A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT respectueux
uyauyashiku
うやうやしく 尊敬的 Zūnjìng de respectful  respectful
2   PRECEDENT montrer ou ressentir du respect keī o shimesu , mataha kanjiru 敬意  示す 、 または 感じる 表示或感到尊重 biǎoshì huò gǎndào zūnzhòng showing or feeling respect showing or feeling respect
3   pc  Respectueux: respectueux keī : keī 敬意 : 敬意  表示敬意的:尊敬的  biǎoshì jìngyì de: Zūnjìng de  表示敬意的:尊敬的  Respectful: respectful
4 1 5g les spectateurs se tenaient à une distance respectueuse. kenbutsunin wa teineina kyori ni tatteimashita . 見物人  丁寧な 距離  立っていました 。 围观者站在很远的距离。 wéiguān zhě zhàn zài hěn yuǎn de jùlí. the onlookers stood at a respectful distance. the onlookers stood at a respectful distance.
5 2 mobiles Les spectateurs se tiennent dans une tasse à une certaine distance pour montrer leur respect kenbutsunin wa ittei no kyori no kappu ni tachi , keī o arawasu 見物人  一定  距離  カップ  立ち 、 敬意  表す 旁观者站立一定的距离之杯,以示尊敬 Pángguān zhě zhànlì yīdìng de jùlí zhī bēi, yǐ shì zūnjìng 旁观者站在一定的距离之杯,以示尊敬 Onlookers stand in a cup of a certain distance to show respect
6 3 ALLEMAND Nous avons été élevés pour être respectueux de l'autorité. watashitachi wa keni o sonchō suru  ni sodateraremashita . 私たち  権威  尊重 する よう  育てられました 。 我们从小受到权威的熏陶。 wǒmen cóngxiǎo shòudào quánwēi de xūntáo. We were brought up to be respecful of  authority.  We were brought up to be respecful of authority.
7 4 ANGLAIS Nous avons appris à respecter l'autorité depuis que nous étions jeunes wakai koro kara keni o sonchō suru koto o manabimashita 若い  から 権威  尊重 する こと  学びました 我们从小就学会了尊重权威 Wǒmen cóngxiǎo jiù xuéhuìle zūnzhòng quánwēi 们从小就学会了尊重权威 We learned to respect authority since we were young
8 5 ARABE s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
9 6 BENGALI irrespectueux shitsureina 失礼な 不尊重 bù zūnzhòng disrespectful disrespectful
10 7 CHINOIS avec respect teichō ni 丁重 に 尊敬 zūnjìng respectfully  respectfully
11 8 ESPAGNOL il a écouté avec respect kare wa teichō ni mimi o katamuketa   丁重    傾けた 他恭敬地听 tā gōngjìng de tīng he listened respectfully he listened respectfully
12 9 FRANCAIS Il a écouté avec respect kare wa teichō ni mimi o katamuketa   丁重    傾けた 他恭敬地听着 tā gōngjìng de tīngzhe 恭敬听着 He listened respectfully
13 10 HINDI Il écoute respectueusement kare wa teichō ni mimi o katamukemasu   丁重    傾けます 他恭敬地听 tā gōngjìng de tīng 他恭敬地听 He listens respectfully
14 11 JAPONAIS respectant sonchō suru 尊重 する 尊重 zūnzhòng respecting respecting
15 12 PANJABI formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
16 13 POLONAIS concernant nitsuite について 关于 guānyú concerning  concerning
17 14 PORTUGAIS sur on オン 关于 guānyú 关于 on
18 15 RUSSE synonyme respect de dōgigo 同義語 尊重 zūnzhòng synonym respect to synonym respect to
19 16 help1 des informations sur la localisation de l'enfant kodomo no ibasho nikansuru jōhō 子供  居場所 に関する 情報 有关孩子下落的信息 yǒuguān háizi xiàluò de xìnxī information respecting the child's whereabouts information respecting the child's whereabouts
20 17 help3 Nouvelles sur la localisation de l'enfant kodomo no ibasho nikansuru oshirase 子ども  居場所 に関する お知らせ 关于孩子造成的消息 guānyú háizi zàochéng de xiāoxī 孩子下落的消息 News about the whereabouts of the child
21 18 http://abcde.facile.free.fr Lettre sur la localisation de l'enfant kodomo no ibasho nitsuite no tegami 子供  居場所 について  手紙 有关孩子认为的信 yǒuguān hái zǐ rènwéi de xìn 有关孩子下落的信 Letter about the whereabouts of the child
22 19 http://akirameru.free.fr plutôt mushiro むしろ níng rather
23 20 http://jiaoyu.free.fr respectif sorezore no それぞれ の 各自 gèzì respective respective
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Chaque kaku 各自 gèzì 各自  Each
25 22 http://abcde.facile.free.fr appartenant ou se rapportant séparément à chacune des personnes ou choses déjà mentionnées sudeni genkyū sareteiru hitobito mataha jibutsu sorezore ni zokushiteiru , mataha betsubetsu ni kanren shiteiru 既に 言及 されている 人々 または 事物 それぞれ  属している 、 または 別々  関連 している 属于或分别属于已经提到的每个人或事物 shǔyú huò fēnbié shǔyú yǐjīng tí dào de měi gèrén huò shìwù belonging or relating separately to each of the people or things already mentioned  belonging or relating separately to each of the people or things already mentioned
26 23 http://akirameru.free.fr Séparé wakeru 分ける 分别的;各自的 fēnbié de; gèzì de 分别的;各自的 Separate
27 24 http://jiaoyu.free.fr Appartiennent à ou appartiennent séparément à chaque personne ou chose déjà mentionnée sudeni genkyū sareteiru kakujin mataha mono ni zokusuru ka , betsubetsu ni zokushiteiru すでに 言及 されている 各人 または もの  属する  、 別々  属している 属于或分别已经已经提到的每个人或事物 shǔyú huò fēnbié yǐjīng yǐjīng tí dào de měi gèrén huò shìwù 属于或分别属于已经提到的每个人或事物 Belong to or separately belong to each person or thing already mentioned
28 25 lexos Ce sont chacun des spécialistes reconnus dans leurs domaines respectifs. karera wa sorezore no bunya de mitomerareta supesharisutodesu . 彼ら  それぞれ  分野  認められた スペシャリストです 。 他们都是各自领域的公认专家。 tāmen dōu shì gèzì lǐngyù de gōngrèn zhuānjiā. They are each recognized specialists in their respective fields. They are each recognized specialists in their respective fields.
29 26 27500 Ils sont considérés comme des experts dans leurs domaines respectifs karera wa sorezore no bunya no senmonka to minasareteimasu 彼ら  それぞれ  分野  専門家  見なされています 他们在各自的领域都被视为专家 Tāmen zài gèzì de lǐngyù dōu bèi shì wéi zhuānjiā 他们在各自的领域都被视为专家 They are regarded as experts in their respective fields
30 27 abc image Ce sont tous des experts reconnus dans leur domaine karera wa subete karera no bunya de mitomerareta senmonkadesu 彼ら  すべて 彼ら  分野  認められた 専門家です 他们都是各自领域的公认专家 tāmen dōu shì gèzì lǐngyù de gōngrèn zhuānjiā 他们都是各自领域的公认专家 They are all recognized experts in their fields
31 28 KAKUKOTO les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société shakai niokeru dansei to josei no sorezore no yakuwari 社会 における 男性  女性  それぞれ  役割 男女在社会中的各自作用 nánnǚ zài shèhuì zhōng de gèzì zuòyòng the respective roles of  men and women in society the respective roles of men and women in society
32 29 arabe Les rôles des hommes et des femmes dans la société shakai niokeru dansei to josei no yakuwari 社会 における 男性  女性  役割 男女在社会中各自的角色 nánnǚ zài shèhuì zhōng gèzì de juésè 男女在社会中各自的角色 The roles of men and women in society
33 30 JAPONAIS Les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société shakai niokeru dansei to josei no sorezore no yakuwari 社会 における 男性  女性  それぞれ  役割 男女在社会中的各自作用 nánnǚ zài shèhuì zhōng de gèzì zuòyòng 男女在社会中的各自作用 The respective roles of men and women in society
34 31 chinois réunion kaigi 会議 huì meeting
35 32 chinois Ya Y A Y A shè Ya
36 33 pinyin respectivement sorezore それぞれ 分别 fēnbié respectively  respectively
37 34 wanik  dans le même ordre que les personnes ou les choses déjà mentionnées sudeni nobeta hito ya mono to onaji junjo de すでに 述べた     同じ 順序   以与已经提到的人或事物相同的顺序  yǐ yǔ yǐjīng tí dào de rén huò shìwù xiāngtóng de shùnxù  in the same order as the people or things already mentioned  in the same order as the people or things already mentioned
38 35 http://wanglik.free.fr/ Respectivement; Respectivement .; Dans l'ordre; Dans l'ordre sorezore ; sorezore ; junban ni ; junban ni それぞれ ; それぞれ ; 順番  ; 順番  分别;各自。;顺序为;依次为 fēnbié; gèzì.; Shùnxù wèi; yīcì wèi 分别;各自.;顺序为;依次为 Respectively; Respectively.; In order; In order
39 36 navire Julie et Mark, respectivement 17 et 19 ans jurī to māku , sorezore 17 sai to 19 sai ジュリー  マーク 、 それぞれ 17   19  朱莉和马克,分别年满17岁和19岁 zhū lì hé mǎkè, fēnbié nián mǎn 17 suì hé 19 suì Julie and Mark, aged17 and 19 respectively Julie and Mark, aged17 and 19 respectively
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm Julie et Mark ont ​​respectivement 17 et 19 ans jurī to māku wa sorezore 17 sai to 19 saidesu ジュリー  マーク  それぞれ 17   19 歳です 朱莉和马克,年龄分别为17声和19岁 zhū lì hé mǎkè, niánlíng fēnbié wèi 17 shēng hé 19 suì 朱莉和马克,年龄分别为17声和19岁 Julie and Mark are 17 and 19 years old respectively
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm  respiration kokyū 呼吸  呼吸  hūxī  respiration  respiration
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm l'acte de respirer kokyū no kōi 呼吸  行為 呼吸动作 hūxī dòngzuò the act of breathing  the act of breathing
44 41 http://benkyo.free.fr Respirer kokyū suru 呼吸 する 呼吸 hūxī 呼吸 Breathe
45 42 http://huduu.free.fr La pression artérielle et la respiration sont également enregistrées. ketsuatsu to kokyū mo kiroku saremasu . 血圧  呼吸  記録 されます 。 还记录血压和呼吸。 hái jìlù xiěyā hé hūxī. Blood pressure and respiration are also recorded. Blood pressure and respiration are also recorded.
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm La pression artérielle et la respiration sont également enregistrées ketsuatsu to kokyū mo kiroku saremasu 血圧  呼吸  記録 されます 血压和呼吸也做好记录 Xiěyā hé hūxī yě zuò hǎo jìlù 血压和呼吸也做了记录 Blood pressure and breathing are also recorded
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm Enregistrez également la pression artérielle et la respiration ketsuatsu to kokyū mo kiroku shimasu 血圧  呼吸  記録 します 还记录血压和呼吸 hái jìlù xiěyā hé hūxī 还记录血压和呼吸 Also record blood pressure and breathing
48     La chance koūn 幸運 yùn Luck
49     Pression atsuryoku 圧力 Pressure
50     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
51     respiration artificielle jinkō kokyū 人工 呼吸 人工呼吸 réngōng hūxī artificial respiration artificial respiration
52     Respiration artificielle jinkō kokyū 人工 呼吸 人工呼吸 réngōng hūxī 人工呼吸 Artificial respiration
53     respirateur jinkō kokyūki 人工 呼吸器 呼吸器 hūxī qì respirator  respirator
54     Respirateur jinkō kokyūki 人工 呼吸器 呼吸器 hūxī qì 呼吸器 Respirator
55     un équipement qui permet à qn de respirer pendant une longue période alors qu'ils sont incapables de le faire naturellement sb ga shizen ni kokyū suru koto ga dekinai toki ni chōkikan niwatatte kokyū suru koto o kanō ni suru kiki sb  自然  呼吸 する こと  できない とき  長期間 にわたって 呼吸 する こと  可能  する 機器 一种使某人无法自然呼吸的长时间呼吸的装备 yī zhǒng shǐ mǒu rén wúfǎ zìrán hūxī de cháng shíjiān hūxī de zhuāngbèi a piece of equip­ment that makes it possible for sb to breathe over a long period when they are unable to do so naturally   a piece of equip­ment that makes it possible for sb to breathe over a long period when they are unable to do so naturally
56     Respirateur artificiel jinkō kokyūki 人工 呼吸器 人工呼吸器 réngōng hūxī qì 工呼吸器 Artificial respirator
57     Elle a été mise sur un respirateur kanojo wa jinkō kokyūki o tsukeraremashita 彼女  人工 呼吸器  つけられました 她被戴上了口罩 tā bèi dài shàngle kǒuzhào She was put on a respirator She was put on a respirator
58     Mettez-la sur un respirateur artificiel kanojo ni jinkō kokyūki o tsukete 彼女  人工 呼吸器  つけて 给她戴上了人工呼吸器 gěi tā dài shàngle réngōng hūxī qì 给她戴上了工呼吸器 Put her on an artificial respirator
59     Elle a été mise sur un masque kanojo wa masuku o kabutta 彼女  マスク  かぶった 她被戴上了口罩 tā bèi dài shàngle kǒuzhào 她被戴上了口罩 She was put on a mask
60     un dispositif porté sur le nez et la bouche pour permettre à qn de respirer dans un endroit où il y a beaucoup de fumée, de gaz, etc. kemuri ya gasu nado ga ōi basho de sb ga kokyū dekiru  ni suru tame ni hana to kuchi ni sōchaku suru debaisu .   ガス など  多い 場所  sb  呼吸 できる よう  する ため      装着 する デバイス 。 戴在鼻子和嘴上的设备,使某人可以在有大量烟,气等的地方呼吸。 dài zài bízi hé zuǐ shàng de shèbèi, shǐ mǒu rén kěyǐ zài yǒu dàliàng yān, qì děng dì dìfāng hūxī. a device worn over the nose and mouth to allow sb to breathe in a place where there is a lot of smoke, gas, etc. a device worn over the nose and mouth to allow sb to breathe in a place where there is a lot of smoke, gas, etc.
61     Masque à gaz; masque; masque facial gasumasuku , masuku , feisu masuku ガスマスク 、 マスク 、 フェイス マスク 防毒面具;口罩;面罩 Fángdú miànjù; kǒuzhào; miànzhào 防毒面具;口罩;面罩 Gas mask; mask; face mask
62     Deux ni liǎng Two
63     respiratoire kokyūki 呼吸器 呼吸的 hūxī de respiratory  respiratory
64     lié à la respiration kokyū to kankei ga aru 呼吸  関係  ある 与呼吸有关 yǔ hūxī yǒuguān connected with breathing connected with breathing
65      Respiration kokyū suru 呼吸 する  呼吸的  hūxī de  呼吸的  Breathing
66     le système respiratoire kokyūkikei 呼吸器系 呼吸系统 hūxī xìtǒng the respira­tory system  the respira­tory system
67     Système respiratoire kokyūkikei 呼吸器系 呼吸系统 hūxī xìtǒng 呼吸系统 Respiratory system
68     maladies respiratoires kokyūki shikkan 呼吸器 疾患 呼吸疾病 hūxī jíbìng respiratory diseases  respiratory diseases
69     Maladies respiratoires kokyūki shikkan 呼吸器 疾患 呼吸道疾病 hūxīdào jíbìng 呼吸道疾病  Respiratory diseases
70     respirer kokyū suru 呼吸 する 呼吸 hūxī respire  respire
71     le terme yōgo 用語 术语 shùyǔ 术语 the term
72     respirer kokyū suru 呼吸 する 呼吸 hūxī to breathe  to breathe
73     Respirer. kokyū suru . 呼吸 する 。 呼吸。 hūxī. 呼吸. Breathe.
74     respiromètre kokyūkei 呼吸計 呼吸计 Hūxī jì respirometer  respirometer
75     médical iryō no 医療 の 医疗 yīliáo medical  medical
76     un équipement pour mesurer la quantité d’air que les poumons de sb retiendront ea SB no hai ga dore dake hoji suru ka o sokutei suru tame no kiki エア SB    どれ だけ 保持 する   測定 する ため  機器 用来测量某人的肺将容纳多少空气的设备 yòng lái cèliáng mǒu rén de fèi jiāng róngnà duōshǎo kōngqì de shèbèi a piece of equipment for measuring how much air sb’s lungs will hold  a piece of equipment for measuring how much air sb’s lungs will hold
77     Respiromètre; Respiromètre kokyū kei ; kokyūkei 呼吸  ; 呼吸計 呼吸计;呼吸测定计 hūxī jì; hūxī cèdìng jì 呼吸计;呼吸测定计 Respirometer; Respirometer
78     ~ (de qc) 〜 ( sth kara ) 〜 ( sth から ) 〜(从某事开始) 〜(cóng mǒu shì kāishǐ) ~ (from sth)  ~ (from sth)
79     une courte pause ou une évasion de qc difficile ou désagréable. mijikai kyūkei , mataha konnan mataha fukaina mono kara no dasshutsu . 短い 休憩 、 または 困難 または 不快な もの から  脱出 。 短暂的休息或摆脱困难或不愉快 duǎnzàn de xiūxí huò bǎituō kùnnán huò bùyúkuài a short break or escape from sth difficult or unpleasant. a short break or escape from sth difficult or unpleasant.
80     Suspendu ichiji teishi 一時 停止 暂停;暂缓 zàntíng; zhànhuǎn 暂停;暂缓 Suspended
81     Le médicament a apporté un bref répit à la douleur. kusuri wa itami kara hitoyasumi shita .   痛み から 一休み した 。 该药使疼痛暂时缓解。 gāi yào shǐ téngtòng zhànshí huǎnjiě. The drug brought a brief  respite  from the pain. The drug brought a brief respite from the pain.
82     La visite médicamenteuse a temporairement soulagé la douleur yakubutsu no hōmon wa ichiji teki ni itami o yawarageta 薬物  訪問  一時   痛み  和らげた 药访暂时缓解了疼痛 Yào fǎng zhànshí huǎnjiěle téngtòng 药访暂时缓解了疼痛 The drug visit temporarily relieved the pain
83     Il n'y avait aucun répit de la chaleur suffocante. chissoku suru netsu kara no kyūsoku wa arimasendeshita . 窒息 する  から  休息  ありませんでした 。 令人窒息的高温没有喘息的机会。 lìng rén zhìxí de gāowēn méiyǒu chuǎnxī de jīhuì. There was no respite from the suffocating heat. There was no respite from the suffocating heat.
84     Le temps étouffant n'a pas du tout soulagé mushiatsui kikō wa mattaku yawaragimasendeshita 蒸し暑い 気候  まったく 和らぎませんでした 闷热的天气根本没有缓解 Mēnrè de tiānqì gēnběn méiyǒu huǎnjiě 闷热的天气根本没有缓解 The sultry weather did not relieve at all
85     La chaleur suffocante n'a aucune chance de répit chissoku suru netsu wa kyūsoku no chansu ga arimasen 窒息 する   休息  チャンス  ありません 令人窒息的高温没有喘息的机会 lìng rén zhìxí de gāowēn méiyǒu chuǎnxī de jīhuì 令人窒息的高温没有喘息的机会 The suffocating heat has no chance of respite
86     Elle a continué à travailler sans répit kanojo wa yasumu koto naku hatarakitsuzukemashita 彼女  休む こと なく 働き続けました 她继续工作,没有喘息的机会 tā jìxù gōngzuò, méiyǒu chuǎnxī de jīhuì She continued to work without respite She continued to work without respite
87     Elle travaille continuellement sans repos kanojo wa yasumu koto naku keizoku teki ni hatarakimasu 彼女  休む こと なく 継続   働きます 她连续工作,没有休息 tā liánxù gōngzuò, méiyǒu xiūxí 她连续工作,没有休息 She works continuously without rest
88     Elle a continué à travailler sans une chance de respirer kanojo wa kokyū suru kikai nashide hatarakitsuzukemashita 彼女  呼吸 する 機会 なしで 働き続けました 她继续工作,没有喘息的机会 tā jìxù gōngzuò, méiyǒu chuǎnxī de jīhuì 她继续工作,没有喘息的机会 She continued to work without a chance to breathe
89     soins de répit kyūyō 休養 临时护理 línshí hùlǐ respite care  respite care
90     (prise en charge temporaire organisée pour les personnes âgées, malades mentales, etc. pour que les personnes qui les soignent habituellement puissent se reposer) ( kōreisha , seishin shōgaishatō no ichiji tekina kea de , fudan wa kea o shiteiru hito ga yasumeru  ni ) ( 高齢者 、 精神 障害者等  一時 的な ケア  、 普段  ケア  している   休める よう  ) (为老年人,精神病患者等安排临时护理,以便通常照顾他们的人们可以休息一下) (wèi lǎonián rén, jīngshénbìng huànzhě děng ānpái línshí hùlǐ, yǐbiàn tōngcháng zhàogù tāmen de rénmen kěyǐ xiūxí yīxià) (temporary care arranged for old, mentally ill, etc. people so that the people who usually care for them can have a rest) (temporary care arranged for old, mentally ill, etc. people so that the people who usually care for them can have a rest)
91     Soins de répit kyūsoku kea 休息 ケア 暂缓性照料 zhànhuǎn xìng zhàoliào 暂缓性照料  Respite care
92     Ne pas manger tabenai 食べない 不吃 bù chī note at  note at
93     Pause burēku ブレーク 打破 dǎpò break break
94      un court délai autorisé avant qqch difficile ou désagréable doit être fait muzukashī mataha fukaina koto ga okonawareru mae ni kyoka sareru mijikai chien 難しい または 不快な こと  行われる   許可 される 短い 遅延  必须先进行短暂的延迟,然后再进行困难或不愉快的操作  bìxū xiān jìnxíng duǎnzàn de yánchí, ránhòu zài jìnxíng kùnnán huò bùyúkuài de cāozuò  a short delay allowed before sth difficult or unpleasant must be done  a short delay allowed before sth difficult or unpleasant must be done
95      Un court délai; haletant sukoshi okure , aegi 少し 遅れ 、 あえぎ  短暂的延缓;喘息  duǎnzàn de yánhuǎn; chuǎnxī  短暂的延缓; 喘息  A short delay; gasping
96     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
97     sursis yūyo suru 猶予 する 缓刑 huǎnxíng reprieve reprieve
98     Ses créanciers ont accepté, pour lui donner un répit temporaire kare no saikensha wa kare ni ichiji tekina kyūsoku o ataeru koto ni dōi shimashita   債権者    一時 的な 休息  与える こと  同意 しました 他的债权人同意,暂时给他喘息的机会 tā de zhàiquánrén tóngyì, zhànshí gěi tā chuǎnxī de jīhuì His creditors agreed, to give him a temporary respite His creditors agreed, to give him a temporary respite
99     Ses créanciers ont accepté de lui donner une pause kare no saikensha wa kare ni hitoyasumi o ataeru koto ni dōi shimashita   債権者    一休み  与える こと  同意 しました 他的债权人同意给他一个喘息的机会 tā de zhàiquánrén tóngyì gěi tā yīgè chuǎnxī de jīhuì 他的债权人同意给他一个喘息的机会 His creditors agreed to give him a breather
100     Ses créanciers ont accepté de lui accorder un répit temporaire kare no saikensha wa kare ni ichiji tekina kyūsoku o ataeru koto ni dōi shimashita   債権者    一時 的な 休息  与える こと  同意 しました 他的债权人同意暂时给他喘息的机会 tā de zhàiquánrén tóngyì zhànshí gěi tā chuǎnxī de jīhuì 他的债权人同意暂时给他喘息的机会 His creditors agreed to give him a temporary respite
101    
102     Combiner kumiawaseru 組み合わせる Combine
103     donner ataeru 与える gěi give
104     resplendissant hanayaka 華やか 灿烂 cànlàn resplendent  resplendent
105     formel ou littéraire seishiki mataha bungaku 正式 または 文学 正式或文学 zhèngshì huò wénxué formal or literary formal or literary
106      (en qc) ( sth ) ( sth )  (某物)  (mǒu wù)  (in sth)   (in sth)
107     coloré de manière impressionnante inshō tekina hōhō de azayakana iro 印象 的な 方法  鮮やかな  以令人印象深刻的方式鲜艳 yǐ lìng rén yìnxiàng shēnkè de fāngshì xiānyàn brightly coloured in an impressive way  brightly coloured in an impressive way
108     Brillant azayaka sa 鮮やか  辉煌的;灿烂如;华丽的 huīhuáng de; cànlàn rú; huálì de 辉煌的;灿烂如;华丽的 Brilliant
109     Il aperçut Sonia, resplendissante dans une robe rouge kare wa akai doresu o kite kagayaku sonia o chirarito mita   赤い ドレス  着て 輝く ソニア  ちらりと 見た 他瞥了一眼身穿红色连衣裙的Sonia tā piēle yīyǎn shēn chuān hóngsè liányīqún de Sonia He glimpsed Sonia, resplendent in a red dress He glimpsed Sonia, resplendent in a red dress
110     Il jeta un coup d'œil à Sonia et la vit en rouge, radieuse. kare wa sonia o chirarito mita tokoro , kanojo o akaku kagayaiteita .   ソニア  ちらりと 見た ところ 、 彼女  赤く 輝いていた 。 他瞥了索尼亚一眼,见她一身红衣,光彩照人 tā piēle suǒní yǎ yīyǎn, jiàn tā yīshēn hóng yī, guāngcǎizhàorén 他瞥了索尼亚一眼,见她一身红衣,光彩照人 He glanced at Sonia and saw her in red, radiant.
111     resplendissant kirakira きらきら 辉煌地 huīhuáng de resplendently resplendently
112     répondre taiō suru 対応 する 响应 xiǎngyìng respond respond
113      ~ (À qn / qc) 〜 ( sb / sth e ) 〜 ( sb / sth  )  〜(至某人/某某)  〜(zhì mǒu rén/mǒu mǒu)  〜(to sb/sth)   ~ (To sb/sth)
114     (avec qc) ( tsuki ) ( sth付き ) (某事) (mǒu shì) (with sth) (with sth)
115      plutôt formel kanari seishikina かなり 正式な  相当正式  xiāngdāng zhèngshì  rather formal  rather formal
116      donner une réponse orale ou écrite à qn / qc sb / sth nitaishite kōtō mataha shomen niyoru kaitō o okonau sb / sth に対して 口頭 または 書面 による 回答  行う  给某人某人的口头或书面答复  gěi mǒu rén mǒu rén de kǒutóu huò shūmiàn dáfù  to give a spoken or written answer to sb/sth  to give a spoken or written answer to sb/sth
117     (Orale ou écrite) répondre, répondre ( kōtō mataha shomen ) kaitō , ōtō ( 口頭 または 書面 ) 回答 、 応答 (口头或书面)回答,回应 (kǒutóu huò shūmiàn) huídá, huíyīng (口头或书面)回答,回应 (Oral or written) answer, respond
118     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
119     réponse ōtō 応答 回复 huífù reply reply
120     Je lui ai demandé son nom, mais il n'a pas répondu. watashi wa kare ni kare no namae o tazunemashita , shikashi kare wa kotaemasendeshita .       名前  尋ねました 、 しかし   答えませんでした 。 我问他名字,但他没有回应。 wǒ wèn tā míngzì, dàn tā méiyǒu huíyīng. I asked him his name, but he didn't respond. I asked him his name, but he didn't respond.
121     J'ai demandé son nom, mais il n'a pas répondu watashi wa kare no namae o tazunemashitaga , kare wa kotaemasendeshita     名前  尋ねましたが 、   答えませんでした 我问他叫什么名字,可他没回答 Wǒ wèn tā jiào shénme míngzì, kě tā méi huídá 我问他叫什么名字,可他没回答 I asked his name, but he didn't answer
122     Elle n'a jamais répondu à ma lettre kanojo wa watashi no tegami ni kesshite ōtō shinakatta 彼女    手紙  決して 応答 しなかった 她从没回信 tā cóng méi huíxìn She never responded to my letter She never responded to my letter
123     Elle ne m'a jamais répondu kanojo wa watashi ni henshin shita koto wa arimasen 彼女    返信 した こと  ありません 她从来没给我回过信 tā cónglái méi gěi wǒ huíguò xìn 她从来没给我回过信 She never wrote me back
124     Je ne suis pas sûre, a-t-elle répondu. yoku wakarimasenga , kanojo wa kotaemashita . よく わかりませんが 、 彼女  答えました 。 我不确定,她回答。 wǒ bù quèdìng, tā huídá. I'm not sure, she responded.  I'm not sure, she responded.
125     Je ne suis pas sûre, a-t-elle répondu wakarimasen , kanojo wa kotaemashita わかりません 、 彼女  答えました 我不肯定,她答道 Wǒ bù kěndìng, tā dá dào 我不肯定,她答道 I'm not sure, she replied
126     Interrogé sur l’avenir de l’entreprise, le directeur a répondu qu’il restait optimiste. kaisha no shōrai nitsuite tazunerareta toki , direkutā wa kare wa rakkan tekideatta to kotaemashita . 会社  将来 について 尋ねられた とき 、 ディレクター    楽観 的であった  答えました 。 当被问及公司的未来时,董事回答说他仍然很乐观。 dāng bèi wèn jí gōngsī de wèilái shí, dǒngshì huídá shuō tā réngrán hěn lèguān. When asked about the company’s future, the director responded that he remained optimistic. When asked about the company’s future, the director responded that he remained optimistic.
127     Interrogé sur l’avenir de l’entreprise, le responsable a répondu qu’il était toujours optimiste kaisha no shōrai nitsuite tazunerareta toki , manējā wa kare ga mada rakkan tekidearu to kotaemashita 会社  将来 について 尋ねられた とき 、 マネージャー    まだ 楽観 的である  答えました 问到公司的未来的时候,经理回答说他依<然乐观 Wèn dào gōngsī de wèilái de shíhòu, jīnglǐ huídá shuō tā yī <rán lèguān 公司的未来的时候,经理回答说他依<然乐观 When asked about the company’s future, the manager replied that he was still optimistic
128     Interrogé sur l'avenir de l'entreprise, le directeur a répondu qu'il était toujours optimiste. kaisha no shōrai nitsuite tazunerareta toki , direkutā wa kare ga mada rakkan tekidearu to kotaemashita . 会社  将来 について 尋ねられた とき 、 ディレクター    まだ 楽観 的である  答えました 。 当被问及公司的未来时,董事回答说他仍然很乐观。 dāng bèi wèn jí gōngsī de wèilái shí, dǒngshì huídá shuō tā réngrán hěn lèguān. 当被问及公司的未来时,董事回答说他仍然很乐观。 When asked about the company's future, the director replied that he was still optimistic.
129     Ne pas manger tabenai 食べない 不吃 Bù chī note at note at
130     répondre kaitō 回答 回答 huídá answer answer
131     Répondre ōtō 応答 回答 huídá 回答 Reply
132     〜 (To sth) (avec qc / en faisant qc) faire qc en réaction à qc que q a dit ou fait 〜 ( sth e ) ( sth o shiyō suru / sth o jikkō suru koto niyori ) 〜 ( sth  ) ( sth  使用 する / sth  実行 する こと により ) 〜(to sth)(与sth / by做sth)做某事作为对某事sb所说或做过的反应 〜(to sth)(yǔ sth/ by zuò sth) zuò mǒu shì zuòwéi duì mǒu shì sb suǒ shuō huò zuòguò de fǎnyìng 〜(to sth) (with sth/by doing sth) to do sth as a reaction to sth that sb has said or done 〜(To sth) (with sth/by doing sth) to do sth as a reaction to sth that sb has said or done
133      Faire de l'anti-bibliothèque; répondre han toshokan o tsukuru ; taiō suru  図書館  作る ; 対応 する  做出反库;响应  zuò chū fǎn kù; xiǎngyìng  作出反库; 响应  Make anti-library; respond
134     ~ (To sth) (do sth with sth / by) faire quelque chose en réaction à quelque chose que q a dit ou fait 〜 ( sth ni ) ( sth de sth o jikkō suru ) 〜 ( sth  ) ( sth  sth  実行 する ) 〜(to sth)(与sth / by做sth)做某事作为对某事sb说或做过的事的反应 〜(to sth)(yǔ sth/ by zuò sth) zuò mǒu shì zuòwéi duì mǒu shì sb shuō huò zuòguò de shì de fǎnyìng 〜(to sth)(与sth / by做sth)做某事作为对某事sb所说或做过的事的反应 ~ (To sth) (do sth with sth / by) do something as a reaction to something sb said or done
135     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
136     réagir hannō suru 反応 する 反应 fǎnyìng react react
137     Comment ont-ils réagi aux nouvelles? karera wa nyūsu ni dono  ni hannō shimashita ka ? 彼ら  ニュース  どの よう  反応 しました  ? 他们如何回应这一消息? tāmen rúhé huíyīng zhè yī xiāoxī? How did they respond to the news? How did they respond to the news?
138     Comment ont-ils réagi à cette nouvelle? karera wa kono nyūsu ni dono  ni hannō shimashita ka ? 彼ら  この ニュース  どの よう  反応 しました  ? 他们对这则消息有什么反应? Tāmen duì zhè zé xiāoxī yǒu shé me fǎnyìng? 他们对这消息有什么反应?  How did they react to this news?
139     Comment ont-ils réagi à cette nouvelle? karera wa kono nyūsu ni dono  ni hannō shimashita ka ? 彼ら  この ニュース  どの よう  反応 しました  ? 他们如何回应这一消息? Tāmen rúhé huíyīng zhè yī xiāoxī? 他们如何回应这一消息? How did they respond to this news?
140     mal aku no 悪 の Jiān evil
141     anti- han fǎn anti-
142     Correct tadashī 正しい duì Correct
143     anti- han fǎn anti-
144     Quoi nani shén What
145     Correct tadashī 正しい duì Correct
146     Ascenseur rifuto リフト Lift
147     ensuite sonogo その後 suì Then
148     épaule shorudā ショルダー jiān shoulder
149     tester tesuto テスト kǎo test
150     le gouvernement a répondu en interdisant toutes les manifestations futures. seifu wa subete no shōrai no demo o kinshi suru koto niyotte taiō shimashita . 政府  すべて  将来  デモ  禁止 する こと によって 対応 しました 。 作为回应,政府禁止所有未来的示威游行。 Zuòwéi huíyīng, zhèngfǔ jìnzhǐ suǒyǒu wèilái de shìwēi yóuxíng. the government responded by banning all future demonstrations. the government responded by banning all future demonstrations.
151     Devrait interdire toutes les manifestations à l'avenir shōrai teki ni subete no demo o kinshi suru hitsuyō ga arimasu 将来   すべて  デモ  禁止 する 必要  あります 应是今后禁止一切示威活动 Yīng shì jīnhòu jìnzhǐ yīqiè shìwēi huódòng 应是今后禁止一切示威活动 Should ban all demonstrations in the future
152     En réponse, le gouvernement interdit toutes les manifestations futures sore ni ōjite , seifu wa shōrai no subete no demo o kinshi suru それ  応じて 、 政府  将来  すべて  デモ  禁止 する 作为回应,政府禁止所有未来的示威游行 zuòwéi huíyīng, zhèngfǔ jìnzhǐ suǒyǒu wèilái de shìwēi yóuxíng 作为回应,政府禁止所有未来的示威游行 In response, the government bans all future demonstrations
153     ~ (à qc / qn) 〜 ( sth / sb e ) 〜 ( sth / sb  ) 〜(某人/某人) 〜(mǒu rén/mǒu rén) ~ (to sth/sb)  ~ (to sth/sb)
154     réagir rapidement ou de la bonne manière à qc / qq sth / sb nitaishite jinsoku ni , mataha tadashī hōhō de hannō suru sth / sb に対して 迅速  、 または 正しい 方法  反応 する 快速做出反应或以正确的方式对某人/某人做出反应 kuàisù zuò chū fǎnyìng huò yǐ zhèngquè de fāngshì duì mǒu rén/mǒu rén zuò chū fǎnyìng to react quickly or in the correct way to sth/sb to react quickly or in the correct way to sth/sb
155      Réactif; répondre correctement ōtōsei ga takaku , masashiku ōtō suru 応答性  高く 、 正しく 応答 する  反应灵敏;做出正确反应  fǎnyìng língmǐn; zuò chū zhèngquè fǎnyìng  反应灵敏;作出正确反应  Responsive; respond correctly
156     Réagissez rapidement ou réagissez à quelqu'un / quelqu'un de la bonne manière jinsoku ni hannō suru ka , tadashī hōhō de dare ka / dare ka ni hannō suru 迅速  反応 する  、 正しい 方法    /    反応 する 快速做出反应或以正确的方式对某人/某人做出反应 kuàisù zuò chū fǎnyìng huò yǐ zhèngquè de fāngshì duì mǒu rén/mǒu rén zuò chū fǎnyìng 快速做出反应或以正确的方式对某人/某人做出反应 React quickly or react to someone/someone in the right way
157     La voiture répond très bien aux commandes kuruma wa kontorōru ni hijō ni yoku hannō shimasu   コントロール  非常  よく 反応 します 赛车对控制的反应非常好 sàichē duì kòngzhì de fǎnyìng fēicháng hǎo The car responds very well to the controls The car responds very well to the controls
158     Cette voiture est facile à manœuvrer kono kuruma wa sōsa ga kantandesu この   操作  簡単です 这辆*车操纵自如 zhè liàng*chē cāozòng zìrú 这辆*车操纵自如 This car is easy to maneuver
159     La voiture répond très bien aux commandes kuruma wa kontorōru ni hijō ni yoku hannō shimasu   コントロール  非常  よく 反応 します 赛车对控制的反应非常好 sàichē duì kòngzhì de fǎnyìng fēicháng hǎo 赛车对控制的反应非常好 The car responds very well to the controls
160     Vous pouvez compter sur lui pour relever un défi anata wa kare ni chōsen ni ōtō suru  ni tayoru koto ga dekimasu あなた    挑戦  応答 する よう  頼る こと  できます 你可以依靠他来应对挑战 nǐ kěyǐ yīkào tā lái yìngduì tiǎozhàn You can rely on him to respond to a challenge You can rely on him to respond to a challenge
161     Vous pouvez lui faire confiance, il sait relever les défis anata wa kare o shinrai suru koto ga dekimasu , kare wa chōsen ni taisho suru hōhō o shitteimasu あなた    信頼 する こと  できます 、   挑戦  対処 する 方法  知っています 你可以信赖他,他懂得应付挑战 nǐ kěyǐ xìnlài tā, tā dǒngdé yìngfù tiǎozhàn 你可以信赖他,他懂得应付挑战 You can trust him, he knows how to deal with challenges
162     Vous pouvez compter sur lui pour relever le défi anata wa kare ni chōsen ni tayoru koto ga dekimasu ke あなた    挑戦  頼る こと  できます け 你可以应付他来应对挑战 nǐ kěyǐ yìngfù tā lái yìngduì tiǎozhàn 你可以依靠他来应对挑战 You can rely on him to meet the challenge
163     Ke     Ke
164     ~ (à qc) 〜 ( sth made ) 〜 ( sth まで ) 〜(到某事) 〜(dào mǒu shì) 〜(to sth)  ~(to sth)
165     pour s'améliorer à la suite d'un type de traitement particulier tokutei no shurui no chiryō no kekka toshite kaizen suru 特定  種類  治療  結果 として 改善 する 由于一种特殊的治疗而改善 yóuyú yī zhǒng tèshū de zhìliáo ér gǎishàn to improve as a result of a particular kind of treatment to improve as a result of a particular kind of treatment
166     Améliorer; voir l'amélioration; montrer l'effet kaizen , kaizen o miru , kōka o shimesu 改善 、 改善  見る 、 効果  示す 有改进;见起色;显出效果 yǒu gǎijìn; jiàn qǐsè; xiǎn chū xiàoguǒ 有改进;见色;显出效果 Improve; see improvement; show effect
167     l'infection n'a pas répondu aux médicaments kansenshō wa kusuri ni hannō shimasendeshita 感染症    反応 しませんでした 感染对药物没有反应 gǎnrǎn duì yàowù méiyǒu fǎnyìng the infection did not respond to the drugs the infection did not respond to the drugs
168     Ces médicaments n'ont aucun effet sur l'infection korera no kusuri wa kansen ni eikyō o ataemasen これら    感染  影響  与えません 这些药物对感染没有作用 zhèxiē yàowù duì gǎnrǎn méiyǒu zuòyòng 这些药物对感染没有作用 These drugs have no effect on the infection
169     L'infection ne répond pas aux médicaments kansenshō wa tōyaku ni hannō shinai 感染症  投薬  反応 しない 感染对药物没有反应 gǎnrǎn duì yàowù méiyǒu fǎnyìng 感染对药物没有反应 The infection does not respond to medication
170     intimé hikoku 被告 被访者 bèi fǎng zhě respondent  respondent
171     Interviewé intabyū taishōsha インタビュー 対象者 被访者 bèi fǎng zhě 被访者 Interviewee
172     une personne qui répond à des questions, en particulier dans une enquête tokuni chōsa de shitsumon ni kotaeru hito 特に 調査  質問  答える  回答问题的人,尤其是在调查中 huídá wèntí de rén, yóuqí shì zài diàochá zhōng a person who answers questions, especially in a survey   a person who answers questions, especially in a survey
173     La personne qui répond à la question; (en particulier) le sujet de l'enquête shitsumon ni kotaeta hito ;( tokuni ) chōsa no shudai 質問  答えた  ;( 特に ) 調査  主題 回答问题的人;(尤指)调查对象 huídá wèntí de rén;(yóu zhǐ) diàochá duìxiàng 回答问题的人;(尤指)调查对象 The person who answers the question; (especially) the subject of the survey
174     La personne qui répond à la question, en particulier dans l'enquête tokuni chōsa de shitsumon ni kotaeru hito 特に 調査  質問  答える  回答问题的人,尤其是在调查中 huídá wèntí de rén, yóuqí shì zài diàochá zhōng 回答问题的人,尤其是在调查中 The person answering the question, especially in the survey
175     60% des répondants étaient d'accord avec la suggestion kaitōsha no 60 pāsento ga teian ni dōi shita 回答者  60   提案  同意 した 60%的受访者同意这一建议 60%de shòu fǎng zhě tóngyì zhè yī jiànyì 60 % of the respondants agreed with the suggestion 60% of the respondants agreed with the suggestion
176     60% de ceux qui ont répondu à l'enquête étaient d'accord avec cette suggestion chōsa ni kaitō shita hito no 60 pāsento ga kono teian ni dōi shita 調査  回答 した   60   この 提案  同意 した 回复调查的人中60%同意这一建议 huífù diàochá de rén zhōng 60%tóngyì zhè yī jiànyì 回复调查的人中 60% 同意这项建议 60% of those who responded to the survey agreed with this suggestion
177     60% des répondants sont d'accord avec cette recommandation kaitōsha no 60 pāsento ga kono suishō jikō ni dōi suru 回答者  60   この 推奨 事項  同意 する 60%的黑人者同意这一建议 60%de hēirén zhě tóngyì zhè yī jiànyì 60%的受访者同意这一建议 60% of respondents agree with this recommendation
178     loi hōritsu 法律 law  law
179     loi hōritsu 法律 law
180     une personne accusée de qc sth de kokuhatsu sareta hito sth  告発 された  被指控某人的人 pī zhǐkòng mǒu rén de rén a person who is accused of sth a person who is accused of sth
181     défendeur hikoku 被告 被告 bèigào 被告 defendant
182     La personne accusée de kokuhatsu sareta hito 告発 された  被指控某人的人 pī zhǐkòng mǒu rén de rén 被指控某人的人 The person accused of
183     réponse ōtō 応答 响应 xiǎngyìng response  response
184     ~ (à qn / qc) 〜 ( sb / sth made ) 〜 ( sb / sth まで ) 〜(某人/某人) 〜(mǒu rén/mǒu rén) ~ (to sb/sth)  ~ (to sb/sth)
185     une réponse orale ou écrite kōtō mataha shomen niyoru kaitō 口頭 または 書面 による 回答 口头或书面答案 kǒutóu huò shūmiàn dá'àn a spoken or written answer  a spoken or written answer
186     (Orale ou écrite) réponse, réponse ( kōtō mataha shomen ) kaitō , henshin ( 口頭 または 書面 ) 回答 、 返信 (口头的或书面的)品答,答复 (kǒutóu de huò shūmiàn de) pǐn dá, dáfù (口头的或书面的)品答,答复 (Oral or written) answer, reply
187     Raconter narēshon ナレーション Narrate
188     Elle n'a fait aucune réponse kanojo wa henji o shinakatta 彼女  返事  しなかった 她没有回应 tā méiyǒu huíyīng She made no response She made no response
189     Elle n'a pas répondu kanojo wa kotaenakatta 彼女  答えなかった 她没作任何回答 tā méi zuò rènhé huídá 她没作任何回答 She didn't reply
190     En réponse à votre demande ... toiawase ni ōjite ...  問い合わせ  応じて ... 回应您的询问... huíyīng nín de xúnwèn... In response to your inquiry… In response to your inquiry...
191     En réponse à votre demande toiawase e no henshin toshite  問い合わせ   返信 として 作为対你提出的查询如应答 Zuòwéi duì nǐ tíchū de cháxún rú yìngdá 作为対你提出的查询如答复 As a reply to your inquiry
192     J'ai reçu une réponse encourageante à mon annonce kōkoku nitaishite kokorozuyoi hannō ga arimashita 広告 に対して 心強い 反応  ありました 我的广告收到了令人鼓舞的回应 wǒ de guǎnggào shōu dàole lìng rén gǔwǔ de huíyīng I received an encouraging response to my advertisement I received an encouraging response to my advertisement
193     Ma campagne publicitaire a une réponse encourageante watashi no kōkoku kyanpēn ni wa yūbōna hannō ga arimasu   広告 キャンペーン   有望な 反応  あります 我的广告宣传有了令人鼓舞的回应 wǒ de guǎnggào xuānchuán yǒule lìng rén gǔwǔ de huíyīng 我的广告宣传有了令人鼓舞的回应 My ad campaign has an encouraging response
194     une réaction à quelque chose qui s'est produit ou qui a été dit okotta , mata wa iwareta sth e no hannō 起こった 、 また  言われた sth   反応 对某事的反应 duì mǒu shì de fǎnyìng a reaction to sth that has happened or been said  a reaction to sth that has happened or been said
195     Réponse ōtō 応答 反应;晌应 fǎnyìng; shǎng yīng 反应;晌应 Response
196     la nouvelle a provoqué une réaction de colère nyūsu wa ikari no hannō o hikiokoshita ニュース  怒り  反応  引き起こした 这消息引起了愤怒的回应 zhè xiāoxī yǐnqǐle fènnù de huíyīng the news provoked an angry response the news provoked an angry response
197     La nouvelle a suscité la colère des gens nyūsu wa hitobito no ikari o hikiokoshita ニュース  人々  怒り  引き起こした 这条消息引起了人们的愤怒 zhè tiáo xiāoxī yǐnqǐle rénmen de fènnù 这条消息引起了人们的愤怒 The news aroused people's anger
198     une réponse positive kōtei tekina hannō 肯定 的な 反応 积极回应 jījí huíyīng a positive response a positive response
199     Réponse positive kōtei tekina hannō 肯定 的な 反応 积极的反应 jījí de fǎnyìng 积极的反应 Positive response
200     J'ai frappé à la porte mais il n'y a pas eu de réponse. doa o nokku shitaga hannō ga nakatta . ドア  ノック したが 反応  なかった 。 我敲门,但没有回应。 wǒ qiāo mén, dàn méiyǒu huíyīng. I knocked on the door but there was no response.  I knocked on the door but there was no response.
201     J'ai frappé à la porte, mais il n'y a pas eu de réponse doa o nokku shitaga hannō ga nakatta ドア  ノック したが 反応  なかった 声敲了门,可是没有回应 Shēng qiāole mén, kěshì méiyǒu huíyīng 声敲了门,可是没有回应 Knocked on the door, but there was no response
202     le produit a été développé en réponse à la demande des clients seihin wa kokyaku no yōkyū ni kotaete kaihatsu saremashita 製品  顧客  要求  応えて 開発 されました 根据客户需求开发了产品 gēnjù kèhù xūqiú kāifāle chǎnpǐn the product was developpped in response to customer demand the product was developpped in response to customer demand
203     Ce produit a été développé pour répondre aux besoins des clients kono seihin wa , okyakusama no nīzu o mitasu tame ni kaihatsu saremashita この 製品  、 お客様  ニーズ  満たす ため  開発 されました 这种产品是为了满皮顾客的需要而开发的 zhè zhǒng chǎnpǐn shì wèile mǎn pí gùkè de xūyào ér kāifā de 这种产品是为了满皮顾客的需要而开发的 This product was developed to meet the needs of customers
204     Nous avons envoyé plus de 2000 lettres mais le taux de réponse a été faible 2000 tsū ijō no tegami o okuttaga , hentōritsu wa hikui 2000  以上  手紙  送ったが 、 返答率  低い 我们发出了2000多封信,但回复率很低 wǒmen fāchūle 2000 duō fēng xìn, dàn huífù lǜ hěn dī We sent out over 2000 letters but the response rate has been low  We sent out over 2000 letters but the response rate has been low
205     (peu de gens ont répondu) ( kaitō shita hito wa hotondo imasen ) ( 回答 した   ほとんど いません ) (很少有人回答) (hěn shǎo yǒurén huídá) (few people replied)  (few people replied)
206     Nous avons envoyé plus de 1000 lettres, mais très peu de réponses 1 , 000 tsū o koeru tegami o sōshin shimashitaga , henshin wa hotondo arimasen 1 , 000   超える 手紙  送信 しましたが 、 返信  ほとんど ありません 我们寄出了1 000多封信,但回信寥寥 wǒmen jì chūle 1 000 duō fēng xìn, dàn huíxìn liáoliáo 我们寄出了 1 000多封信,但回信寥寥 We sent more than 1,000 letters, but very few replies
207      une partie d'un service religieux que les gens chantent ou parlent en réponse à la partie que le prêtre chante ou parle shisai ga utat tari hanashi tari suru bubun nitaisuru kotae toshite hitobito ga utat tari hanashi tari suru kyōkai no reihai no ichibu 司祭  歌っ たり 話し たり する 部分 に対する 答え として 人々  歌っ たり 話し たり する 教会  礼拝  一部  教堂的一部分,人们唱歌或说话,以回应牧师唱歌或说话的部分  jiàotáng de yībùfèn, rénmen chànggē huò shuōhuà, yǐ huíyīng mùshī chànggē huò shuōhuà de bùfèn  a part of a church service that the people sing or speak as an answer to the part that the priest sings or speaks   a part of a church service that the people sing or speak as an answer to the part that the priest sings or speaks
208     (Au service de l'adoration) ( reihai chū ) ( 礼拝  ) (礼拜仪式中的)答唱咏,启应经 (lǐbài yíshì zhōng de) dá chàng yǒng, qǐyīng jīng (礼拜仪式中的)答唱咏,启应经 (In the service of worship)
209     Temps de réponse hannō jikan 反応 時間 响应时间 xiǎngyìng shíjiān response time  response time
210     le temps qu'une personne ou un système met pour réagir à qc hito mataha shisutemu ga sth ni hannō suru no ni kakaru jikan no naga sa  または システム  sth  反応 する   かかる 時間    人或系统对某事做出反应所需的时间 rén huò xìtǒng duì mǒu shì zuò chū fǎnyìng suǒ xū de shíjiān the length of time that a person or system takes to react to sth  the length of time that a person or system takes to react to sth
211     Temps de réponse hannō jikan 反応 時間 反应时间;响应时间 fǎnyìng shíjiān; xiǎngyìng shíjiān 反应时间;响应时间  Response time
212     Le temps de réponse moyen aux appels d'urgence était de 9 minutes kinkyū tsūhō e no heikin ōtō jikan wa 9 fundeshita 緊急 通報   平均 応答 時間  9 分でした 紧急呼叫的平均响应时间为9分钟 jǐnjí hūjiào de píngjūn xiǎngyìng shíjiān wèi 9 fēnzhōng The average response time to emergency calls was 9 minutes The average response time to emergency calls was 9 minutes
213     Le temps de réponse moyen pour les appels d'urgence est de 9 minutes kinkyū tsūhō no heikin ōtō jikan wa 9 fundesu 緊急 通報  平均 応答 時間  9 分です 紧急求助电话的平均回应时间是9分钟 jǐnjí qiúzhù diànhuà de píngjūn huí yìng shíjiān shì 9 fēnzhōng 紧急求助电话的平均回应时间是9分钟 The average response time for emergency calls is 9 minutes
214     responsabilité sekinin 責任 责任 zérèn responsibility  responsibility
215     responsabilités sekinin 責任 责任 zérèn responsibilities responsibilities
216      ~ (pour qc / pour faire qc) 〜 ( sth no bāi / sth o okonau bāi ) 〜 ( sth  場合 / sth  行う 場合 )  〜(为了某事/为了某事)  〜(wèile mǒu shì/wèile mǒu shì)  ~ (for sth/for doing sth)   ~ (for sth/for doing sth)
217      ~ (faire qc) un devoir de traiter ou de prendre soin de qn / qc, de sorte que vous puissiez être blâmé si qc va mal 〜 ( sth o okonau ) sb / sth o shori mataha shori suru gimu . kore niyori , sth ga shippai shita bāi ni hinan sareru koto ga arimasu . 〜 ( sth  行う ) sb / sth  処理 または 処理 する 義務 。 これ により 、 sth  失敗 した 場合  非難 される こと  あります 。  〜(做某事)处理或照顾某人的责任,因此,如果某事出了错,您可能会受到责备  〜(zuò mǒu shì) chǔlǐ huò zhàogù mǒu rén de zérèn, yīncǐ, rúguǒ mǒu shì chūle cuò, nín kěnéng huì shòudào zébèi  ~ (to do sth) a duty to deal with or take care of sb/sth, so that you may be blamed if sth goes wrong   ~ (to do sth) a duty to deal with or take care of sb/sth, so that you may be blamed if sth goes wrong
218     Responsable sekininsha 責任者 责在;负责 zé zài; fùzé 责在;负责 Responsible
219     Nous recrutons un directeur commercial en charge du marché européen ōshū shijō o tantō suru sērusu manējā o boshū shiteimasu 欧州 市場  担当 する セールス マネージャー  募集 しています 我们正在招聘负责欧洲市场的销售经理 wǒmen zhèngzài zhāopìn fùzé ōuzhōu shìchǎng de xiāoshòu jīnglǐ We are recruiting a sales manager with responsibility for the European market We are recruiting a sales manager with responsibility for the European market
220     Nous recrutons un directeur commercial en charge du marché européen ōshū shijō o tantō suru sērusu manējā o saiyō shiteimasu 欧州 市場  担当 する セールス マネージャー  採用 しています 我们正在招聘负责欧洲市场的销售经理 wǒmen zhèngzài zhāopìn fùzé ōuzhōu shìchǎng de xiāoshòu jīnglǐ 我们正在招聘负责欧洲市场的销售经理 We are hiring a sales manager in charge of the European market
221     ils ont la responsabilité de s'assurer que les règles sont appliquées karera wa rūru ga kakujitsu ni shikō sareru  ni suru sekinin ga arimasu 彼ら  ルール  確実  施行 される よう  する 責任  あります 他们有责任确保规则得到执行 tāmen yǒu zérèn quèbǎo guīzé dédào zhíxíng they have responsibility for ensuring that the rules are enforced they have responsibility for ensuring that the rules are enforced
222     Ils sont chargés d'assurer la mise en œuvre du système karera wa shisutemu no jissō o hoshō suru sekinin ga arimasu 彼ら  システム  実装  保証 する 責任  あります 他们有责任确建立制度的执行 tāmen yǒu zérèn què jiànlì zhìdù de zhíxíng 他们有责任确设制度的执行 They are responsible for ensuring the implementation of the system
223     il est de leur responsabilité de s'assurer que les règles sont appliquées rūru ga kakujitsu ni shikō sareru  ni suru no wa karera no sekinindesu ルール  確実  施行 される よう  する   彼ら  責任です 他们有责任确保规则得到执行 tāmen yǒu zérèn quèbǎo guīzé dédào zhíxíng it is their responsibility to ensure that the rules are enforced it is their responsibility to ensure that the rules are enforced
224      Ils sont chargés d'assurer la mise en œuvre du système karera wa shisutemu no jissō o hoshō suru sekinin ga arimasu 彼ら  システム  実装  保証 する 責任  あります  他们有责任确保制度的执行  tāmen yǒu zérèn quèbǎo zhìdù de zhíxíng  他们有责任确保制度的执行  They are responsible for ensuring the implementation of the system
225     Ils sont chargés de veiller à ce que les règles soient appliquées karera wa rūru ga shikō sareteiru koto o kakunin suru sekinin ga arimasu gawa 彼ら  ルール  施行 されている こと  確認 する 責任  あります 側 他们有责任确保规则得到执行 tāmen yǒu zérèn quèbǎo guīzé dédào zhíxíng 他们有责任确保规则得到执行 They are responsible for ensuring that the rules are enforced
226     côté     biān side
227     assumer / assumer la responsabilité globale du personnel tantōsha no zentai tekina sekinin o toru / hikiukeru 担当者  全体 的な 責任  取る / 引き受ける 承担/承担人员的总体责任 chéngdān/chéngdān rényuán de zǒngtǐ zérèn to take /assume overall responsibility for personnel  to take /assume overall responsibility for personnel
228     Entièrement responsable du personnel jinji tantō 人事 担当 对人事全面负责 duì rénshì quánmiàn fùzé 对人事全面负责  Fully responsible for personnel
229     droits et responsabilités parentaux oya no kenri to sekinin   権利  責任 父母的权利和责任 fùmǔ de quánlì hé zérèn parental rights and responsibilities parental rights and responsibilities
230     Formulaire sur les droits et la justice des parents hogosha no kenri to seigi no fōmu 保護者  権利  正義  フォーム 父母的权利和义表 fùmǔ de quánlì hé yì biǎo 父母的权利和义表 Parents' Rights and Righteousness Form
231     Je ne me sens pas prêt à assumer de nouvelles responsabilités atarashī sekinin o hikiukeru junbi ga dekiteinai 新しい 責任  引き受ける 準備  できていない 我不准备承担新的责任 wǒ bù zhǔnbèi chéngdān xīn de zérèn I don’t feel ready to take on new responsibilities I don’t feel ready to take on new responsibilities
232     Je ne veux pas assumer de nouvelles responsabilités atarashī sekinin o hikiuketakunai 新しい 責任  引き受けたくない 我不愿意承隹新的责任 wǒ bù yuànyì chéng zhuī xīn de zérèn 我不愿意承隹新的责任 I don't want to take on new responsibilities
233     être en position de responsabilité sekinin no aru tachiba ni naru 責任  ある 立場  なる 负责任 fùzérèn to be in a position of responsibility to be in a position of responsibility
234      Dans une position aru ichi ni ある 位置   身居要位  shēn jū yào wèi  身居要  In a position
235     Responsable sekininsha 責任者 负责任 fùzérèn 负责任 Responsible
236     se lever tachiagaru 立ち上がる Stand up
237     Je l'ai fait sous ma propre responsabilité jibun no sekinin de yatta 自分  責任  やった 我自己负责 wǒ zìjǐ fùzé I did it on my own responsibility  I did it on my own responsibility
238     (sans qu'on le lui dise et sans vouloir être blâmé si cela avait mal tourné). ( sore ga machigatteita bāi ni iware , sekinin o toru koto o itowanaide ) . ( それ  間違っていた 場合  言われ 、 責任  取る こと  いとわないで ) 。 (如果发生错误,则不会被告知并愿意承担责任)。 (rúguǒ fāshēng cuòwù, zé bù huì bèi gàozhī bìng yuànyì chéngdān zérèn). (without being told to and being willing to take the blame if it had gone wrong). (without being told to and being willing to take the blame if it had gone wrong).
239     Je suis responsable de ce que je fais watashi wa jibun no shigoto ni sekinin ga arimasu   自分  仕事  責任  あります 我做的这件事,由我自己负责 Wǒ zuò de zhè jiàn shì, yóu wǒ zìjǐ fùzé 我做的这件事,由我自己负责 I am responsible for what I do
240     〜 (Pour qc) blâme pour qc, mal qui est arrivé 〜 ( sth no bāi ) sth no sei , okotta warui 〜 ( sth  場合 ) sth  せい 、 起こった 悪い 〜(为某事)责备某事,发生的坏事 〜(wèi mǒu shì) zébèi mǒu shì, fāshēng de huàishì 〜(for sth) blame for sth, bad that has happened  〜(For sth) blame for sth, bad that has happened
241     Responsabilité en cas d'accident jiko sekinin 事故 責任 事故责任 shìgù zérèn 事故责任 Accident liability
242      La banque refuse d'assumer la responsabilité de l'erreur ginkō wa machigai no sekinin o ukeireru koto o kyohi shimasu 銀行  間違い  責任  受け入れる こと  拒否 します  银行拒绝对此错误承担责任  yínháng jùjué duì cǐ cuòwù chéngdān zérèn  The bank refuses to accept responsibility for the mistake  The bank refuses to accept responsibility for the mistake
243     La banque a refusé d'accepter la responsabilité de cette erreur ginkō wa kono erā no sekinin o ukeireru koto o kyohi shimashita 銀行  この エラー  責任  受け入れる こと  拒否 しました 银行拒绝为这一错误承担责任 yínháng jùjué wèi zhè yī cuòwù chéngdān zérèn 银行拒绝为这一错误承担责任 The bank refused to accept responsibility for this error
244     personne n'a revendiqué l'attentat bakuha no sekinin o dare mo shuchō shiteinai 爆破  責任    主張 していない 没有人声称对爆炸负责 méiyǒu rén shēngchēng duì bàozhà fùzé nobody has claimed  responsibility for the bombing nobody has claimed responsibility for the bombing
245     Personne n'a revendiqué l'explosion dare mo bakuhatsu no sekinin o shuchō shinakatta   爆発  責任  主張 しなかった 没有人宣称对爆炸事件负责 méiyǒu rén xuānchēng duì bàozhà shìjiàn fùzé 没有人声称对爆炸事件负责 No one claimed responsibility for the explosion
246     Personne n'a revendiqué l'explosion dare mo bakuhatsu no sekinin o shuchō shinakatta   爆発  責任  主張 しなかった 没有人宣称对爆炸负责 méiyǒu rén xuānchēng duì bàozhà fùzé 没有人声称对爆炸负责 No one claimed responsibility for the explosion
247     Peser omo sa   chēng Weigh
248     Perles bīzu ビーズ zhū Beads
249     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also
250     responsabilité diminuée sekinin no genshō 責任  減少 责任减少 zérèn jiǎnshǎo diminished responsibility diminished responsibility
251      ~ (vers / vers sb) 〜 ( sb e / ni mukatte ) 〜 ( sb へ / に 向かって )  〜(往/往某人)  〜(wǎng/wǎng mǒu rén)  ~ (to/towards sb)  ~ (to/towards sb)
252     ~ (Faire qc) 〜 ( sth o okonau ) 〜 ( sth を 行う ) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) 〜(to do sth)  ~ (To do sth)
253     un devoir d'aider ou de prendre soin de qn en raison de votre travail, de votre poste, etc. anata no shigoto , yakushoku nado no tame ni sb o tetsudat tari sewa o suru gimu あなた  仕事 、 役職 など  ため  sb  手伝っ たり 世話  する 義務 由于您的工作,职位等而有责任帮助或照顾某人 yóuyú nín de gōngzuò, zhíwèi děng ér yǒu zérèn bāngzhù huò zhàogù mǒu rén a duty to help or take care of sb because of your job, position, etc.  a duty to help or take care of sb because of your job, position, etc.
254     Tâches; obligations; tâches gimu , gimu , tasuku 義務 、 義務 、 タスク 职责;义务;任务 zhízé; yìwù; rènwù 职责;义务;任务 Duties; Obligations; Tasks
255 Elle ressent un fort sentiment de responsabilité envers ses employés. kanojo wa jūgyōin nitaishite tsuyoi sekininkan o kanjiteimasu . 彼女  従業員 に対して 強い 責任感  感じています 。 她对员工有强烈的责任感。 tā duì yuángōng yǒu qiángliè de zérèngǎn. She feels a strong sense of responsibility towards her employees. She feels a strong sense of responsibility towards her employees.
256     Elle a un sens aigu des responsabilités envers les employés kanojo wa jūgyōin nitaishite tsuyoi sekininkan o motteimasu 彼女  従業員 に対して 強い 責任感  持っています 她对员工有很强的责任感 Tā duì yuángōng yǒu hěn qiáng de zérèngǎn 她对雇员有很强的责任感 She has a strong sense of responsibility to employees
257     Elle a un sens aigu des responsabilités envers les employés kanojo wa jūgyōin nitaishite tsuyoi sekininkan o motteimasu 彼女  従業員 に対して 強い 責任感  持っています 她对员工有强烈的责任感 tā duì yuángōng yǒu qiángliè de zérèngǎn 她对员工有强烈的责任感 She has a strong sense of responsibility to employees
258 Je pense que nous avons la responsabilité morale d'aider ces pays. watashitachi wa korera no kuniguni o tasukeru dōtoku teki sekinin ga aru to omoimasu . 私たち  これら  国々  助ける 道徳  責任  ある  思います 。 我认为我们有道义责任为这些国家提供帮助。 wǒ rènwéi wǒmen yǒu dàoyì zérèn wèi zhèxiē guójiā tígōng bāngzhù. I think we have a moral responsibility to help these countries.  I think we have a moral responsibility to help these countries.
259     Je pense que nous avons la responsabilité morale d'aider ces pays watashitachi wa korera no kuniguni o tasukeru dōtoku teki sekinin ga aru to omoimasu 私たち  これら  国々  助ける 道徳  責任  ある  思います 我认为我们在道义上有责任帮助这些国家 Wǒ rènwéi wǒmen zài dàoyì shàng yǒu zérèn bāngzhù zhèxiē guójiā 我认为我们在道义上有责任帮助这些国家 I think we have a moral responsibility to help these countries
260     Je pense que nous avons la responsabilité morale d'aider ces pays watashitachi wa korera no kuniguni o tasukeru dōtoku teki sekinin ga aru to omoimasu 私たち  これら  国々  助ける 道徳  責任  ある  思います 我认为我们有道义责任为这些国家提供帮助 wǒ rènwéi wǒmen yǒu dàoyì zérèn wèi zhèxiē guójiā tígōng bāngzhù 我认为我们有道义责任为这些国家提供帮助 I think we have a moral responsibility to help these countries
261 responsable sekininsha 責任者 负责任的 fùzérèn de responsible responsible
262 avoir un travail / devoir. shigoto / gimu ga arimasu . 仕事 / 義務  あります 。 有工作/职责。 yǒu gōngzuò/zhízé. having job/duty. having job/duty.
263     Avoir un travail / devoir shigoto / gimu ga aru 仕事 / 義務  ある 有工作/职责 Yǒu gōngzuò/zhízé 有工作 / 职责  Have a job/duty
264  ~ (Pour qn / qc) 〜 ( sb / sth no bāi ) 〜 ( sb / sth の 場合 )  〜(用于某人/某某)  〜(yòng yú mǒu rén/mǒu mǒu)  〜(for sb/sth)  ~ (For sb/sth)
265  ~ (pour faire qc) 〜 ( sth o okonau tame ) 〜 ( sth  行う ため )  〜(做某事)  〜(zuò mǒu shì)  ~ (for doing sth)   ~ (for doing sth)
266 avoir le travail ou le devoir de faire qc ou de prendre soin de qn / qc, de sorte que vous puissiez être blâmé si qc va mal sth o jikkō suru , mataha sb / sth o shori suru toiu shigoto mataha gimu ga aru tame , sth ga shippai shita bāi ni hinan sareru koto ga arimasu . sth  実行 する 、 または sb / sth  処理 する という 仕事 または 義務  ある ため 、 sth  失敗 した 場合  非難 される こと  あります 。 有做某事或照顾某人的工作或职责,因此如果某事出了错,您可能会受到责备 yǒu zuò mǒu shì huò zhàogù mǒu rén de gōngzuò huò zhízé, yīncǐ rúguǒ mǒu shì chūle cuò, nín kěnéng huì shòudào zébèi having the job or duty of doing sth or taking care of sb/sth, so that you may be blamed if sth goes wrong  having the job or duty of doing sth or taking care of sb/sth, so that you may be blamed if sth goes wrong
267     Avoir des tâches professionnelles; être responsable; assumer des obligations shokumu , sekinin , gimu o ō 職務 、 責任 、 義務  負う 有工任;负责;承担义务 yǒu gōng rèn; fùzé; chéngdān yìwù 任;负责;承担义务 Have job duties; be responsible; assume obligations
268 Mike est responsable de la conception de l'ensemble du projet. maiku wa purojekuto zentai no sekkei o tantō shiteimasu . マイク  プロジェクト 全体  設計  担当 しています 。 Mike负责设计整个项目。 Mike fùzé shèjì zhěnggè xiàngmù. Mike is responsible for designing the entire project. Mike is responsible for designing the entire project.
269     Mike est responsable de la conception de l'ensemble du projet maiku wa purojekuto zentai no sekkei o tantō shiteimasu マイク  プロジェクト 全体  設計  担当 しています Mike负责设计整个项目 Mike fùzé shèjì zhěnggè xiàngmù Mike负责设计整个项目 Mike is responsible for designing the entire project
270     Mike est responsable de la conception de tous les projets maiku wa subete no purojekuto no sekkei o tantō shiteimasu マイク  すべて  プロジェクト  設計  担当 しています 迈克负责设计全部工程 màikè fùzé shèjì quánbù gōngchéng 克负责设计 Mike is responsible for designing all projects
271 Même lorsque les parents ne vivent plus ensemble, chacun continue à être responsable de ses enfants. ryōshin ga mohaya dōkyo shiteinai bāi demo , karera wa sorezore jibun no kodomo nitaishite sekinin o otteimasu . 両親  もはや 同居 していない 場合 でも 、 彼ら  それぞれ 自分  子供 に対して 責任  負っています 。 即使父母不再住在一起,他们每个人仍然对自己的孩子负责。 jíshǐ fùmǔ bù zài zhù zài yīqǐ, tāmen měi gèrén réngrán duì zìjǐ de háizi fùzé. Even where parents no longer live together, they each continue to be responsible for their children. Even where parents no longer live together, they each continue to be responsible for their children.
272     Même si les parents ne vivent plus ensemble, ils doivent être responsables séparément envers leurs enfants ryōshin ga dōkyo shinaku natta toshite mo , karera wa kodomotachi ni kobetsu ni sekinin o owanakerebanarimasen 両親  同居 しなく なった として  、 彼ら  子供たち  個別  責任  負わなければなりません 即使父母不再共同生活,他们也要分别对子女负责 Jíshǐ fùmǔ bù zài gòngtóng shēnghuó, tāmen yě yào fēnbié duì zǐnǚ fùzé 即使父母不再共同生活,他们也要分别对子女负责 Even if parents no longer live together, they have to be responsible to their children separately
273     Même si les parents ne vivent plus ensemble, chacun d'eux reste responsable de ses enfants ryōshin ga dōkyo shinaku natta toshite mo , sorezore ga kodomotachi no sekinin o otteimasu 両親  同居 しなく なった として  、 それぞれ  子供たち  責任  負っています 即使父母不再住在一起,他们每个人都继续对自己的孩子负责 jíshǐ fùmǔ bù zài zhù zài yīqǐ, tāmen měi gèrén dōu jìxù duì zìjǐ de háizi fùzé 即使父母不再住在一起,他们每个人都继续对自己的孩子负责 Even if the parents no longer live together, each of them continues to be responsible for their children
274 causant qc sth no genin sth の 原因 引起某事 yǐnqǐ mǒu shì causing sth causing sth
275     Cause quelque chose nani ka o hikiokosu    引き起こす 引起某事 yǐnqǐ mǒu shì 引起某事  Cause something
276 ~ (pour qc) pouvoir être blâmé pour qc 〜 ( sth ) sth no sei ni dekiru 〜 ( sth ) sth  せい  できる 〜(为某物)能够被指责为某物 〜(wèi mǒu wù) nénggòu pī zhǐzé wèi mǒu wù ~ (for sth) being able to be blamed for sth ~ (for sth) being able to be blamed for sth
277      Être blâmé; responsable hinan sareru ; sekinin ga aru 非難 される ; 責任  ある  应受责备;有责任  yīng shòu zébèi; yǒu zérèn  应受责备;有责任  To be blamed; responsible
278 Qui est responsable de ce gâchis? kono konran no sekininsha wa daredesu ka ? この 混乱  責任者  誰です  ? 谁来负责这场混乱? shéi lái fùzé zhè chǎng hǔnluàn? Who's responsible for this mess? Who's responsible for this mess?
279     Qui a fait ce gâchis? dare ga kono konran o hikiokoshita nodesu ka ?   この 混乱  引き起こした のです  ? 是谁弄得这么乱? Shì shéi nòng dé zhème luàn? 是谁弄得么乱?  Who made this mess?
280     Qui est responsable de ce chaos? kono konran no sekininsha wa daredesu ka ? この 混乱  責任者  誰です  ? 谁来负责这场混乱? Shéi lái fùzé zhè chǎng hǔnluàn? 谁来负责这场混乱? Who is responsible for this chaos?
281     paquet pakkēji パッケージ Bāo package
282 Tout sera fait pour traduire les responsables en justice sekininsha o seigi ni suru tame ni subete ga okonawaremasu 責任者  正義  する ため  すべて  行われます 尽一切努力将责任者绳之以法 jǐn yīqiè nǔlì jiāng zérèn zhě shéng zhī yǐ fǎ Everything will be done to bring those responsible to justice Everything will be done to bring those responsible to justice
283 Fera tout son possible pour traduire le coupable en justice hannin o seigi ni suru tame ni kanōna kagiri subete o okonaimasu 犯人  正義  する ため  可能な 限り すべて  行います 将竭尽全力把罪魁祸首首绳之以法 jiāng jiéjìn quánlì bǎ zuìkuí huòshǒu shǒu shéng zhī yǐ fǎ 竭尽力把罪魁祸首绳之以法 Will do everything possible to bring the culprit to justice
284 Tout mettre en œuvre pour traduire les responsables en justice sekininsha o seigi ni suru tame ni arayuru doryoku o suru 責任者  正義  する ため  あらゆる 努力  する 尽一切努力将责任者绳之以法 jǐn yīqiè nǔlì jiāng zérèn zhě shéng zhī yǐ fǎ 尽一切努力将责任者绳之以法 Make every effort to bring those responsible to justice
285 non bangō 番号 no
286 Il est malade mental et ne peut être tenu responsable de ses actes kare wa seishin teki ni byōkideari , kare no kōdō ni sekinin o ō koto wa dekimasen   精神   病気であり 、   行動  責任  負う こと  できません 他患有精神疾病,不能为自己的行为负责 tā huàn yǒu jīngshén jíbìng, bùnéng wéi zìjǐ de xíngwéi fù zé He is mentally ill and cannot be held responsible for his actions He is mentally ill and cannot be held responsible for his actions
287     Il est malade mental et ne peut être tenu responsable de ses actes kare wa seishin teki ni byōkideari , kare no kōdō ni sekinin o ō koto wa dekimasen   精神   病気であり 、   行動  責任  負う こと  できません 他有精神病,不能对自己的行为负责 tā yǒu jīngshénbìng, bùnéng duì zìjǐ de xíngwéi fù zé 他有精神病,不能对自己的行为负责 He is mentally ill and cannot be held responsible for his actions
288     Il est malade mental et ne peut être tenu responsable de ses actes kare wa seishin teki ni byōkideari , kare no kōdō ni sekinin o ō koto wa dekimasen   精神   病気であり 、   行動  責任  負う こと  できません 他患有精神疾病,不能为自己的行为负责 tā huàn yǒu jīngshén jíbìng, bùnéng wéi zìjǐ de xíngwéi fù zé 他患有精神疾病,不能为自己的行为负责 He is mentally ill and cannot be held responsible for his actions
289 ~ (pour qc) 〜 ( sth no bāi ) 〜 ( sth の 場合 ) 〜(某物) 〜(mǒu wù) ~ (for sth)  ~ (for sth)
290 être la cause de qc sth no genindearu koto sth  原因である こと 成为某事的原因 chéngwéi mǒu shì de yuányīn being the cause of sth  being the cause of sth
291     Comme cause genin toshite 原因 として 作为原因;成为起因 zuòwéi yuányīn; chéngwéi qǐ yīn 作为原因; 成为起因 As a cause
292 Le tabagisme est responsable d'environ 90% des décès dus au cancer du poumon kitsuen wa haigan niyoru shibō no yaku 90 pāsento o shimeteimasu 喫煙  肺癌 による 死亡   90   占めています 吸烟造成约90%的肺癌死亡原因 xīyān zàochéng yuē 90%de fèi'ái sǐwáng yuányīn Cigarette smoking is responsible for about 90% of  the  deaths from lung cancer Cigarette smoking is responsible for about 90% of the deaths from lung cancer
293     Environ 90% des personnes qui meurent d'un cancer du poumon sont causées par le tabagisme haigan de nakunaru hito no yaku 90 pāsento wa kitsuen ga genindesu 肺がん  亡くなる    90   喫煙  原因です  因患肺癌而死亡者,约90%是吸烟所致 yīn huàn fèi'ái ér sǐwáng zhě, yuē 90%shì xīyān suǒ zhì 因患肺癌而死亡者,约 90%是吸烟所致 About 90% of people who die from lung cancer are caused by smoking