
|
5 |
2 |
mobiles |
Réprimander |
shisseki |
叱責 |
申斥;训斥;拒责 |
shēnchì;
xùnchì; chìzé |
申斥;训斥;斥责 |
Rebuke |
叱責 |
しっせき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
Dites formellement à
quelqu'un que vous n'êtes pas d'accord avec lui ou ses actions |
anata ga karera ya karera no kōdō ni dōi shinai koto o seishiki ni dare ka ni tsutaetekudasai |
あなた が 彼ら や 彼ら の 行動 に 同意 しない こと を 正式 に 誰 か に 伝えてください |
正式告诉某人您不同意他们或他们的行为 |
zhèngshì gàosù
mǒu rén nín bù tóngyì tāmen huò tāmen de xíngwéi |
正式告诉某人您不同意他们或他们的行为 |
Tell someone
formally that you disagree with them or their actions |
あなたが彼らや彼らの行動に同意しないことを正式に誰かに伝えてください |
あなた が かれら や かれら の こうどう に どうい しない こと お せいしき に だれ か に つたえてください |
|
|
|
|
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
synonyme |
shinonimu |
シノニム |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
シノニム |
シノニム |
|
8 |
5 |
ARABE |
réprimander |
shisseki |
叱責 |
训斥 |
xùnchì |
rebuke |
rebuke |
叱責 |
しっせき |
|
9 |
6 |
BENGALI |
Les agents ont été
sévèrement réprimandés pour leur comportement non professionnel. |
shōkōtachi wa karera no hi senmon tekina kōdō no tame ni kibishiku shisseki sareta . |
将校達 は 彼ら の 非 専門 的な 行動 の ため に 厳しく 叱責 された 。 |
这些官员因其不专业的行为受到严厉谴责。 |
zhèxiē
guānyuán yīn qí bù zhuānyè de xíngwéi shòudào yánlì
qiǎnzé. |
The
officers were severely
reprimanded for their unprofessional behaviour. |
The officers were
severely reprimanded for their unprofessional behaviour. |
将校達は彼らの非専門的な行動のために厳しく叱責された。 |
しょうこうたち わ かれら の ひ せんもん てきな こうどう の ため に きびしく しっせき された 。 |
|
10 |
7 |
CHINOIS |
Les agents ont été
sévèrement réprimandés pour avoir enfreint les règles professionnelles |
shōkō wa senmon tekina rūru ni ihan shita toshite kibishiku chōkai sareta |
将校 は 専門 的な ルール に 違反 した として 厳しく 懲戒 された |
军官们因违反职业规则而受到了严厉的拒绝责 |
Jūnguānmen
yīn wéifǎn zhíyè guīzé ér shòudàole yánlì de jùjué zé |
军官们因违反职业规则而受到了严厉的斥责 |
The officers were
severely reprimanded for violating professional rules |
将校は専門的なルールに違反したとして厳しく懲戒された |
しょうこう わ せんもん てきな ルール に いはん した として きびしく ちょうかい された |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Ces responsables ont
été sévèrement condamnés pour leur comportement non professionnel |
korera no yakunin wa karera no senmongai no kōdō no tame ni kibishiku hinan saremashita |
これら の 役人 は 彼ら の 専門外 の 行動 の ため に 厳しく 非難 されました |
这些官员因其不专业的行为受到严厉谴责 |
zhèxiē
guānyuán yīn qí bù zhuānyè de xíngwéi shòudào yánlì
qiǎnzé |
这些官员因其不专业的行为受到严厉谴责 |
These officials were
severely condemned for their unprofessional behavior |
これらの役人は彼らの専門外の行動のために厳しく非難されました |
これら の やくにん わ かれら の せんもんがい の こうどう の ため に きびしく ひなん されました |
|
|
|
|
|
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
oreille |
mimi |
耳 |
耳 |
ěr |
耳 |
ear |
耳 |
みみ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
10 |
HINDI |
puis |
sonogo |
その後 |
则 |
zé |
则 |
then |
その後 |
そのご |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
régulation |
kisei |
規制 |
规 |
guī |
规 |
regulation |
規制 |
きせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
12 |
PANJABI |
industrie |
gyōkai |
業界 |
业 |
yè |
业 |
industry |
業界 |
ぎょうかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
13 |
POLONAIS |
Position |
pojishon |
ポジション |
职 |
zhí |
职 |
Position |
ポジション |
ポジション |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
14 |
PORTUGAIS |
réprimande |
chōkai |
懲戒 |
惩戒 |
chéngjiè |
reprimand |
reprimand |
懲戒 |
ちょうかい |
|
18 |
15 |
RUSSE |
Il a reçu une sévère
réprimande pour son comportement. |
kare wa sono furumai nitaishite kibishī shisseki o uketa . |
彼 は その 振る舞い に対して 厳しい 叱責 を 受けた 。 |
他的行为受到严厉的谴责。 |
tā de xíngwéi
shòudào yánlì de qiǎnzé. |
He
received a severe reprimand for his behaviour. |
He received a severe
reprimand for his behaviour. |
彼はその振る舞いに対して厳しい叱責を受けた。 |
かれ わ その ふるまい にたいして きびしい しっせき お うけた 。 |
|
19 |
16 |
help1 |
Son comportement a été condamné. |
kare no kōdō wa hinan sareta . |
彼 の 行動 は 非難 された 。 |
他的行为受到了谴责。 |
Tā de xíngwéi shòudàole qiǎnzé. |
他的行为受到了谴责。 |
His behavior was condemned. |
彼の行動は非難された。 |
かれ の こうどう わ ひなん された 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
17 |
help3 |
réimpression |
tensai |
転載 |
重印 |
Chóngyìn |
reprint |
reprint |
転載 |
てんさい |
|
21 |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
pour imprimer plus d'exemplaires d'un livre,
d'un article, etc. avec peu ou pas de modifications |
henkō o hotondo mataha mattaku okonawazu ni , hon ya kiji nado o sarani insatsu suru |
変更 を ほとんど または まったく 行わず に 、 本 や 記事 など を さらに 印刷 する |
只需很少或根本没有更改,就可以打印更多的书籍,文章等副本 |
zhǐ xū hěn shǎo huò
gēnběn méiyǒu gēnggǎi, jiù kěyǐ dǎyìn
gèng duō de shūjí, wénzhāng děng fùběn |
to print more copies of
a book,an
article, etc. with few or no changes |
to print more copies of a book, an article,
etc. with few or no changes |
変更をほとんどまたはまったく行わずに、本や記事などをさらに印刷する |
へんこう お ほとんど または まったく おこなわず に 、 ほん や きじ など お さらに いんさつ する |
|
22 |
19 |
http://akirameru.free.fr |
Réimpression |
tensai |
転載 |
重印;再版 |
chóngyìn;
zàibǎn |
重印;再版 |
Reprint |
転載 |
てんさい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
un acte d'imprimer
plus d'exemplaires d'un livre parce que tous les autres ont été vendus |
ta no subete ga hanbai sareta tame , hon no kopī o sarani insatsu suru kōi |
他 の すべて が 販売 された ため 、 本 の コピー を さらに 印刷 する 行為 |
印刷更多书籍的行为,因为其他所有书籍均已售出 |
yìnshuā gèng
duō shūjí de xíngwéi, yīn wéi qítā suǒyǒu
shūjí jūn yǐ shòu chū |
an
act of printing more copies of a book because all the others have been
sold |
an act of printing
more copies of a book because all the others have been sold |
他のすべてが販売されたため、本のコピーをさらに印刷する行為 |
た の すべて が はんばい された ため 、 ほん の コピー お さらに いんさつ する こうい |
|
24 |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Sceau enfant;
réimpression |
chairudo shīru , saihan |
チャイルド シール 、 再版 |
童印;再版 |
tóng yìn;
zàibǎn |
童印;再版 |
Child seal; reprint |
チャイルドシール、再版 |
チャイルド シール 、 さいはん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
un livre qui a été
réimprimé |
tensai sareta hon |
転載 された 本 |
一本已经转载的书 |
yī běn
yǐjīng zhuǎnzài de shū |
a
book that has been reprinted |
a book that has been
reprinted |
転載された本 |
てんさい された ほん |
|
26 |
23 |
http://akirameru.free.fr |
Réimpression |
tensai |
転載 |
重印本;再版本 |
chóngyìn běn;
zàibǎnběn |
重印本;再版本 |
Reprint |
転載 |
てんさい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
représailles |
hōfuku |
報復 |
报复 |
bàofù |
reprisal |
reprisal |
報復 |
ほうふく |
|
28 |
25 |
lexos |
un acte violent ou agressif envers qn à
cause de qc du mal qu'ils ont fait envers vous |
sb ga anata nitaishite okonatta koto wa warui tame , sb nitaisuru bōryoku teki mataha kōgeki tekina kōi |
sb が あなた に対して 行った こと は 悪い ため 、 sb に対する 暴力 的 または 攻撃 的な 行為 |
对某人的暴力或侵略性行为,因为他们对你做了某事 |
duì mǒu rén de bàolì huò qīnlüè
xìng xíngwéi, yīnwèi tāmen duì nǐ zuòle mǒu shì |
a violent or aggressive act towards sb
because of sth bad that they have done towards you |
a violent or aggressive act towards sb
because of sth bad that they have done towards you |
sbがあなたに対して行ったことは悪いため、sbに対する暴力的または攻撃的な行為 |
sb が あなた にたいして おこなった こと わ わるい ため 、 sb にたいする ぼうりょく てき または こうげき てきな こうい |
|
29 |
26 |
27500 |
Représailles |
hōfuku |
報復 |
报复;报复行动 |
bàofù; bàofù
xíngdòng |
报复;报复行动 |
Retaliation |
報復 |
ほうふく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
27 |
abc image |
synonyme |
shinonimu |
シノニム |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
シノニム |
シノニム |
|
31 |
28 |
KAKUKOTO |
représailles |
hōfuku |
報復 |
报复 |
bàofù |
retaliation |
retaliation |
報復 |
ほうふく |
|
32 |
29 |
arabe |
vengeance |
fukushū |
復讐 |
报复 |
bàofù |
报复 |
revenge |
復讐 |
ふくしゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
30 |
JAPONAIS |
Ils ne voulaient pas
témoigner par crainte de représailles, |
karera wa hōfuku o osoreru shōko o ataetakunakatta , |
彼ら は 報復 を 恐れる 証拠 を 与えたくなかった 、 |
他们不想因为害怕遭到报复而提供证据, |
tāmen
bùxiǎng yīn wéi hàipà zāo dào bàofù ér tígōng zhèngjù, |
They
did not want to give evidence for fear of reprisals, |
They did not want to
give evidence for fear of reprisals, |
彼らは報復を恐れる証拠を与えたくなかった、 |
かれら わ ほうふく お おそれる しょうこ お あたえたくなかった 、 |
|
34 |
31 |
chinois |
Ils ne veulent pas
témoigner parce qu'ils ont peur de la vengeance |
karera wa fukushū o osoreteirunode shōgen shitakunai |
彼ら は 復讐 を 恐れているので 証言 したくない |
他们因为害怕报复而不想作证 |
tāmen yīn
wéi hàipà bàofù ér bùxiǎng zuòzhèng |
他们因为害怕报复而不想作证 |
They don't want to
testify because they are afraid of revenge |
彼らは復讐を恐れているので証言したくない |
かれら わ ふくしゅう お おそれているので しょうげん したくない |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
32 |
chinois |
Ils ne veulent pas
fournir de preuves par crainte de représailles |
karera wa hōfuku o osoreru shōko o teikyō shitakunai |
彼ら は 報復 を 恐れる 証拠 を 提供 したくない |
他们不想因为害怕遭到报复而提供证据 |
tāmen
bùxiǎng yīn wéi hàipà zāo dào bàofù ér tígōng zhèngjù |
他们不想因为害怕遭到报复而提供证据 |
They don’t want to
provide evidence for fear of retaliation |
彼らは報復を恐れる証拠を提供したくない |
かれら わ ほうふく お おそれる しょうこ お ていきょう したくない |
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
33 |
pinyin |
Ils ont abattu dix
otages en représailles à l'assassinat de leur chef |
karera wa karera no shidōsha no ansatsu no tame ni hōfuku toshite 10 nin no hitojichi o uchimashita |
彼ら は 彼ら の 指導者 の 暗殺 の ため に 報復 として 10 人 の 人質 を 撃ちました |
他们枪杀了十名人质,以报复暗杀其领导人 |
tāmen
qiāngshāle shí míng rénzhì, yǐ bàofù ànshā qí
lǐngdǎo rén |
They
shot ten hostages in reprisal for the assassination of
their leader |
They shot ten
hostages in reprisal for the assassination of their leader |
彼らは彼らの指導者の暗殺のために報復として10人の人質を撃ちました |
かれら わ かれら の しどうしゃ の あんさつ の ため に ほうふく として 10 にん の ひとじち お うちました |
|
37 |
34 |
wanik |
Leur chef a été
assassiné, et ils ont tiré et tué dix otages pour se venger. |
karera no shidōsha wa ansatsu sare , karera wa fukushū de 10 nin no hitojichi o shasatsu shita . |
彼ら の 指導者 は 暗殺 され 、 彼ら は 復讐 で 10 人 の 人質 を 射殺 した 。 |
他们的首领遭到暗杀,他们为了报复,枪杀了十名人质 |
tāmen de
shǒulǐng zāo dào ànshā, tāmen wèile bàofù,
qiāngshāle shí míng rénzhì |
他们的首领遭到暗杀,他们为了报复,枪杀了十名人质 |
Their leader was
assassinated, and they shot and killed ten hostages in revenge. |
彼らの指導者は暗殺され、彼らは復讐で10人の人質を射殺した。 |
かれら の しどうしゃ わ あんさつ され 、 かれら わ ふくしゅう で 10 にん の ひとじち お しゃさつ した 。 |
|
|
|
|
|
38 |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
Ils ont attaqué dix
otages pour assassiner leur chef |
karera wa karera no rīdā o ansatsu suru tame ni 10 nin no hitojichi o kōgeki shimashita |
彼ら は 彼ら の リーダー を 暗殺 する ため に 10 人 の 人質 を 攻撃 しました |
他们击ten了十名人质,以暗杀其领导人 |
tāmen jī
tenle shí míng rénzhì, yǐ ànshā qí lǐngdǎo rén |
他们击ten了十名人质,以暗杀其领导人 |
They attacked ten
hostages to assassinate their leader |
彼らは彼らのリーダーを暗殺するために10人の人質を攻撃しました |
かれら わ かれら の リーダー お あんさつ する ため に 10 にん の ひとじち お こうげき しました |
|
|
|
|
|
|
39 |
36 |
navire |
reprise |
futatabi |
再び |
重现 |
chóng xiàn |
reprise |
reprise |
再び |
ふたたび |
|
40 |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
une partie répétée de
qc, en particulier un morceau de musique |
sth no kurikaeshi bubun , tokuni ongaku |
sth の 繰り返し 部分 、 特に 音楽 |
重复的部分,尤指一段音乐 |
chóngfù de bùfèn, yóu
zhǐ yīduàn yīnyuè |
a
repeated part of sth, especially a piece of music |
a repeated part of
sth, especially a piece of music |
sthの繰り返し部分、特に音楽 |
sth の くりかえし ぶぶん 、 とくに おんがく |
|
41 |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
Partie répétitive;
(en particulier d'un morceau de musique) partie répétitive, partie
reproduction |
kurikaeshi bubun ;( tokuni kyoku no ) kurikaeshi bubun , saisei bubun |
繰り返し 部分 ;( 特に 曲 の ) 繰り返し 部分 、 再生 部分 |
重复部分;(尤指乐曲的)重复部分,再现部 |
chóngfù bùfèn;(yóu
zhǐ yuèqǔ de) chóngfù bùfèn, zàixiàn bù |
重复部分;(尤指乐曲的)重复部分,再现部 |
Repetitive part;
(especially of a piece of music) repetitive part, reproduction part |
繰り返し部分;(特に曲の)繰り返し部分、再生部分 |
くりかえし ぶぶん ;( とくに きょく の ) くりかえし ぶぶん 、 さいせい ぶぶん |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
repro |
saigen |
再現 |
复制 |
fùzhì |
repro |
repro |
再現 |
さいげん |
|
43 |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
informel |
hikōshiki |
非公式 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informal |
非公式 |
ひこうしき |
|
44 |
41 |
http://benkyo.free.fr |
copié, en particulier
à partir d'un style créé à l'origine dans le passé |
tokuni kako ni saisho ni sakusei sareta sutairu kara kopī |
特に 過去 に 最初 に 作成 された スタイル から コピー |
复制,尤其是从过去的原始样式复制而来 |
fùzhì, yóuqí shì cóng
guòqù de yuánshǐ yàngshì fùzhì ér lái |
copied,
especially from a style that was originally made in the past |
copied, especially
from a style that was originally made in the past |
特に過去に最初に作成されたスタイルからコピー |
とくに かこ に さいしょ に さくせい された スタイル から コピー |
|
45 |
42 |
http://huduu.free.fr |
Copié (surtout dans
le style classique) |
kopīzumi ( tokuni kurashikku sutairu ) |
コピー済み ( 特に クラシック スタイル ) |
(尤指按古典风格)复制的,仿带的 |
(yóu zhǐ àn
gǔdiǎn fēnggé) fùzhì de, fǎng dài de |
(尤指按古典风格)复制的,仿带的 |
Copied (especially
in the classical style) |
コピー済み(特にクラシックスタイル) |
こぴいずみ ( とくに クラシック スタイル ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
Meubles de repro
victorien |
bikutoria asa no saigen kagu |
ビクトリア 朝 の 再現 家具 |
维多利亚风格的家具 |
wéiduōlìyǎ
fēnggé de jiājù |
Victorian repro
furniture |
Victorian repro
furniture |
ビクトリア朝の再現家具 |
ビクトリア あさ の さいげん かぐ |
|
47 |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
Imitation de meubles
victoriens |
mozō bikutoria asa no kagu |
模造 ビクトリア 朝 の 家具 |
仿制的维多利亚式家具 |
fǎngzhì de
wéiduōlìyǎ shì jiājù |
仿制的维多利亚式家具 |
Imitation Victorian
furniture |
模造ビクトリア朝の家具 |
もぞう ビクトリア あさ の かぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
|
|
quelque chose qui est
copié à partir d'un style qui a été créé à l'origine dans le passé. |
motomoto kako ni tsukurareta sutairu kara kopī sareta mono . |
もともと 過去 に 作られた スタイル から コピー された もの 。 |
从过去的原始样式复制而来的东西。 |
cóng guòqù de
yuánshǐ yàngshì fùzhì ér lái de dōngxī. |
something
that is copied from a style that was originally made in the past. |
something that is
copied from a style that was originally made in the past. |
もともと過去に作られたスタイルからコピーされたもの。 |
もともと かこ に つくられた スタイル から コピー された もの 。 |
|
49 |
|
|
Objets antiques |
antīku aitemu |
アンティーク アイテム |
仿古物品 |
Fǎnggǔ
wùpǐn |
仿古物品 |
Antique items |
アンティークアイテム |
アンティーク アイテム |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
reprographie |
fukusha |
複写 |
复制技术 |
fùzhì jìshù |
reprographics |
reprographics |
複写 |
ふくしゃ |
|
51 |
|
|
reproche |
shisseki |
叱責 |
责备 |
zébèi |
reproach |
reproach |
叱責 |
しっせき |
|
52 |
|
|
formel |
fōmaru |
フォーマル |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
フォーマル |
フォーマル |
|
53 |
|
|
blâme ou critique pour ce que vous avez fait |
anata ga yatta koto nitaisuru hinan mataha hihan |
あなた が やった こと に対する 非難 または 批判 |
指责或批评你做了某事 |
zhǐzé huò pīpíng nǐ zuòle
mǒu shì |
blame or criticism for sth you have
done |
blame or criticism for sth you have done |
あなたがやったことに対する非難または批判 |
あなた が やった こと にたいする ひなん または ひはん |
|
54 |
|
|
Faire des reproches |
hinan |
非難 |
责备;批评 |
zébèi; pīpíng |
责备;批评 |
Blame |
非難 |
ひなん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
sa voix était pleine
de reproche. |
kare no koe wa hinan ni michiteita . |
彼 の 声 は 非難 に 満ちていた 。 |
他的声音充满责备。 |
tā de
shēngyīn chōngmǎn zébèi. |
his
voice was full of reproach. |
his voice was full of
reproach. |
彼の声は非難に満ちていた。 |
かれ の こえ わ ひなん に みちていた 。 |
|
56 |
|
|
Ses paroles sont
entièrement d'un ton de reproche |
kare no kotoba wa kanzen ni hinan no kuchōdesu |
彼 の 言葉 は 完全 に 非難 の 口調です |
他的话完全是一种责备的语气 |
Tā dehuà
wánquán shì yī zhǒng zébèi de yǔqì |
他的话完全是一种责备的语气 |
His words are
entirely a reproachful tone |
彼の言葉は完全に非難の口調です |
かれ の ことば わ かんぜん に ひなん の くちょうです |
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
|
|
Sa voix est pleine
de reproche |
kare no koe wa hinan de ippaidesu |
彼 の 声 は 非難 で いっぱいです |
他的声音充满责备 |
tā de
shēngyīn chōngmǎn zébèi |
他的声音充满责备 |
His voice is full of
blame |
彼の声は非難でいっぱいです |
かれ の こえ わ ひなん で いっぱいです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
|
|
Le comportement du
capitaine est irréprochable / irréprochable |
senchō no kōdō wa hinan o uwamawaru / koeteiru |
船長 の 行動 は 非難 を 上回る / 超えている |
队长的行为是无可非议的 |
duìzhǎng de
xíngwéi shì wúkěfēiyì de |
The
captain’s behaviour is above/beyond reproach |
The captain’s
behaviour is above/beyond reproach |
船長の行動は非難を上回る/超えている |
せんちょう の こうどう わ ひなん お うわまわる / こえている |
|
59 |
|
|
(vous ne pouvez pas
le critiquer) |
( anata wa sore o hihan suru koto wa dekimasen ) |
( あなた は それ を 批判 する こと は できません ) |
(你不能批评它) |
(nǐ bùnéng
pīpíng tā) |
(
you cannot criticize it) |
(you cannot criticize
it) |
(あなたはそれを批判することはできません) |
( あなた わ それ お ひはん する こと わ できません ) |
|
60 |
|
|
Le comportement du capitaine est
compréhensible |
senchō no kōdō wa rikai dekiru |
船長 の 行動 は 理解 できる |
队长的行为无可厚非 |
duìzhǎng de xíngwéi
wúkěhòufēi |
队长的行为无可厚非 |
The captain's behavior is understandable |
船長の行動は理解できる |
せんちょう の こうどう わ りかい できる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
|
|
Le comportement du
capitaine est plus que justifiable |
senchō no kōdō wa seitō ka dekinai |
船長 の 行動 は 正当 化 できない |
机长的行为超过了无可非议 |
jī zhǎng
de xíngwéi chāo guò liǎo wúkěfēiyì |
机长的行为超出了无可非议 |
The captain's
behavior is beyond justifiable |
船長の行動は正当化できない |
せんちょう の こうどう わ せいとう か できない |
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
|
|
un mot ou une
remarque exprimant un blâme ou une critique |
hinan mataha hihan o arawasu kotoba mataha hatsugen |
非難 または 批判 を 表す 言葉 または 発言 |
表达责备或批评的词或言论 |
biǎodá zébèi huò
pīpíng de cí huò yánlùn |
a
word or remark expressing blame or criticism |
a word or remark
expressing blame or criticism |
非難または批判を表す言葉または発言 |
ひなん または ひはん お あらわす ことば または はつげん |
|
63 |
|
|
Paroles de reproche;
paroles de critique |
hinan no kotoba , hihan no kotoba |
非難 の 言葉 、 批判 の 言葉 |
责备的话语;批评的言辞 |
zébèi de huàyǔ;
pīpíng de yáncí |
责备的话语;批评的言辞 |
Words of reproach;
words of criticism |
非難の言葉、批判の言葉 |
ひなん の ことば 、 ひはん の ことば |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
|
|
Il a écouté les
reproches amers de sa femme |
kare wa tsuma no kibishī hinan ni mimi o katamukemashita |
彼 は 妻 の 厳しい 非難 に 耳 を 傾けました |
他听了他妻子的苦涩指责。 |
tā tīngle
tā qīzi de kǔsè zhǐzé. |
He
listened to his wife's bitter reproaches |
He listened to his
wife's bitter reproaches |
彼は妻の厳しい非難に耳を傾けました |
かれ わ つま の きびしい ひなん に みみ お かたむけました |
|
65 |
|
|
Il a écouté la
sévère réprimande de sa femme |
kare wa tsuma no kibishī hinan ni mimi o katamukemashita |
彼 は 妻 の 厳しい 非難 に 耳 を 傾けました |
他听着妻子严厉的责备 |
Tā tīngzhe
qīzi yánlì de zébèi |
他听着妻子严厉的责备 |
He listened to his
wife's severe rebuke |
彼は妻の厳しい非難に耳を傾けました |
かれ わ つま の きびしい ひなん に みみ お かたむけました |
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
|
|
Il a écouté les
accusations amères de sa femme |
kare wa tsuma no nigai kokuhatsu o kīta |
彼 は 妻 の 苦い 告発 を 聞いた |
他听了他妻子的苦涩指责 |
tā tīngle
tā qīzi de kǔsè zhǐzé |
他听了他妻子的苦涩指责 |
He listened to his
wife's bitter accusations |
彼は妻の苦い告発を聞いた |
かれ わ つま の にがい こくはつ お きいた |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
|
|
un état de honte ou
de perte d'honneur |
haji no jōtai mataha meiyo no sōshitsu |
恥 の 状態 または 名誉 の 喪失 |
羞耻或失落的状态 |
xiūchǐ huò
shīluò de zhuàngtài |
a
state of shame or loss of honour |
a state of shame or
loss of honour |
恥の状態または名誉の喪失 |
はじ の じょうたい または めいよ の そうしつ |
|
68 |
|
|
la honte |
haji |
恥 |
羞耻;没面子;丢脸 |
xiūchǐ;
méi miànzi; diūliǎn |
羞耻;没面子;
丢脸 |
Shame |
恥 |
はじ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
|
|
Ses actions ont
suscité des reproches sur elle-même |
kanojo no kōdō wa jibun ni hinan o motarashita |
彼女 の 行動 は 自分 に 非難 を もたらした |
她的行为使她自责 |
tā de xíngwéi
shǐ tā zì zé |
Her
actions brought reproach upon herself |
Her actions brought
reproach upon herself |
彼女の行動は自分に非難をもたらした |
かのじょ の こうどう わ じぶん に ひなん お もたらした |
|
70 |
|
|
Ses actions lui ont
fait perdre la face |
kanojo no kōdō wa kanojo o ushinatta |
彼女 の 行動 は 彼女 を 失った |
她的举动使她很丢面子 |
tā de
jǔdòng shǐ tā hěn diūmiànzi |
她的举动使她很丢面子 |
Her actions made her
lose face |
彼女の行動は彼女を失った |
かのじょ の こうどう わ かのじょ お うしなった |
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
|
|
Son comportement la
faisait se blâmer |
kanojo no kōdō wa kanojo jishin o hinan shita |
彼女 の 行動 は 彼女 自身 を 非難 した |
她的行为使她自责 |
tā de xíngwéi
shǐ tā zì zé |
她的行为使她自责 |
Her behavior made
her blame herself |
彼女の行動は彼女自身を非難した |
かのじょ の こうどう わ かのじょ じしん お ひなん した |
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
|
|
~ (à qn / qc) |
〜 ( sb / sth made ) |
〜 ( sb / sth まで ) |
〜(某人/某人) |
〜(mǒu rén/mǒu rén) |
~ (to sb/sth) |
~ (to sb/sth) |
〜(sb /
sthまで) |
〜 ( sb / sth まで ) |
|
73 |
|
|
une personne ou une
chose qui fait honte à qn / qc |
sb / sth ni haji o motarasu hito mataha mono |
sb / sth に 恥 を もたらす 人 または 物 |
使某人感到羞耻的人或事物 |
shǐ mǒu rén
gǎndào xiūchǐ de rén huò shìwù |
a
person or thing that brings shame on sb/sth |
a person or thing
that brings shame on sb/sth |
sb /
sthに恥をもたらす人または物 |
sb / sth に はじ お もたらす ひと または もの |
|
74 |
|
|
(À ...) une personne
(ou une chose) qui fait honte; (à ...)) une personne (ou une chose) qui fait
honte |
( ni ...) haji o motarasu hito ( mataha mono );( ni ...)) haji o motarasu hito ( mataha mono ) |
( に ...) 恥 を もたらす 人 ( または 物 );( に ...)) 恥 を もたらす 人 ( または 物 ) |
(给…)带来羞辱的人(或事);(使…))丢脸的人(或事) |
(gěi…) dài lái
xiūrù de rén (huò shì);(shǐ…)) diūliǎn de rén (huò shì) |
(给…)带来羞辱的人(或事);(使… )) 丢脸的人(或事) |
(To...) a person (or
thing) who brings shame; (to... )) a person (or thing) who brings shame |
(に...)恥をもたらす人(または物);(に...))恥をもたらす人(または物) |
( に 。。。) はじ お もたらす ひと ( または もの );( に 。。。)) はじ お もたらす ひと ( または もの ) |
|
|
|
|
75 |
|
|
synonyme |
shinonimu |
シノニム |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
シノニム |
シノニム |
|
76 |
|
|
discrédit |
shinyō shinai |
信用 しない |
失信 |
shīxìn |
discredit |
discredit |
信用しない |
しにょう しない |
|
77 |
|
|
De telles conditions
de vie sont un reproche à notre société |
sono yōna seikatsu jōken wa watashitachi no shakai e no hinandesu |
その ような 生活 条件 は 私たち の 社会 へ の 非難です |
这样的生活条件是我们社会的耻辱 |
zhèyàng de
shēnghuó tiáojiàn shì wǒmen shèhuì de chǐrǔ |
Such
living conditions are a reproach to our society |
Such living
conditions are a reproach to our society |
そのような生活条件は私たちの社会への非難です |
その ような せいかつ じょうけん わ わたしたち の しゃかい え の ひなんです |
|
78 |
|
|
De telles conditions
de vie sont une honte pour notre société |
sono yōna seikatsu kankyō wa watashitachi no shakai nitotte hajidesu |
その ような 生活 環境 は 私たち の 社会 にとって 恥です |
这样的生活条件是我们这个社会的耻辱 |
zhèyàng de
shēnghuó tiáojiàn shì wǒmen zhège shèhuì de chǐrǔ |
这样的生活条件是我们这个社会的耻辱 |
Such living
conditions are a shame to our society |
そのような生活環境は私たちの社会にとって恥です |
その ような せいかつ かんきょう わ わたしたち の しゃかい にとって はじです |
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
|
|
formel |
fōmaru |
フォーマル |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
フォーマル |
フォーマル |
|
80 |
|
|
~ sb (pour qc / pour
faire qc |
〜 sb ( sth no bāi / sth no bāi ) |
〜 sb ( sth の 場合 / sth の 場合 ) |
〜某人(为某事/为某事做某事 |
〜mǒu rén
(wèi mǒu shì/wèi mǒu shì zuò mǒu shì |
~ sb (for sth/for doing sth |
~ sb (for sth/for
doing sth |
〜sb(sthの場合/
sthの場合) |
〜 sb ( sth の ばあい / sth の ばあい ) |
|
81 |
|
|
~ sb (avec qc / avec faire qc) |
〜 sb ( sth ari / sth ari ) |
〜 sb ( sth あり / sth あり ) |
〜某人(某物/某物) |
〜mǒu rén (mǒu wù/mǒu
wù) |
~ sb (with sth/with
doing sth) |
~ sb (with sth/with doing sth) |
〜sb(sthあり/
sthあり) |
〜 sb ( sth あり / sth あり ) |
|
82 |
|
|
blâmer ou critiquer
qn pour qc ce qu'ils ont fait ou pas fait, parce que vous êtes |
anata ga shiteirunode , karera ga yatta koto mata wa yaranakatta koto o sth de sb no sei ni suru ka hihan suru |
あなた が しているので 、 彼ら が やった こと また は やらなかった こと を sth で sb の せい に する か 批判 する |
责备或批评某人某事他们已经完成或未完成,因为你是 |
zébèi huò pīpíng
mǒu rén mǒu shì tāmen yǐjīng wánchéng huò wèi
wánchéng, yīnwèi nǐ shì |
to
blame or criticize sb for sth that they have done or not done, because you
are |
to blame or criticize
sb for sth that they have done or not done, because you are |
あなたがしているので、彼らがやったことまたはやらなかったことをsthでsbのせいにするか批判する |
あなた が しているので 、 かれら が やった こと また わ やらなかった こと お sth で sb の せい に する か ひはん する |
|
83 |
|
|
déçu d'eux |
sorera ni shitsubō shita |
それら に 失望 した |
对他们感到失望 |
duì tāmen
gǎndào shīwàng |
disappointed
in them |
disappointed in them |
それらに失望した |
それら に しつぼう した |
|
84 |
|
|
Blâmer; blâmer;
critiquer |
seme , seme , hihan |
責め 、 責め 、 批判 |
责备;指责;批评 |
zébèi; zhǐzé;
pīpíng |
责备;指责;批评 |
Blame; blame;
criticize |
責め、責め、批判 |
せめ 、 せめ 、 ひはん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
|
|
Ses collègues lui ont
reproché d'avoir divulgué l'histoire à la presse. |
kanojo wa sono hanashi o masukomi ni morashita toshite dōryō ni hinan sareta . |
彼女 は その 話 を マスコミ に 漏らした として 同僚 に 非難 された 。 |
她因向新闻界泄露这个故事而受到同事的责骂。 |
tā yīn
xiàng xīnwén jiè xièlòu zhège gùshì ér shòudào tóngshì de zémà. |
She
was reproached by colleagues for leaking the story to
the press. |
She was reproached by
colleagues for leaking the story to the press. |
彼女はその話をマスコミに漏らしたとして同僚に非難された。 |
かのじょ わ その はなし お マスコミ に もらした として どうりょう に ひなん された 。 |
|
86 |
|
|
Elle a été critiquée
par ses collègues pour avoir révélé l'incident aux médias d'information |
kanojo wa kanojo no dōryō kara jiken o nyūsu media ni akiraka ni shita koto de hinan saremashita |
彼女 は 彼女 の 同僚 から 事件 を ニュース メディア に 明らか に した こと で 非難 されました |
她因为将这件事揭示给新闻媒体而受到同事的指责 |
Tā yīnwèi
jiāng zhè jiàn shì jiēshì gěi xīnwén méitǐ ér
shòudào tóngshì de zhǐzé |
她因为将这件事透露给新闻媒体而受到同事的指责 |
She was criticized
by her colleagues for revealing the incident to the news media |
彼女は彼女の同僚から事件をニュースメディアに明らかにしたことで非難されました |
かのじょ わ かのじょ の どうりょう から じけん お ニュース メディア に あきらか に した こと で ひなん されました |
|
|
|
87 |
|
|
~ vous-même (pour qc
/ pour faire qc) |
〜 jibun ( sth no bāi / sth o okonau bāi ) |
〜 自分 ( sth の 場合 / sth を 行う 場合 ) |
〜自己(为了某事/为了某事) |
〜zìjǐ
(wèile mǒu shì/wèile mǒu shì) |
~ yourself (for sth/for doing sth) |
~ yourself (for
sth/for doing sth) |
〜自分(sthの場合/
sthを行う場合) |
〜 じぶん ( sth の ばあい / sth お おこなう ばあい ) |
|
88 |
|
|
~ vous-même (avec qc) |
〜 jibun ( tsuki ) |
〜 自分 ( sth付き ) |
〜自己(某物) |
〜zìjǐ (mǒu wù) |
~ yourself (with
sth) |
~ yourself (with sth) |
〜自分(sth付き) |
〜 じぶん ( つき ) |
|
89 |
|
|
se sentir coupable de
ce que tu penses avoir dû faire d'une manière différente |
anata ga betsu no hōhō de yarubekidatta to omō sth nitsuite zaiakukan o kanjiru |
あなた が 別 の 方法 で やるべきだった と 思う sth について 罪悪感 を 感じる |
对某事感到内,认为应该以其他方式完成 |
duì mǒu shì
gǎndào nèi, rènwéi yīnggāi yǐ qítā fāngshì
wánchéng |
to
feel guilty about sth that you think you should have done in a different
way |
to feel guilty about
sth that you think you should have done in a different way |
あなたが別の方法でやるべきだったと思うsthについて罪悪感を感じる |
あなた が べつ の ほうほう で やるべきだった と おもう sth について ざいあくかん お かんじる |
|
90 |
|
|
Se blâmer; se sentir
coupable (pour ...) |
jibun o semeru ; zaiakukan o kanjiru (...) |
自分 を 責める ; 罪悪感 を 感じる (...) |
自责;(为…)感到内疚 |
zì zé;(wèi…)
gǎndào nèijiù |
自责;(为…)感到内疚 |
Blame oneself; feel
guilty (for...) |
自分を責める;罪悪感を感じる(...) |
じぶん お せめる ; ざいあくかん お かんじる (。。。) |
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
|
|
Il s'est reproché de
ne pas lui avoir dit la vérité |
kare wa kanojo ni hontō no koto o iwanakatta to hinan shita |
彼 は 彼女 に 本当 の こと を 言わなかった と 非難 した |
他自责没有告诉她真相 |
tā zì zé
méiyǒu gàosù tā zhēnxiàng |
He
reproached himself for not telling her
the truth |
He reproached himself
for not telling her the truth |
彼は彼女に本当のことを言わなかったと非難した |
かれ わ かのじょ に ほんとう の こと お いわなかった と ひなん した |
|
92 |
|
|
Il se reprochait de
ne pas lui avoir dit la vérité |
kare wa kanojo ni hontō no koto o iwanakatta to hinan shita |
彼 は 彼女 に 本当 の こと を 言わなかった と 非難 した |
他因为没有告诉她真相而自责 |
tā yīnwèi
méiyǒu gàosù tā zhēnxiàng ér zì zé |
他因为没有告诉她真相而自责 |
He blamed himself
for not telling her the truth |
彼は彼女に本当のことを言わなかったと非難した |
かれ わ かのじょ に ほんとう の こと お いわなかった と ひなん した |
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
|
|
de reproche |
haradatashī |
腹立たしい |
责备 |
zébèi |
reproachful |
reproachful |
腹立たしい |
はらだたしい |
|
94 |
|
|
faire des reproches |
semeru |
責める |
责备 |
zébèi |
责备 |
blame |
責める |
せめる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
|
exprimer le blâme ou la critique |
hinan mataha hihan o hyōgen suru |
非難 または 批判 を 表現 する |
表达责备或批评 |
biǎodá zébèi huò pīpíng |
expressing blame or criticism |
expressing blame or criticism |
非難または批判を表現する |
ひなん または ひはん お ひょうげん する |
|
96 |
|
|
Exprimer un blâme
(ou une critique) |
hinan ( mataha hihan ) o hyōgen suru |
非難 ( または 批判 ) を 表現 する |
表示责备(或批评)的 |
biǎoshì zébèi
(huò pīpíng) de |
表示责备(或批评)的 |
Expressing blame (or
criticism) |
非難(または批判)を表現する |
ひなん ( または ひはん ) お ひょうげん する |
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
|
|
Exprimer le blâme ou la critique |
hinan mataha hihan o hyōmei suru |
非難 または 批判 を 表明 する |
表达责备或批评 |
biǎodá zébèi huò pīpíng |
表达责备或批评 |
Express blame or criticism |
非難または批判を表明する |
ひなん または ひはん お ひょうめい する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
|
|
un regard de reproche |
hinan no hyōjō |
非難 の 表情 |
责备的样子 |
zébèi de yàngzi |
a
reproachfull look |
a reproachfull look |
非難の表情 |
ひなん の ひょうじょう |
|
99 |
|
|
Regard reproché |
hazukashī kaotsuki |
恥ずかしい 顔つき |
责备的目光 |
zébèi de
mùguāng |
责备的目光 |
Reproachful look |
恥ずかしい顔つき |
はずかしい かおつき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
avec reproche |
tondemonai |
とんでもない |
责备地 |
zébèi de |
reproachfully |
reproachfully |
とんでもない |
とんでもない |
|
101 |
|
|
réprouver |
hanshō suru |
反証 する |
重现 |
chóng xiàn |
reprobate |
reprobate |
反証する |
はんしょう する |
|
102 |
|
|
formel ou
humoristique |
fōmaru mataha yūmorasu |
フォーマル または ユーモラス |
正式或幽默 |
zhèngshì huò
yōumò |
formal or humorous |
formal or humorous |
フォーマルまたはユーモラス |
フォーマル または ユーモラス |
|
103 |
|
|
une personne qui se comporte d'une manière
que la société juge immorale. |
shakai ga fudōtokuda to kangaeru yōna furumai o suru hito . |
社会 が 不道徳だ と 考える ような 振る舞い を する 人 。 |
以社会认为不道德的方式行事的人。 |
yǐ shèhuì rènwéi bù dàodé de
fāngshì xíngshì de rén. |
a person who behaves in a way that society thinks is immoral. |
a person who behaves in a way that society
thinks is immoral. |
社会が不道徳だと考えるような振る舞いをする人。 |
しゃかい が ふどうとくだ と かんがえる ような ふるまい お する ひと 。 |
|
104 |
|
|
Une personne déchue;
une personne immorale |
daraku shita hito , fudōtokuna hito |
堕落 した 人 、 不道徳な 人 |
堕落的人;不道德的人 |
Duòluò de rén; bù
dàodé de rén |
堕落的人;不道德的人 |
A fallen person; an
immoral person |
堕落した人、不道徳な人 |
だらく した ひと 、 ふどうとくな ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
réprouver |
hanshō suru |
反証 する |
重现 |
chóng xiàn |
reprobate |
reprobate |
反証する |
はんしょう する |
|
106 |
|
|
Reproduire |
saigen suru |
再現 する |
重现 |
chóng xiàn |
重现 |
Reproduce |
再現する |
さいげん する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
|
|
reproduire |
saigen suru |
再現 する |
复制 |
fùzhì |
reproduce |
reproduce |
再現する |
さいげん する |
|
108 |
|
|
copie |
utsusu |
写す |
复制中 |
fùzhì zhōng |
复制 |
copy |
写す |
うつす |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
|
|
pour faire une copie
d'une image, d'un morceau de texte, etc. |
gazō ya tekisuto nado no kopī o sakusei suru |
画像 や テキスト など の コピー を 作成 する |
复制图片,文字等 |
fùzhì túpiàn, wénzì
děng |
to
make a copy of a picture, piece of text, etc. |
to make a copy of a
picture, piece of text, etc. |
画像やテキストなどのコピーを作成する |
がぞう や テキスト など の コピー お さくせい する |
|
110 |
|
|
copie |
utsusu |
写す |
复制中 |
fùzhì zhōng |
复制 |
copy |
写す |
うつす |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
|
|
Il est interdit de
reproduire ces feuilles de calcul sans l'autorisation de l'éditeur |
shuppansha no kyoka nashi ni korera no wāku shīto o fukusei suru koto wa ihōdesu |
出版社 の 許可 なし に これら の ワーク シート を 複製 する こと は 違法です |
未经发布者许可复制这些工作表是非法的 |
wèi jīng
fābù zhě xǔkě fùzhì zhèxiē gōngzuò biǎo
shì fēifǎ de |
It
is illegal to reproduce these worksheets without permission
from the publisher |
It is illegal to
reproduce these worksheets without permission from the publisher |
出版社の許可なしにこれらのワークシートを複製することは違法です |
しゅっぱんしゃ の きょか なし に これら の ワーク シート お ふくせい する こと わ いほうです |
|
112 |
|
|
Il est interdit de
reproduire ces exercices sans l'autorisation de l'éditeur |
shuppansha no kyoka nashi ni korera no enshū o fukusei suru koto wa ihōdesu |
出版社 の 許可 なし に これら の 演習 を 複製 する こと は 違法です |
未经出版者许可翻印这些习题是违杂的 |
wèi jīng
chūbǎn zhě xǔkě fānyìn zhèxiē xítí shì wéi
zá de |
未经出版者许可翻印这些习题是违杂的 |
It is illegal to
reproduce these exercises without the permission of the publisher |
出版社の許可なしにこれらの演習を複製することは違法です |
しゅっぱんしゃ の きょか なし に これら の えんしゅう お ふくせい する こと わ いほうです |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
|
|
Le photocopieur
reproduit très bien les couleurs |
fukushaki wa iro o hijō ni yoku saigen shimasu |
複写機 は 色 を 非常 に よく 再現 します |
复印机可以很好地再现色彩 |
fùyìnjī
kěyǐ hěn hǎo de zàixiàn sècǎi |
The
photocopier reproduces colours very well |
The photocopier
reproduces colours very well |
複写機は色を非常によく再現します |
ふくしゃき わ いろ お ひじょう に よく さいげん します |
|
114 |
|
|
L'effet de
reproduction des couleurs de ce photocopieur est très bon |
kono kopīki no iro saigen kōka wa hijō ni yoidesu |
この コピー機 の 色 再現 効果 は 非常 に 良いです |
这台复印机复制的色彩效果很好 |
zhè tái fùyìnjī
fùzhì de sècǎi xiàoguǒ hěn hǎo |
这台复印机复制的色彩效果很好 |
The color
reproduction effect of this photocopier is very good |
このコピー機の色再現効果は非常に良いです |
この こぴいき の いろ さいげん こうか わ ひじょう に よいです |
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
produire qc à
nouveau; faire qc se reproduire de la même manière |
sth o futatabi seisei suru ; onaji hōhō de sth o futatabi hassei saseru |
sth を 再び 生成 する ; 同じ 方法 で sth を 再び 発生 させる |
重新产生某物以同样的方式使某事再次发生 |
chóngxīn
chǎnshēng mǒu wù yǐ tóngyàng de fāngshì shǐ
mǒu shì zàicì fāshēng |
to
produce sth again; to make sth happen again in the same way |
to produce sth again;
to make sth happen again in the same way |
sthを再び生成する;同じ方法でsthを再び発生させる |
sth お ふたたび せいせい する ; おなじ ほうほう で sth お ふたたび はっせい させる |
|
116 |
|
|
Reproduire;
remanufacturer; faire bouger de nouveau; reproduire |
saigen , saigen , saigen , saigen |
再現 、 再現 、 再現 、 再現 |
再生产;再制造;使再次发生;再现 |
zàishēngchǎn;
zài zhìzào; shǐ zàicì fāshēng; zàixiàn |
再生产;再制造;使再次发生;再现 |
Reproduce;
remanufacture; make happen again; reproduce |
再現、再現、再現、再現 |
さいげん 、 さいげん 、 さいげん 、 さいげん |
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
|
|
l'atmosphère du roman
est reproduite avec succès dans le film. |
shōsetsu no funiki ga eiga de umaku saigen sareteimasu . |
小説 の 雰囲気 が 映画 で うまく 再現 されています 。 |
电影中成功地再现了小说的气氛。 |
diànyǐng
zhōng chénggōng de zàixiànle xiǎoshuō de qìfēn. |
the
atmosphere of the novel is successfully reproduced in
the movie. |
the atmosphere of the
novel is successfully reproduced in the movie. |
小説の雰囲気が映画でうまく再現されています。 |
しょうせつ の ふにき が えいが で うまく さいげん されています 。 |
|
118 |
|
|
L'atmosphère du
roman est reproduite avec succès dans le film |
shōsetsu no funiki ga eiga de umaku saigen sareteiru |
小説 の 雰囲気 が 映画 で うまく 再現 されている |
小说的简洁在电影中得到了成功的再现 |
Xiǎoshuō
de jiǎnjié zài diànyǐng zhōng dédàole chénggōng de
zàixiàn |
小说的氛围在电影中得到了成功的再现 |
The atmosphere of
the novel is successfully reproduced in the movie |
小説の雰囲気が映画でうまく再現されている |
しょうせつ の ふにき が えいが で うまく さいげん されている |
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
|
|
si des personnes, des
plantes, des animaux, etc. se reproduisent ou se reproduisent, ils produisent
des jeunes |
hito , shokubutsu , dōbutsu nado ga jibun jishin o fukusei mataha fukusei suruto , wakai |
人 、 植物 、 動物 など が 自分 自身 を 複製 または 複製 すると 、 若い |
如果人,植物,动物等繁殖或繁殖自己,它们就会产生年轻 |
rúguǒ rén,
zhíwù, dòngwù děng fánzhí huò fánzhí zìjǐ, tāmen jiù huì
chǎnshēng niánqīng |
if
people, plants, animals, etc. reproduce or reproduce themselves, they produce young |
if people, plants,
animals, etc. reproduce or reproduce themselves, they produce young |
人、植物、動物などが自分自身を複製または複製すると、若い |
ひと 、 しょくぶつ 、 どうぶつ など が じぶん じしん お ふくせい または ふくせい すると 、 わかい |
|
120 |
|
|
la reproduction |
saisei |
再生 |
繁殖新生 |
fánzhí xīnshēng |
繁殖; 生育 |
Reproduction |
再生 |
さいせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
|
|
La plupart des
reptiles se reproduisent en pondant des œufs sur terre |
hotondo no hachūrui wa tochi ni tamago o umu koto niyotte hanshoku shimasu |
ほとんど の 爬虫類 は 土地 に 卵 を 産む こと によって 繁殖 します |
大多数爬行动物通过在土地上产卵繁殖 |
dà duōshù páxíng
dòngwù tōngguò zài tǔdì shàng chǎn luǎn fánzhí |
Most
reptiles
reproduce by laying eggs on
land |
Most reptiles
reproduce by laying eggs on land |
ほとんどの爬虫類は土地に卵を産むことによって繁殖します |
ほとんど の はちゅうるい わ とち に たまご お うむ こと によって はんしょく します |
|
122 |
|
|
La plupart des
reptiles se reproduisent en pondant des œufs sur terre |
hotondo no hachūrui wa tochi ni tamago o umu koto niyotte hanshoku shimasu |
ほとんど の 爬虫類 は 土地 に 卵 を 産む こと によって 繁殖 します |
大多数爬行动物通过在陆地产卵进行进行繁殖 |
dà duōshù
páxíng dòngwù tōngguò zài lùdì chǎn luǎn jìnxíng jìnxíng
fánzhí |
大多数爬行动物通过在陆地产卵进行繁殖 |
Most reptiles
reproduce by laying eggs on land |
ほとんどの爬虫類は土地に卵を産むことによって繁殖します |
ほとんど の はちゅうるい わ とち に たまご お うむ こと によって はんしょく します |
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
|
|
cellules se
reproduisant |
jibun jishin o fukusei suru saibō |
自分 自身 を 複製 する 細胞 |
细胞自我繁殖 |
xìbāo zìwǒ
fánzhí |
cells
reproducing themselves |
cells reproducing
themselves |
自分自身を複製する細胞 |
じぶん じしん お ふくせい する さいぼう |
|
124 |
|
|
(en faire de
nouveaux) |
( atarashī mono o tsukuru ) |
( 新しい もの を 作る ) |
(制作新的) |
(zhìzuò xīn de) |
(
making new ones) |
(making new ones) |
(新しいものを作る) |
( あたらしい もの お つくる ) |
|
125 |
|
|
Cellules
auto-reproductibles |
jiko fukusei saibō |
自己 複製 細胞 |
自我繁殖的细胞 |
zìwǒ fánzhí de
xìbāo |
自我繁殖的细胞 |
Self-reproducing
cells |
自己複製細胞 |
じこ ふくせい さいぼう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
|
|
reproductible |
saigen kanō |
再現 可能 |
可复制的 |
kě fùzhì de |
reproducible |
reproducible |
再現可能 |
さいげん かのう |
|
127 |
|
|
la reproduction |
saisei |
再生 |
再生产 |
zàishēngchǎn |
reproduction |
reproduction |
再生 |
さいせい |
|
128 |
|
|
l'acte ou le
processus de production de bébés, de jeunes animaux ou de plantes |
nyūji , wakai dōbutsu mataha shokubutsu o seisan suru kōi mataha purosesu |
乳児 、 若い 動物 または 植物 を 生産 する 行為 または プロセス |
产生婴儿,年幼动物或植物的行为或过程 |
chǎnshēngyīng'ér,
nián yòu dòngwù huò zhíwù de xíngwéi huò guòchéng |
the
act or process of producing babies, young animals or plants |
the act or process of
producing babies, young animals or plants |
乳児、若い動物または植物を生産する行為またはプロセス |
にゅうじ 、 わかい どうぶつ または しょくぶつ お せいさん する こうい または プロセス |
|
129 |
|
|
la reproduction |
saisei |
再生 |
生殖;繁殖 |
shēngzhí;
fánzhí |
生殖;繁殖 |
Reproduction |
再生 |
さいせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
|
|
reproduction sexuée |
yūsei seishoku |
有性 生殖 |
有性生殖 |
yǒu xìng
shēngzhí |
sexual reproduction |
sexual reproduction |
有性生殖 |
ゆうせい せいしょく |
|
131 |
|
|
Reproduction sexuée |
yūsei seishoku |
有性 生殖 |
有性生殖 |
yǒu xìng
shēngzhí |
有性生殖 |
Sexual reproduction |
有性生殖 |
ゆうせい せいしょく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
|
|
l'acte ou le processus de production de
copies d'un document, d'un livre, d'une image, etc. |
bunsho , hon , shashin nado no kopī o sakusei suru kōi mataha purosesu |
文書 、 本 、 写真 など の コピー を 作成 する 行為 または プロセス |
产生文件,书籍,图片等副本的行为或过程 |
chǎnshēng wénjiàn, shūjí,
túpiàn děng fùběn de xíngwéi huò guòchéng |
the act or process of producing copies of a
document, book, picture, etc |
the act or process of producing copies of a
document, book, picture, etc |
文書、本、写真などのコピーを作成する行為またはプロセス |
ぶんしょ 、 ほん 、 しゃしん など の コピー お さくせい する こうい または プロセス |
|
133 |
|
|
Copie |
kopī suru |
コピー する |
复制;再版 |
fùzhì; zài bǎn |
复制;再版 |
Copy |
コピーする |
コピー する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
|
|
utilisez un stylo
noir sur du papier blanc pour assurer une bonne reproduction. |
saigensei o takameru ni wa , shiroi kami ni kuroi pen o shiyō shimasu . |
再現性 を 高める に は 、 白い 紙 に 黒い ペン を 使用 します 。 |
在白纸上使用黑色的笔以确保良好的复制。 |
zài bái zhǐ
shàng shǐyòng hēisè de bǐ yǐ quèbǎo liánghǎo de
fùzhì. |
use
a black pen on white paper to ensure good reproduction. |
use a black pen on
white paper to ensure good reproduction. |
再現性を高めるには、白い紙に黒いペンを使用します。 |
さいげんせい お たかめる に わ 、 しろい かみ に くろい ペン お しよう します 。 |
|
135 |
|
|
Utilisez du papier
blanc et un stylo noir pour vous assurer que la copie est claire |
shiroi kami to kuroi pen o shiyō shite , kopī ga hakkiri shiteiru koto o kakunin shimasu |
白い 紙 と 黒い ペン を 使用 して 、 コピー が はっきり している こと を 確認 します |
用白纸黑笔,。以确保复印清晰 |
Yòng bái zhǐ
hēi bǐ,. Yǐ quèbǎo fùyìn qīngxī |
用白纸黑笔,.以确保复印清晰 |
Use white paper and
black pen to make sure the copy is clear |
白い紙と黒いペンを使用して、コピーがはっきりしていることを確認します |
しろい かみ と くろい ペン お しよう して 、 コピー が はっきり している こと お かくにん します |
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
le processus
d'enregistrement des sons sur des disques, des vidéos, etc. |
rekōdo , bideo nado ni saundo o rokuon suru purosesu |
レコード 、 ビデオ など に サウンド を 録音 する プロセス |
将声音录制到唱片,录像带等的过程 |
jiāng
shēngyīn lùzhì dào chàngpiàn, lùxiàngdài děng de guòchéng |
the
process of recording sounds onto records,videos, etc. |
the process of
recording sounds onto records, videos, etc. |
レコード、ビデオなどにサウンドを録音するプロセス |
レコード 、 ビデオ など に サウンド お ろくおん する プロセス |
|
137 |
|
|
(Son) copie,
enregistrement |
( oto ) kopī , rokuon |
( 音 ) コピー 、 録音 |
(声音的)复制,录制 |
(shēngyīn
de) fùzhì, lùzhì |
(声音的)复制,录制 |
(Sound) copy, record |
(音)コピー、録音 |
( おと ) コピー 、 ろくおん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
|
|
l'enregistrement numérique donne une
excellente reproduction sonore. |
dejitaru rokuon wa , sugureta saundo saisei o teikyō shimasu . |
デジタル 録音 は 、 優れた サウンド 再生 を 提供 します 。 |
数字录音可提供出色的声音再现。 |
shùzì lùyīn kě tígōng
chūsè de shēngyīn zàixiàn. |
digital recording gives
excellent sound reproduction. |
digital recording gives excellent sound
reproduction. |
デジタル録音は、優れたサウンド再生を提供します。 |
デジタル ろくおん わ 、 すぐれた サウンド さいせい お ていきょう します 。 |
|
139 |
|
|
L'effet sonore de
l'enregistrement numérique est excellent |
dejitaru rokuon no onkyō kōka wa sugureteimasu |
デジタル 録音 の 音響 効果 は 優れています |
数码录音的声音效果极佳 |
Shùmǎ
lùyīn de shēngyīn xiàoguǒ jí jiā |
数码录音的声音效果极佳 |
The sound effect of
digital recording is excellent |
デジタル録音の音響効果は優れています |
デジタル ろくおん の おんきょう こうか わ すぐれています |
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
L'enregistrement
numérique peut fournir une excellente reproduction sonore. |
dejitaru rokuon wa sugureta saundo saisei o teikyō dekimasu . |
デジタル 録音 は 優れた サウンド 再生 を 提供 できます 。 |
数字录音可提供出色的声音再现。 |
shùzì lùyīn
kě tígōng chūsè de shēng yīn zàixiàn. |
数字录音可提供出色的声音再现。 |
Digital recording
can provide excellent sound reproduction. |
デジタル録音は優れたサウンド再生を提供できます。 |
デジタル ろくおん わ すぐれた サウンド さいせい お ていきょう できます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
une chose qui a été
reproduite, en particulier une copie d'une œuvre d'art |
fukusei sareta mono , tokuni geijutsu sakuhin no kopī |
複製 された もの 、 特に 芸術 作品 の コピー |
复制品,特别是艺术品的复制品 |
Fùzhì pǐn, tèbié
shì yìshù pǐn de fùzhì pǐn |
a
thing that has been reproduced, especially a copy of a work of art |
a thing that has been
reproduced, especially a copy of a work of art |
複製されたもの、特に芸術作品のコピー |
ふくせい された もの 、 とくに げいじゅつ さくひん の コピー |
|
142 |
|
|
(Surtout d'une œuvre
d'art) reproduction |
( tokuni geijutsu sakuhin ) fukusei |
( 特に 芸術 作品 ) 複製 |
(尤指艺术品的)复制品 |
(yóu zhǐ yìshù
pǐn de) fùzhì pǐn |
(尤指艺术品的)复制品 |
A reproduction
(especially of a work of art) |
(特に芸術作品)複製 |
( とくに げいじゅつ さくひん ) ふくせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
|
|
un catalogue avec des
reproductions en couleurs des peintures à vendre |
hanbai chū no kaiga no iro no fukusei o fukumu katarogu |
販売 中 の 絵画 の 色 の 複製 を 含む カタログ |
带有待售绘画色彩复制品的目录 |
Dài yǒudài shòu
huìhuà sècǎi fùzhì pǐn de mùlù |
a
catalogue with colour reproductions of
the paintings for sale |
a catalogue with
colour reproductions of the paintings for sale |
販売中の絵画の色の複製を含むカタログ |
はんばい ちゅう の かいが の いろ の ふくせい お ふくむ カタログ |
|
144 |
|
|
Catalogue de dessins
en couleur de ces peintures |
korera no kaiga no karā zumen no katarogu |
これら の 絵画 の カラー 図面 の カタログ |
这类画作的彩色图样商品目录 |
zhè lèi huàzuò de
cǎisè túyàng shāngpǐn mùlù |
该等画作的彩色图样商品目录 |
Catalogue of color
drawings of these paintings |
これらの絵画のカラー図面のカタログ |
これら の かいが の カラー ずめん の カタログ |
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
meubles de
reproduction |
saisei kagu |
再生 家具 |
复制家具 |
fùzhì jiājù |
reproduction
furniture |
reproduction
furniture |
再生家具 |
さいせい かぐ |
|
146 |
|
|
(meubles fabriqués comme une copie d'un
style antérieur) |
( izen no sutairu no kopī toshite sakusei sareta kagu ) |
( 以前 の スタイル の コピー として 作成 された 家具 ) |
(家具是早期风格的复制品) |
(jiājù shì zǎoqí fēnggé de
fùzhì pǐn) |
( furniture made as a
copy of an earlier style) |
(furniture made as a copy of an earlier
style) |
(以前のスタイルのコピーとして作成された家具) |
( いぜん の スタイル の コピー として さくせい された かぐ ) |
|
147 |
|
|
Imitation de vieux
meubles |
mozō no furui kagu |
模造 の 古い 家具 |
仿制的旧式家具 |
fǎngzhì de
jiùshì jiājù |
仿制的旧式家具 |
Imitation old
furniture |
模造の古い家具 |
もぞう の ふるい かぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
reproducteur |
seishoku no |
生殖 の |
生殖的 |
shēngzhí de |
reproductive |
reproductive |
生殖の |
せいしょく の |
|
149 |
|
|
liés à la reproduction de bébés, de jeunes
animaux ou de plantes |
akachan , wakai dōbutsu ya shokubutsu no hanshoku ni kanren shiteimasu |
赤ちゃん 、 若い 動物 や 植物 の 繁殖 に 関連 しています |
与繁殖婴儿,年幼动物或植物有关 |
yǔ fánzhí yīng'ér, nián yòu dòngwù
huò zhíwù yǒuguān |
connected with reproducing babies, young
animals or plants |
connected with reproducing babies, young
animals or plants |
赤ちゃん、若い動物や植物の繁殖に関連しています |
あかちゃん 、 わかい どうぶつ や しょくぶつ の はんしょく に かんれん しています |
|
150 |
|
|
Reproducteur |
seishoku |
生殖 |
生殖的;繁殖的 |
shēngzhí de;
fánzhí de |
生殖的;繁殖的 |
Reproductive |
生殖 |
せいしょく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
organes reproducteurs |
seishoku kikan |
生殖 器官 |
生殖器官 |
shēngzhí
qìguān |
reproductive
organs |
reproductive organs |
生殖器官 |
せいしょく きかん |
|
152 |
|
|
Organes
reproducteurs |
seishoku kikan |
生殖 器官 |
生殖器官 |
shēngzhí
qìguān |
生殖器官 |
Reproductive organs |
生殖器官 |
せいしょく きかん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
reprographie |
fukusha |
複写 |
复制技术 |
fùzhì jìshù |
reprographics |
reprographics |
複写 |
ふくしゃ |
|
154 |
|
|
aussi informel |
mata hikōshiki |
また 非公式 |
也非正式 |
yě fēi
zhèngshì |
also
informal |
also informal |
また非公式 |
また ひこうしき |
|
155 |
|
|
repro |
saigen |
再現 |
复制 |
fùzhì |
repro |
repro |
再現 |
さいげん |
|
156 |
|
|
la science et la pratique de la copie de
documents et d'images pour publication, etc. |
shuppan nado no tame ni bunsho ya shashin o kopī suru kagaku to jissen |
出版 など の ため に 文書 や 写真 を コピー する 科学 と 実践 |
复制文档和图片以供发布等的科学和实践。 |
fùzhì wéndàng hé túpiàn yǐ gōng
fābù děng de kēxué hé shíjiàn. |
the science and practice of copying
documents and pictures for publishing, etc. |
the science and practice of copying
documents and pictures for publishing, etc. |
出版などのために文書や写真をコピーする科学と実践 |
しゅっぱん など の ため に ぶんしょ や しゃしん お コピー する かがく と じっせん |
|
157 |
|
|
Photocopie |
kopī |
コピー |
复印术;复制术 |
Fùyìn shù; fùzhì shù |
复印术;复制术 |
Photocopying |
コピー |
コピー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
réprimande |
hanshō |
反証 |
责备 |
zébèi |
reproof |
reproof |
反証 |
はんしょう |
|
159 |
|
|
formel |
fōmaru |
フォーマル |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
フォーマル |
フォーマル |
|
160 |
|
|
blâme ou désapprobation |
hinan mataha fushōnin |
非難 または 不承認 |
责备或不赞成 |
zébèi huò bù zànchéng |
blame or disapproval |
blame or disapproval |
非難または不承認 |
ひなん または ふしょうにん |
|
161 |
|
|
Réprimander |
shisseki |
叱責 |
责备;谴责;非难 |
zébèi; qiǎnzé;
fēinàn |
责备;谴责;非难 |
Rebuke |
叱責 |
しっせき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
ses paroles étaient
un mélange de pitié et de reproche |
kare no kotoba wa dōjō to hansei no kongōdeshita |
彼 の 言葉 は 同情 と 反省 の 混合でした |
他的话充满了怜悯和责备 |
tā dehuà
chōngmǎnle liánmǐn hé zébèi |
his
words were a mixture of pity and
reproof |
his words were a
mixture of pity and reproof |
彼の言葉は同情と反省の混合でした |
かれ の ことば わ どうじょう と はんせい の こんごうでした |
|
163 |
|
|
Il y a de la
sympathie et du blâme dans ses paroles |
kare no kotoba ni wa dōjō to hinan ga arimasu |
彼 の 言葉 に は 同情 と 非難 が あります |
他的话里既有同情也有责备 |
tā dehuà li jì
yǒu tóngqíng yěyǒu zébèi |
他的话里既有同情也有责备 |
There is sympathy
and blame in his words |
彼の言葉には同情と非難があります |
かれ の ことば に わ どうじょう と ひなん が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
une remarque qui
exprime le blâme ou la désapprobation |
hinan mataha fushōnin o arawasu hatsugen |
非難 または 不承認 を 表す 発言 |
表达责备或不赞成的言论 |
biǎodá zébèi huò
bù zànchéng de yánlùn |
a
remark that expresses blame or disapproval |
a remark that
expresses blame or disapproval |
非難または不承認を表す発言 |
ひなん または ふしょうにん お あらわす はつげん |
|
165 |
|
|
Mots accusateurs; mots accusateurs |
hinan no kotoba ; hinan no kotoba |
非難 の 言葉 ; 非難 の 言葉 |
责备的话语;非难的言辞 |
zébèi de huàyǔ; fēinàn de yáncí |
责备的话语;非难的言辞 |
Accusatory words; accusatory words |
非難の言葉;非難の言葉 |
ひなん の ことば ; ひなん の ことば |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
synonyme |
shinonimu |
シノニム |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
シノニム |
シノニム |
|
167 |
|
|
réprimander |
shisseki |
叱責 |
训斥 |
xùnchì |
rebuke |
rebuke |
叱責 |
しっせき |
|
168 |
|
|
Elle a reçu une
légère réprimande de la part du professeur. |
kanojo wa sensei kara odayakana hinan o uketa . |
彼女 は 先生 から 穏やかな 非難 を 受けた 。 |
她受到老师的轻率责备。 |
tā shòudào
lǎoshī de qīngshuài zébèi. |
She
received a mild reproof from the teacher. |
She received a mild
reproof from the teacher. |
彼女は先生から穏やかな非難を受けた。 |
かのじょ わ せんせい から おだやかな ひなん お うけた 。 |
|
169 |
|
|
Elle a reçu une
douce réprimande de la part du professeur |
kanojo wa sensei kara odayakana hinan o ukemashita |
彼女 は 先生 から 穏やかな 非難 を 受けました |
她受到了老师温和的责备 |
Tā shòudàole
lǎoshī wēnhé de zébèi |
她受到了老师温和的责备 |
She received a
gentle rebuke from the teacher |
彼女は先生から穏やかな非難を受けました |
かのじょ わ せんせい から おだやかな ひなん お うけました |
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
réprouver |
shikaru |
叱る |
责备 |
zébèi |
reprove |
reprove |
叱る |
しかる |
|
171 |
|
|
~ sb (pour qc / pour faire qc) |
〜 sb ( sth no bāi / sth no bāi ) |
〜 sb ( sth の 場合 / sth の 場合 ) |
〜sb(为某事物/为某事物做某事) |
〜sb(wèi mǒu shìwù/wèi mǒu
shìwù zuò mǒu shì) |
〜sb (for sth/for doing sth) |
~sb (for sth/for doing sth) |
〜sb(sthの場合/
sthの場合) |
〜 sb ( sth の ばあい / sth の ばあい ) |
|
172 |
|
|
formel |
fōmaru |
フォーマル |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
フォーマル |
フォーマル |
|
173 |
|
|
dire à qn que vous n'approuvez pas qc ce
qu'ils ont fait |
anata ga karera ga shita sth o anata ga shōnin shinai koto o sb ni tsutaeru tame |
あなた が 彼ら が した sth を あなた が 承認 しない こと を sb に 伝える ため |
告诉某人您不同意他们的所作所为 |
gàosù mǒu rén nín bù tóngyì tāmen
de suǒzuò suǒ wéi |
to tell sb that you do
not approve of sth that they have done |
to tell sb that you do not approve of sth
that they have done |
あなたが彼らがしたsthをあなたが承認しないことをsbに伝えるため |
あなた が かれら が した sth お あなた が しょうにん しない こと お sb に つたえる ため |
|
174 |
|
|
Accuser; blâmer; critiquer |
hinan , hinan , hihan |
非難 、 非難 、 批判 |
指责;责备;非难 |
zhǐzé; zébèi; fēinàn |
指责;责备;非难 |
Accuse; blame; criticize |
非難、非難、批判 |
ひなん 、 ひなん 、 ひはん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
synonyme |
shinonimu |
シノニム |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
シノニム |
シノニム |
|
176 |
|
|
réprimander |
shisseki |
叱責 |
训斥 |
xùnchì |
rebuke |
rebuke |
叱責 |
しっせき |
|
177 |
|
|
il l'a réprimandée /
ou s'est précipitée |
kare wa kanojo o hinan shita / mataha isoide satta |
彼 は 彼女 を 非難 した / または 急いで 去った |
他责备她/或匆匆离开 |
tā zébèi
tā/huò cōngcōng líkāi |
he
reproved her/or rushing away |
he reproved her/or
rushing away |
彼は彼女を非難した/または急いで去った |
かれ わ かのじょ お ひなん した / または いそいで さった |
|
178 |
|
|
Il lui a reproché de
partir précipitamment |
kare wa isoide satta koto de kanojo o hinan shimashita |
彼 は 急いで 去った こと で 彼女 を 非難 しました |
他责备她不该匆匆离去 |
tā zébèi
tā bù gāi cōngcōng lí qù |
他责备她不该匆匆离去 |
He blamed her for
leaving in a hurry |
彼は急いで去ったことで彼女を非難しました |
かれ わ いそいで さった こと で かのじょ お ひなん しました |
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
réprobateur |
shisseki |
叱責 |
责备 |
zébèi |
reproving |
reproving |
叱責 |
しっせき |
|
180 |
|
|
un regard réprobateur |
shissekimesen |
叱責目線 |
责备一瞥 |
zébèi yīpiē |
a reproving glance |
a reproving glance |
叱責目線 |
しっせきめせん |
|
181 |
|
|
Regard reproché |
hazukashī kaotsuki |
恥ずかしい 顔つき |
责备的目光 |
zébèi de mùguāng |
责备的目光 |
Reproachful look |
恥ずかしい顔つき |
はずかしい かおつき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
reprocher |
shisseki suru |
叱責 する |
责备 |
zébèi |
reprovingly |
reprovingly |
叱責する |
しっせき する |
|
183 |
|
|
reptile |
hachūrui |
爬虫類 |
爬虫 |
páchóng |
reptile |
reptile |
爬虫類 |
はちゅうるい |
|
184 |
|
|
tout animal qui a le sang froid et la peau
couverte d'écailles et qui pond des œufs. les serpents, les crocodiles et les
tortues sont tous des reptiles |
reiketsu to hifu ga uroko de ōware , tamago o umu dōbutsu hebi , wani , kame wa subete hachūruidesu |
冷血 と 皮膚 が 鱗 で 覆われ 、 卵 を 産む 動物 ヘビ 、 ワニ 、 カメ は すべて 爬虫類です |
血液冷且皮肤被鳞片覆盖并产卵的任何动物。蛇,鳄鱼和乌龟都是爬行动物 |
xiěyè lěng qiě pífū bèi
línpiàn fùgài bìng chǎn luǎn de rènhé dòngwù. Shé, èyú hé
wūguī dōu shì páxíng dòngwù |
any animal that has
cold blood and skin covered in scales, and that lays eggs. snakes,crocodiles and tortoises are all reptiles |
any animal that has cold blood and skin
covered in scales, and that lays eggs. snakes,crocodiles and tortoises are
all reptiles |
冷血と皮膚が鱗で覆われ、卵を産む動物ヘビ、ワニ、カメはすべて爬虫類です |
れいけつ と ひふ が うろこ で おうわれ 、 たまご お うむ どうぶつ ヘビ 、 ワニ 、 カメ わ すべて はちゅうるいです |
|
185 |
|
|
Reptile |
hachūrui |
爬虫類 |
爬行动物 |
páxíng dòngwù |
爬行动物 |
Reptile |
爬虫類 |
はちゅうるい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
page d'image R029 |
gazō pēji R 029 |
画像 ページ R 029 |
图片页R029 |
túpiàn yè R029 |
picture
page R029 |
picture page R029 |
画像ページR029 |
がぞう ページ r 029 |
|
187 |
|
|
comparer les amphibiens |
ryōseirui o hikaku suru |
両生類 を 比較 する |
比较两栖动物 |
bǐjiào liǎngqī dòngwù |
compare amphibian |
compare amphibian |
両生類を比較する |
りょうせいるい お ひかく する |
|
188 |
|
|
reptilien |
hachūrui |
爬虫類 |
爬虫类 |
páchóng lèi |
reptilian |
reptilian |
爬虫類 |
はちゅうるい |
|
189 |
|
|
nos ancêtres
reptiliens |
watashitachi no hachūrui no sosen |
私たち の 爬虫類 の 祖先 |
我们的爬虫类祖先 |
wǒmen de páchóng
lèi zǔxiān |
our
reptilian ancestors |
our reptilian
ancestors |
私たちの爬虫類の祖先 |
わたしたち の はちゅうるい の そせん |
|
190 |
|
|
Nos ancêtres
reptiles |
watashitachi no hachūrui no sosen |
私たち の 爬虫類 の 祖先 |
我们的爬行动物祖先 |
wǒmen de páxíng
dòngwù zǔxiān |
我们的爬行动物祖先 |
Our reptile
ancestors |
私たちの爬虫類の祖先 |
わたしたち の はちゅうるい の そせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
Nos ancêtres
reptiliens |
watashitachi no hachūrui no sosen |
私たち の 爬虫類 の 祖先 |
我们的爬虫类祖先 |
wǒmen de
páchóng lèi zǔxiān |
我们的爬虫类祖先 |
Our reptilian
ancestors |
私たちの爬虫類の祖先 |
わたしたち の はちゅうるい の そせん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
de bonne heure |
hayai |
早い |
早 |
zǎo |
早 |
early |
早い |
はやい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
privé |
minkan |
民間 |
私 |
sī |
私 |
private |
民間 |
みんかん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
Chose |
mono |
もの |
物 |
wù |
物 |
Things |
もの |
もの |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
figuratif |
hiyu tekina |
比喩 的な |
比喻的 |
bǐyù de |
figurative |
figurative |
比喩的な |
ひゆ てきな |
|
196 |
|
|
Il se lécha les
lèvres d'une manière désagréablement reptilienne. |
kare wa iyana hachūrui no yō ni kuchibiru o nameta . |
彼 は 嫌な 爬虫類 の よう に 唇 を なめた 。 |
他以一种令人讨厌的爬行动物的方式舔了舔嘴唇。 |
tā yǐ
yī zhǒng lìng rén tǎoyàn de páxíng dòngwù de fāngshì
tiǎnle tiǎn zuǐchún. |
He
licked his lips in an unpleasantly reptilian way. |
He licked his lips in
an unpleasantly reptilian way. |
彼は嫌な爬虫類のように唇をなめた。 |
かれ わ いやな はちゅうるい の よう に くちびる お なめた 。 |
|
197 |
|
|
Il ajoute ses lèvres
dégoûtant | |
kare wa kuchibiru o unzari sasemasu | |
彼 は 唇 を うんざり させます | |
他令人厌恶地添着嘴唇| |
Tā lìng rén
yànwù de tiānzhe zuǐchún | |
他令人厌恶地添着嘴唇| |
He adds his lips
disgustingly| |
彼は唇をうんざりさせます| |
かれ わ くちびる お うんざり させます | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
république |
kyōwakoku |
共和国 |
共和国 |
gònghéguó |
republic |
republic |
共和国 |
きょうわこく |
|
199 |
|
|
un pays qui est gouverné par un président et
des politiciens élus par le peuple et où il n'y a ni roi ni reine |
daitōryō niyotte tōchi sare , kokumin niyotte erabareta seijikadeari , ō ya joō no inai kuni |
大統領 によって 統治 され 、 国民 によって 選ばれた 政治家であり 、 王 や 女王 の いない 国 |
由总统和人民选举产生的政客统治的国家,没有国王或王后 |
yóu zǒngtǒng hé rénmín
xuǎnjǔ chǎnshēng de zhèngkè tǒngzhì de guójiā,
méiyǒu guówáng huò wánghòu |
a country that is
governed by a president and politicians elected by the people and where there
is no king or queen |
a country that is governed by a president
and politicians elected by the people and where there is no king or queen |
大統領によって統治され、国民によって選ばれた政治家であり、王や女王のいない国 |
だいとうりょう によって とうち され 、 こくみん によって えらばれた せいじかであり 、 おう や じょおう の いない くに |
|
200 |
|
|
République; soldat
et gouvernement |
kyōwakoku , heishi , seifu |
共和国 、 兵士 、 政府 |
共和国;兵和政体 |
gònghéguó; bīng
hé zhèngtǐ |
共和国;兵和政体 |
Republic; Soldiers
and Government |
共和国、兵士、政府 |
きょうわこく 、 へいし 、 せいふ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
républiques
indépendantes |
dokuritsu kyōwakoku |
独立 共和国 |
独立共和国 |
dúlì gònghéguó |
independent
republics |
independent republics |
独立共和国 |
どくりつ きょうわこく |
|
202 |
|
|
République nouvellement indépendante |
atarashiku dokuritsu shita kyōwakoku |
新しく 独立 した 共和国 |
新独立的共和国 |
xīn dúlì de gònghéguó |
新独立的共和国 |
Newly independent republic |
新しく独立した共和国 |
あたらしく どくりつ した きょうわこく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
la République
d'Irlande |
airurando kyōwakoku |
アイルランド 共和国 |
爱尔兰共和国 |
ài'ěrlán
gònghéguó |
the
Republic of ireland |
the Republic of
ireland |
アイルランド共和国 |
アイルランド きょうわこく |
|
204 |
|
|
République d'Irlande |
airurando kyōwakoku |
アイルランド 共和国 |
爱尔兰共和国 |
ài'ěrlán
gònghéguó |
爱尔兰共和国 |
Republic of Ireland |
アイルランド共和国 |
アイルランド きょうわこく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
comparer |
hikaku suru |
比較 する |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
比較する |
ひかく する |
|
206 |
|
|
la monarchie |
kunshusei |
君主制 |
君主制 |
jūnzhǔ zhì |
monarchy |
monarchy |
君主制 |
くんしゅせい |
|
207 |
|
|
républicain |
kyōwatōin |
共和党員 |
共和党人 |
gònghédǎng rén |
republican |
republican |
共和党員 |
きょうわとういん |
|
208 |
|
|
une personne qui
soutient une forme de gouvernement avec un président et des politiciens élus
par le peuple sans roi ni reine |
daitōryō ya seijika ga kokuō ya ōhi o motanai hitobito niyotte senshutsu sare , aru keitai no seifu o shien suru hito |
大統領 や 政治家 が 国王 や 王妃 を 持たない 人々 によって 選出 され 、 ある 形態 の 政府 を 支援 する 人 |
一个支持政府形式的人,总统和政客由没有国王或王后的人民选举产生 |
yīgè zhīchí
zhèngfǔ xíngshì de rén, zǒngtǒng hé zhèngkè yóu méiyǒu
guówáng huò wánghòu de rénmín xuǎnjǔ chǎnshēng |
a
person who supports a form of government with a president and politicians
elected by the people with no king or queen |
a person who supports
a form of government with a president and politicians elected by the people
with no king or queen |
大統領や政治家が国王や王妃を持たない人々によって選出され、ある形態の政府を支援する人 |
だいとうりょう や せいじか が こくおう や おうひ お もたない ひとびと によって せんしゅつ され 、 ある けいたい の せいふ お しえん する ひと |
|
209 |
|
|
Un partisan d'un
gouvernement républicain; un républicain. |
kyōwatō seifu no shijisha , kyōwatō . |
共和党 政府 の 支持者 、 共和党 。 |
拥护共和政体的人;共和主义者 |
yǒnghù gònghé
zhèngtǐ de rén; gònghé zhǔyì zhě |
拥护共和政体的人;共和主义者 |
A supporter of a
republican government; a republican. |
共和党政府の支持者、共和党。 |
きょうわとう せいふ の しじしゃ 、 きょうわとう 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
comparer |
hikaku suru |
比較 する |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
比較する |
ひかく する |
|
211 |
|
|
royaliste |
ōke |
王家 |
保皇党 |
bǎohuáng
dǎng |
royalist |
royalist |
王家 |
おうけ |
|
212 |
|
|
Républicain |
kyōwatōin |
共和党員 |
共和党人 |
gònghédǎng rén |
Republican |
Republican |
共和党員 |
きょうわとういん |
|
213 |
|
|
(abréviation R, Rép.) |
( ryakugo R , Rep . ) |
( 略語 R 、 Rep 。 ) |
(缩写R,代表) |
(suōxiě R,
dàibiǎo) |
(abbr. R, Rep.) |
(abbr. R, Rep.) |
(略語R、Rep。) |
( りゃくご r 、 れp 。 ) |
|
214 |
|
|
membre ou partisan du
Parti républicain |
kyōwatō no menbā mataha shijisha |
共和党 の メンバー または 支持者 |
共和党的成员或支持者 |
gònghédǎng de
chéngyuán huò zhīchí zhě |
a
member or supporter of the Republican Party |
a member or supporter
of the Republican Party |
共和党のメンバーまたは支持者 |
きょうわとう の メンバー または しじしゃ |
|
215 |
|
|
Un membre du Parti
républicain, un partisan du Parti républicain. |
kyōwatō no menbādeari , kyōwatō no shijisha . |
共和党 の メンバーであり 、 共和党 の 支持者 。 |
共和党党员;共和党的支持者 |
gònghédǎng
dǎngyuán; gònghédǎng de zhīchí zhě |
共和党党员;共和党的支持者 |
A member of the
Republican Party; a supporter of the Republican Party. |
共和党のメンバーであり、共和党の支持者。 |
きょうわとう の めんばあであり 、 きょうわとう の しじしゃ 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
comparer |
hikaku suru |
比較 する |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
比較する |
ひかく する |
|
217 |
|
|
démocrate |
minshutō |
民主党 |
民主党人 |
mínzhǔdǎng
rén |
democrat |
democrat |
民主党 |
みんしゅとう |
|
218 |
|
|
Républicain |
kyōwatōin |
共和党員 |
共和党人 |
gònghédǎng rén |
Republican |
Republican |
共和党員 |
きょうわとういん |
|
219 |
|
|
une personne
d'Irlande du Nord qui estime que l'Irlande du Nord devrait faire partie de la
République d'Irlande et non du Royaume-Uni |
kitāirurando wa igirisu de hanaku airurando kyōwakoku no ichibudearu to shinjiteiru kitāirurando shusshin no hito |
北アイルランド は イギリス で はなく アイルランド 共和国 の 一部である と 信じている 北アイルランド 出身 の 人 |
来自北爱尔兰的人,认为北爱尔兰应该是爱尔兰共和国的一部分,而不是英国的一部分 |
láizì běi
ài'ěrlán de rén, rènwéi běi ài'ěrlán yīnggāi shì
ài'ěrlán gònghéguó de yībùfèn, ér bùshì yīngguó de
yībùfèn |
a
person from Northern Ireland who believes that Northern Ireland should be
part of the Republic of Ireland and not part of the United Kingdom |
a person from
Northern Ireland who believes that Northern Ireland should be part of the
Republic of Ireland and not part of the United Kingdom |
北アイルランドはイギリスではなくアイルランド共和国の一部であると信じている北アイルランド出身の人 |
きたあいるらんど わ イギリス で はなく アイルランド きょうわこく の いちぶである と しんじている きたあいるらんど しゅっしん の ひと |
|
220 |
|
|
Républicain
d'Irlande du Nord (pensant que l'Irlande du Nord devrait se séparer de la
Grande-Bretagne et retourner en République d'Irlande) |
kitāirurando kyōwatōin ( kitāirurando wa eikoku o hanare , airurando kyōwakoku ni modorubekida to kangaeru ) |
北アイルランド 共和党員 ( 北アイルランド は 英国 を 離れ 、 アイルランド 共和国 に 戻るべきだ と 考える ) |
北爱尔兰共和主义者(认为北爱尔兰应脱离英国回归爱尔兰共和国) |
běi
ài'ěrlán gònghé zhǔyì zhě (rènwéi běi ài'ěrlán
yīng tuōlí yīngguó huíguī ài'ěrlán gònghéguó) |
北爱尔兰共和主义者(认为北爱尔兰应脱离英国回归爱尔兰共和国) |
Northern Irish
Republican (thinking that Northern Ireland should separate from Britain and
return to the Republic of Ireland) |
北アイルランド共和党員(北アイルランドは英国を離れ、アイルランド共和国に戻るべきだと考える) |
きたあいるらんど きょうわとういん ( きたあいるらんど わ えいこく お はなれ 、 アイルランド きょうわこく に もどるべきだ と かんがえる ) |
221 |
|
|
comparer |
hikaku suru |
比較 する |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
比較する |
ひかく する |
|
222 |
|
|
loyaliste |
roiyarisuto |
ロイヤリスト |
忠诚主义者 |
zhōngchéng
zhǔyì zhě |
loyalist |
loyalist |
ロイヤリスト |
ろいやりすと |
|
223 |
|
|
connecté avec ou
comme une république; soutenir les principes d'une république |
kyōwakoku ni setsuzoku sareteiru , mataha kyōwakoku no yōdearu ; kyōwakoku no gensoku o shiji suru |
共和国 に 接続 されている 、 または 共和国 の ようである ; 共和国 の 原則 を 支持 する |
与共和国有关或类似的;支持共和国的原则 |
yǔ gònghéguó
yǒuguān huò lèisì de; zhīchí gònghéguó de yuánzé |
connected
with or like a republic; supporting the principles of a republic |
connected with or
like a republic; supporting the principles of a republic |
共和国に接続されている、または共和国のようである;共和国の原則を支持する |
きょうわこく に せつぞく されている 、 または きょうわこく の ようである ; きょうわこく の げんそく お しじ する |
|
224 |
|
|
Républicain;
Républicain; Soutenir une république |
kyōwatō ; kyōwatō ; oya kyōwatō |
共和党 ; 共和党 ; 親 共和党 |
共和国的;共和政咸的;拥护共和政体的 |
gònghéguó de; gònghé
zhèng xián de; yǒnghù gònghé zhèngtǐ de |
共和国的;共和政咸的;拥护共和政体的 |
Republican;
Republican; Supporting a republic |
共和党;共和党;親共和党 |
きょうわとう ; きょうわとう ; おや きょうわとう |
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
Ignorant |
muchi |
無知 |
昧 |
mèi |
昧 |
Ignorant |
無知 |
むち |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
un gouvernement /
mouvement républicain |
kyōwakoku seifu / undō |
共和国 政府 / 運動 |
共和国政府/运动 |
gònghéguó
zhèngfǔ/yùndòng |
a repubHcan
government/movement |
a repubHcan
government/movement |
共和国政府/運動 |
きょうわこく せいふ / うんどう |
|
227 |
|
|
Gouvernement /
Mouvement républicain |
kyōwatō seifu / undō |
共和党 政府 / 運動 |
共和政体/运动 |
gònghé
zhèngtǐ/yùndòng |
共和政体 / 运动 |
Republican
Government / Movement |
共和党政府/運動 |
きょうわとう せいふ / うんどう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
aussi |
mata |
また |
也 |
yě |
also |
also |
また |
また |
|
229 |
|
|
Républicain |
kyōwatōin |
共和党員 |
共和党人 |
gònghédǎng rén |
Republican |
Republican |
共和党員 |
きょうわとういん |
|
230 |
|
|
abbr .. R, Rep |
abbr .. R , Rep |
abbr .. R 、 Rep |
缩写..R,Rep |
suōxiě..R,Rep |
abbr..
R,Rep |
abbr.. R,Rep |
abbr .. R、Rep |
あっbr 。。 r 、 れp |
|
231 |
|
|
lié au Parti
républicain |
kyōwatō to no kankei |
共和党 と の 関係 |
与共和党有关 |
yǔ
gònghédǎng yǒuguān |
connected
with the Republican Party |
connected with the
Republican Party |
共和党との関係 |
きょうわとう と の かんけい |
|
232 |
|
|
Style et fête |
sutairu to pātī |
スタイル と パーティー |
式和党的 |
shì hé dǎng de |
式和党的 |
Style and party |
スタイルとパーティー |
スタイル と パーティー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
aussi |
mata |
また |
也 |
yě |
also |
also |
また |
また |
|
234 |
|
|
Républicain |
kyōwakoku |
共和国 |
共和国 |
gònghéguó |
Republican |
Republican |
共和国 |
きょうわこく |
|
235 |
|
|
connecté avec ou
soutenant les républicains en Irlande du Nord |
kitāirurando no kyōwatō to kankei ga aru , mataha sore o shien shiteiru |
北アイルランド の 共和党 と 関係 が ある 、 または それ を 支援 している |
与北爱尔兰的共和党人有联系或支持 |
yǔ běi
ài'ěrlán de gònghédǎng rén yǒu liánxì huò zhīchí |
connected
with or supporting the Republicans in Northern Ireland |
connected with or
supporting the Republicans in Northern Ireland |
北アイルランドの共和党と関係がある、またはそれを支援している |
きたあいるらんど の きょうわとう と かんけい が ある 、 または それ お しえん している |
|
236 |
|
|
Républicain
d'Irlande du Nord; Soutenir le Républicain d'Irlande du Nord |
kitāirurando kyōwatō ; kita airurando kyōwatō o shiji |
北アイルランド 共和党 ; 北 アイルランド 共和党 を 支持 |
北爱尔兰共和主义者的;支持北爱尔兰共和主义者的 |
běi
ài'ěrlán gònghé zhǔyì zhě de; zhīchí běi
ài'ěrlán gònghé zhǔyì zhě de |
北爱尔兰共和主义者的;支持北爱尔兰共和主义者的 |
Northern Irish
Republican; Supporting Northern Irish Republican |
北アイルランド共和党;北アイルランド共和党を支持 |
きたあいるらんど きょうわとう ; きた アイルランド きょうわとう お しじ |
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
républicanisme |
kyōwa shugi |
共和 主義 |
共和主义 |
gònghé zhǔyì |
republicanism |
republicanism |
共和主義 |
きょうわ しゅぎ |
|
238 |
|
|
aussi |
mata |
また |
也 |
yě |
also |
also |
また |
また |
|
239 |
|
|
Républicanisme |
kyōwa shugi |
共和 主義 |
共和主义 |
gònghé zhǔyì |
Republicanism |
Republicanism |
共和主義 |
きょうわ しゅぎ |
|
240 |
|
|
un engagement fort pour le républicanisme |
kyōwa shugi e no tsuyoi komittomento |
共和 主義 へ の 強い コミットメント |
对共和主义的坚定承诺 |
duì gònghé zhǔyì de jiāndìng
chéngnuò |
a strong commitment to
Republicanism |
a strong commitment to Republicanism |
共和主義への強いコミットメント |
きょうわ しゅぎ え の つよい コミットメント |
|
241 |
|
|
Forte foi dans le républicanisme |
kyōwa shugi e no tsuyoi shinrai |
共和 主義 へ の 強い 信頼 |
对共和主义的$烈的信念 |
duì gònghé zhǔyì de $liè de xìnniàn |
对共和主义的$烈的信念 |
Strong faith in republicanism |
共和主義への強い信頼 |
きょうわ しゅぎ え の つよい しんらい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
le Parti républicain |
kyōwatō |
共和党 |
共和党 |
gònghédǎng |
the
Republican Party |
the Republican Party |
共和党 |
きょうわとう |
|
243 |
|
|
l'un des deux principaux partis politiques
aux États-Unis, généralement considéré comme soutenant les opinions
conservatrices et souhaitant limiter le pouvoir du gouvernement central |
beikoku no tsu no shuyōna seitō no tsude , tsūjō wa hoshu tekina kenkai o shiji shi , chūō seifu no kengen o seigen shitai to kangaeteimasu . |
米国 の 2つ の 主要な 政党 の 1つで 、 通常 は 保守 的な 見解 を 支持 し 、 中央 政府 の 権限 を 制限 したい と 考えています 。 |
美国两个主要政党之一,通常被认为是支持保守派观点,并想限制中央政府的权力 |
měiguó liǎng gè zhǔyào
zhèngdǎng zhī yī, tōngcháng bèi rènwéi shì zhīchí
bǎoshǒu pài guāndiǎn, bìng xiǎng xiànzhì
zhōngyāng zhèngfǔ de quánlì |
one of the two main
political parties in the US, usually considered to support
conservative views, and to want to limit the power of central government |
one of the two main political parties in the
US, usually considered to support conservative views, and to want to limit
the power of central government |
米国の2つの主要な政党の1つで、通常は保守的な見解を支持し、中央政府の権限を制限したいと考えています。 |
べいこく の つ の しゅような せいとう の つで 、 つうじょう わ ほしゅ てきな けんかい お しじ し 、 ちゅうおう せいふ の けんげん お せいげん したい と かんがえています 。 |
|
244 |
|
|
(États-Unis) Parti
républicain |
( amerika ) kyōwatō |
( アメリカ ) 共和党 |
(美国)共和党 |
(měiguó)
gònghédǎng |
(美国)共和党 |
(United States)
Republican Party |
(アメリカ)共和党 |
( アメリカ ) きょうわとう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|