A O N P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS JAPONAIS KANA
1   NEXT respectueux
uyauyashiku
うやうやしく うやうやしく
うやうやしく
2   PRECEDENT montrer ou ressentir du respect keī o shimesu , mataha kanjiru 敬意  示す 、 または 感じる 敬意を示す、または感じる けいい  しめす 、 または かんじる
3   pc  Respectueux: respectueux keī : keī 敬意 : 敬意  敬意:敬意 けいい : けいい          
4 1 5g les spectateurs se tenaient à une distance respectueuse. kenbutsunin wa teineina kyori ni tatteimashita . 見物人  丁寧な 距離  立っていました 。 見物人は丁寧な距離に立っていました。 けんぶつにん  ていねいな きょり  たっていました 。
5 2 mobiles Les spectateurs se tiennent dans une tasse à une certaine distance pour montrer leur respect kenbutsunin wa ittei no kyori no kappu ni tachi , keī o arawasu 見物人  一定  距離  カップ  立ち 、 敬意  表す 見物人は一定の距離のカップに立ち、敬意を表す けんぶつにん  いってい  きょり  カップ  たち 、 けいい  あらわす          
6 3 ALLEMAND Nous avons été élevés pour être respectueux de l'autorité. watashitachi wa keni o sonchō suru  ni sodateraremashita . 私たち  権威  尊重 する よう  育てられました 。 私たちは権威を尊重するように育てられました。 わたしたち  けに  そんちょう する よう  そだてられました 。
7 4 ANGLAIS Nous avons appris à respecter l'autorité depuis que nous étions jeunes wakai koro kara keni o sonchō suru koto o manabimashita 若い  から 権威  尊重 する こと  学びました 若い頃から権威を尊重することを学びました わかい ころ から けに  そんちょう する こと  まなびました          
8 5 ARABE s'opposer hantaisha 反対者 反対者 はんたいしゃ
9 6 BENGALI irrespectueux shitsureina 失礼な 失礼な しつれいな
10 7 CHINOIS avec respect teichō ni 丁重 に 丁重に ていちょう 
11 8 ESPAGNOL il a écouté avec respect kare wa teichō ni mimi o katamuketa   丁重    傾けた 彼は丁重に耳を傾けた かれ  ていちょう  みみ  かたむけた
12 9 FRANCAIS Il a écouté avec respect kare wa teichō ni mimi o katamuketa   丁重    傾けた 彼は丁重に耳を傾けた かれ  ていちょう  みみ  かたむけた          
13 10 HINDI Il écoute respectueusement kare wa teichō ni mimi o katamukemasu   丁重    傾けます 彼は丁重に耳を傾けます かれ  ていちょう  みみ  かたむけます          
14 11 JAPONAIS respectant sonchō suru 尊重 する 尊重する そんちょう する
15 12 PANJABI formel fōmaru フォーマル フォーマル フォーマル
16 13 POLONAIS concernant nitsuite について について について
17 14 PORTUGAIS sur on オン オン オン          
18 15 RUSSE synonyme respect de dōgigo 同義語 同義語 どうぎご
19 16 help1 des informations sur la localisation de l'enfant kodomo no ibasho nikansuru jōhō 子供  居場所 に関する 情報 子供の居場所に関する情報 こども  いばしょ にかんする じょうほう
20 17 help3 Nouvelles sur la localisation de l'enfant kodomo no ibasho nikansuru oshirase 子ども  居場所 に関する お知らせ 子どもの居場所に関するお知らせ こども  いばしょ にかんする おしらせ          
21 18 http://abcde.facile.free.fr Lettre sur la localisation de l'enfant kodomo no ibasho nitsuite no tegami 子供  居場所 について  手紙 子供の居場所についての手紙 こども  いばしょ について  てがみ          
22 19 http://akirameru.free.fr plutôt mushiro むしろ むしろ むしろ          
23 20 http://jiaoyu.free.fr respectif sorezore no それぞれ の それぞれの それぞれ 
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Chaque kaku かく
25 22 http://abcde.facile.free.fr appartenant ou se rapportant séparément à chacune des personnes ou choses déjà mentionnées sudeni genkyū sareteiru hitobito mataha jibutsu sorezore ni zokushiteiru , mataha betsubetsu ni kanren shiteiru 既に 言及 されている 人々 または 事物 それぞれ  属している 、 または 別々  関連 している 既に言及されている人々または事物それぞれに属している、または別々に関連している すでに げんきゅう されている ひとびと または じぶつ それぞれ  ぞくしている 、 または べつべつ  かんれん している
26 23 http://akirameru.free.fr Séparé wakeru 分ける 分ける わける          
27 24 http://jiaoyu.free.fr Appartiennent à ou appartiennent séparément à chaque personne ou chose déjà mentionnée sudeni genkyū sareteiru kakujin mataha mono ni zokusuru ka , betsubetsu ni zokushiteiru すでに 言及 されている 各人 または もの  属する  、 別々  属している すでに言及されている各人またはものに属するか、別々に属している すでに げんきゅう されている かくじん または もの  ぞくする  、 べつべつ  ぞくしている          
28 25 lexos Ce sont chacun des spécialistes reconnus dans leurs domaines respectifs. karera wa sorezore no bunya de mitomerareta supesharisutodesu . 彼ら  それぞれ  分野  認められた スペシャリストです 。 彼らはそれぞれの分野で認められたスペシャリストです。 かれら  それぞれ  ぶにゃ  みとめられた すぺしゃりすとです 。
29 26 27500 Ils sont considérés comme des experts dans leurs domaines respectifs karera wa sorezore no bunya no senmonka to minasareteimasu 彼ら  それぞれ  分野  専門家  見なされています 彼らはそれぞれの分野の専門家と見なされています かれら  それぞれ  ぶにゃ  せんもんか  みなされています          
30 27 abc image Ce sont tous des experts reconnus dans leur domaine karera wa subete karera no bunya de mitomerareta senmonkadesu 彼ら  すべて 彼ら  分野  認められた 専門家です 彼らはすべて彼らの分野で認められた専門家です かれら  すべて かれら  ぶにゃ  みとめられた せんもんかです          
31 28 KAKUKOTO les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société shakai niokeru dansei to josei no sorezore no yakuwari 社会 における 男性  女性  それぞれ  役割 社会における男性と女性のそれぞれの役割 しゃかい における だんせい  じょせい  それぞれ  やくわり
32 29 arabe Les rôles des hommes et des femmes dans la société shakai niokeru dansei to josei no yakuwari 社会 における 男性  女性  役割 社会における男性と女性の役割 しゃかい における だんせい  じょせい  やくわり          
33 30 JAPONAIS Les rôles respectifs des hommes et des femmes dans la société shakai niokeru dansei to josei no sorezore no yakuwari 社会 における 男性  女性  それぞれ  役割 社会における男性と女性のそれぞれの役割 しゃかい における だんせい  じょせい  それぞれ  やくわり          
34 31 chinois réunion kaigi 会議 会議 かいぎ          
35 32 chinois Ya Y A Y A Y A y           
36 33 pinyin respectivement sorezore それぞれ それぞれ それぞれ
37 34 wanik  dans le même ordre que les personnes ou les choses déjà mentionnées sudeni nobeta hito ya mono to onaji junjo de すでに 述べた     同じ 順序   すでに述べた人や物と同じ順序で すでに のべた ひと  もの  おなじ じゅんじょ 
38 35 http://wanglik.free.fr/ Respectivement; Respectivement .; Dans l'ordre; Dans l'ordre sorezore ; sorezore ; junban ni ; junban ni それぞれ ; それぞれ ; 順番  ; 順番  それぞれ;それぞれ;順番に;順番に それぞれ ; それぞれ ; じゅんばん  ; じゅんばん           
39 36 navire Julie et Mark, respectivement 17 et 19 ans jurī to māku , sorezore 17 sai to 19 sai ジュリー  マーク 、 それぞれ 17   19  ジュリーとマーク、それぞれ17歳と19歳 ジュリー  マーク 、 それぞれ 17 さい  19 さい
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm Julie et Mark ont ​​respectivement 17 et 19 ans jurī to māku wa sorezore 17 sai to 19 saidesu ジュリー  マーク  それぞれ 17   19 歳です ジュリーとマークはそれぞれ17歳と19歳です ジュリー  マーク  それぞれ 17 さい  19 さいです          
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm  respiration kokyū 呼吸  呼吸 こきゅう
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm formel fōmaru フォーマル フォーマル フォーマル
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm l'acte de respirer kokyū no kōi 呼吸  行為 呼吸の行為 こきゅう  こうい
44 41 http://benkyo.free.fr Respirer kokyū suru 呼吸 する 呼吸する こきゅう する          
45 42 http://huduu.free.fr La pression artérielle et la respiration sont également enregistrées. ketsuatsu to kokyū mo kiroku saremasu . 血圧  呼吸  記録 されます 。 血圧と呼吸も記録されます。 けつあつ  こきゅう  きろく されます 。
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm La pression artérielle et la respiration sont également enregistrées ketsuatsu to kokyū mo kiroku saremasu 血圧  呼吸  記録 されます 血圧と呼吸も記録されます けつあつ  こきゅう  きろく されます          
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm Enregistrez également la pression artérielle et la respiration ketsuatsu to kokyū mo kiroku shimasu 血圧  呼吸  記録 します 血圧と呼吸も記録します けつあつ  こきゅう  きろく します          
48     La chance koūn 幸運 幸運 こううん          
49     Pression atsuryoku 圧力 圧力 あつりょく          
50     voir également mo sanshō も 参照 も参照  さんしょう
51     respiration artificielle jinkō kokyū 人工 呼吸 人工呼吸 じんこう こきゅう
52     Respiration artificielle jinkō kokyū 人工 呼吸 人工呼吸 じんこう こきゅう          
53     respirateur jinkō kokyūki 人工 呼吸器 人工呼吸器 じんこう こきゅうき
54     Respirateur jinkō kokyūki 人工 呼吸器 人工呼吸器 じんこう こきゅうき          
55     un équipement qui permet à qn de respirer pendant une longue période alors qu'ils sont incapables de le faire naturellement sb ga shizen ni kokyū suru koto ga dekinai toki ni chōkikan niwatatte kokyū suru koto o kanō ni suru kiki sb  自然  呼吸 する こと  できない とき  長期間 にわたって 呼吸 する こと  可能  する 機器 sbが自然に呼吸することができないときに長期間にわたって呼吸することを可能にする機器 sb  しぜん  こきゅう する こと  できない とき  ちょうきかん にわたって こきゅう する こと  かのう  する きき
56     Respirateur artificiel jinkō kokyūki 人工 呼吸器 人工呼吸器 じんこう こきゅうき          
57     Elle a été mise sur un respirateur kanojo wa jinkō kokyūki o tsukeraremashita 彼女  人工 呼吸器  つけられました 彼女は人工呼吸器をつけられました かのじょ  じんこう こきゅうき  つけられました
58     Mettez-la sur un respirateur artificiel kanojo ni jinkō kokyūki o tsukete 彼女  人工 呼吸器  つけて 彼女に人工呼吸器をつけて かのじょ  じんこう こきゅうき  つけて          
59     Elle a été mise sur un masque kanojo wa masuku o kabutta 彼女  マスク  かぶった 彼女はマスクをかぶった かのじょ  マスク  かぶった          
60     un dispositif porté sur le nez et la bouche pour permettre à qn de respirer dans un endroit où il y a beaucoup de fumée, de gaz, etc. kemuri ya gasu nado ga ōi basho de sb ga kokyū dekiru  ni suru tame ni hana to kuchi ni sōchaku suru debaisu .   ガス など  多い 場所  sb  呼吸 できる よう  する ため      装着 する デバイス 。 煙やガスなどが多い場所でsbが呼吸できるようにするために鼻と口に装着するデバイス。 けむり  ガス など  おうい ばしょ  sb  こきゅう できる よう  する ため  はな  くち  そうちゃく する デバイス 。
61     Masque à gaz; masque; masque facial gasumasuku , masuku , feisu masuku ガスマスク 、 マスク 、 フェイス マスク ガスマスク、マスク、フェイスマスク ガスマスク 、 マスク 、 フェイス マスク          
62     Deux ni          
63     respiratoire kokyūki 呼吸器 呼吸器 こきゅうき
64     lié à la respiration kokyū to kankei ga aru 呼吸  関係  ある 呼吸と関係がある こきゅう  かんけい  ある
65      Respiration kokyū suru 呼吸 する  呼吸する こきゅう する          
66     le système respiratoire kokyūkikei 呼吸器系 呼吸器系 こきゅうきけい
67     Système respiratoire kokyūkikei 呼吸器系 呼吸器系 こきゅうきけい          
68     maladies respiratoires kokyūki shikkan 呼吸器 疾患 呼吸器疾患 こきゅうき しっかん
69     Maladies respiratoires kokyūki shikkan 呼吸器 疾患 呼吸器疾患 こきゅうき しっかん          
70     respirer kokyū suru 呼吸 する 呼吸する こきゅう する
71     le terme yōgo 用語 用語 ようご          
72     respirer kokyū suru 呼吸 する 呼吸する こきゅう する
73     Respirer. kokyū suru . 呼吸 する 。 呼吸する。 こきゅう する 。          
74     respiromètre kokyūkei 呼吸計 呼吸計 こきゅうけい
75     médical iryō no 医療 の 医療の いりょう 
76     un équipement pour mesurer la quantité d’air que les poumons de sb retiendront ea SB no hai ga dore dake hoji suru ka o sokutei suru tame no kiki エア SB    どれ だけ 保持 する   測定 する ため  機器 エアSBの肺がどれだけ保持するかを測定するための機器 エア sb  はい  どれ だけ ほじ する   そくてい する ため  きき
77     Respiromètre; Respiromètre kokyū kei ; kokyūkei 呼吸  ; 呼吸計 呼吸計;呼吸計 こきゅう けい ; こきゅうけい          
78     ~ (de qc) 〜 ( sth kara ) 〜 ( sth から ) 〜(sthから) 〜 ( sth から )
79     une courte pause ou une évasion de qc difficile ou désagréable. mijikai kyūkei , mataha konnan mataha fukaina mono kara no dasshutsu . 短い 休憩 、 または 困難 または 不快な もの から  脱出 。 短い休憩、または困難または不快なものからの脱出。 みじかい きゅうけい 、 または こんなん または ふかいな もの から  だっしゅつ 。
80     Suspendu ichiji teishi 一時 停止 一時停止 いちじ ていし          
81     Le médicament a apporté un bref répit à la douleur. kusuri wa itami kara hitoyasumi shita .   痛み から 一休み した 。 薬は痛みから一休みした。 くすり  いたみ から ひとやすみ した 。
82     La visite médicamenteuse a temporairement soulagé la douleur yakubutsu no hōmon wa ichiji teki ni itami o yawarageta 薬物  訪問  一時   痛み  和らげた 薬物の訪問は一時的に痛みを和らげた やくぶつ  ほうもん  いちじ てき  いたみ  やわらげた          
83     Il n'y avait aucun répit de la chaleur suffocante. chissoku suru netsu kara no kyūsoku wa arimasendeshita . 窒息 する  から  休息  ありませんでした 。 窒息する熱からの休息はありませんでした。 ちっそく する ねつ から  きゅうそく  ありませんでした 。
84     Le temps étouffant n'a pas du tout soulagé mushiatsui kikō wa mattaku yawaragimasendeshita 蒸し暑い 気候  まったく 和らぎませんでした 蒸し暑い気候はまったく和らぎませんでした むしあつい きこう  まったく やわらぎませんでした          
85     La chaleur suffocante n'a aucune chance de répit chissoku suru netsu wa kyūsoku no chansu ga arimasen 窒息 する   休息  チャンス  ありません 窒息する熱は休息のチャンスがありません ちっそく する ねつ  きゅうそく  チャンス  ありません          
86     Elle a continué à travailler sans répit kanojo wa yasumu koto naku hatarakitsuzukemashita 彼女  休む こと なく 働き続けました 彼女は休むことなく働き続けました かのじょ  やすむ こと なく はたらきつずけました
87     Elle travaille continuellement sans repos kanojo wa yasumu koto naku keizoku teki ni hatarakimasu 彼女  休む こと なく 継続   働きます 彼女は休むことなく継続的に働きます かのじょ  やすむ こと なく けいぞく てき  はたらきます          
88     Elle a continué à travailler sans une chance de respirer kanojo wa kokyū suru kikai nashide hatarakitsuzukemashita 彼女  呼吸 する 機会 なしで 働き続けました 彼女は呼吸する機会なしで働き続けました かのじょ  こきゅう する きかい なしで はたらきつずけました          
89     soins de répit kyūyō 休養 休養 きゅうよう
90     (prise en charge temporaire organisée pour les personnes âgées, malades mentales, etc. pour que les personnes qui les soignent habituellement puissent se reposer) ( kōreisha , seishin shōgaishatō no ichiji tekina kea de , fudan wa kea o shiteiru hito ga yasumeru  ni ) ( 高齢者 、 精神 障害者等  一時 的な ケア  、 普段  ケア  している   休める よう  ) (高齢者、精神障害者等の一時的なケアで、普段はケアをしている人が休めるように) ( こうれいしゃ 、 せいしん しょうがいしゃとう  いちじ てきな ケア  、 ふだん  ケア  している ひと  やすめる よう  )
91     Soins de répit kyūsoku kea 休息 ケア 休息ケア きゅうそく ケア          
92     Ne pas manger tabenai 食べない 食べない たべない
93     Pause burēku ブレーク ブレーク ブレーク
94      un court délai autorisé avant qqch difficile ou désagréable doit être fait muzukashī mataha fukaina koto ga okonawareru mae ni kyoka sareru mijikai chien 難しい または 不快な こと  行われる   許可 される 短い 遅延  難しいまたは不快なことが行われる前に許可される短い遅延 むずかしい または ふかいな こと  おこなわれる まえ  きょか される みじかい ちえん
95      Un court délai; haletant sukoshi okure , aegi 少し 遅れ 、 あえぎ  少し遅れ、あえぎ すこし おくれ 、 あえぎ          
96     synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム
97     sursis yūyo suru 猶予 する 猶予する ゆうよ する
98     Ses créanciers ont accepté, pour lui donner un répit temporaire kare no saikensha wa kare ni ichiji tekina kyūsoku o ataeru koto ni dōi shimashita   債権者    一時 的な 休息  与える こと  同意 しました 彼の債権者は彼に一時的な休息を与えることに同意しました かれ  さいけんしゃ  かれ  いちじ てきな きゅうそく  あたえる こと  どうい しました
99     Ses créanciers ont accepté de lui donner une pause kare no saikensha wa kare ni hitoyasumi o ataeru koto ni dōi shimashita   債権者    一休み  与える こと  同意 しました 彼の債権者は彼に一休みを与えることに同意しました かれ  さいけんしゃ  かれ  ひとやすみ  あたえる こと  どうい しました          
100     Ses créanciers ont accepté de lui accorder un répit temporaire kare no saikensha wa kare ni ichiji tekina kyūsoku o ataeru koto ni dōi shimashita   債権者    一時 的な 休息  与える こと  同意 しました 彼の債権者は彼に一時的な休息を与えることに同意しました かれ  さいけんしゃ  かれ  いちじ てきな きゅうそく  あたえる こと  どうい しました          
101              
102     Combiner kumiawaseru 組み合わせる 組み合わせる くみあわせる          
103     donner ataeru 与える 与える あたえる          
104     resplendissant hanayaka 華やか 華やか はなやか
105     formel ou littéraire seishiki mataha bungaku 正式 または 文学 正式または文学 せいしき または ぶんがく
106      (en qc) ( sth ) ( sth )  (sth) ( sth )
107     coloré de manière impressionnante inshō tekina hōhō de azayakana iro 印象 的な 方法  鮮やかな  印象的な方法で鮮やかな色 いんしょう てきな ほうほう  あざやかな いろ
108     Brillant azayaka sa 鮮やか  鮮やかさ あざやか           
109     Il aperçut Sonia, resplendissante dans une robe rouge kare wa akai doresu o kite kagayaku sonia o chirarito mita   赤い ドレス  着て 輝く ソニア  ちらりと 見た 彼は赤いドレスを着て輝くソニアをちらりと見た かれ  あかい ドレス  きて かがやく そにあ  ちらりと みた
110     Il jeta un coup d'œil à Sonia et la vit en rouge, radieuse. kare wa sonia o chirarito mita tokoro , kanojo o akaku kagayaiteita .   ソニア  ちらりと 見た ところ 、 彼女  赤く 輝いていた 。 彼はソニアをちらりと見たところ、彼女を赤く輝いていた。 かれ  そにあ  ちらりと みた ところ 、 かのじょ  あかく かがやいていた 。          
111     resplendissant kirakira きらきら きらきら きらきら
112     répondre taiō suru 対応 する 対応する たいおう する
113      ~ (À qn / qc) 〜 ( sb / sth e ) 〜 ( sb / sth  )  〜(sb / sthへ) 〜 ( sb / sth  )
114     (avec qc) ( tsuki ) ( sth付き ) (sth付き) ( つき )
115      plutôt formel kanari seishikina かなり 正式な  かなり正式な かなり せいしきな
116      donner une réponse orale ou écrite à qn / qc sb / sth nitaishite kōtō mataha shomen niyoru kaitō o okonau sb / sth に対して 口頭 または 書面 による 回答  行う  sb / sthに対して口頭または書面による回答を行う sb / sth にたいして こうとう または しょめん による かいとう  おこなう
117     (Orale ou écrite) répondre, répondre ( kōtō mataha shomen ) kaitō , ōtō ( 口頭 または 書面 ) 回答 、 応答 (口頭または書面)回答、応答 ( こうとう または しょめん ) かいとう 、 おうとう          
118     synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム
119     réponse ōtō 応答 応答 おうとう
120     Je lui ai demandé son nom, mais il n'a pas répondu. watashi wa kare ni kare no namae o tazunemashita , shikashi kare wa kotaemasendeshita .       名前  尋ねました 、 しかし   答えませんでした 。 私は彼に彼の名前を尋ねました、しかし彼は答えませんでした。 わたし  かれ  かれ  なまえ  たずねました 、 しかし かれ  こたえませんでした 。
121     J'ai demandé son nom, mais il n'a pas répondu watashi wa kare no namae o tazunemashitaga , kare wa kotaemasendeshita     名前  尋ねましたが 、   答えませんでした 私は彼の名前を尋ねましたが、彼は答えませんでした わたし  かれ  なまえ  たずねましたが 、 かれ  こたえませんでした          
122     Elle n'a jamais répondu à ma lettre kanojo wa watashi no tegami ni kesshite ōtō shinakatta 彼女    手紙  決して 応答 しなかった 彼女は私の手紙に決して応答しなかった かのじょ  わたし  てがみ  けっして おうとう しなかった
123     Elle ne m'a jamais répondu kanojo wa watashi ni henshin shita koto wa arimasen 彼女    返信 した こと  ありません 彼女は私に返信したことはありません かのじょ  わたし  へんしん した こと  ありません          
124     Je ne suis pas sûre, a-t-elle répondu. yoku wakarimasenga , kanojo wa kotaemashita . よく わかりませんが 、 彼女  答えました 。 よくわかりませんが、彼女は答えました。 よく わかりませんが 、 かのじょ  こたえました 。
125     Je ne suis pas sûre, a-t-elle répondu wakarimasen , kanojo wa kotaemashita わかりません 、 彼女  答えました わかりません、彼女は答えました わかりません 、 かのじょ  こたえました          
126     Interrogé sur l’avenir de l’entreprise, le directeur a répondu qu’il restait optimiste. kaisha no shōrai nitsuite tazunerareta toki , direkutā wa kare wa rakkan tekideatta to kotaemashita . 会社  将来 について 尋ねられた とき 、 ディレクター    楽観 的であった  答えました 。 会社の将来について尋ねられたとき、ディレクターは彼は楽観的であったと答えました。 かいしゃ  しょうらい について たずねられた とき 、 ディレクター  かれ  らっかん てきであった  こたえました 。
127     Interrogé sur l’avenir de l’entreprise, le responsable a répondu qu’il était toujours optimiste kaisha no shōrai nitsuite tazunerareta toki , manējā wa kare ga mada rakkan tekidearu to kotaemashita 会社  将来 について 尋ねられた とき 、 マネージャー    まだ 楽観 的である  答えました 会社の将来について尋ねられたとき、マネージャーは彼がまだ楽観的であると答えました かいしゃ  しょうらい について たずねられた とき 、 マネージャー  かれ  まだ らっかん てきである  こたえました          
128     Interrogé sur l'avenir de l'entreprise, le directeur a répondu qu'il était toujours optimiste. kaisha no shōrai nitsuite tazunerareta toki , direkutā wa kare ga mada rakkan tekidearu to kotaemashita . 会社  将来 について 尋ねられた とき 、 ディレクター    まだ 楽観 的である  答えました 。 会社の将来について尋ねられたとき、ディレクターは彼がまだ楽観的であると答えました。 かいしゃ  しょうらい について たずねられた とき 、 ディレクター  かれ  まだ らっかん てきである  こたえました 。          
129     Ne pas manger tabenai 食べない 食べない たべない
130     répondre kaitō 回答 回答 かいとう
131     Répondre ōtō 応答 応答 おうとう          
132     〜 (To sth) (avec qc / en faisant qc) faire qc en réaction à qc que q a dit ou fait 〜 ( sth e ) ( sth o shiyō suru / sth o jikkō suru koto niyori ) 〜 ( sth  ) ( sth  使用 する / sth  実行 する こと により ) 〜(sthへ)(sthを使用する/ sthを実行することにより) 〜 ( sth  ) ( sth  しよう する / sth  じっこう する こと により )
133      Faire de l'anti-bibliothèque; répondre han toshokan o tsukuru ; taiō suru  図書館  作る ; 対応 する  反図書館を作る;対応する はん としょかん  つくる ; たいおう する          
134     ~ (To sth) (do sth with sth / by) faire quelque chose en réaction à quelque chose que q a dit ou fait 〜 ( sth ni ) ( sth de sth o jikkō suru ) 〜 ( sth  ) ( sth  sth  実行 する ) 〜(sthに)(sthでsthを実行する) 〜 ( sth  ) ( sth  sth  じっこう する )          
135     synonyme shinonimu シノニム シノニム シノニム
136     réagir hannō suru 反応 する 反応する はんのう する
137     Comment ont-ils réagi aux nouvelles? karera wa nyūsu ni dono  ni hannō shimashita ka ? 彼ら  ニュース  どの よう  反応 しました  ? 彼らはニュースにどのように反応しましたか? かれら  ニュース  どの よう  はんのう しました  ?
138     Comment ont-ils réagi à cette nouvelle? karera wa kono nyūsu ni dono  ni hannō shimashita ka ? 彼ら  この ニュース  どの よう  反応 しました  ? 彼らはこのニュースにどのように反応しましたか? かれら  この ニュース  どの よう  はんのう しました  ?          
139     Comment ont-ils réagi à cette nouvelle? karera wa kono nyūsu ni dono  ni hannō shimashita ka ? 彼ら  この ニュース  どの よう  反応 しました  ? 彼らはこのニュースにどのように反応しましたか? かれら  この ニュース  どの よう  はんのう しました  ?          
140     mal aku no 悪 の 悪の あく           
141     anti- han はん          
142     Correct tadashī 正しい 正しい ただしい          
143     anti- han はん          
144     Quoi nani なに          
145     Correct tadashī 正しい 正しい ただしい          
146     Ascenseur rifuto リフト リフト リフト          
147     ensuite sonogo その後 その後 そのご          
148     épaule shorudā ショルダー ショルダー ショルダー          
149     tester tesuto テスト テスト テスト          
150     le gouvernement a répondu en interdisant toutes les manifestations futures. seifu wa subete no shōrai no demo o kinshi suru koto niyotte taiō shimashita . 政府  すべて  将来  デモ  禁止 する こと によって 対応 しました 。 政府はすべての将来のデモを禁止することによって対応しました。 せいふ  すべて  しょうらい  デモ  きんし する こと によって たいおう しました 。
151     Devrait interdire toutes les manifestations à l'avenir shōrai teki ni subete no demo o kinshi suru hitsuyō ga arimasu 将来   すべて  デモ  禁止 する 必要  あります 将来的にすべてのデモを禁止する必要があります しょうらい てき  すべて  デモ  きんし する ひつよう  あります          
152     En réponse, le gouvernement interdit toutes les manifestations futures sore ni ōjite , seifu wa shōrai no subete no demo o kinshi suru それ  応じて 、 政府  将来  すべて  デモ  禁止 する それに応じて、政府は将来のすべてのデモを禁止する それ  おうじて 、 せいふ  しょうらい  すべて  デモ  きんし する          
153     ~ (à qc / qn) 〜 ( sth / sb e ) 〜 ( sth / sb  ) 〜(sth / sbへ) 〜 ( sth / sb  )
154     réagir rapidement ou de la bonne manière à qc / qq sth / sb nitaishite jinsoku ni , mataha tadashī hōhō de hannō suru sth / sb に対して 迅速  、 または 正しい 方法  反応 する sth / sbに対して迅速に、または正しい方法で反応する sth / sb にたいして じんそく  、 または ただしい ほうほう  はんのう する
155      Réactif; répondre correctement ōtōsei ga takaku , masashiku ōtō suru 応答性  高く 、 正しく 応答 する  応答性が高く、正しく応答する おうとうせい  たかく 、 まさしく おうとう する          
156     Réagissez rapidement ou réagissez à quelqu'un / quelqu'un de la bonne manière jinsoku ni hannō suru ka , tadashī hōhō de dare ka / dare ka ni hannō suru 迅速  反応 する  、 正しい 方法    /    反応 する 迅速に反応するか、正しい方法で誰か/誰かに反応する じんそく  はんのう する  、 ただしい ほうほう  だれ  / だれ   はんのう する          
157     La voiture répond très bien aux commandes kuruma wa kontorōru ni hijō ni yoku hannō shimasu   コントロール  非常  よく 反応 します 車はコントロールに非常によく反応します くるま  コントロール  ひじょう  よく はんのう します
158     Cette voiture est facile à manœuvrer kono kuruma wa sōsa ga kantandesu この   操作  簡単です この車は操作が簡単です この くるま  そうさ  かんたんです          
159     La voiture répond très bien aux commandes kuruma wa kontorōru ni hijō ni yoku hannō shimasu   コントロール  非常  よく 反応 します 車はコントロールに非常によく反応します くるま  コントロール  ひじょう  よく はんのう します          
160     Vous pouvez compter sur lui pour relever un défi anata wa kare ni chōsen ni ōtō suru  ni tayoru koto ga dekimasu あなた    挑戦  応答 する よう  頼る こと  できます あなたは彼に挑戦に応答するように頼ることができます あなた  かれ  ちょうせん  おうとう する よう  たよる こと  できます
161     Vous pouvez lui faire confiance, il sait relever les défis anata wa kare o shinrai suru koto ga dekimasu , kare wa chōsen ni taisho suru hōhō o shitteimasu あなた    信頼 する こと  できます 、   挑戦  対処 する 方法  知っています あなたは彼を信頼することができます、彼は挑戦に対処する方法を知っています あなた  かれ  しんらい する こと  できます 、 かれ  ちょうせん  たいしょ する ほうほう  しっています          
162     Vous pouvez compter sur lui pour relever le défi anata wa kare ni chōsen ni tayoru koto ga dekimasu ke あなた    挑戦  頼る こと  できます け あなたは彼に挑戦に頼ることができます あなた  かれ  ちょうせん  たよる こと  できます け          
163     Ke                
164     ~ (à qc) 〜 ( sth made ) 〜 ( sth まで ) 〜(sthまで) 〜 ( sth まで )
165     pour s'améliorer à la suite d'un type de traitement particulier tokutei no shurui no chiryō no kekka toshite kaizen suru 特定  種類  治療  結果 として 改善 する 特定の種類の治療の結果として改善する とくてい  しゅるい  ちりょう  けっか として かいぜん する
166     Améliorer; voir l'amélioration; montrer l'effet kaizen , kaizen o miru , kōka o shimesu 改善 、 改善  見る 、 効果  示す 改善、改善を見る、効果を示す かいぜん 、 かいぜん  みる 、 こうか  しめす          
167     l'infection n'a pas répondu aux médicaments kansenshō wa kusuri ni hannō shimasendeshita 感染症    反応 しませんでした 感染症は薬に反応しませんでした かんせんしょう  くすり  はんのう しませんでした
168     Ces médicaments n'ont aucun effet sur l'infection korera no kusuri wa kansen ni eikyō o ataemasen これら    感染  影響  与えません これらの薬は感染に影響を与えません これら  くすり  かんせん  えいきょう  あたえません          
169     L'infection ne répond pas aux médicaments kansenshō wa tōyaku ni hannō shinai 感染症  投薬  反応 しない 感染症は投薬に反応しない かんせんしょう  とうやく  はんのう しない          
170     intimé hikoku 被告 被告 ひこく
171     Interviewé intabyū taishōsha インタビュー 対象者 インタビュー対象者 インタビュー たいしょうしゃ          
172     une personne qui répond à des questions, en particulier dans une enquête tokuni chōsa de shitsumon ni kotaeru hito 特に 調査  質問  答える  特に調査で質問に答える人 とくに ちょうさ  しつもん  こたえる ひと
173     La personne qui répond à la question; (en particulier) le sujet de l'enquête shitsumon ni kotaeta hito ;( tokuni ) chōsa no shudai 質問  答えた  ;( 特に ) 調査  主題 質問に答えた人;(特に)調査の主題 しつもん  こたえた ひと ;( とくに ) ちょうさ  しゅだい          
174     La personne qui répond à la question, en particulier dans l'enquête tokuni chōsa de shitsumon ni kotaeru hito 特に 調査  質問  答える  特に調査で質問に答える人 とくに ちょうさ  しつもん  こたえる ひと          
175     60% des répondants étaient d'accord avec la suggestion kaitōsha no 60 pāsento ga teian ni dōi shita 回答者  60   提案  同意 した 回答者の60%が提案に同意した かいとうしゃ  60 ぱあせんと  ていあん  どうい した
176     60% de ceux qui ont répondu à l'enquête étaient d'accord avec cette suggestion chōsa ni kaitō shita hito no 60 pāsento ga kono teian ni dōi shita 調査  回答 した   60   この 提案  同意 した 調査に回答した人の60%がこの提案に同意した ちょうさ  かいとう した ひと  60 ぱあせんと  この ていあん  どうい した          
177     60% des répondants sont d'accord avec cette recommandation kaitōsha no 60 pāsento ga kono suishō jikō ni dōi suru 回答者  60   この 推奨 事項  同意 する 回答者の60%がこの推奨事項に同意する かいとうしゃ  60 ぱあせんと  この すいしょう じこう  どうい する          
178     loi hōritsu 法律 法律 ほうりつ
179     loi hōritsu 法律 法律 ほうりつ          
180     une personne accusée de qc sth de kokuhatsu sareta hito sth  告発 された  sthで告発された人 sth  こくはつ された ひと
181     défendeur hikoku 被告 被告 ひこく
182     La personne accusée de kokuhatsu sareta hito 告発 された  告発された人 こくはつ された ひと          
183     réponse ōtō 応答 応答 おうとう
184     ~ (à qn / qc) 〜 ( sb / sth made ) 〜 ( sb / sth まで ) 〜(sb / sthまで) 〜 ( sb / sth まで )
185     une réponse orale ou écrite kōtō mataha shomen niyoru kaitō 口頭 または 書面 による 回答 口頭または書面による回答 こうとう または しょめん による かいとう
186     (Orale ou écrite) réponse, réponse ( kōtō mataha shomen ) kaitō , henshin ( 口頭 または 書面 ) 回答 、 返信 (口頭または書面)回答、返信 ( こうとう または しょめん ) かいとう 、 へんしん
187     Raconter narēshon ナレーション ナレーション ナレーション          
188     Elle n'a fait aucune réponse kanojo wa henji o shinakatta 彼女  返事  しなかった 彼女は返事をしなかった かのじょ  へんじ  しなかった
189     Elle n'a pas répondu kanojo wa kotaenakatta 彼女  答えなかった 彼女は答えなかった かのじょ  こたえなかった          
190     En réponse à votre demande ... toiawase ni ōjite ...  問い合わせ  応じて ... お問い合わせに応じて... お といあわせ  おうじて 。。。
191     En réponse à votre demande toiawase e no henshin toshite  問い合わせ   返信 として お問い合わせへの返信として お といあわせ   へんしん として          
192     J'ai reçu une réponse encourageante à mon annonce kōkoku nitaishite kokorozuyoi hannō ga arimashita 広告 に対して 心強い 反応  ありました 広告に対して心強い反応がありました こうこく にたいして こころずよい はんのう  ありました
193     Ma campagne publicitaire a une réponse encourageante watashi no kōkoku kyanpēn ni wa yūbōna hannō ga arimasu   広告 キャンペーン   有望な 反応  あります 私の広告キャンペーンには有望な反応があります わたし  こうこく キャンペーン   ゆうぼうな はんのう  あります          
194     une réaction à quelque chose qui s'est produit ou qui a été dit okotta , mata wa iwareta sth e no hannō 起こった 、 また  言われた sth   反応 起こった、または言われたsthへの反応 おこった 、 また  いわれた sth   はんのう
195     Réponse ōtō 応答 応答 おうとう
196     la nouvelle a provoqué une réaction de colère nyūsu wa ikari no hannō o hikiokoshita ニュース  怒り  反応  引き起こした ニュースは怒りの反応を引き起こした ニュース  いかり  はんのう  ひきおこした
197     La nouvelle a suscité la colère des gens nyūsu wa hitobito no ikari o hikiokoshita ニュース  人々  怒り  引き起こした ニュースは人々の怒りを引き起こした ニュース  ひとびと  いかり  ひきおこした          
198     une réponse positive kōtei tekina hannō 肯定 的な 反応 肯定的な反応 こうてい てきな はんのう
199     Réponse positive kōtei tekina hannō 肯定 的な 反応 肯定的な反応 こうてい てきな はんのう          
200     J'ai frappé à la porte mais il n'y a pas eu de réponse. doa o nokku shitaga hannō ga nakatta . ドア  ノック したが 反応  なかった 。 ドアをノックしたが反応がなかった。 ドア  ノック したが はんのう  なかった 。
201     J'ai frappé à la porte, mais il n'y a pas eu de réponse doa o nokku shitaga hannō ga nakatta ドア  ノック したが 反応  なかった ドアをノックしたが反応がなかった ドア  ノック したが はんのう  なかった          
202     le produit a été développé en réponse à la demande des clients seihin wa kokyaku no yōkyū ni kotaete kaihatsu saremashita 製品  顧客  要求  応えて 開発 されました 製品は顧客の要求に応えて開発されました せいひん  こきゃく  ようきゅう  こたえて かいはつ されました
203     Ce produit a été développé pour répondre aux besoins des clients kono seihin wa , okyakusama no nīzu o mitasu tame ni kaihatsu saremashita この 製品  、 お客様  ニーズ  満たす ため  開発 されました この製品は、お客様のニーズを満たすために開発されました この せいひん  、 おきゃくさま  ニーズ  みたす ため  かいはつ されました          
204     Nous avons envoyé plus de 2000 lettres mais le taux de réponse a été faible 2000 tsū ijō no tegami o okuttaga , hentōritsu wa hikui 2000  以上  手紙  送ったが 、 返答率  低い 2000通以上の手紙を送ったが、返答率は低い 2000 つう いじょう  てがみ  おくったが 、 へんとうりつ  ひくい
205     (peu de gens ont répondu) ( kaitō shita hito wa hotondo imasen ) ( 回答 した   ほとんど いません ) (回答した人はほとんどいません) ( かいとう した ひと  ほとんど いません )
206     Nous avons envoyé plus de 1000 lettres, mais très peu de réponses 1 , 000 tsū o koeru tegami o sōshin shimashitaga , henshin wa hotondo arimasen 1 , 000   超える 手紙  送信 しましたが 、 返信  ほとんど ありません 1,000通を超える手紙を送信しましたが、返信はほとんどありません 1  000 つう  こえる てがみ  そうしん しましたが 、 へんしん  ほとんど ありません          
207      une partie d'un service religieux que les gens chantent ou parlent en réponse à la partie que le prêtre chante ou parle shisai ga utat tari hanashi tari suru bubun nitaisuru kotae toshite hitobito ga utat tari hanashi tari suru kyōkai no reihai no ichibu 司祭  歌っ たり 話し たり する 部分 に対する 答え として 人々  歌っ たり 話し たり する 教会  礼拝  一部  司祭が歌ったり話したりする部分に対する答えとして人々が歌ったり話したりする教会の礼拝の一部 しさい  うたっ たり はなし たり する ぶぶん にたいする こたえ として ひとびと  うたっ たり はなし たり する きょうかい  れいはい  いちぶ
208     (Au service de l'adoration) ( reihai chū ) ( 礼拝  ) (礼拝中) ( れいはい ちゅう )          
209     Temps de réponse hannō jikan 反応 時間 反応時間 はんのう じかん
210     le temps qu'une personne ou un système met pour réagir à qc hito mataha shisutemu ga sth ni hannō suru no ni kakaru jikan no naga sa  または システム  sth  反応 する   かかる 時間    人またはシステムがsthに反応するのにかかる時間の長さ ひと または システム  sth  はんのう する   かかる じかん  なが 
211     Temps de réponse hannō jikan 反応 時間 反応時間 はんのう じかん          
212     Le temps de réponse moyen aux appels d'urgence était de 9 minutes kinkyū tsūhō e no heikin ōtō jikan wa 9 fundeshita 緊急 通報   平均 応答 時間  9 分でした 緊急通報への平均応答時間は9分でした きんきゅう つうほう   へいきん おうとう じかん  9 ふんでした
213     Le temps de réponse moyen pour les appels d'urgence est de 9 minutes kinkyū tsūhō no heikin ōtō jikan wa 9 fundesu 緊急 通報  平均 応答 時間  9 分です 緊急通報の平均応答時間は9分です きんきゅう つうほう  へいきん おうとう じかん  9 ふんです          
214     responsabilité sekinin 責任 責任 せきにん
215     responsabilités sekinin 責任 責任 せきにん
216      ~ (pour qc / pour faire qc) 〜 ( sth no bāi / sth o okonau bāi ) 〜 ( sth  場合 / sth  行う 場合 )  〜(sthの場合/ sthを行う場合) 〜 ( sth  ばあい / sth  おこなう ばあい )
217      ~ (faire qc) un devoir de traiter ou de prendre soin de qn / qc, de sorte que vous puissiez être blâmé si qc va mal 〜 ( sth o okonau ) sb / sth o shori mataha shori suru gimu . kore niyori , sth ga shippai shita bāi ni hinan sareru koto ga arimasu . 〜 ( sth  行う ) sb / sth  処理 または 処理 する 義務 。 これ により 、 sth  失敗 した 場合  非難 される こと  あります 。  〜(sthを行う)sb / sthを処理または処理する義務。これにより、sthが失敗した場合に非難されることがあります。 〜 ( sth  おこなう ) sb / sth  しょり または しょり する ぎむ 。 これ により 、 sth  しっぱい した ばあい  ひなん される こと  あります 。
218     Responsable sekininsha 責任者 責任者 せきにんしゃ          
219     Nous recrutons un directeur commercial en charge du marché européen ōshū shijō o tantō suru sērusu manējā o boshū shiteimasu 欧州 市場  担当 する セールス マネージャー  募集 しています 欧州市場を担当するセールスマネージャーを募集しています おうしゅう しじょう  たんとう する セールス マネージャー  ぼしゅう しています
220     Nous recrutons un directeur commercial en charge du marché européen ōshū shijō o tantō suru sērusu manējā o saiyō shiteimasu 欧州 市場  担当 する セールス マネージャー  採用 しています 欧州市場を担当するセールスマネージャーを採用しています おうしゅう しじょう  たんとう する セールス マネージャー  さいよう しています          
221     ils ont la responsabilité de s'assurer que les règles sont appliquées karera wa rūru ga kakujitsu ni shikō sareru  ni suru sekinin ga arimasu 彼ら  ルール  確実  施行 される よう  する 責任  あります 彼らはルールが確実に施行されるようにする責任があります かれら  ルール  かくじつ  しこう される よう  する せきにん  あります
222     Ils sont chargés d'assurer la mise en œuvre du système karera wa shisutemu no jissō o hoshō suru sekinin ga arimasu 彼ら  システム  実装  保証 する 責任  あります 彼らはシステムの実装を保証する責任があります かれら  システム  じっそう  ほしょう する せきにん  あります          
223     il est de leur responsabilité de s'assurer que les règles sont appliquées rūru ga kakujitsu ni shikō sareru  ni suru no wa karera no sekinindesu ルール  確実  施行 される よう  する   彼ら  責任です ルールが確実に施行されるようにするのは彼らの責任です ルール  かくじつ  しこう される よう  する   かれら  せきにんです
224      Ils sont chargés d'assurer la mise en œuvre du système karera wa shisutemu no jissō o hoshō suru sekinin ga arimasu 彼ら  システム  実装  保証 する 責任  あります  彼らはシステムの実装を保証する責任があります かれら  システム  じっそう  ほしょう する せきにん  あります          
225     Ils sont chargés de veiller à ce que les règles soient appliquées karera wa rūru ga shikō sareteiru koto o kakunin suru sekinin ga arimasu gawa 彼ら  ルール  施行 されている こと  確認 する 責任  あります 側 彼らはルールが施行されていることを確認する責任があります かれら  ルール  しこう されている こと  かくにん する せきにん  あります がわ          
226     côté                
227     assumer / assumer la responsabilité globale du personnel tantōsha no zentai tekina sekinin o toru / hikiukeru 担当者  全体 的な 責任  取る / 引き受ける 担当者の全体的な責任を取る/引き受ける たんとうしゃ  ぜんたい てきな せきにん  とる / ひきうける
228     Entièrement responsable du personnel jinji tantō 人事 担当 人事担当 じんじ たんとう
229     droits et responsabilités parentaux oya no kenri to sekinin   権利  責任 親の権利と責任 おや  けんり  せきにん
230     Formulaire sur les droits et la justice des parents hogosha no kenri to seigi no fōmu 保護者  権利  正義  フォーム 保護者の権利と正義のフォーム ほごしゃ  けんり  せいぎ  フォーム          
231     Je ne me sens pas prêt à assumer de nouvelles responsabilités atarashī sekinin o hikiukeru junbi ga dekiteinai 新しい 責任  引き受ける 準備  できていない 新しい責任を引き受ける準備ができていない あたらしい せきにん  ひきうける じゅんび  できていない
232     Je ne veux pas assumer de nouvelles responsabilités atarashī sekinin o hikiuketakunai 新しい 責任  引き受けたくない 新しい責任を引き受けたくない あたらしい せきにん  ひきうけたくない          
233     être en position de responsabilité sekinin no aru tachiba ni naru 責任  ある 立場  なる 責任のある立場になる せきにん  ある たちば  なる
234      Dans une position aru ichi ni ある 位置   ある位置に ある いち           
235     Responsable sekininsha 責任者 責任者 せきにんしゃ          
236     se lever tachiagaru 立ち上がる 立ち上がる たちあがる          
237     Je l'ai fait sous ma propre responsabilité jibun no sekinin de yatta 自分  責任  やった 自分の責任でやった じぶん  せきにん  やった
238     (sans qu'on le lui dise et sans vouloir être blâmé si cela avait mal tourné). ( sore ga machigatteita bāi ni iware , sekinin o toru koto o itowanaide ) . ( それ  間違っていた 場合  言われ 、 責任  取る こと  いとわないで ) 。 (それが間違っていた場合に言われ、責任を取ることをいとわないで)。 ( それ  まちがっていた ばあい  いわれ 、 せきにん  とる こと  いとわないで ) 。
239     Je suis responsable de ce que je fais watashi wa jibun no shigoto ni sekinin ga arimasu   自分  仕事  責任  あります 私は自分の仕事に責任があります わたし  じぶん  しごと  せきにん  あります          
240     〜 (Pour qc) blâme pour qc, mal qui est arrivé 〜 ( sth no bāi ) sth no sei , okotta warui 〜 ( sth  場合 ) sth  せい 、 起こった 悪い 〜(sthの場合)sthのせい、起こった悪い 〜 ( sth  ばあい ) sth  せい 、 おこった わるい
241     Responsabilité en cas d'accident jiko sekinin 事故 責任 事故責任 じこ せきにん          
242      La banque refuse d'assumer la responsabilité de l'erreur ginkō wa machigai no sekinin o ukeireru koto o kyohi shimasu 銀行  間違い  責任  受け入れる こと  拒否 します  銀行は間違いの責任を受け入れることを拒否します ぎんこう  まちがい  せきにん  うけいれる こと  きょひ します
243     La banque a refusé d'accepter la responsabilité de cette erreur ginkō wa kono erā no sekinin o ukeireru koto o kyohi shimashita 銀行  この エラー  責任  受け入れる こと  拒否 しました 銀行はこのエラーの責任を受け入れることを拒否しました ぎんこう  この エラー  せきにん  うけいれる こと  きょひ しました          
244     personne n'a revendiqué l'attentat bakuha no sekinin o dare mo shuchō shiteinai 爆破  責任    主張 していない 爆破の責任を誰も主張していない ばくは  せきにん  だれ  しゅちょう していない
245     Personne n'a revendiqué l'explosion dare mo bakuhatsu no sekinin o shuchō shinakatta   爆発  責任  主張 しなかった 誰も爆発の責任を主張しなかった だれ  ばくはつ  せきにん  しゅちょう しなかった          
246     Personne n'a revendiqué l'explosion dare mo bakuhatsu no sekinin o shuchō shinakatta   爆発  責任  主張 しなかった 誰も爆発の責任を主張しなかった だれ  ばくはつ  せきにん  しゅちょう しなかった          
247     Peser omo sa   重さ おも           
248     Perles bīzu ビーズ ビーズ ビーズ          
249     voir également mo sanshō も 参照 も参照  さんしょう
250     responsabilité diminuée sekinin no genshō 責任  減少 責任の減少 せきにん  げんしょう
251      ~ (vers / vers sb) 〜 ( sb e / ni mukatte ) 〜 ( sb へ / に 向かって )  〜(sbへ/に向かって) 〜 ( sb  /  むかって )
252     ~ (Faire qc) 〜 ( sth o okonau ) 〜 ( sth を 行う ) 〜(sthを行う) 〜 ( sth  おこなう )
253     un devoir d'aider ou de prendre soin de qn en raison de votre travail, de votre poste, etc. anata no shigoto , yakushoku nado no tame ni sb o tetsudat tari sewa o suru gimu あなた  仕事 、 役職 など  ため  sb  手伝っ たり 世話  する 義務 あなたの仕事、役職などのためにsbを手伝ったり世話をする義務 あなた  しごと 、 やくしょく など  ため  sb  てつだっ たり せわ  する ぎむ
254     Tâches; obligations; tâches gimu , gimu , tasuku 義務 、 義務 、 タスク 義務、義務、タスク ぎむ 、 ぎむ 、 タスク          
255 Elle ressent un fort sentiment de responsabilité envers ses employés. kanojo wa jūgyōin nitaishite tsuyoi sekininkan o kanjiteimasu . 彼女  従業員 に対して 強い 責任感  感じています 。 彼女は従業員に対して強い責任感を感じています。 かのじょ  じゅうぎょういん にたいして つよい せきにんかん  かんじています 。
256     Elle a un sens aigu des responsabilités envers les employés kanojo wa jūgyōin nitaishite tsuyoi sekininkan o motteimasu 彼女  従業員 に対して 強い 責任感  持っています 彼女は従業員に対して強い責任感を持っています かのじょ  じゅうぎょういん にたいして つよい せきにんかん  もっています          
257     Elle a un sens aigu des responsabilités envers les employés kanojo wa jūgyōin nitaishite tsuyoi sekininkan o motteimasu 彼女  従業員 に対して 強い 責任感  持っています 彼女は従業員に対して強い責任感を持っています かのじょ  じゅうぎょういん にたいして つよい せきにんかん  もっています          
258 Je pense que nous avons la responsabilité morale d'aider ces pays. watashitachi wa korera no kuniguni o tasukeru dōtoku teki sekinin ga aru to omoimasu . 私たち  これら  国々  助ける 道徳  責任  ある  思います 。 私たちはこれらの国々を助ける道徳的責任があると思います。 わたしたち  これら  くにぐに  たすける どうとく てき せきにん  ある  おもいます 。
259     Je pense que nous avons la responsabilité morale d'aider ces pays watashitachi wa korera no kuniguni o tasukeru dōtoku teki sekinin ga aru to omoimasu 私たち  これら  国々  助ける 道徳  責任  ある  思います 私たちはこれらの国々を助ける道徳的責任があると思います わたしたち  これら  くにぐに  たすける どうとく てき せきにん  ある  おもいます          
260     Je pense que nous avons la responsabilité morale d'aider ces pays watashitachi wa korera no kuniguni o tasukeru dōtoku teki sekinin ga aru to omoimasu 私たち  これら  国々  助ける 道徳  責任  ある  思います 私たちはこれらの国々を助ける道徳的責任があると思います わたしたち  これら  くにぐに  たすける どうとく てき せきにん  ある  おもいます          
261 responsable sekininsha 責任者 責任者 せきにんしゃ
262 avoir un travail / devoir. shigoto / gimu ga arimasu . 仕事 / 義務  あります 。 仕事/義務があります。 しごと / ぎむ  あります 。
263     Avoir un travail / devoir shigoto / gimu ga aru 仕事 / 義務  ある 仕事/義務がある しごと / ぎむ  ある          
264  ~ (Pour qn / qc) 〜 ( sb / sth no bāi ) 〜 ( sb / sth の 場合 )  〜(sb / sthの場合) 〜 ( sb / sth  ばあい )
265  ~ (pour faire qc) 〜 ( sth o okonau tame ) 〜 ( sth  行う ため )  〜(sthを行うため) 〜 ( sth  おこなう ため )
266 avoir le travail ou le devoir de faire qc ou de prendre soin de qn / qc, de sorte que vous puissiez être blâmé si qc va mal sth o jikkō suru , mataha sb / sth o shori suru toiu shigoto mataha gimu ga aru tame , sth ga shippai shita bāi ni hinan sareru koto ga arimasu . sth  実行 する 、 または sb / sth  処理 する という 仕事 または 義務  ある ため 、 sth  失敗 した 場合  非難 される こと  あります 。 sthを実行する、またはsb / sthを処理するという仕事または義務があるため、sthが失敗した場合に非難されることがあります。 sth  じっこう する 、 または sb / sth  しょり する という しごと または ぎむ  ある ため 、 sth  しっぱい した ばあい  ひなん される こと  あります 。
267     Avoir des tâches professionnelles; être responsable; assumer des obligations shokumu , sekinin , gimu o ō 職務 、 責任 、 義務  負う 職務、責任、義務を負う しょくむ 、 せきにん 、 ぎむ  おう          
268 Mike est responsable de la conception de l'ensemble du projet. maiku wa purojekuto zentai no sekkei o tantō shiteimasu . マイク  プロジェクト 全体  設計  担当 しています 。 マイクはプロジェクト全体の設計を担当しています。 マイク  プロジェクト ぜんたい  せっけい  たんとう しています 。
269     Mike est responsable de la conception de l'ensemble du projet maiku wa purojekuto zentai no sekkei o tantō shiteimasu マイク  プロジェクト 全体  設計  担当 しています マイクはプロジェクト全体の設計を担当しています マイク  プロジェクト ぜんたい  せっけい  たんとう しています          
270     Mike est responsable de la conception de tous les projets maiku wa subete no purojekuto no sekkei o tantō shiteimasu マイク  すべて  プロジェクト  設計  担当 しています マイクはすべてのプロジェクトの設計を担当しています マイク  すべて  プロジェクト  せっけい  たんとう しています          
271 Même lorsque les parents ne vivent plus ensemble, chacun continue à être responsable de ses enfants. ryōshin ga mohaya dōkyo shiteinai bāi demo , karera wa sorezore jibun no kodomo nitaishite sekinin o otteimasu . 両親  もはや 同居 していない 場合 でも 、 彼ら  それぞれ 自分  子供 に対して 責任  負っています 。 両親がもはや同居していない場合でも、彼らはそれぞれ自分の子供に対して責任を負っています。 りょうしん  もはや どうきょ していない ばあい でも 、 かれら  それぞれ じぶん  こども にたいして せきにん  おっています 。
272     Même si les parents ne vivent plus ensemble, ils doivent être responsables séparément envers leurs enfants ryōshin ga dōkyo shinaku natta toshite mo , karera wa kodomotachi ni kobetsu ni sekinin o owanakerebanarimasen 両親  同居 しなく なった として  、 彼ら  子供たち  個別  責任  負わなければなりません 両親が同居しなくなったとしても、彼らは子供たちに個別に責任を負わなければなりません りょうしん  どうきょ しなく なった として  、 かれら  こどもたち  こべつ  せきにん  おわなければなりません          
273     Même si les parents ne vivent plus ensemble, chacun d'eux reste responsable de ses enfants ryōshin ga dōkyo shinaku natta toshite mo , sorezore ga kodomotachi no sekinin o otteimasu 両親  同居 しなく なった として  、 それぞれ  子供たち  責任  負っています 両親が同居しなくなったとしても、それぞれが子供たちの責任を負っています りょうしん  どうきょ しなく なった として  、 それぞれ  こどもたち  せきにん  おっています          
274 causant qc sth no genin sth の 原因 sthの原因 sth  げにん
275     Cause quelque chose nani ka o hikiokosu    引き起こす 何かを引き起こす なに   ひきおこす          
276 ~ (pour qc) pouvoir être blâmé pour qc 〜 ( sth ) sth no sei ni dekiru 〜 ( sth ) sth  せい  できる 〜(sth)sthのせいにできる 〜 ( sth ) sth  せい  できる
277      Être blâmé; responsable hinan sareru ; sekinin ga aru 非難 される ; 責任  ある  非難される;責任がある ひなん される ; せきにん  ある          
278 Qui est responsable de ce gâchis? kono konran no sekininsha wa daredesu ka ? この 混乱  責任者  誰です  ? この混乱の責任者は誰ですか? この こんらん  せきにんしゃ  だれです  ?
279     Qui a fait ce gâchis? dare ga kono konran o hikiokoshita nodesu ka ?   この 混乱  引き起こした のです  ? 誰がこの混乱を引き起こしたのですか? だれ  この こんらん  ひきおこした のです  ?          
280     Qui est responsable de ce chaos? kono konran no sekininsha wa daredesu ka ? この 混乱  責任者  誰です  ? この混乱の責任者は誰ですか? この こんらん  せきにんしゃ  だれです  ?          
281     paquet pakkēji パッケージ パッケージ パッケージ          
282 Tout sera fait pour traduire les responsables en justice sekininsha o seigi ni suru tame ni subete ga okonawaremasu 責任者  正義  する ため  すべて  行われます 責任者を正義にするためにすべてが行われます せきにんしゃ  せいぎ  する ため  すべて  おこなわれます
283 Fera tout son possible pour traduire le coupable en justice hannin o seigi ni suru tame ni kanōna kagiri subete o okonaimasu 犯人  正義  する ため  可能な 限り すべて  行います 犯人を正義にするために可能な限りすべてを行います はんにん  せいぎ  する ため  かのうな かぎり すべて  おこないます
284 Tout mettre en œuvre pour traduire les responsables en justice sekininsha o seigi ni suru tame ni arayuru doryoku o suru 責任者  正義  する ため  あらゆる 努力  する 責任者を正義にするためにあらゆる努力をする せきにんしゃ  せいぎ  する ため  あらゆる どりょく  する
285 non bangō 番号 番号 ばんごう
286 Il est malade mental et ne peut être tenu responsable de ses actes kare wa seishin teki ni byōkideari , kare no kōdō ni sekinin o ō koto wa dekimasen   精神   病気であり 、   行動  責任  負う こと  できません 彼は精神的に病気であり、彼の行動に責任を負うことはできません かれ  せいしん てき  びょうきであり 、 かれ  こうどう  せきにん  おう こと  できません
287     Il est malade mental et ne peut être tenu responsable de ses actes kare wa seishin teki ni byōkideari , kare no kōdō ni sekinin o ō koto wa dekimasen   精神   病気であり 、   行動  責任  負う こと  できません 彼は精神的に病気であり、彼の行動に責任を負うことはできません かれ  せいしん てき  びょうきであり 、 かれ  こうどう  せきにん  おう こと  できません          
288     Il est malade mental et ne peut être tenu responsable de ses actes kare wa seishin teki ni byōkideari , kare no kōdō ni sekinin o ō koto wa dekimasen   精神   病気であり 、   行動  責任  負う こと  できません 彼は精神的に病気であり、彼の行動に責任を負うことはできません かれ  せいしん てき  びょうきであり 、 かれ  こうどう  せきにん  おう こと  できません          
289 ~ (pour qc) 〜 ( sth no bāi ) 〜 ( sth の 場合 ) 〜(sthの場合) 〜 ( sth  ばあい )
290 être la cause de qc sth no genindearu koto sth  原因である こと sthの原因であること sth  げにんである こと
291     Comme cause genin toshite 原因 として 原因として げにん として          
292 Le tabagisme est responsable d'environ 90% des décès dus au cancer du poumon kitsuen wa haigan niyoru shibō no yaku 90 pāsento o shimeteimasu 喫煙  肺癌 による 死亡   90   占めています 喫煙は肺癌による死亡の約90%を占めています きつえん  はいがん による しぼう  やく 90 ぱあせんと  しめています
293     Environ 90% des personnes qui meurent d'un cancer du poumon sont causées par le tabagisme haigan de nakunaru hito no yaku 90 pāsento wa kitsuen ga genindesu 肺がん  亡くなる    90   喫煙  原因です  肺がんで亡くなる人の約90%は喫煙が原因です はいがん  なくなる ひと  やく 90 ぱあせんと  きつえん  げにんです