A O A C   E F
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS PORTUGAIS
1   NEXT à qn en autorité keni de sb suru 権威  sb する 权威 Quánwēi to sb in authority to sb in authority para sb em autoridade
2   PRECEDENT Frais pour le superviseur kantoku ni shinsen 監督  新鮮 对主管鲜 duì zhǔguǎn xiān 对主管鮮  Fresh to the supervisor Para o supervisor
3   pc  ~ à qn / qc de devoir rendre compte à qn / q avec autorité ou à une position plus élevée et leur expliquer ce que vous avez fait 〜 sb / sth ni , kengen mataha jōi no sb / sth ni hōkoku shi , nani o shita ka o setsumei suru hitsuyō ga aru 〜 sb / sth  、 権限 または 上位  sb / sth  報告  、   した   説明 する 必要  ある  〜向某人/某事举报必须向某人/某事举报或向更高职位报告并向他们解释您的所作所为  〜xiàng mǒu rén/mǒu shì jǔbào bìxū xiàng mǒu rén/mǒu shì jǔbào huò xiàng gèng gāo zhíwèi bàogào bìng xiàng tāmen jiěshì nín de suǒzuò suǒ wéi  to sb/sth to have to report to sb/sth with authority or in a higher position and explain to them what you have done   ~to sb/sth to have to report to sb/sth with authority or in a higher position and explain to them what you have done  ~ para sb / sth ter que se reportar a sb / sth com autoridade ou em uma posição superior e explicar a eles o que você fez
4 1 5g (Au superviseur ou supérieur) assumer la responsabilité ( jōshi ijō ) sekinin o ō ( 上司 以上 ) 責任  負う (向主管者或上级)承担责任 (xiàng zhǔguǎn zhě huò shàngjí) chéngdān zérèn (向主管者或上级)承担责任 (To the supervisor or superior) take responsibility (Para o supervisor ou superior) assumir a responsabilidade      
5 2 mobiles Le Conseil des ministres est responsable devant l'Assemblée kakuryō rijikai wa gikai ni sekinin ga arimasu 閣僚 理事会  議会  責任  あります 部长会议对大会负责 bùzhǎng huìyì duì dàhuì fùzé The Council of Ministers is responsible to the Assembly The Council of Ministers is responsible to the Assembly O Conselho de Ministros é responsável perante a Assembleia
6 3 ALLEMAND Le Cabinet est responsable devant le Parlement naikaku wa gikai ni sekinin o ō 内閣  議会  責任  負う 内阁须向议会负责 nèigé xū xiàng yìhuì fùzé 内阁须向议会负责 Cabinet is accountable to Parliament Gabinete é responsável perante o Parlamento      
7 4 ANGLAIS fiable shinraisei no aru 信頼性  ある 可靠 kěkào reliable reliable confiável
8 5 ARABE  fiable shinraisei no aru 信頼性  ある  可靠  kěkào  可靠  reliable  confiável      
9 6 BENGALI des personnes ou de leurs actions ou comportements hito mataha karera no kōdō ya kōdō no  または 彼ら  行動  行動  人或他们的行为或行为 rén huò tāmen de xíngwéi huò xíngwéi of people or their actions or behaviour  of people or their actions or behaviour de pessoas ou suas ações ou comportamento
10 7 CHINOIS Personne ou comportement hito mataha kōdō  または 行動 人或行为举止 rén huò xíngwéi jǔzhǐ 人或行为举止 Person or behavior Pessoa ou comportamento      
11 8 ESPAGNOL en qui vous pouvez avoir confiance et compter anata ga shinrai shi , shinrai dekiru koto あなた  信頼  、 信頼 できる こと 您可以信任并依靠的 nín kěyǐ xìnrèn bìng yīkào de that you can trust and rely on that you can trust and rely on que você pode confiar e confiar
12 9 FRANCAIS Digne de confiance shinrai dekiru 信頼 できる 可信任的;可信赖的;可靠的 kě xìnrèn de; kě xìnlài de; kěkào de 可信任的;可信赖的;可靠的  Trustworthy Fidedigno      
13 10 HINDI poésie shi shī poetry poesia      
14 11 JAPONAIS synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym sinônimo
15 12 PANJABI consciencieux ryōshin teki 良心  认真的 rènzhēn de conscentious conscentious consciente
16 13 POLONAIS Clare a une attitude mature et responsable face au travail kurea wa seijuku shita sekinin aru taido de hatarakimasu クレア  成熟 した 責任 ある 態度  働きます 克莱尔具有成熟负责的工作态度 kèlái'ěr jùyǒu chéngshú fùzé de gōngzuò tàidù Clare has a mature and responsible attitude to work Clare has a mature and responsible attitude to work Clare tem uma atitude madura e responsável para com o trabalho
17 14 PORTUGAIS Claire est mature et fiable au travail kurea wa seijuku shiteite shigoto de shinrai dekimasu クレア  成熟 していて 仕事  信頼 できます 克莱尔对待工作成熟而可信赖 kèlái'ěr duìdài gōngzuò chéngshú ér kě xìnlài 克莱尔对待工作成熟而可信赖 Claire is mature and reliable at work Claire é madura e confiável no trabalho      
18 15 RUSSE synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym sinônimo
19 16 help1 irresponsable musekinin 無責任 不负责任的 bù fùzérèn de irresponsable irresponsable irresponsável
20 17 help3 emploi jobu ジョブ 工作 gōngzuò job job trabalho
21 18 http://abcde.facile.free.fr emplois  shigoto 仕事 工作 gōngzuò   jobs  empregos       
22 19 http://akirameru.free.fr besoin de quelqu'un sur qui on peut compter et sur qui on peut compter; impliquant des tâches importantes shinrai sare shinrai dekiru sb ga hitsuyōde , jūyōna shokumu o tomonau 信頼 され 信頼 できる sb  必要で 、 重要な 職務  伴う 需要某人可以被信任和依赖;涉及重要职责 xūyào mǒu rén kěyǐ bèi xìnrènhé yīlài; shèjí zhòngyào zhízé needing sb who can be trusted and relied on; involving important duties needing sb who can be trusted and relied on; involving important duties precisando de sb em quem possa confiar e em quem possa confiar; envolvendo funções importantes
23 20 http://jiaoyu.free.fr La responsabilité est lourde; nécessite une personne fiable pour être responsable sekinin ga omoku , shinrai dekiru hito ga sekinin o ō hitsuyō ga aru 責任  重く 、 信頼 できる   責任  負う 必要  ある 责任重大的;需要可靠的人负责的 zérèn zhòngdà de; xūyào kěkào de rén fùzé de 责任 重大的;需要可靠的人负责的 Responsibility is heavy; requires a reliable person to be responsible A responsabilidade é pesada; requer uma pessoa confiável para ser responsável      
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm un poste / poste responsable sekinin aru shigoto / pojishon 責任 ある 仕事 / ポジション 负责任的工作/职位 fù zérèn de gōngzuò/zhíwèi a responsible job/ position a responsible job/ position um trabalho / posição responsável
25 22 http://abcde.facile.free.fr Emplois / postes responsables sekinin aru shigoto / pojishon 責任 ある 仕事 / ポジション 责任重大的工作/职位 zérèn zhòngdà de gōngzuò/zhíwèi 责任重大的作/岗位 Responsible jobs/positions Cargos / posições responsáveis      
26 23 http://akirameru.free.fr responsable sekinin o motte 責任  持って 负责任地 fù zérèn de responsibly  responsibly responsavelmente
27 24 http://jiaoyu.free.fr  d'une manière sensée qui montre que vous pouvez avoir confiance anata ga shinrai dekiru koto o shimesu kenmeina hōhō de あなた  信頼 できる こと  示す 賢明な 方法   以明智的方式表明您可以信任  yǐ míngzhì de fāngshì biǎomíng nín kěyǐ xìnrèn  in a sensible way that shows you can be trusted   in a sensible way that shows you can be trusted  de uma forma sensata que mostra que você pode ser confiável
28 25 lexos Sensiblement, consciencieusement, digne de confiance kenmei ; ryōshin teki ; shinrai dekiru 賢明 ; 良心  ; 信頼 できる 明事理地;认真负食地;可信赖地 míng shìlǐ de; rènzhēn fù shí de; kě xìnlài de 明事理地; 认真负食地;可信赖地 Sensibly; conscientiously; trustworthy Sensivelmente; conscienciosamente; confiável      
29 26 27500 agir de manière responsable sekinin o motte kōdō suru 責任  持って 行動 する 负责任地行动 fù zérèn dì xíngdòng to act responsibly to act responsibly agir com responsabilidade
30 27 abc image Sérieux et responsable shinkokude sekinin ga aru 深刻で 責任  ある 办事认真负责 bànshì rènzhēn fù zé 办事认真负责 Serious and responsible Sério e responsável      
31 28 KAKUKOTO s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé  opposé opor
32 29 arabe irresponsable musekinin ni 無責任 に 不负责任地 bù fù zérèn de irresponsably irresponsably irresponsavelmente
33 30 JAPONAIS sensible binkanna 敏感な 反应灵敏 fǎnyìng língmǐn responsive  responsive responsivo
34 31 chinois (à qn / qc) ( sb / sth e ) ( sb / sth  ) (到某人/某事) (dào mǒu rén/mǒu shì) (to sb/sth)  (to sb/sth) (para sb / sth)
35 32 chinois  réagir rapidement et de manière positive jinsoku katsu sekkyoku teki ni hannō suru 迅速 かつ 積極   反応 する  快速积极地做出反应  kuàisù jījí dì zuò chū fǎnyìng  reacting quickly and in a positive way  reacting quickly and in a positive way  reagindo de forma rápida e positiva
36 33 pinyin  Réaction rapide; réaction positive jinsokuna hannō , kōtei tekina hannō 迅速な 反応 、 肯定 的な 反応  反应敏捷;反应积极  fǎnyìng mǐnjié; fǎnyìng jījí  反应敏捷;反应积极  Quick reaction; positive reaction  Reação rápida; reação positiva      
37 34 wanik Les entreprises doivent répondre à la demande des consommateurs. kigyō wa shōhisha no juyō ni taiō suru hitsuyō ga arimasu . 企業  消費者  需要  対応 する 必要  あります 。 企业必须响应消费者的需求。 qǐyè bìxū xiǎngyìng xiāofèi zhě de xūqiú. Firms have to be responsive to consumer demand. Firms have to be responsive to consumer demand. As empresas precisam responder à demanda do consumidor.
38 35 http://wanglik.free.fr/ L'entreprise doit répondre positivement aux besoins des clients kaisha wa kokyaku no nīzu ni sekkyoku teki ni taiō shinakerebanaranai 会社  顧客  ニーズ  積極   対応 しなければならない 公司必须对顾客的需求做出积极反应 Gōngsī bìxū duì gùkè de xūqiú zuò chū jījí fǎnyìng 公司必须对顾客的需求作出积极反应 The company must respond positively to customer needs A empresa deve responder positivamente às necessidades do cliente      
39 36 navire un virus de la grippe qui ne répond pas au traitement chiryō ni hannō shinai infuruenza uirusu 治療  反応 しない インフルエンザ ウイルス 对治疗无反应的流感病毒 duì zhìliáo wú fǎnyìng de liúgǎn bìngdú a flu virus that is not responsive to treatment  a flu virus that is not responsive to treatment um vírus da gripe que não responde ao tratamento
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm Virus de la grippe qui ne répond pas au traitement chiryō ni hannō shinai infuruenza uirusu 治療  反応 しない インフルエンザ ウイルス 治疗无效的流感病毒 zhìliáo wúxiào de liúgǎn bìngdú 治疗无效的流感病毒 Influenza virus that does not respond to treatment Vírus da gripe que não responde ao tratamento      
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm réagir avec intérêt ou enthousiasme kyōmi ya netsui o motte hannō suru 興味  熱意  もって 反応 する 有兴趣或热情地反应 yǒu xìngqù huò rèqíng de fǎnyìng reacting with interest or enthusiasm reacting with interest or enthusiasm reagindo com interesse ou entusiasmo
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm Réponse enthousiaste nekkyō tekina hannō 熱狂 的な 反応 反应热烈的;热情的 fǎnyìng rèliè de; rèqíng de 反应热烈的;热情的 Enthusiastic response Resposta entusiasmada      
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym sinônimo
44 41 http://benkyo.free.fr réceptif juyō teki 受容  接受的 jiēshòu de receptive receptive receptivo
45 42 http://huduu.free.fr  le club est sensible aux nouvelles idées kurabu wa atarashī aidea ni binkandesu クラブ  新しい アイデア  敏感です  俱乐部对新想法反应迅速  jùlèbù duì xīn xiǎngfǎ fǎnyìng xùnsù  the club is responsive to new ideas  the club is responsive to new ideas  o clube reage a novas ideias
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm Le club accueille les nouvelles idées kurabu wa atarashī aidea o kangei shimasu クラブ  新しい アイデア  歓迎 します 俱乐部对新的想法都表示欢迎 jùlèbù duì xīn de xiǎngfǎ dōu biǎoshì huānyíng 俱乐部对新的想法都表示欢迎 The club welcomes new ideas O clube dá as boas-vindas a novas ideias      
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm un public réactif et enthousiaste binkan de nekkyō tekina chōshū 敏感  熱狂 的な 聴衆 积极响应的观众 jījí xiǎngyìng de guānzhòng a responsive and enthusiastic audience  a responsive and enthusiastic audience um público responsivo e entusiasmado
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Public enthousiaste et enthousiaste nekkyō tekide nekkyō tekina chōshū 熱狂 的で 熱狂 的な 聴衆 反应热烈又热情的观众 fǎnyìng rèliè yòu rèqíng de guānzhòng 反应热烈又热情的观众 Enthusiastic and enthusiastic audience Público entusiasmado e entusiasmado      
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm Audience réactive binkanna chōshū 敏感な 聴衆 积极响应的观众 jījí xiǎngyìng de guānzhòng 积极响应的观众 Responsive audience Público responsivo      
50   basque armenien s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé opor
51     impitoyable ōtō shinai 応答 しない 不反应 bù fǎnyìng unrsponsive unrsponsive insensível
52     réactif ōtō shite 応答 して 响应地 xiǎngyìng de responsively responsively responsivamente
53     réactivité hannōsei 反応性 反应性 fǎnyìng xìng responsiveness responsiveness responsividade
54     un manque de réactivité aux besoins des clients kuraianto no nīzu nitaisuru ōtōsei no ketsujo クライアント  ニーズ に対する 応答性  欠如 缺乏对客户需求的响应 quēfá duì kèhù xūqiú de xiǎngyìng a lack of responsiveness to client needs a lack of responsiveness to client needs uma falta de capacidade de resposta às necessidades do cliente
55     Indifférent aux besoins des clients kokyaku no nīzu ni mu kanshin 顧客  ニーズ   関心 对客户的需应冷淡 duì kèhù de xū yīng lěngdàn 对客户的需应冷淡 Indifferent to customer needs Indiferente às necessidades do cliente      
56     repeindre sai supurē  スプレー 再喷 zài pēn respray  respray borrifar novamente
57     changer la couleur de qc, en particulier d'une voiture, en la peignant avec un spray supurē de tosō suru kotode , tokuni kuruma no iro o kaeru スプレー  塗装 する ことで 、 特に     変える 通过喷涂来改变某物的颜色,尤其是汽车的颜色 tōngguò pēntú lái gǎibiàn mǒu wù de yánsè, yóuqí shì qìchē de yánsè to change the colour of sth, especially a carby painting it with a spray  to change the colour of sth, especially a car, by painting it with a spray para mudar a cor do sth, especialmente de um carro, pintando-o com um spray
58     Peindre à nouveau; peindre à nouveau sai tosō , sai tosō  塗装 、  塗装 再喷漆;再喷涂 zài pēnqī; zài pēntú 再喷漆;再喷涂 Paint again; paint again Pinte de novo; pinte de novo      
59     repeindre sai supurē  スプレー 再喷 zài pēn respray  respray borrifar novamente
60     du repos nokori 残り 休息 xiūxí rest rest descansar
61     partie restante / personnes / choses nokori no bubun jin butsu 残り  部分 /人 /物 剩余的部分/人/物 shèngyú de bùfèn/rén/wù remaining part/people/things remaining part/people/things parte / pessoas / coisas restantes
62     La partie restante / les personnes / les choses nokori no bubun jin butsu 残り  部分 /人 /物 剩余的部分/人/事物 shèngyú de bùfèn/rén/shìwù 剩余的部分 / / 事物 The remaining part / people / things A parte restante / pessoas / coisas      
63      ~ (De qc) la partie restante de qc 〜 ( sth no ) sth no nokori​​no bubun 〜 ( sth  ) sth  残り ​​  部分  〜(某物)的剩余部分  〜(mǒu wù) de shèngyú bùfèn  of sth) the remaining part of sth   ~ (Of sth) the remaining part of sth  ~ (De sth) a parte restante de sth
64     Composant restant; résidu; restant: nokori no seibun ; nokori ; nokori : 残り  成分 ; 残り ; 残り : 剩余缔分;残留;其余: shèngyú dì fēn; cánliú; qíyú: 剩余缔分;残留;其余 Remaining component; residue; remaining: Componente restante; resíduo; restante:      
65     Je ne fais pas ce travail pour le reste de ma vie watashi wa korekara zutto kono shigoto o shiteimasen   これから ずっと この 仕事  していません 我一生都不会做这份工作 Wǒ yīshēng dōu bù huì zuò zhè fèn gōngzuò I'm not doing this job for the rest of my life I'm not doing this job for the rest of my life Não vou fazer esse trabalho pelo resto da minha vida
66     Je ne ferai pas ce genre de travail pour toujours konna shigoto wa eien ni shinai こんな 仕事  永遠  しない 我不会一辈子干这种工作 wǒ bù huì yībèizi gān zhè zhǒng gōngzuò 我不一辈子干这种工作 I won't do this kind of work forever Eu não farei esse tipo de trabalho para sempre      
67     Je ne ferai jamais ce travail de ma vie watashi wa watashi no jinsei de kono shigoto o suru koto wa arimasen     人生  この 仕事  する こと  ありません 我一生都不会做这份工作 wǒ yīshēng dōu bù huì zuò zhè fèn gōngzuò 我一生都不会做份工作 I will never do this job in my life Eu nunca farei esse trabalho na minha vida      
68     Comment aimeriez-vous passer le reste de la journée? nokori no ichi nichi o dono  ni sugoshitaidesu ka ? 残り     どの よう  過ごしたいです  ? 您想如何度过余下的一天? nín xiǎng rúhé dùguò yúxià de yītiān? How would you like to spend the rest of  the day? How would you like to spend the rest of the day? Como você gostaria de passar o resto do dia?
69     Comment allez-vous passer la seconde moitié de la journée? 1 nichi no kōhan wa dono  ni sugoshimasu ka ? 1   後半  どの よう  過ごします  ? 后半天你打算怎么过? Hòu bàntiān nǐ dǎsuàn zěnmeguò? 半天你打算怎么过? How are you going to spend the second half of the day? Como você vai passar a segunda metade do dia?      
70     Comment aimeriez-vous passer le reste de la journée? nokori no ichi nichi o dono  ni sugoshitaidesu ka ? 残り     どの よう  過ごしたいです  ? 您想如何度过余下的一天? Nín xiǎng rúhé dùguò yúxià de yītiān? 您想如何度过余下的一天? How would you like to spend the rest of the day? Como você gostaria de passar o resto do dia?      
71      Prends ce que tu veux et jette le reste anata ga hoshī mono o tori , nokori o suteru あなた  欲しい もの  取り 、 残り  捨てる  拿走你想要的东西,把剩下的扔掉  Ná zǒu nǐ xiǎng yào de dōngxī, bǎ shèng xià de rēng diào  Take what you want and throw the rest away  Take what you want and throw the rest away  Pegue o que quiser e jogue o resto fora
72     Prends ce que tu veux et jette le reste anata ga hoshī mono o tori , nokori o suteru あなた  欲しい もの  取り 、 残り  捨てる 把你想要的拿走,其余的丢掉 bǎ nǐ xiǎng yào de ná zǒu, qíyú de diūdiào 把你想要的拿走,其余的丢掉 Take what you want and throw away the rest Pegue o que quiser e jogue fora o resto      
73     Prends ce que tu veux et jette le reste anata ga hoshī mono o tori , nokori o suteru あなた  欲しい もの  取り 、 残り  捨てる 拿走你想要的东西,把剩下的扔掉 ná zǒu nǐ xiǎng yào de dōngxī, bǎ shèng xià de rēng diào 拿走你想要的东西,把剩下的扔掉 Take what you want and throw away the rest Pegue o que quiser e jogue fora o resto      
74     les ~ (de qc) les personnes ou les choses restantes; les autres 〜 ( sth no ) nokori no hito ya mono , sonota 〜 ( sth  ) 残り     、 その他 剩下的人或事物;其他 shèng xià de rén huò shìwù; qítā the 〜(of sth) the remaining people or things; the others the ~(of sth) the remaining people or things; the others o ~ (de sth) as pessoas ou coisas restantes; os outros
75     Autres personnes; autres choses; autres ta no hitobito ; ta no mono ; ta   人々 ;   もの ;  其余的人;其他事物;其他 qíyú de rén; qítā shìwù; qítā 其余的人;其他事物;其他  Other people; other things; other Outras pessoas; outras coisas; outras      
76     Ne blâmez pas Alex. Il est humain, comme nous tous arekkusu o semenaidekudasai . kare wa ta no hito to onaji  ni ningendesu アレックス  責めないでください 。       同じ よう  人間です 不要怪亚历克斯。他是人类,就像我们其他人一样 bùyào guài yà lì kè sī. Tā shì rénlèi, jiù xiàng wǒmen qítā rén yīyàng Don’t blame Alex. He’s human, like the rest of us Don’t blame Alex. He’s human, like the rest of us Não culpe Alex. Ele é humano, como o resto de nós
77     Ne blâmez pas Alex. C'est un humain comme nous tous arekkusu o semenaidekudasai . kare wa watashitachi subete no yōna ningendesu アレックス  責めないでください 。   私たち すべて  ような 人間です 不要责怪亚历克斯。他和我们大家一样,也是人 bùyào zéguài yà lì kè sī. Tā hé wǒmen dàjiā yì yàng, yěshì rén 要责怪亚历克斯。他和我们大家一样,也是人 Don't blame Alex. He is a human like all of us Não culpe Alex. Ele é humano como todos nós      
78     La première question était difficile, mais les autres étaient assez faciles. saisho no shitsumon wa konnandeshitaga , nokori wa kanari kantandeshita . 最初  質問  困難でしたが 、 残り  かなり 簡単でした 。 第一个问题很困难,但其余问题很容易。 dì yī gè wèntí hěn kùnnán, dàn qíyú wèntí hěn róngyì. The first question was difficult, but the rest were pretty easy.  The first question was difficult, but the rest were pretty easy. A primeira pergunta foi difícil, mas o resto foi bem fácil.
79     La première question est difficile, mais les autres sont assez simples saisho no shitsumon wa muzukashīdesuga , nokori wa kanari kantandesu 最初  質問  難しいですが 、 残り  かなり 簡単です 第一个问题很难,但其余的都相当简单 Dì yī gè wèntí hěn nán, dàn qíyú de dōu xiāngdāng jiǎndān 第一个问题很难,但其余的都相当简单 The first question is difficult, but the rest are fairly simple A primeira pergunta é difícil, mas o resto é bastante simples      
80     période de détente rirakkusu no kikan リラックス  期間 放松期 fàngsōng qī period of relaxing period of relaxing período de relaxamento
81     Pause  kyūkei jikan 休憩 時間 休息时间 xiūxí shíjiān 休息时  Break time  Intervalo       
82     ~ (à partir de qc) une période de détente, de sommeil ou de ne rien faire après une période d'activité 〜 ( sth kara ) rirakkusu shi tari , suimin o tot tari , katsudō no nochi ni nani mo shinai kikan 〜 ( sth から ) リラックス  たり 、 睡眠  とっ たり 、 活動      しない 期間 〜(从某件事开始)经过一段时间的放松,睡眠或不做任何事情 〜(cóng mǒu jiàn shì kāishǐ) jīngguò yīduàn shíjiān dì fàngsōng, shuìmián huò bù zuò rèn hé shìqíng from sth) a period of relaxing, sleeping or doing nothing after a period of activity  ~(from sth) a period of relaxing, sleeping or doing nothing after a period of activity ~ (de sth) um período de relaxamento, sono ou sem fazer nada após um período de atividade
83     Temps de repos kyūkei jikan 休憩 時間 休息时间;睡眠时间 xiūxí shíjiān; shuìmián shíjiān 息时间;睡眠时间 Rest time Tempo de descanso      
84     J'ai passé une bonne nuit de repos oyasuminasai おやすみなさい 我休息了一晚 wǒ xiūxíle yī wǎn I had a good night’s rest I had a good night’s rest Eu tive uma boa noite de descanso
85     j'ai bien dormi watashi wa yoku nemutta   よく 眠った 我睡了一宿好觉 wǒ shuìle yī sù hǎo jué 睡了一宿好觉 I slept well eu dormi bem      
86     Je me suis reposé une nuit watashi wa ichi ban yasunda     休んだ 我休息了一晚 wǒ xiūxíle yī wǎn 我休息了一晚 I rested for a night Eu descansei por uma noite      
87     Préparer junbi suru 準備 する bèi Prepare Preparar      
88     Hébergement shukuhaku 宿泊 宿 宿 Lodging Alojamento      
89     Nous nous sommes arrêtés pour un repos bien mérité shikkari yasunde yasunda しっかり 休んで 休んだ 我们停下来休息一会儿 wǒmen tíng xiàlái xiūxí yīhuǐ'er We stopped for  a well-earned rest We stopped for a well-earned rest Paramos para um merecido descanso
90     On s'est arrêté pour se reposer, il est temps de se reposer yasumu tame ni tachidomarimashita 休む ため  立ち止まりました 我们停下来休息,也该休息一下了 wǒmen tíng xiàlái xiūxí, yě gāi xiūxí yīxiàle 们停下来休息,也该休息一下了 We stopped to rest, it's time to rest Paramos para descansar, é hora de descansar      
91     pour avoir / se reposer de tout ton dur travail anata no subete no hādo wāku kara / kyūsoku o toru あなた  すべて  ハード ワーク から / 休息  取る 休息/休息 xiūxí/xiūxí to have/take a rest from all your hard work to have/take a rest from all your hard work para ter / descansar de todo o seu trabalho duro
92     Lâchez le travail pénible et faites une pause / repos omoi shigoto o tebanashi , kyūkei / kyūkei 重い 仕事  手放し 、 休憩 / 休憩 放下繁重的工作,休息/休息一下 fàngxià fánzhòng de gōngzuò, xiūxí/xiūxí yīxià 繁重工作,休息/休息一下 Let go of the heavy work and take a break/rest Deixe de lado o trabalho pesado e faça uma pausa / descanso      
93     Compliqué fukuzatsuna 複雑な fán Complicated Complicado      
94     poids jūryō 重量 zhòng weight peso      
95     de no de of do      
96     essaie de te reposer, tu as une journée bien remplie demain kyūkei shitemitekudasai . ashita wa isogashī ichi nichidesu 休憩 してみてください 。 明日  忙しい  日です 尝试休息一下,明天明天很忙 chángshì xiūxí yīxià, míngtiān míngtiān hěn máng try to get some rest,you have a busy day tomorrow try to get some rest, you have a busy day tomorrow tente descansar um pouco, você tem um dia agitado amanhã
97     Faites une pause, vous devez travailler un autre jour demain kyūkei shite , ashita wa betsu no hi ni hatarakanakerebanaranai 休憩 して 、 明日      働かなければならない 休息一下吧;你明天还要忙一天呢 xiūxí yīxià ba; nǐ míngtiān hái yào máng yītiān ne 休息一下吧;你明天还要忙一天呢 Take a break; you have to work another day tomorrow Faça uma pausa; você tem que trabalhar outro dia amanhã      
98     Il n'y a pas de matches demain, jour de repos, mais le tournoi reprend lundi. ashita wa yasumi no hi wa arimasenga , getsuyōbi ni saikai shimasu . 明日  休み    ありませんが 、 月曜日  再開 します 。 明天没有比赛,这是休息日,但比赛在星期一恢复。 míngtiān méiyǒu bǐsài, zhè shì xiūxí rì, dàn bǐsài zài xīngqí yī huīfù. There are no matches tomorrow, which is a rest day, but the tournament resumes on Monday. There are no matches tomorrow, which is a rest day, but the tournament resumes on Monday. Não há jogos amanhã, que é dia de descanso, mas o torneio recomeça na segunda-feira.
99     Demain c'est une pause, il n'y a pas de match, mais le jeu se poursuivra lundi ashita wa kyūkei , shiai wa arimasenga , getsuyōbi ni shiai ga tsuzukimasu 明日  休憩 、 試合  ありませんが 、 月曜日  試合  続きます 明天是休息自,没有比赛,但星期一继续比赛 Míngtiān shì xiūxí zì, méiyǒu bǐsài, dàn xīngqí yī jìxù bǐsài 明天是休息自,没有比赛,但星期一继续比赛 Tomorrow is a break, there is no game, but the game will continue on Monday Amanhã é intervalo, não tem jogo, mas o jogo continua na segunda-feira      
100     note à la pause kyūkei ji no chūi 休憩   注意 休息时注意 xiūxí shí zhùyì note at break note at break nota no intervalo
101     soutien sapōto サポート 支持 zhīchí support support Apoio, suporte
102     Soutien sapōto サポート 支撑物 zhīchēng wù 支撑 Support Apoio, suporte      
103     Etre prêt taiki suru 待機 する 支持 zhīchí 支持 stand by espera      
104     souvent dans les composés shibashiba kagōbutsu de しばしば 化合物  通常在复合物中 tōngcháng zài fùhé wù zhòng often in compounds often in compounds frequentemente em compostos
105     Forme souvent des mots composés shibashiba fukugōgo o keisei suru しばしば 複合語  形成 する 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí 常构成复合词 Often forms compound words Freqüentemente forma palavras compostas      
106     un objet utilisé pour soutenir ou maintenir qc sth o sapōto mataha hoji suru tame ni shiyō sareru obujekuto sth  サポート または 保持 する ため  使用 される オブジェクト 用于支撑或持有某物的物体 yòng yú zhīchēng huò chí yǒu mǒu wù de wùtǐ an object that is used to support or hold sth an object that is used to support or hold sth um objeto que é usado para apoiar ou segurar sth
107     Support; support, un siège; support sapōto ; sapōto , zaseki ; sapōto サポート ; サポート 、 座席 ; サポート 支撑物;支架,某座;托 zhīchēng wù; zhījià, mǒu zuò; tuō 支撑物; 支架,某座;托 Support; support, a seat; support Suporte; suporte, um assento; suporte      
108     Un objet utilisé pour soutenir ou tenir quelque chose nani ka o sapōto mataha hoji suru tame ni shiyō sareru obujekuto    サポート または 保持 する ため  使用 される オブジェクト 用于支撑或持有某物的物体 yòng yú zhīchēng huò chí yǒu mǒu wù de wùtǐ 用于支撑或持有某物的物体 An object used to support or hold something Um objeto usado para apoiar ou segurar algo      
109     un accoudoir āmuresuto アームレスト 扶手 fúshǒu an armrest  an armrest um apoio de braço
110     (par exemple sur un siège ou une chaise) ( tatoeba , zaseki mataha isu no ue ) ( 例えば 、 座席 または 椅子   ) (例如在座位或椅子上) (lìrú zài zuòwèi huò yǐzi shàng) ( for example on a seat or chair) (for example on a seat or chair) (por exemplo, em um assento ou cadeira)
111     accoudoir. āmuresuto . アームレスト 。 扶手。 fúshǒu. 扶手. armrest. apoio de braço.      
112     Une page d'images R008 e pēji R 008  ページ R 008 一图R008 Yī tú R008 picture page R008 A picture page R008 Uma página de imagem R008
113     en musique ongaku de 音楽 で 在音乐中 zài yīnyuè zhōng in music in music Na música
114     la musique ongaku 音楽 音乐 yīnyuè 音乐 music música      
115     En musique ongaku de 音楽 で 在音乐中 zài yīnyuè zhōng 在音乐中 In music Na música      
116     une période de silence entre les notes; un signe qui montre un repos entre les notes onpukan no chinmoku no kikan , onpukan no kyūsoku o shimesu hyōshiki 音符間  沈黙  期間 、 音符間  休息  示す 標識 音符之间的沉默期;在音符之间显示休息的标志 yīnfú zhī jiān de chénmò qī; zài yīnfú zhī jiān xiǎnshì xiūxí de biāozhì a period of silence between notes; a sign that shows a  rest between notes  a period of silence between notes; a sign that shows a rest between notes um período de silêncio entre as notas; um sinal que mostra um descanso entre as notas
117     Du repos nokori 残り 休止;休止符 xiūzhǐ; xiūzhǐfú 休止;休止符 Rest Descansar      
118     image gazō 画像 图片 túpiàn picture  picture cenário
119     la musique ongaku 音楽 音乐 yīnyuè music music música
120     et (tout) le reste (de celui-ci) ( subete ) nokori no ( sono ) ( すべて ) 残り  ( その ) (其余)(全部) (qíyú)(quánbù) and (all) the rest (of it)  and (all) the rest (of it) e (todo) o resto (disso)
121     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal
122     utilisé à la fin d'une liste pour signifier tout ce que vous pourriez espérer figurer sur la liste risuto no saigo ni shiyō shite , risuto ni aru to kitai dekiru hoka no subete no mono o imi shimasu リスト  最後  使用 して 、 リスト  ある  期待 できる   すべて  もの  意味 します 在列表末尾使用的意思是您可能希望包含在列表中的所有其他内容 zài lièbiǎo mòwěi shǐyòng de yìsi shì nín kěnéng xīwàng bāohán zài lièbiǎo zhōng de suǒyǒu qítā nèiróng used at the end of a list to mean everything else that you might expect to be on the list  used at the end of a list to mean everything else that you might expect to be on the list usado no final de uma lista para significar tudo o mais que você pode esperar que esteja na lista
123     (Utilisé lors de l'énumération) et ainsi de suite, etc. ( rekkyo ji ni shiyō ) nado ( 列挙   使用 ) など (上下时用)诸如此类,等等 (shàngxià shí yòng) zhūrúcǐlèi, děng děng (列举时用)诸如此类,等等 (Used when enumerating) and so on, etc. (Usado ao enumerar) e assim por diante, etc.      
124     il veut une grande maison et une voiture chère et tout le reste kare wa ōkina ie to kōkana kuruma to sore igai no subete o nozondeiru   大きな   高価な   それ 以外  すべて  望んでいる 他想要一所大房子和一辆昂贵的汽车,以及其他所有东西 tā xiǎng yào yī suǒ dà fángzi hé yī liàng ángguì de qìchē, yǐjí qítā suǒyǒu dōngxī he wants a big house and an expensive car and all the rest of it  he wants a big house and an expensive car and all the rest of it ele quer uma casa grande e um carro caro e todo o resto
125     Il veut de grandes maisons, des voitures de luxe, etc. kare wa ōkina ie , kōkyūsha nado o nozondeimasu   大きな  、 高級車 など  望んでいます 他想要大房子,豪华汽车,如此等等 tā xiǎng yào dà fángzi, háohuá qìchē, rúcǐ děng děng 他想要大房子、豪华汽车,如此等等 He wants big houses, luxury cars, and so on Ele quer casas grandes, carros de luxo e assim por diante      
126     et le reste soshite nokori そして 残り 其余的 qíyú de and the rest  and the rest e o resto
127     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal
128     des biens shina huò goods bens      
129      utilisé pour dire que le montant réel ou le nombre de qc est beaucoup plus élevé que ce que sb a déclaré sth no jissai no ryō mataha kazu wa sb ga nobeteiru yori mo haruka ni takai to iwareteimashita sth  実際   または   sb  述べている より  はるか  高い  言われていました  过去常常说某事的实际数量或数量比某人说的要高得多  guòqù chángcháng shuō mǒu shì de shíjìshùliàng huò shùliàng bǐ mǒu rén shuō de yāo gāo dé duō  used to say that the actual amount or number of sth is much higher than sb has stated   used to say that the actual amount or number of sth is much higher than sb has stated  costumava dizer que a quantidade real ou número de sth é muito maior do que o sb declarou
130     (Plus que dit); bien plus que cela ( iwareta ijō ) sore ijō ( 言われた 以上 ) それ 以上 (比所说的)还要多;远不止此数 (bǐ suǒ shuō de) hái yào duō; yuǎn bùzhǐ cǐ shù (比所说的) 还要多;远不止此数 (More than said); far more than that (Mais do que dito); muito mais do que isso      
131     ça coûte 250 livres, et le reste, et le reste! sore wa 250 pondo to nokori , soshite nokori no hiyō ga kakarimasu ! それ  250 ポンド  残り 、 そして 残り  費用  かかります ! 它花了250磅,剩下的就剩下了! tā huāle 250 bàng, shèng xià de jiù shèng xiàle! it cost 250 pounds,and the rest, and the rest! it cost 250 pounds, and the rest, and the rest! custou 250 libras e o resto e o resto!
132     Cela coûtera 250 £, et plus que cela, plus que cela! kore ni wa 250 pondo no hiyō ga kakarimasu . これ   250 ポンド  費用  かかります 。 这要花250英镑,不止这些,不止这些! Zhè yào huā 250 yīngbàng, bùzhǐ zhèxiē, bùzhǐ zhèxiē! 这要花250英镑,不止这些,不止这些!  This will cost £250, and more than that, more than that! Isso vai custar £ 250 e mais do que isso, mais do que isso!      
133     au repos ansei ji ni 安静   在休息 Zài xiūxí at rest  at rest em repouso
134     technique tekunikaru テクニカル 技术 jì shù technical technical técnico
135     le terme yōgo 用語 术语 shùyǔ 术语 the term o termo      
136     immobile ugoiteinai 動いていない 没有移动 méiyǒu yídòng not moving  not moving parado
137     Reste immobile jitto shiteiru じっと している 静止;不动 jìngzhǐ; bù dòng 静止; 不动 Stand still Ficar parado      
138     Au repos, l'insecte ressemble à une feuille morte seishi suruto , konchū wa kareha no  ni miemasu 静止 すると 、 昆虫  枯葉  よう  見えます 静止时,昆虫看起来像一片枯叶 jìngzhǐ shí, kūnchóng kàn qǐlái xiàng yīpiàn kū yè At rest the insect looks like a dead leaf At rest the insect looks like a dead leaf Em repouso, o inseto parece uma folha morta
139     Cet insecte ressemble à une feuille morte de temps en temps kono konchū wa tokidoki kareha no  ni miemasu この 昆虫  時々 枯葉  よう  見えます 这种昆虫不时看起来像一片枯叶 zhè zhǒng kūnchóng bùshí kàn qǐlái xiàng yīpiàn kū yè 昆虫不时看上去像一片枯叶 This insect looks like a dead leaf from time to time Este inseto parece uma folha morta de vez em quando      
140     Au repos, l'insecte ressemble à une feuille morte yasundeiru toki , konchū wa shinda ha no  ni miemasu 休んでいる とき 、 昆虫  死んだ   よう  見えます 静止时,昆虫看起来像一片枯叶 jìngzhǐ shí, kūnchóng kàn qǐlái xiàng yīpiàn kū yè 静止时,昆虫看起来像一片枯叶 When at rest, the insect looks like a dead leaf Quando em repouso, o inseto parece uma folha morta      
141     bois mokuzai 木材 wood madeira      
142     mort et donc sans problème ni anxiété shindeirunode , toraburu ya fuan kara kaihō sareteimasu 死んでいるので 、 トラブル  不安 から 解放 されています 死了,因此没有麻烦或焦虑 sǐle, yīncǐ méiyǒu máfan huò jiāolǜ dead and therefore free from trouble or anxiety dead and therefore free from trouble or anxiety morto e, portanto, livre de problemas ou ansiedade
143     Les gens disent, au repos, d'éviter de dire mort hitobito wa , shindeiru koto o sakeru tame ni , yasunde iu 人々  、 死んでいる こと  避ける ため  、 休んで 言う 人们说,休息,避免说死 rénmen shuō, xiūxí, bìmiǎn shuō sǐ People say ,at rest ,to avoid saying dead People say ,at rest ,to avoid saying dead As pessoas dizem, em repouso, para evitar dizer morto
144     (Euphémisme, synonyme de mort) repos, long sommeil ( enkyoku hyōgen , shisha to dōgi ) kyūsoku , nagai suimin ( 婉曲 表現 、 死者  同義 ) 休息 、 長い 睡眠 (委婉说法,与dead同义)安息,长眠 (wěiwǎn shuōfǎ, yǔ dead tóng yì) ānxí, chángmián (委婉说法,与dead同义)安息,长眠  (Euphemism, synonymous with dead) rest, long sleep (Eufemismo, sinônimo de morto) descanso, sono prolongado      
145     Elle repose maintenant au repos dans le cimetière kanojo wa imaya kyōkai no bochi de yasundeimasu 彼女  今や 教会  墓地  休んでいます 她现在在墓地里休息 tā xiànzài zài mùdì lǐ xiūxí She now lies at rest in the churchyard She now lies at rest in the churchyard Ela agora está descansando no cemitério
146     Elle dort maintenant dans le cimetière kanojo wa kon kyōkai no bochi de nemutteimasu 彼女   教会  墓地  眠っています 她现在长眠在教堂墓地里 tā xiànzài chángmián zài jiàotáng mùdì lǐ 她现在长眠在教堂墓地里 She is now asleep in the churchyard Ela agora está dormindo no cemitério      
147     Venez vous reposer yasumu 休む 休息 xiūxí come to rest  come to rest Venha descansar
148     du repos nokori 残り 休息 xiūxí 休息 rest descansar      
149     arrêter de bouger ugoku no o yameru 動く   やめる 停止移动 tíngzhǐ yídòng to stop moving  to stop moving parar de se mover
150     Arrêtez de bouger; arrêtez de bouger idō o teishi , idō o teishi 移動  停止 、 移動  停止 停止移动;不再移动 tíngzhǐ yídòng; bù zài yídòng 停止移; 不再移动 Stop moving; stop moving Pare de se mover; pare de se mover      
151     Arrête de bouger ugokanaide 動かないで 停止移动 tíngzhǐ yídòng 停止移 Stop moving Pare de se mexer      
152     La voiture a percuté la barrière et s'est immobilisée dans un champ kuruma wa baria o toppa shi , fīrudo de kyūkei shimashita   バリア  突破  、 フィールド  休憩 しました 汽车撞上障碍物,停在野外休息 qìchē zhuàng shàng zhàng'ài wù, tíng zài yěwài xiūxí The car crashed through the barrier and came to rest in a field The car crashed through the barrier and came to rest in a field O carro bateu na barreira e parou em um campo
153     La voiture a franchi le garde-corps et s'est arrêtée dans un champ kuruma wa gādorēru o toppa shi , fīrudo de teishi shimashita   ガードレール  突破  、 フィールド  停止 しました 汽车闯过护栏,在一块田里停了下来 qìchē chuǎngguò hùlán, zài yīkuài tián lǐ tíngle xiàlái 汽车闯过护栏,在一块田里停了下来 The car broke through the guardrail and stopped in a field O carro quebrou o guarda-corpo e parou em um campo      
154     La voiture a heurté un obstacle et s'est arrêtée sur le terrain pour se reposer kuruma wa shōgaibutsu ni butsukari , kyūkei suru tame ni fīrudo de teishi shimashita   障害物  ぶつかり 、 休憩 する ため  フィールド  停止 しました 汽车撞上障碍物,停在野外休息 qìchē zhuàng shàng zhàng'ài wù, tíng zài yěwài xiūxí 汽车撞上障碍物,停在野外休息 The car hit an obstacle and stopped in the field to rest O carro bateu em um obstáculo e parou no campo para descansar      
155     ses yeux se sont posés sur le visage de Clara kare no me wa kurara no kao ni yorikakatta     クララ    寄りかかった 他的眼睛停在克拉拉的脸上 tā de yǎnjīng tíng zài kèlā lā de liǎn shàng his eyes came to rest on Clara's face his eyes came to rest on Clara's face seus olhos pousaram no rosto de Clara
156     Ses yeux se posèrent sur le visage de Clara kare no me wa kurara no kao ni kakatta     クララ    かかった 他的目光停留在克拉拉的肩膀 tā de mùguāng tíngliú zài kèlā lā de jiānbǎng 他的目光停留在克拉拉的脸上 His eyes rested on Clara's face Seus olhos pousaram no rosto de Clara      
157     Ses yeux se sont arrêtés sur le visage de Clara kare no me wa kurara no kao ni tomatta     クララ    止まった 他的眼睛停在克拉拉的肩膀 tā de yǎnjīng tíng zài kèlā lā de jiānbǎng 他的眼睛停在克拉拉的脸上 His eyes stopped on Clara's face Seus olhos pararam no rosto de Clara      
158     Prendre toriageru 取り上げる zhàn Take up Assumir      
159     pour le reste nokori no tame ni 残り  ため  对于其余的 duìyú qíyú de for the rest  for the rest para o resto
160     Pour le reste nokori no tame ni 残り  ため  对于其余的 duìyú qíyú de 对于其余的 For the rest Para o resto      
161     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal formal
162     une partie de cela; en ce qui concerne les autres questions sore kara no ichibu ; ta no mondai nikansuru kagiri それ から  一部 ;   問題 に関する 限り 除此之外;就其他事项而言 chú cǐ zhī wài; jiù qítā shìxiàng ér yán a part from that; as far as other matters are concerned a part from that; as far as other matters are concerned uma parte disso; no que diz respeito a outros assuntos
163      En outre; quant à d'autres sonota , sonota nitsuite その他 、 その他 について  除此之外;至于其他  chú cǐ zhī wài; zhìyú qítā  之外;至于其他  In addition; as to other  Além disso; quanto a outros      
164     En outre; pour d'autres questions sonota , sonota no jikō nitsuite その他 、 その他  事項 について 除此之外;就其他事项而言 chú cǐ zhī wài; jiù qítā shìxiàng ér yán 除此之外; 就其他事而言 In addition; for other matters Além disso; para outros assuntos      
165     Le livre contient quelques passages intéressants sur l'enfance de l'auteur. kono hon ni wa , sakusha no kodomo jidai nitsuite no kyōmibukai issetsu ga arimasu . この    、 作者  子供 時代 について  興味深い 一節  あります 。 这本书有一些有关作者童年时期的有趣文章。 Zhè běn shū yǒu yīxiē yǒuguān zuòzhě tóngnián shíqí de yǒuqù wénzhāng. The book has some interesting passages about the author's childhood. The book has some interesting passages about the author's childhood. O livro contém algumas passagens interessantes sobre a infância do autor.
166     Ce livre contient des articles intéressants sur l'enfance de l'auteur kono hon ni wa , sakusha no kodomo jidai nikansuru kyōmibukai kiji ga ikutsu ka arimasu この    、 作者  子供 時代 に関する 興味深い 記事  いくつ  あります 这本书有一些有关作者童年时期的有趣文章 Zhè běn shū yǒu yīxiē yǒuguān zuòzhě tóngnián shíqí de yǒuqù wénzhāng 这本书有一些有关作者童年时期的有趣文章 This book has some interesting articles about the author’s childhood Este livro contém alguns artigos interessantes sobre a infância do autor      
167      Pour le reste, c'est extrêmement terne. sore igai wa , hijō ni taikutsudesu . それ 以外  、 非常  退屈です 。  对于其他,这是非常沉闷的。  duìyú qítā, zhè shì fēicháng chénmèn de.  For the rest, it is extremely dull.   For the rest, it is extremely dull.  De resto, é extremamente enfadonho.
168     Pour d'autres, c'est très ennuyeux ta no hito nitotte wa , sore wa hijō ni taikutsudesu    にとって  、 それ  非常  退屈です 对于其他,这是非常沉闷的 Duìyú qítā, zhè shì fēicháng chénmèn de 对于其他这是非常沉闷的 For others, it is very boring Para outros, é muito chato      
169     Certains chapitres sur l'enfance de l'auteur dans ce livre sont intéressants. Sinon, c’est extrêmement ennuyeux kono hon no chosha no kodomo jidai nitsuite no ikutsu ka no shō wa kyōmibukaidesu . sōdenakereba , sore wa hijō ni taikutsudesu この   著者  子供 時代 について  いくつ     興味深いです 。 そうでなければ 、 それ  非常  退屈です 这本书中关于作者童年的一些章节倒还有意思。此外,便无聊至极 zhè běn shū zhōng guānyú zuòzhě tóngnián de yīxiē zhāngjié dào hái yǒuyìsi. Cǐwài, biàn wúliáo zhìjí 这本书中关于作者童年的一些章节倒还有意思。除此之外,便无聊至极 Some chapters about the author's childhood in this book are interesting. Otherwise, it’s extremely boring Alguns capítulos sobre a infância do autor neste livro são interessantes. Caso contrário, é extremamente chato      
170     lui donner un repos yameteyo やめてよ 休息一下 xiūxí yīxià give it a rest  give it a rest dar um descanso
171     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal
172     utilisé pour dire à qn d'arrêter de parler de qc parce qu'ils vous ennuient sb ga anata o komaraseteirunode sth nitsuite hanasu no o yameru  ni sb ni tsutaeteimashita sb  あなた  困らせているので sth について 話す   やめる よう  sb  伝えていました 曾经告诉某人停止谈论某事,因为他们让你讨厌 céngjīng gàosù mǒu rén tíngzhǐ tánlùn mǒu shì, yīnwèi tāmen ràng nǐ tǎoyàn used to tell sb to stop talking about sth because they are annoying you  used to tell sb to stop talking about sth because they are annoying you costumava dizer ao sb para parar de falar sobre sth porque eles estão te irritando
173     Arrêtez de mentionner (choses ennuyeuses) genkyū o yameru ( wazurawashī koto ) 言及  やめる ( 煩わしい こと ) 不要再提(恼人的事)了 bùyào zài tí (nǎorén de shì) le 再提(恼人的事)了  Stop mentioning (annoying things) Pare de mencionar (coisas irritantes)      
174     Une fois, on a dit à quelqu'un d'arrêter de parler de quelque chose parce qu'il te détestait karera ga anata o nikumunode dare ka ga nani ka nitsuite hanasu no o yameru  ni dare ka ni iwaretara 彼ら  あなた  憎むので      について 話す   やめる よう     言われたら 曾经告诉某人停止停止某事,因为他们让你讨厌 céngjīng gàosù mǒu rén tíngzhǐ tíngzhǐ mǒu shì, yīnwèi tāmen ràng nǐ tǎoyàn 经告诉某人停止谈论某事,因为他们让你讨厌 Once told someone to stop talking about something because they hate you Uma vez disse a alguém para parar de falar sobre algo porque te odeia      
175     Qin hata qín Qin Qin      
176     vouloir hoshīdesu 欲しいです yào want quer      
177     donner du repos à qc sth o yasumaseru sth を 休ませる 休息 xiūxí give sth a rest  give sth a rest dar um descanso
178     informel hikōshiki 非公式 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal
179     arrêter de faire qc pendant un moment shibaraku sth o yameru しばらく sth  やめる 暂时停止做某事 zhànshí tíngzhǐ zuò mǒu shì to stop doing sth for a while  to stop doing sth for a while parar de fazer coisas por um tempo
180     Pause ichiji teishi 一時 停止 暂停;暂时不做 zàntíng; zhànshí bù zuò 暂停;暂时不做 Pause Pausa      
181     Arrêtez de faire qc temporairement ichiji teki ni sth o yameru 一時   sth  やめる 暂时停止做某事 zhànshí tíngzhǐ zuò mǒu shì 暂时停止做某事 Stop doing sth temporarily Pare de fazer sth temporariamente      
182     Vérifier kogitte 小切手 jiǎn Check Verifica      
183     mettre qn au repos kyūkei suru 休憩 する 使某人休息 shǐ mǒu rén xiūxí lay sb to rest  lay sb to rest deitar sb para descansar
184     enterrer qn. SB o umeru tame ni . SB  埋める ため  。 埋葬某人 máizàng mǒu rén to bury sb. to bury sb. para enterrar sb.
185      Les gens disent, reposer qn pour se reposer, éviter de dire, enterrer qn hitobito wa sb o kyūsoku saseru tame ni , iu koto o sakeru tame ni sb o umeru tame ni iu 人々  sb  休息 させる ため  、 言う こと  避ける ため  sb  埋める ため  言う  人们说,让某人休息,避免说,让某人埋葬  rénmen shuō, ràng mǒu rén xiūxí, bìmiǎn shuō, ràng mǒu rén máizàng  People say ,to lay sb to rest, to avoid saying ,to bury sb  People say ,to lay sb to rest, to avoid saying ,to bury sb  As pessoas falam para colocar sb para descansar, para evitar dizer, para enterrar sb
186     (Euphémisme, synonyme d'enterrement) Enterrement ( enkyoku hyōgen , maisō no daimeishi ) maisō ( 婉曲 表現 、 埋葬  代名詞 ) 埋葬 (委婉说法,与bury同义)安葬 (wěiwǎn shuōfǎ, yǔ bury tóng yì) ānzàng (委婉说法,与bury同义)安葬 (Euphemism, synonymous with bury) Burial (Eufemismo, sinônimo de enterrar) Enterro      
187     George a été inhumé à côté de ses parents jōji wa ryōshin no soba de yasumu  ni yoko ni natta ジョージ  両親  そば  休む よう    なった 乔治被安放在父母旁边 qiáozhì bèi ānfàng zài fùmǔ pángbiān George was laid to rest beside his parents George was laid to rest beside his parents George foi colocado para descansar ao lado de seus pais
188     George a été enterré à côté de la tombe de ses parents jōji wa ryōshin no haka no tonari ni maisō sareta ジョージ  両親      埋葬 された 乔治被安葬在他父母墓旁 qiáozhì bèi ānzàng zài tā fùmǔ mù páng 乔治被安葬在他父母墓旁 George was buried next to his parents' grave George foi enterrado próximo ao túmulo de seus pais      
189     poser / mettre qc au repos neru / neru 寝る / 寝る 躺下休息 tǎng xià xiūxí lay/put sth to rest lay/put sth to rest colocar / colocar tudo para descansar
190      arrêter qc en montrant que ce n'est pas vrai sore o shimesu koto niyotte sth o tomeru koto wa hontō de hanai それ  示す こと によって sth  止める こと  本当  はない  通过表明某事来阻止某事  tōngguò biǎomíng mǒu shì lái zǔzhǐ mǒu shì  to stop sth by showing it is not true   to stop sth by showing it is not true  parar o sth mostrando que não é verdade
191     (En démystifiant l'illusion) calmez-vous, k s'arrête ( gensō o abaku koto niyotte ) ochitsuite , k wa tomaru ( 幻想  暴く こと によって ) 落ち着いて 、 k  止まる (通过揭穿假象)平息,k停止 (tōngguò jiēchuān jiǎxiàng) píngxí,k tíngzhǐ (通过揭穿假象)平息,k停止 (By debunking the illusion) calm down, k stops (Desmascarando a ilusão) acalme-se, k para      
192     L'annonce a finalement mis fin à toutes les spéculations sur leur avenir happyō wa tsuini karera no kyūsoku nitsuite no subete no suisoku o okimashita 発表  ついに 彼ら  休息 について  すべて  推測  置きました 公告终于使人们对他们的未来充满了猜测。 gōnggào zhōngyú shǐ rénmen duì tāmen de wèilái chōngmǎnle cāicè. The announcement finally laid all the speculation about their future to rest The announcement finally laid all the speculation about their future to rest O anúncio finalmente pôs fim a todas as especulações sobre o futuro
193     L'annonce a finalement éliminé toute spéculation sur leur avenir happyō wa tsuini karera no mirai nitsuite no subete no suisoku o haijo shimashita 発表  ついに 彼ら  未来 について  すべて  推測  排除 しました 宣布最终消除了一切有关他们的未来的推测 Xuānbù zuìzhōng xiāochúle yīqiè yǒuguān tāmen de wèilái de tuīcè 通告终消除了一切有关他们的未来的推 The announcement finally eliminated all speculation about their future O anúncio finalmente eliminou todas as especulações sobre seu futuro      
194     L'annonce a finalement rendu les gens pleins de suppositions sur leur avenir happyō wa tsuini hitobito o karera no shōrai nitsuite no suisoku de ippai ni shimashita 発表  ついに 人々  彼ら  将来 について  推測  いっぱい  しました 公告终于使人们对他们的未来充满了猜 gōnggào zhōngyú shǐ rénmen duì tāmen de wèilái chōngmǎnle cāi 公告终于使人们对他们的未来充满了猜 The announcement finally made people full of guesses about their future O anúncio finalmente deixou as pessoas cheias de suposições sobre seu futuro      
195     Luo ra luò Luo Luo      
196     Déprimé utsubyō うつ病 chù Depressed Depressivo      
197     Chong chon チョン fán Chong Chong      
198     le reste est de l'histoire utilisée lorsque vous racontez une histoire pour dire que vous n'avez pas besoin d'en raconter la fin, car tout le monde la dit déjà nokori no bubun wa , monogatari o katatteiru toki ni , owari o tsugeru hitsuyō wa nai to itteiru toki ni shiyō sareru rirekidesu . 残り  部分  、 物語  語っている とき  、 終わり  告げる 必要  ない  言っている とき  使用 される 履歴です 。 其余的是历史,当您讲一个故事时,您不需要讲完故事,因为每个人都已经想过它了 qíyú de shì lìshǐ, dāng nín jiǎng yīgè gùshì shí, nín bù xūyào jiǎng wán gùshì, yīnwèi měi gèrén dōu yǐjīng xiǎngguò tāle the rest is history used when you are telling a story to say that you do not need to tell the end of it, because everyone lmows it already  the rest is history used when you are telling a story to say that you do not need to tell the end of it, because everyone lmows it already o resto é história usada quando você está contando uma história para dizer que você não precisa contar o final dela, porque todo mundo já viu
199     La fin est bien connue, vous n’avez pas besoin d’entrer dans les détails du résultat endingu wa yoku shirareteirunode , kekka o kurikaesu hitsuyō wa arimasen エンディング  よく 知られているので 、 結果  繰り返す 必要  ありません 结局是尽人皆知的;结果如何不必多余述 jiéjú shì jìnrénjiēzhī de; jiéguǒ rúhé bùbì duōyú shù 结局是尽人皆知的; 结果如何不必赘述 The ending is well known; you don’t need to go into details about the result O final é bem conhecido; você não precisa entrar em detalhes sobre o resultado      
200     Plus à mottode もっとで 更多 gèng duō more at  more at mais em
201     esprit maindo マインド 心神 xīnshén mind mind mente
202     mèche jāku 邪悪 威克 wēi kè wicke wicke wicke
203     se détendre rirakkusu リラックス 放松 fàngsōng relax relax relaxar
204     Gan Luo ganruo ガンルオ 敢洛 gǎn luò 敢洛  Gan Luo Gan Luo      
205     se détendre, dormir ou ne rien faire après une période d'activité ou de maladie; ne pas utiliser une partie de son corps pendant un certain temps ittei kikan no katsudō ya byōki no nochi , rirakkusu shi tari , suimin o tot tari , nani mo shinakat tari , shibaraku no ma shintai no ichibu o shiyō shinai koto 一定 期間  活動  病気   、 リラックス  たり 、 睡眠  とっ たり 、   しなかっ たり 、 しばらく   身体  一部  使用 しない こと 经过一段时间的活动或生病后放松,睡觉或什么都不做;一段时间不使用身体的一部分 jīngguò yīduàn shíjiān de huódòng huò shēngbìng hòu fàngsōng, shuìjiào huò shénme dōu bù zuò; yīduàn shíjiān bù shǐyòng shēntǐ de yībùfèn to relax, sleep or do nothing after a period of activity or illness; to not use a part of your body for some time  to relax, sleep or do nothing after a period of activity or illness; to not use a part of your body for some time relaxar, dormir ou não fazer nada após um período de atividade ou doença; não usar uma parte do corpo por algum tempo
206     Repos; se détendre: kyūsoku , rirakkusu : 休息 、 リラックス : 休息;放松: xiūxí; fàngsōng: 休息;放松 Rest; relax: Descanse; relaxe:      
207     le médecin m'a dit de me reposer isha wa yasumu  ni watashi ni itta 医者  休む よう    言った 医生叫我休息 Yīshēng jiào wǒ xiūxí the  doctor told me to rest the doctor told me to rest o médico me disse para descansar
208     Le médecin m'a dit de me reposer isha wa watashi ni kyūsoku suru  ni itta 医者    休息 する よう  言った 医生叫我息 yīshēng jiào wǒ xī 医生叫我 The doctor told me to rest O médico me disse para descansar      
209     Je peux être tranquille nonbiri dekiru のんびり できる 我可以休息 wǒ kěyǐ xiūxí I can rest easy  I can rest easy Eu posso ficar tranquilo
210     Je peux rester yasumeru 休める 我可以休息 wǒ kěyǐ xiūxí 我可以休息 I can rest Eu posso descansar      
211     (cesse de t'inquieter) ( shinpai shinaide ) ( 心配 しないで ) (别担心) (bié dānxīn) (stop worrying)  (stop worrying) (pare de se preocupar)
212     (ne t'inquiète pas) ( shinpai shinaidekudasai ) ( 心配 しないでください ) (别担心) (bié dānxīn) 别担心 (do not worry) (não se preocupe)      
213     sachant qu’elle est en sécurité à la maison. kanojo ga buji ni ie ni iru koto o shitteiru . 彼女  無事    いる こと  知っている 。 知道她已经安全回家了。 zhīdào tā yǐjīng ānquán huí jiāle. knowing that she’s safely home. knowing that she’s safely home. sabendo que ela está bem em casa.
214     Je sais qu'elle est en sécurité; je peux être rassuré quand je rentre chez moi de manière chaotique kanojo ga bujidearu koto o shitteimasu . muchitsujo ni ie ni kaette mo anshin dekimasu . 彼女  無事である こと  知っています 。 無秩序    帰って  安心 できます 。 知道她安然无;地回到家里,我就可以放心了 Zhīdào tā ānrán wú; de huí dào jiālǐ, wǒ jiù kěyǐ fàngxīnle 知道她安然; 恙地回家里,我就可以放心了 I know that she is safe; I can rest assured when I go home in a chaotic manner Eu sei que ela está segura; posso ficar tranquilo quando for para casa de forma caótica      
215     Sache qu'elle est en sécurité kanojo ga anzendearu koto o shitteiru 彼女  安全である こと  知っている 知道她很安全 zhīdào tā hěn ānquán 知道她很安全 Know she is safe Saiba que ela está segura      
216     éteindre kesu 消す guān turn off desligar      
217     figuratif hiyu tekina 比喩 的な 比喻的 bǐyù de figurative figurative figurativo
218     il ne se reposera pas kare wa yasumanai   休まない 他不会休息 tā bù huì xiūxí he won't rest he won't rest ele não vai descansar
219     (ne sera jamais satisfait) jusqu'à ce qu'il la trouve ( manzoku suru koto wa arimasen ) kare ga kanojo o mitsukeru made ( 満足 する こと  ありません )   彼女  見つける まで (永远不会满足)直到他找到她 (yǒngyuǎn bù huì mǎnzú) zhídào tā zhǎodào tā ( will never be satisfied) until  he finds her (will never be satisfied) until he finds her (nunca ficarei satisfeito) até que ele a encontre
220     Il doit la trouver pour être à l'aise kare wa kanojo o anshin saseru hitsuyō ga arimasu   彼女  安心 させる 必要  あります 他非得找到她才会安心 tā fēiděi zhǎodào tā cái huì ānxīn 他非得找到她才会安心 He has to find her to be at ease Ele tem que encontrá-la para ficar à vontade      
221     Reposez vos yeux toutes les demi-heures. 30 fungoto ni me o yasumetekudasai . 30 分ごと    休めてください 。 每半小时休息一次。 měi bàn xiǎoshí xiūxí yīcì. Rest your eyes every half an hour. Rest your eyes every half an hour. Descanse seus olhos a cada meia hora.
222     Laissez vos yeux se reposer toutes les demi-heures 30 fungoto ni me o yasumasetekudasai 30 分ごと    休ませてください 每过半小时让眼睛休息一下 Měi guòbàn xiǎoshí ràng yǎnjīng xiūxí yīxià 半小时让眼睛休息一下 Let your eyes rest every half an hour Deixe seus olhos descansarem a cada meia hora      
223     Faites une pause toutes les demi-heures 30 fungoto ni kyūkei 30 分ごと  休憩 每半小时休息一下 měi bàn xiǎoshí xiūxí yīxià 每半小休息一下 Take a break every half an hour Faça uma pausa a cada meia hora      
224     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also Veja também
225     reposé yasunda 休んだ 休息了 xiūxíle rested rested descansado
226     soutien sapōto サポート 支持 zhīchí support support Apoio, suporte
227     soutenir qc en le mettant sur ou contre qc; être soutenu de cette manière sth o on mataha ofu ni suru koto de sth o sapōto suru ; kono hōhō de sapōto sareru sth  オン または オフ  する こと  sth  サポート する ; この 方法  サポート される 通过反对某事来支持某事;以这种方式得到支持 tōngguò fǎnduì mǒu shì lái zhīchí mǒu shì; yǐ zhè zhǒng fāngshì dédào zhīchí to support sth by putting it on or against sth; to be supported in this way  to support sth by putting it on or against sth; to be supported in this way para apoiar o sth colocando-o sobre ou contra o sth; para ser apoiado desta forma
228     (Être) soutenu; (pour) s'appuyer contre; ( sapōto sareru ) ( sapōto sareru ) ( サポート される ) ( サポート される ) (被)支撑;(使)倚靠;托 (bèi) zhīchēng;(shǐ) yǐkào; tuō (被)支撑;(使)倚靠;托 (To be) supported; (to) lean against; (Para ser) apoiado; (para) encostar;      
229     Son menton reposait sur ses mains kare no ago wa kare no te de yasunda   あご      休んだ 下巴搁在手上 xiàbā gē zài shǒu shàng His chin rested on his hands His chin rested on his hands Seu queixo apoiado nas mãos
230     Ses mains sur son menton kare no ago ni te o   あご    他双手着下巴 tā shuāngshǒuzhe xiàbā 他双手着下巴 His hands on his chin As mãos dele no queixo      
231     Menton reposant sur place te de yasundeiru ago   休んでいる あご 下巴搁在手上 xiàbā gē zài shǒu shàng 下巴搁在手上 Chin resting on hand Queixo apoiado na mão      
232     non bangō 番号 no não      
233     Avec to zhe With Com      
234     période kirime 限目 period período      
235     Il posa le menton dans ses mains kare wa ago o ryōte de yasunda   あご  両手  休んだ 他用手托住下巴 tā yòng shǒu tuō zhù xiàbā He  rested chin in his hands He rested chin in his hands Ele apoiou o queixo nas mãos
236     Il tient son menton à deux mains kare wa ago o ryōte de motteimasu   あご  両手  持っています 他双手托着下巴 tā shuāngshǒu tuōzhe xiàbā 他双手托着下巴 He holds his chin in both hands Ele segura o queixo com as duas mãos      
237     Participer sanka suru 参加 する cān Participate Participar      
238     Soldats heitai 兵隊 bīng Soldiers Soldados      
239     Repose ta tête sur mon épaule kata ni atama o nosete     乗せて 将头靠在我的肩膀上 jiāng tóu kào zài wǒ de jiānbǎng shàng Rest your head on my shoulder Rest your head on my shoulder Descanse sua cabeça no meu ombro
240     Mets ta tête sur mon épaule anata no atama o watashi no kata ni oku あなた        置く 把头靠在我肩上 bǎtóu kào zài wǒ jiān shàng 把头靠在我肩上 Put your head on my shoulder Coloque sua cabeça no meu ombro      
241     Mets ta tête sur mon épaule anata no atama o watashi no kata ni oku あなた        置く 将头靠在我的视网膜上 jiāng tóu kào zài wǒ de shìwǎngmó shàng 将头靠在我的肩膀上 Put your head on my shoulder Coloque sua cabeça no meu ombro      
242     Leurs vélos reposaient contre le mur karera no baiku wa kabe ni yorikakatteita 彼ら  バイク    寄りかかっていた 他们的自行车靠在墙上 tāmen de zìxíngchē kào zài qiáng shàng Their bikes were resting against the wall Their bikes were resting against the wall Suas bicicletas estavam encostadas na parede
243     Leurs vélos sont appuyés contre le mur karera no baiku wa kabe ni yorikakatteimasu 彼ら  バイク    寄りかかっています 他们的自行车靠在墙壁 tāmen de zìxíngchē kào zài qiángbì 他们的自行车靠在墙上 Their bikes are leaning against the wall Suas bicicletas estão encostadas na parede      
244     être laissé nokosareru 残される 被留下 bèi liú xià be left be left ser deixado
245     Rayé tana 被搁置 bèi gēzhì 搁置 Shelved Arquivado      
##     être laissé derrière okizari ni sareru 置き去り  される 被留下 bèi liú xià 被留下 be left behind foi deixado para trás      
      si vous laissez une question reposer, vous arrêtez d'en discuter ou de vous en occuper anata ga mondai o yasumaserunara , anata wa sore nitsuite giron shi tari sore ni taisho shi tari suru no o yamemasu あなた  問題  休ませるなら 、 あなた  それ について 議論  たり それ  対処  たり する   やめます 如果你让事情休息,就不再讨论或处理它 rúguǒ nǐ ràng shìqíng xiūxí, jiù bù zài tǎolùn huò chǔlǐ tā if you let a matter rest, you stop discussing it or dealing with it if you let a matter rest, you stop discussing it or dealing with it se você deixar um assunto de lado, você para de discutir ou lidar com ele
      Être mis sur les tablettes; »suspension tanāge ; teishi 棚上げ ; 停止 被搁置;’中止 bèi gēzhì;’ zhōngzhǐ 被搁置;’ Be shelved;’ suspension Ser arquivado; suspensão      
      Si vous laissez les choses se reposer, arrêtez d'en discuter ou de vous en occuper monogoto o yasumasetara , giron ya taisho o yamemasu 物事  休ませたら 、 議論  対処  やめます 如果你让事情休息,就不再讨论或处理它 rúguǒ nǐ ràng shìqíng xiūxí, jiù bù zài tǎolùn huò chǔlǐ tā 如果你让事情休息,就不再讨论或处理它 If you let things rest, stop discussing or dealing with it Se você deixar as coisas descansar, pare de discutir ou lidar com isso      
      rapport hiritsu 比率 ratio Razão      
      seulement nomi のみ zhǐ only      
      L'affaire ne peut pas en rester là; j'ai l'intention de poursuivre mondai wa soko de todomaru koto ga dekimasen ; watashi wa soshō o okosu tsumoridesu 問題  そこ  とどまる こと  できません ;   訴訟  起こす つもりです 事情不能在那里解决;我打算提起诉讼 shìqíng bùnéng zài nàlǐ jiějué; wǒ dǎsuàn tíqǐ sùsòng The matter cannot rest there; I intend to sue The matter cannot rest there; I intend to sue A questão não pode ficar por aí; pretendo processar
      L'affaire ne peut pas s'arrêter là; je veux poursuivre mondai wa soko de owaranai , watashi wa soshō o okoshitai 問題  そこ  終わらない 、   訴訟  起こしたい 事情不能就此了结;我想上告 shìqíng bùnéng jiùcǐ liǎojié; wǒ xiǎng shànggào 事情不能就此了结;我想上告 The matter can't end there; I want to sue O assunto não pode acabar aí; eu quero processar      
      être enterré umerareru 埋められる 被埋 bèi mái be buried be buried ser enterrado
  être enterré. Les gens disent, reposez-vous, pour éviter de dire, soyez enterré hitobito wa iu , nokori , iu koto o sakeru tame ni , umerareru 人々  言う 、 残り 、 言う こと  避ける ため  、 埋められる 被埋葬。人们说,休息,避免说,被埋葬 bèi máizàng. Rénmen shuō, xiūxí, bìmiǎn shuō, bèi máizàng to be buried. People say,rest,to avoid saying ,be buried to be buried. People say,rest,to avoid saying ,be buried ser enterrado. As pessoas dizem, descanse, para evitar dizer, seja enterrado
      (Euphémisme, synonyme de, être enterré) repos, long sommeil ( kataomoi , dōgigo , maisō ) kyūsoku , nagai suimin ( 片思い 、 同義語 、 埋葬 ) 休息 、 長い 睡眠 (委婉说法,与,被同义)安息,长眠 (wěiwǎn shuōfǎ, yǔ, bèi tóng yì) ānxí, chángmián (委婉说法,与,be buried 同义)安息,长眠 (Euphemism, synonymous with, be buried) rest, long sleep (Eufemismo, sinônimo de, ser enterrado) descanso, longo sono      
  Elle repose à côté de son mari dans le cimetière local kanojo wa jimoto no bochi de otto no soba de yasundeimasu 彼女  地元  墓地    そば  休んでいます 她在当地公墓的丈夫旁边休息 tā zài dāngdì gōngmù de zhàngfū pángbiān xiūxí She rests beside her husband in the local cemetery She rests beside her husband in the local cemetery Ela repousa ao lado do marido no cemitério local
      Dans le cimetière local, elle a dormi à côté de la tombe de son mari jimoto no bochi de , kanojo wa otto no haka no tonari de neteimashita 地元  墓地  、 彼女        寝ていました 在当地的墓地里,她长眠在她丈夫的墓旁 zài dāngdì de mùdì lǐ, tā chángmián zài tā zhàngfū de mù páng 在当地的墓地里,她长眠在她丈的墓旁 In the local cemetery, she slept next to her husband’s grave No cemitério local, ela dormiu ao lado do túmulo de seu marido      
      Elle s'est reposée à côté de son mari dans le cimetière local. kanojo wa jimoto no bochi de otto no tonari de yasunda . 彼女  地元  墓地      休んだ 。 她在当地公墓的丈夫旁边休息。 tā zài dāngdì gōngmù de zhàngfū pángbiān xiūxí. 她在当地公墓的丈夫旁休息。 She rested next to her husband in the local cemetery. Ela descansou ao lado do marido no cemitério local.      
  Qu'il repose en paix kare wa heiwade yasumu koto ga dekimasu   平和で 休む こと  できます 愿他安息 Yuàn tā ānxí May he rest in peace May he rest in peace Que ele descanse em paz
      Qu'il repose en paix kare wa heiwade yasumu koto ga dekimasu   平和で 休む こと  できます 愿他安息吧 yuàn tā ānxí ba 愿他安息吧 May he rest in peace Que ele descanse em paz      
  On voit aussi mo sanshō shitekudasai  参照 してください 一见 yī jiàn see also One see also Ver também
  déchirure RIP RIP 撕裂 sī liè rip rip Descanse em paz
  soyez assuré (que ...) anshin shitekudasai ( sore ...) 安心 してください ( それ ...) 放心(那个...) fàngxīn (nàgè...) rest assured (that ...)  rest assured (that ...) tenha certeza de que ...)
  (formel) ( fōmaru ) ( フォーマル ) (正式) (Zhèngshì) (formal)  (formal) (formal)
  utilisé pour souligner que ce que vous dites est vrai ou se produira certainement anata ga iu koto ga shinjitsudearu ka , machigainaku okoru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremashita あなた  言う こと  真実である  、 間違いなく 起こる こと  強調 する ため  使用 されました 曾经强调您说的是真的或一定会发生 céngjīng qiángdiào nín shuō de shì zhēn de huò yīdìng huì fāshēng used to emphasize that what you say is true or will definitely happen  used to emphasize that what you say is true or will definitely happen usado para enfatizar que o que você diz é verdade ou definitivamente acontecerá
      (Soulignez que la déclaration est vraie et correcte) Ne vous inquiétez pas ( sutētomento ga shinjitsu de tadashī koto no kyōchō ) shinpai shinaide ( ステートメント  真実  正しい こと  強調 ) 心配 しないで (专家所言确实凿无误)甚至放心 (zhuānjiā suǒ yán quèshí záo wúwù) shènzhì fàngxīn (强调所言确凿无误)尽管放心 (Emphasis that the statement is true and correct) Don't worry (Enfatize que a afirmação é verdadeira e correta) Não se preocupe      
  vous pouvez être assuré que nous ferons tout notre possible pour le trouver watashitachi wa kare o mitsukeru tame ni watashitachi ga dekiru kagiri no koto o shimasunode , anata wa anshin dekimasu 私たち    見つける ため  私たち  できる 限り  こと  しますので 、 あなた  安心 できます 您可以放心,我们将竭尽所能找到他 nín kěyǐ fàngxīn, wǒmen jiāng jiéjìn suǒ néng zhǎodào tā you may rest assured that we will do all we can to find him you may rest assured that we will do all we can to find him você pode ter certeza de que faremos tudo o que pudermos para encontrá-lo
      T'inquiète pas, on le retrouvera tous les midi shinpai shinaidekudasai , watashitachi wa shōgo ni kare o mitsukemasu 心配 しないでください 、 私たち  正午    見つけます 你就放心吧,我们会午方百计找到他 nǐ jiù fàngxīn ba, wǒmen huì wǔ fāng bǎi jì zhǎodào tā 你就放心吧,我们会午 方百计找到他 Don’t worry, we will find him every noon Não se preocupe, vamos encontrá-lo todo meio-dia      
  repose ton cas anata no kēsu o yasumaseru あなた  ケース  休ませる 休息吧 xiūxí ba rest your case  rest your case descanse seu caso
  reste mon cas (parfois humoristique) utilisé pour dire que vous n'avez pas besoin d'en dire plus sur qc parce que vous pensez que vous avez prouvé votre point anata wa jibun no shuchō o shōmei shita to omōnode , sth nitsuite kore ijō hanasu hitsuyō wa nai to itteita watashi no kēsu ( tokiniha kokkei ) o yasumaseru あなた  自分  主張  証明 した  思うので 、 sth について これ 以上 話す 必要  ない  言っていた   ケース ( 時には 滑稽 )  休ませる 休息一下我的情况(有时很幽默)曾经说过,您不需要再谈论某事了,因为您认为自己已经证明了自己的观点 xiūxí yīxià wǒ de qíngkuàng (yǒushí hěn yōumò) céngjīng shuōguò, nín bù xūyào zài tánlùn mǒu shìle, yīnwèi nín rènwéi zìjǐ yǐjīng zhèngmíngliǎo zìjǐ de guāndiǎn rest my case (sometimes humorous) used to say that you do not need to say any more about sth because you think that you have proved your point rest my case (sometimes humorous) used to say that you do not need to say any more about sth because you think that you have proved your point resto meu caso (às vezes engraçado) costumava dizer que você não precisa falar mais nada sobre isso porque você acha que provou seu ponto
      Fin de mon argument (déjà assez) watashi no giron no owari ( sudeni jūbun )   議論  終わり ( すでに 十分 ) 我的论证到为止(己经足够) wǒ dì lùnzhèng dào wéizhǐ (jǐ jīng zúgòu) 我的论证到为止(经足够 End of my argument (enough already) Fim do meu argumento (já chega)      
      Faites une pause. Ma situation (parfois humoristique) disait une fois que vous n’avez plus besoin de parler de quelque chose parce que vous pensez avoir prouvé votre point de vue. watashi no jōkyō ( yūmorasuna bāi mo aru ) wa , anata wa jibun no shuchō o shōmei shita to omōnode , mō nani ka nitsuite hanasu hitsuyō ga nai to itteimashita .   状況 ( ユーモラスな 場合  ある )  、 あなた  自分  主張  証明 した  思うので 、 もう   について 話す 必要  ない  言っていました 。 休息一下我的情况(有时很幽默)曾经说过,您不需要再重新某事了,因为您认为自己已经证明了自己的观点 xiūxí yīxià wǒ de qíngkuàng (yǒushí hěn yōumò) céngjīng shuōguò, nín bù xūyào zài chóngxīn mǒu shìle, yīnwèi nín rènwéi zìjǐ yǐjīng zhèngmíngliǎo zìjǐ de guāndiǎn 休息一下我的情况(有很幽默)曾经说过,您不需要再谈论某事了,因认为自己已经证明了自己的 Take a break. My situation (sometimes humorous) once said that you don’t need to talk about something anymore because you think you have proven your point. Faça uma pausa. Minha situação (às vezes engraçada) disse uma vez que você não precisa mais falar sobre algo porque você acha que provou seu ponto.      
  loi hōritsu 法律 law law lei
       loi hōritsu 法律        law  lei      
  utilisé par les avocats au tribunal pour dire qu'ils ont fini de présenter leur dossier hōtei de bengoshi ga shiyō shi , soshō no teishutsu ga shūryō shita to nobeta 法廷  弁護士  使用  、 訴訟  提出  終了 した  述べた 律师在法庭上说他们已经完成了案件陈述 lǜshī zài fǎtíng shàng shuō tāmen yǐjīng wánchéng liǎo ànjiàn chénshù used by lawyers in court to say that they have finished presenting their case used by lawyers in court to say that they have finished presenting their case usado por advogados em tribunal para dizer que eles terminaram de apresentar seu caso
       (Avocat au tribunal) Déclaration sur l'affaire ( hōtei bengoshi ) soshō nikansuru seimei ( 法廷 弁護士 ) 訴訟 に関する 声明  (律师在法庭上)对案情陈述完成  (lǜshī zài fǎtíng shàng) duì ànqíng chénshù wán chéng  (律师在法庭上)对案情陈述完毕  (Lawyer in court) Statement on the case  (Advogado em tribunal) Declaração sobre o caso      
  L'accusation repose sa cause. kensatsu wa sono jiken o yasumaseru . 検察  その 事件  休ませる 。 检方将维持原判。 jiǎn fāng jiāng wéichí yuán pàn. The prosecution rests its case. The prosecution rests its case. A acusação encerrou seu caso.
      L'accusation a complété l'exposé de l'affaire kensatsu wa jiken no seimei o kanryō shita 検察  事件  声明  完了 した 控方对案情陈述完毕 Kòng fāng duì ànqíng chénshù wánbì 控方对案情陈述完毕 The prosecution completed the statement of the case A acusação completou a declaração do caso      
      Il a déposé une plainte kare wa soshō o okoshita   訴訟  起こした 他提起诉讼 tā tíqǐ sùsòng 他提起诉讼 He filed a lawsuit Ele entrou com um processo      
  Plus à mottode もっとで 更多 gèng duō more at more at mais em
  facile kantan 簡単 简单 jiǎndān easy easy fácil
  Dieu kami shén god god Deus
  laurier gekkeiju 月桂樹 月桂树 yuèguìshù laurel laurel louro
  repose sur / sur qn / qc kyūkei / sb / sth 休憩 / sb / sth 在某人身上休息 zài mǒu rén shēnshang xiūxí rest on/upon sb/sth  rest on/upon sb/sth descansar em / sobre sb / sth
  dépendre ou compter sur qn / qc sb / sth ni izon mataha izon suru sb / sth  依存 または 依存 する 依赖或依靠某人 yīlài huò yīkào mǒu rén to depend or rely on sb/sth  to depend or rely on sb/sth depender ou contar com sb / sth
      Compter sur ni tayoru に 頼る 优势;依赖 yōushì; yīlài 依靠; 依赖 Rely on Dependem      
  Tous nos espoirs reposent maintenant sur toi watashitachi no subete no kibō wa ima anata ni kakatteimasu 私たち  すべて  希望   あなた  かかっています 现在我们所有的希望都寄托在您身上 xiànzài wǒmen suǒyǒu de xīwàng dū jìtuō zài nín shēnshang All our hopes now rest on you All our hopes now rest on you Todas as nossas esperanças agora estão em você
      Maintenant, tous les espoirs sont tournés vers toi ima , subete no kibō ga anata ni kotei sareteimasu  、 すべて  希望  あなた  固定 されています 现在所有的希望都寄托在你的身体 xiànzài suǒyǒu de xīwàng dū jìtuō zài nǐ de shēntǐ 现在所有的希望都寄托在你的身上 Now all hopes are pinned on you Agora todas as esperanças estão depositadas em você      
      Maintenant tous nos espoirs reposent sur toi ima , watashitachi no subete no kibō wa anata ni kakatteimasu  、 私たち  すべて  希望  あなた  かかっています 现在我们所有的希望都寄托在您身上 xiànzài wǒmen suǒyǒu de xīwàng dū jìtuō zài nín shēnshang 现在我们所有的希望都寄托在您身上 Now all our hopes rest on you Agora todas as nossas esperanças estão em você      
      flûte furūto フルート yuè flute flauta      
      Pong pon ポン 网球 wǎngqiú Pong Pong      
      dans ni zài in no      
      tu kun wa 君 は 您的 nín de you vocês      
      corps karada shēn body corpo      
      sur on オン shàng on em      
  regarder qn / qc sb / sth o miru sb / sth を 見る 看某人某事 kàn mǒu rén mǒu shì to look at sb/sth to look at sb/sth olhar para sb / sth
      Regard mitsumeru 見詰める 凝视;凝望 níngshì; níngwàng 凝视; 凝望 Stare Olhar fixamente      
      Voir quelqu'un quelque chose dare ka o miru    見る 看某人某事 kàn mǒu rén mǒu shì 看某人某事 See someone something Ver alguém algo      
  Ses yeux se posèrent sur le morceau de papier dans ma main kanojo no me wa watashi no te no naka no kami ni kakatteita 彼女            かかっていた 她的眼睛停在我手中的纸上 tā de yǎnjīng tíng zài wǒ shǒuzhōng de zhǐ shàng Her eyes rested on the piece of  paper in my hand Her eyes rested on the piece of paper in my hand Seus olhos pousaram no pedaço de papel em minha mão
      Son regard tomba sur un morceau de papier dans ma main kanojo no shisen wa watashi no te no naka no kami ni ochita 彼女  視線          落ちた 她的目光落在我手里的一张纸上 tā de mùguāng luò zài wǒ shǒu lǐ de yī zhāng zhǐ shàng 她的目光 落在我手里的一张纸上 Her gaze fell on a piece of paper in my hand Seu olhar caiu em um pedaço de papel na minha mão      
  repose sur qc nokori no bubun 残り  部分 靠…… kào…… rest on sth  rest on sth descanse no sth
  être basé sur qc sth ni motozuku sth に 基づく 基于某事 jīyú mǒu shì to be based on sth  to be based on sth para ser baseado em sth
      Basé sur ni motozuku に 基づく 以;以...为基础 yǐ; yǐ... Wèi jīchǔ 基于;以…为基础 Based on Baseado em      
  Tout l'argument repose sur une fausse hypothèse giron zentai ga ayamatta katei ni motozuiteiru 議論 全体  誤った 仮定  基づいている 整个论点都基于一个错误的假设 zhěnggè lùndiǎn dōu jīyú yīgè cuòwù de jiǎshè The whole argument rests on a  false assumption The whole argument rests on a false assumption Todo o argumento se baseia em uma falsa suposição
      Tout l'argument est basé sur une fausse hypothèse zentai no giron wa ayamatta katei ni motozuiteimasu 全体  議論  誤った 仮定  基づいています 整个论证都是基于一个错误的假设 zhěnggè lùnzhèng dōu shì jīyú yīgè cuòwù de jiǎshè 整个论证都是基于一个错误的假设 The whole argument is based on a false assumption Todo o argumento é baseado em uma falsa suposição      
      Tout l'argument est basé sur une fausse hypothèse zentai no giron wa ayamatta katei ni motozuiteimasu 全体  議論  誤った 仮定  基づいています 整个论点都基于一个错误的假设 zhěnggè lùndiǎn dōu jīyú yīgè cuòwù de jiǎshè 整个论点都基于一个错误的假设 The whole argument is based on a false assumption Todo o argumento é baseado em uma falsa suposição      
  reste avec qn (faire qc) sb de yasumu ( sth o okonau ) sb  休む ( sth  行う ) 和某人一起休息(做某事) hé mǒu rén yīqǐ xiūxí (zuò mǒu shì) rest with sb (to do sth) rest with sb (to do sth) descanse com sb (para fazer sth)
   (formel) ( fōmaru ) ( フォーマル )  (正式)  (zhèngshì)  (formal)   (formal)  (formal)
  s'il incombe à qn de faire qc, c'est à eux de le faire .. sth o jikkō suru tame ni sb de yasumu bāi , sore o jikkō suru no wa sono sekinindesu . sth  実行 する ため  sb  休む 場合 、 それ  実行 する   その 責任です 。 如果某人有责任做某事,那是他们的责任。 rúguǒ mǒu rén yǒu zérèn zuò mǒu shì, nà shì tāmen de zérèn. if it rests with sb to do sth, it is their responsibility to do it.. if it rests with sb to do sth, it is their responsibility to do it.. se cabe a sb fazer sth, é responsabilidade deles fazê-lo.
      Est-ce que la responsabilité (ou fait partie de) sekinin ( mataha sono ichibu )desu 責任 ( または その 一部 )です 是...的责任(或分内的事) Shì... De zérèn (huò fèn nèi de shì) 的责任(或分内的 Is the responsibility (or part of) É a responsabilidade (ou parte de)      
  Il appartient à la direction de justifier ses actions. karera no kōdō o seitō ka suru no wa keieijin ni kakatteiru . 彼ら  行動  正当  する   経営陣  かかっている 。 取决于管理层来证明他们的行动是合理的。 qǔjué yú guǎnlǐ céng lái zhèngmíng tāmen de xíngdòng shì hélǐ de. It rests with management to justify their actions.  It rests with management to justify their actions. Cabe à administração justificar suas ações.
      La direction doit donner une raison à ses actions kanri wa karera no kōdō no riyū o ataerubekidesu 管理  彼ら  行動  理由  与えるべきです 管理部门正确为他们的行动说出个道理来 Guǎnlǐ bùmén zhèngquè wèi tāmen de xíngdòng shuō chū gè dàolǐ lái 管理部门应当为他们的行动说出个道理来 Management should give a reason for their actions A administração deve dar uma razão para suas ações      
  la décision appartient aux médecins kettei wa ishi ni kakatteimasu 決定  医師  かかっています 决定权在于医生 juédìng quán zàiyú yīshēng decision rests with the doctors decision rests with the doctors a decisão cabe aos médicos
      Le médecin prendra la décision finale isha ga saishū kettei o kudashimasu 医者  最終 決定  下します 要由医生做出最后决定 yào yóu yīshēng zuò chū zuìhòu juédìng 要由医生作出最后决定 The doctor will make the final decision O médico tomará a decisão final      
      La décision appartient au médecin kettei wa isha ni arimasu 決定  医者  あります  决定权在于医生 juédìng quán zàiyú yīshēng 决定权在于医生 The decision lies with the doctor A decisão é do médico