A O A N P
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS JAPONAIS KANA
1   NEXT à qn en autorité keni de sb suru 権威  sb する 权威 権威でsbする
けに  sb する
2   PRECEDENT Frais pour le superviseur kantoku ni shinsen 監督  新鮮 对主管鲜 監督に新鮮 かんとく  しんせん
3   pc  ~ à qn / qc de devoir rendre compte à qn / q avec autorité ou à une position plus élevée et leur expliquer ce que vous avez fait 〜 sb / sth ni , kengen mataha jōi no sb / sth ni hōkoku shi , nani o shita ka o setsumei suru hitsuyō ga aru 〜 sb / sth  、 権限 または 上位  sb / sth  報告  、   した   説明 する 必要  ある  〜向某人/某事举报必须向某人/某事举报或向更高职位报告并向他们解释您的所作所为  〜sb / sthに、権限または上位のsb / sthに報告し、何をしたかを説明する必要がある 〜 sb / sth  、 けんげん または じょうい  sb / sth  ほうこく  、 なに  した   せつめい する ひつよう  ある
4 1 5g (Au superviseur ou supérieur) assumer la responsabilité ( jōshi ijō ) sekinin o ō ( 上司 以上 ) 責任  負う (向主管者或上级)承担责任 (上司以上)責任を負う ( じょうし いじょう ) せきにん  おう          
5 2 mobiles Le Conseil des ministres est responsable devant l'Assemblée kakuryō rijikai wa gikai ni sekinin ga arimasu 閣僚 理事会  議会  責任  あります 部长会议对大会负责 閣僚理事会は議会に責任があります かくりょう りじかい  ぎかい  せきにん  あります
6 3 ALLEMAND Le Cabinet est responsable devant le Parlement naikaku wa gikai ni sekinin o ō 内閣  議会  責任  負う 内阁须向议会负责 内閣は議会に責任を負う ないかく  ぎかい  せきにん  おう          
7 4 ANGLAIS fiable shinraisei no aru 信頼性  ある 可靠 信頼性のある しんらいせい  ある
8 5 ARABE  fiable shinraisei no aru 信頼性  ある  可靠  信頼性のある しんらいせい  ある          
9 6 BENGALI des personnes ou de leurs actions ou comportements hito mataha karera no kōdō ya kōdō no  または 彼ら  行動  行動  人或他们的行为或行为 人または彼らの行動や行動の ひと または かれら  こうどう  こうどう 
10 7 CHINOIS Personne ou comportement hito mataha kōdō  または 行動 人或行为举止 人または行動 ひと または こうどう          
11 8 ESPAGNOL en qui vous pouvez avoir confiance et compter anata ga shinrai shi , shinrai dekiru koto あなた  信頼  、 信頼 できる こと 您可以信任并依靠的 あなたが信頼し、信頼できること あなた  しんらい  、 しんらい できる こと
12 9 FRANCAIS Digne de confiance shinrai dekiru 信頼 できる 可信任的;可信赖的;可靠的 信頼できる しんらい できる          
13 10 HINDI poésie shi          
14 11 JAPONAIS synonyme shinonimu シノニム 代名词 シノニム シノニム
15 12 PANJABI consciencieux ryōshin teki 良心  认真的 良心的 りょうしん てき
16 13 POLONAIS Clare a une attitude mature et responsable face au travail kurea wa seijuku shita sekinin aru taido de hatarakimasu クレア  成熟 した 責任 ある 態度  働きます 克莱尔具有成熟负责的工作态度 クレアは成熟した責任ある態度で働きます クレア  せいじゅく した せきにん ある たいど  はたらきます
17 14 PORTUGAIS Claire est mature et fiable au travail kurea wa seijuku shiteite shigoto de shinrai dekimasu クレア  成熟 していて 仕事  信頼 できます 克莱尔对待工作成熟而可信赖 クレアは成熟していて仕事で信頼できます クレア  せいじゅく していて しごと  しんらい できます          
18 15 RUSSE synonyme shinonimu シノニム 代名词 シノニム シノニム
19 16 help1 irresponsable musekinin 無責任 不负责任的 無責任 むせきにん
20 17 help3 emploi jobu ジョブ 工作 ジョブ じょぶ
21 18 http://abcde.facile.free.fr emplois  shigoto 仕事 工作 仕事 しごと          
22 19 http://akirameru.free.fr besoin de quelqu'un sur qui on peut compter et sur qui on peut compter; impliquant des tâches importantes shinrai sare shinrai dekiru sb ga hitsuyōde , jūyōna shokumu o tomonau 信頼 され 信頼 できる sb  必要で 、 重要な 職務  伴う 需要某人可以被信任和依赖;涉及重要职责 信頼され信頼できるsbが必要で、重要な職務を伴う しんらい され しんらい できる sb  ひつようで 、 じゅうような しょくむ  ともなう
23 20 http://jiaoyu.free.fr La responsabilité est lourde; nécessite une personne fiable pour être responsable sekinin ga omoku , shinrai dekiru hito ga sekinin o ō hitsuyō ga aru 責任  重く 、 信頼 できる   責任  負う 必要  ある 责任重大的;需要可靠的人负责的 責任が重く、信頼できる人が責任を負う必要がある せきにん  おもく 、 しんらい できる ひと  せきにん  おう ひつよう  ある          
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm un poste / poste responsable sekinin aru shigoto / pojishon 責任 ある 仕事 / ポジション 负责任的工作/职位 責任ある仕事/ポジション せきにん ある しごと / ポジション
25 22 http://abcde.facile.free.fr Emplois / postes responsables sekinin aru shigoto / pojishon 責任 ある 仕事 / ポジション 责任重大的工作/职位 責任ある仕事/ポジション せきにん ある しごと / ポジション          
26 23 http://akirameru.free.fr responsable sekinin o motte 責任  持って 负责任地 責任を持って せきにん  もって
27 24 http://jiaoyu.free.fr  d'une manière sensée qui montre que vous pouvez avoir confiance anata ga shinrai dekiru koto o shimesu kenmeina hōhō de あなた  信頼 できる こと  示す 賢明な 方法   以明智的方式表明您可以信任  あなたが信頼できることを示す賢明な方法で あなた  しんらい できる こと  しめす けんめいな ほうほう 
28 25 lexos Sensiblement, consciencieusement, digne de confiance kenmei ; ryōshin teki ; shinrai dekiru 賢明 ; 良心  ; 信頼 できる 明事理地;认真负食地;可信赖地 賢明;良心的;信頼できる けんめい ; りょうしん てき ; しんらい できる          
29 26 27500 agir de manière responsable sekinin o motte kōdō suru 責任  持って 行動 する 负责任地行动 責任を持って行動する せきにん  もって こうどう する
30 27 abc image Sérieux et responsable shinkokude sekinin ga aru 深刻で 責任  ある 办事认真负责 深刻で責任がある しんこくで せきにん  ある          
31 28 KAKUKOTO s'opposer hantaisha 反対者 反对 反対者 はんたいしゃ
32 29 arabe irresponsable musekinin ni 無責任 に 不负责任地 無責任に むせきにん 
33 30 JAPONAIS sensible binkanna 敏感な 反应灵敏 敏感な びんかんな
34 31 chinois (à qn / qc) ( sb / sth e ) ( sb / sth  ) (到某人/某事) (sb / sthへ) ( sb / sth  )
35 32 chinois  réagir rapidement et de manière positive jinsoku katsu sekkyoku teki ni hannō suru 迅速 かつ 積極   反応 する  快速积极地做出反应  迅速かつ積極的に反応する じんそく かつ せっきょく てき  はんのう する
36 33 pinyin  Réaction rapide; réaction positive jinsokuna hannō , kōtei tekina hannō 迅速な 反応 、 肯定 的な 反応  反应敏捷;反应积极  迅速な反応、肯定的な反応 じんそくな はんのう 、 こうてい てきな はんのう          
37 34 wanik Les entreprises doivent répondre à la demande des consommateurs. kigyō wa shōhisha no juyō ni taiō suru hitsuyō ga arimasu . 企業  消費者  需要  対応 する 必要  あります 。 企业必须响应消费者的需求。 企業は消費者の需要に対応する必要があります。 きぎょう  しょうひしゃ  じゅよう  たいおう する ひつよう  あります 。
38 35 http://wanglik.free.fr/ L'entreprise doit répondre positivement aux besoins des clients kaisha wa kokyaku no nīzu ni sekkyoku teki ni taiō shinakerebanaranai 会社  顧客  ニーズ  積極   対応 しなければならない 公司必须对顾客的需求做出积极反应 会社は顧客のニーズに積極的に対応しなければならない かいしゃ  こきゃく  ニーズ  せっきょく てき  たいおう しなければならない          
39 36 navire un virus de la grippe qui ne répond pas au traitement chiryō ni hannō shinai infuruenza uirusu 治療  反応 しない インフルエンザ ウイルス 对治疗无反应的流感病毒 治療に反応しないインフルエンザウイルス ちりょう  はんのう しない インフルエンザ ウイルス
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm Virus de la grippe qui ne répond pas au traitement chiryō ni hannō shinai infuruenza uirusu 治療  反応 しない インフルエンザ ウイルス 治疗无效的流感病毒 治療に反応しないインフルエンザウイルス ちりょう  はんのう しない インフルエンザ ウイルス          
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm réagir avec intérêt ou enthousiasme kyōmi ya netsui o motte hannō suru 興味  熱意  もって 反応 する 有兴趣或热情地反应 興味や熱意をもって反応する きょうみ  ねつい  もって はんのう する
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm Réponse enthousiaste nekkyō tekina hannō 熱狂 的な 反応 反应热烈的;热情的 熱狂的な反応 ねっきょう てきな はんのう          
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm synonyme shinonimu シノニム 代名词 シノニム シノニム
44 41 http://benkyo.free.fr réceptif juyō teki 受容  接受的 受容的 じゅよう てき
45 42 http://huduu.free.fr  le club est sensible aux nouvelles idées kurabu wa atarashī aidea ni binkandesu クラブ  新しい アイデア  敏感です  俱乐部对新想法反应迅速  クラブは新しいアイデアに敏感です クラブ  あたらしい アイデア  びんかんです
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm Le club accueille les nouvelles idées kurabu wa atarashī aidea o kangei shimasu クラブ  新しい アイデア  歓迎 します 俱乐部对新的想法都表示欢迎 クラブは新しいアイデアを歓迎します クラブ  あたらしい アイデア  かんげい します          
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm un public réactif et enthousiaste binkan de nekkyō tekina chōshū 敏感  熱狂 的な 聴衆 积极响应的观众 敏感で熱狂的な聴衆 びんかん  ねっきょう てきな ちょうしゅう
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Public enthousiaste et enthousiaste nekkyō tekide nekkyō tekina chōshū 熱狂 的で 熱狂 的な 聴衆 反应热烈又热情的观众 熱狂的で熱狂的な聴衆 ねっきょう てきで ねっきょう てきな ちょうしゅう          
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm Audience réactive binkanna chōshū 敏感な 聴衆 积极响应的观众 敏感な聴衆 びんかんな ちょうしゅう          
50   basque armenien s'opposer hantaisha 反対者 反对 反対者 はんたいしゃ
51     impitoyable ōtō shinai 応答 しない 不反应 応答しない おうとう しない
52     réactif ōtō shite 応答 して 响应地 応答して おうとう して
53     réactivité hannōsei 反応性 反应性 反応性 はんのうせい
54     un manque de réactivité aux besoins des clients kuraianto no nīzu nitaisuru ōtōsei no ketsujo クライアント  ニーズ に対する 応答性  欠如 缺乏对客户需求的响应 クライアントのニーズに対する応答性の欠如 くらいあんと  ニーズ にたいする おうとうせい  けつじょ
55     Indifférent aux besoins des clients kokyaku no nīzu ni mu kanshin 顧客  ニーズ   関心 对客户的需应冷淡 顧客のニーズに無関心 こきゃく  ニーズ  む かんしん          
56     repeindre sai supurē  スプレー 再喷 再スプレー さい スプレー
57     changer la couleur de qc, en particulier d'une voiture, en la peignant avec un spray supurē de tosō suru kotode , tokuni kuruma no iro o kaeru スプレー  塗装 する ことで 、 特に     変える 通过喷涂来改变某物的颜色,尤其是汽车的颜色 スプレーで塗装することで、特に車の色を変える スプレー  とそう する ことで 、 とくに くるま  いろ  かえる
58     Peindre à nouveau; peindre à nouveau sai tosō , sai tosō  塗装 、  塗装 再喷漆;再喷涂 再塗装、再塗装 さい とそう 、 さい とそう          
59     repeindre sai supurē  スプレー 再喷 再スプレー さい スプレー
60     du repos nokori 残り 休息 残り のこり
61     partie restante / personnes / choses nokori no bubun jin butsu 残り  部分 /人 /物 剩余的部分/人/物 残りの部分/人/物 のこり  ぶぶん じん ぶつ
62     La partie restante / les personnes / les choses nokori no bubun jin butsu 残り  部分 /人 /物 剩余的部分/人/事物 残りの部分/人/物 のこり  ぶぶん じん ぶつ          
63      ~ (De qc) la partie restante de qc 〜 ( sth no ) sth no nokori​​no bubun 〜 ( sth  ) sth  残り ​​  部分  〜(某物)的剩余部分  〜(sthの)sthの残り​​の部分 〜 ( sth  ) sth  のこり​​ ぶぶん
64     Composant restant; résidu; restant: nokori no seibun ; nokori ; nokori : 残り  成分 ; 残り ; 残り : 剩余缔分;残留;其余: 残りの成分;残り;残り: のこり  せいぶん ; のこり ; のこり :          
65     Je ne fais pas ce travail pour le reste de ma vie watashi wa korekara zutto kono shigoto o shiteimasen   これから ずっと この 仕事  していません 我一生都不会做这份工作 私はこれからずっとこの仕事をしていません わたし  これから ずっと この しごと  していません
66     Je ne ferai pas ce genre de travail pour toujours konna shigoto wa eien ni shinai こんな 仕事  永遠  しない 我不会一辈子干这种工作 こんな仕事は永遠にしない こんな しごと  えいえん  しない          
67     Je ne ferai jamais ce travail de ma vie watashi wa watashi no jinsei de kono shigoto o suru koto wa arimasen     人生  この 仕事  する こと  ありません 我一生都不会做这份工作 私は私の人生でこの仕事をすることはありません わたし  わたし  じんせい  この しごと  する こと  ありません          
68     Comment aimeriez-vous passer le reste de la journée? nokori no ichi nichi o dono  ni sugoshitaidesu ka ? 残り     どの よう  過ごしたいです  ? 您想如何度过余下的一天? 残りの一日をどのように過ごしたいですか? のこり  いち にち  どの よう  すごしたいです  ?
69     Comment allez-vous passer la seconde moitié de la journée? 1 nichi no kōhan wa dono  ni sugoshimasu ka ? 1   後半  どの よう  過ごします  ? 后半天你打算怎么过? 1日の後半はどのように過ごしますか? 1 にち  こうはん  どの よう  すごします  ?          
70     Comment aimeriez-vous passer le reste de la journée? nokori no ichi nichi o dono  ni sugoshitaidesu ka ? 残り     どの よう  過ごしたいです  ? 您想如何度过余下的一天? 残りの一日をどのように過ごしたいですか? のこり  いち にち  どの よう  すごしたいです  ?          
71      Prends ce que tu veux et jette le reste anata ga hoshī mono o tori , nokori o suteru あなた  欲しい もの  取り 、 残り  捨てる  拿走你想要的东西,把剩下的扔掉  あなたが欲しいものを取り、残りを捨てる あなた  ほしい もの  とり 、 のこり  すてる
72     Prends ce que tu veux et jette le reste anata ga hoshī mono o tori , nokori o suteru あなた  欲しい もの  取り 、 残り  捨てる 把你想要的拿走,其余的丢掉 あなたが欲しいものを取り、残りを捨てる あなた  ほしい もの  とり 、 のこり  すてる          
73     Prends ce que tu veux et jette le reste anata ga hoshī mono o tori , nokori o suteru あなた  欲しい もの  取り 、 残り  捨てる 拿走你想要的东西,把剩下的扔掉 あなたが欲しいものを取り、残りを捨てる あなた  ほしい もの  とり 、 のこり  すてる          
74     les ~ (de qc) les personnes ou les choses restantes; les autres 〜 ( sth no ) nokori no hito ya mono , sonota 〜 ( sth  ) 残り     、 その他 剩下的人或事物;其他 〜(sthの)残りの人や物、その他 〜 ( sth  ) のこり  ひと  もの 、 そのた
75     Autres personnes; autres choses; autres ta no hitobito ; ta no mono ; ta   人々 ;   もの ;  其余的人;其他事物;其他 他の人々;他のもの;他   ひとびと ;   もの ;           
76     Ne blâmez pas Alex. Il est humain, comme nous tous arekkusu o semenaidekudasai . kare wa ta no hito to onaji  ni ningendesu アレックス  責めないでください 。       同じ よう  人間です 不要怪亚历克斯。他是人类,就像我们其他人一样 アレックスを責めないでください。彼は他の人と同じように人間です アレックス  せめないでください 。 かれ    ひと  おなじ よう  にんげんです
77     Ne blâmez pas Alex. C'est un humain comme nous tous arekkusu o semenaidekudasai . kare wa watashitachi subete no yōna ningendesu アレックス  責めないでください 。   私たち すべて  ような 人間です 不要责怪亚历克斯。他和我们大家一样,也是人 アレックスを責めないでください。彼は私たちすべてのような人間です アレックス  せめないでください 。 かれ  わたしたち すべて  ような にんげんです          
78     La première question était difficile, mais les autres étaient assez faciles. saisho no shitsumon wa konnandeshitaga , nokori wa kanari kantandeshita . 最初  質問  困難でしたが 、 残り  かなり 簡単でした 。 第一个问题很困难,但其余问题很容易。 最初の質問は困難でしたが、残りはかなり簡単でした。 さいしょ  しつもん  こんなんでしたが 、 のこり  かなり かんたんでした 。
79     La première question est difficile, mais les autres sont assez simples saisho no shitsumon wa muzukashīdesuga , nokori wa kanari kantandesu 最初  質問  難しいですが 、 残り  かなり 簡単です 第一个问题很难,但其余的都相当简单 最初の質問は難しいですが、残りはかなり簡単です さいしょ  しつもん  むずかしいですが 、 のこり  かなり かんたんです          
80     période de détente rirakkusu no kikan リラックス  期間 放松期 リラックスの期間 リラックス  きかん
81     Pause  kyūkei jikan 休憩 時間 休息时间 休憩時間  きゅうけい じかん          
82     ~ (à partir de qc) une période de détente, de sommeil ou de ne rien faire après une période d'activité 〜 ( sth kara ) rirakkusu shi tari , suimin o tot tari , katsudō no nochi ni nani mo shinai kikan 〜 ( sth から ) リラックス  たり 、 睡眠  とっ たり 、 活動      しない 期間 〜(从某件事开始)经过一段时间的放松,睡眠或不做任何事情 〜(sthから)リラックスしたり、睡眠をとったり、活動の後に何もしない期間 〜 ( sth から ) リラックス  たり 、 すいみん  とっ たり 、 かつどう  のち  なに  しない きかん
83     Temps de repos kyūkei jikan 休憩 時間 休息时间;睡眠时间 休憩時間 きゅうけい じかん          
84     J'ai passé une bonne nuit de repos oyasuminasai おやすみなさい 我休息了一晚 おやすみなさい おやすみなさい
85     j'ai bien dormi watashi wa yoku nemutta   よく 眠った 我睡了一宿好觉 私はよく眠った わたし  よく ねむった          
86     Je me suis reposé une nuit watashi wa ichi ban yasunda     休んだ 我休息了一晚 私は一晩休んだ わたし  いち ばん やすんだ          
87     Préparer junbi suru 準備 する 準備する じゅんび する          
88     Hébergement shukuhaku 宿泊 宿 宿泊 しゅくはく          
89     Nous nous sommes arrêtés pour un repos bien mérité shikkari yasunde yasunda しっかり 休んで 休んだ 我们停下来休息一会儿 しっかり休んで休んだ しっかり やすんで やすんだ
90     On s'est arrêté pour se reposer, il est temps de se reposer yasumu tame ni tachidomarimashita 休む ため  立ち止まりました 我们停下来休息,也该休息一下了 休むために立ち止まりました やすむ ため  たちどまりました          
91     pour avoir / se reposer de tout ton dur travail anata no subete no hādo wāku kara / kyūsoku o toru あなた  すべて  ハード ワーク から / 休息  取る 休息/休息 あなたのすべてのハードワークから/休息を取る あなた  すべて  ハード ワーク から / きゅうそく  とる
92     Lâchez le travail pénible et faites une pause / repos omoi shigoto o tebanashi , kyūkei / kyūkei 重い 仕事  手放し 、 休憩 / 休憩 放下繁重的工作,休息/休息一下 重い仕事を手放し、休憩/休憩 おもい しごと  てばなし 、 きゅうけい / きゅうけい          
93     Compliqué fukuzatsuna 複雑な 複雑な ふくざつな          
94     poids jūryō 重量 重量 じゅうりょう          
95     de no          
96     essaie de te reposer, tu as une journée bien remplie demain kyūkei shitemitekudasai . ashita wa isogashī ichi nichidesu 休憩 してみてください 。 明日  忙しい  日です 尝试休息一下,明天明天很忙 休憩してみてください。明日は忙しい一日です きゅうけい してみてください 。 あした  いそがしい いち にちです
97     Faites une pause, vous devez travailler un autre jour demain kyūkei shite , ashita wa betsu no hi ni hatarakanakerebanaranai 休憩 して 、 明日      働かなければならない 休息一下吧;你明天还要忙一天呢 休憩して、明日は別の日に働かなければならない きゅうけい して 、 あした  べつ    はたらかなければならない          
98     Il n'y a pas de matches demain, jour de repos, mais le tournoi reprend lundi. ashita wa yasumi no hi wa arimasenga , getsuyōbi ni saikai shimasu . 明日  休み    ありませんが 、 月曜日  再開 します 。 明天没有比赛,这是休息日,但比赛在星期一恢复。 明日は休みの日はありませんが、月曜日に再開します。 あした  やすみ    ありませんが 、 げつようび  さいかい します 。
99     Demain c'est une pause, il n'y a pas de match, mais le jeu se poursuivra lundi ashita wa kyūkei , shiai wa arimasenga , getsuyōbi ni shiai ga tsuzukimasu 明日  休憩 、 試合  ありませんが 、 月曜日  試合  続きます 明天是休息自,没有比赛,但星期一继续比赛 明日は休憩、試合はありませんが、月曜日に試合が続きます あした  きゅうけい 、 しあい  ありませんが 、 げつようび  しあい  つずきます          
100     note à la pause kyūkei ji no chūi 休憩   注意 休息时注意 休憩時の注意 きゅうけい   ちゅうい
101     soutien sapōto サポート 支持 サポート サポート
102     Soutien sapōto サポート 支撑物 サポート サポート          
103     Etre prêt taiki suru 待機 する 支持 待機する たいき する          
104     souvent dans les composés shibashiba kagōbutsu de しばしば 化合物  通常在复合物中 しばしば化合物で しばしば かごうぶつ 
105     Forme souvent des mots composés shibashiba fukugōgo o keisei suru しばしば 複合語  形成 する 常构成复合词 しばしば複合語を形成する しばしば ふくごうご  けいせい する          
106     un objet utilisé pour soutenir ou maintenir qc sth o sapōto mataha hoji suru tame ni shiyō sareru obujekuto sth  サポート または 保持 する ため  使用 される オブジェクト 用于支撑或持有某物的物体 sthをサポートまたは保持するために使用されるオブジェクト sth  サポート または ほじ する ため  しよう される オブジェクト
107     Support; support, un siège; support sapōto ; sapōto , zaseki ; sapōto サポート ; サポート 、 座席 ; サポート 支撑物;支架,某座;托 サポート;サポート、座席;サポート サポート ; サポート 、 ざせき ; サポート          
108     Un objet utilisé pour soutenir ou tenir quelque chose nani ka o sapōto mataha hoji suru tame ni shiyō sareru obujekuto    サポート または 保持 する ため  使用 される オブジェクト 用于支撑或持有某物的物体 何かをサポートまたは保持するために使用されるオブジェクト なに   サポート または ほじ する ため  しよう される オブジェクト          
109     un accoudoir āmuresuto アームレスト 扶手 アームレスト ああむれすと
110     (par exemple sur un siège ou une chaise) ( tatoeba , zaseki mataha isu no ue ) ( 例えば 、 座席 または 椅子   ) (例如在座位或椅子上) (例えば、座席または椅子の上) ( たとえば 、 ざせき または いす  うえ )
111     accoudoir. āmuresuto . アームレスト 。 扶手。 アームレスト。 ああむれすと 。          
112     Une page d'images R008 e pēji R 008  ページ R 008 一图R008 絵ページR008  ページ r 008
113     en musique ongaku de 音楽 で 在音乐中 音楽で おんがく 
114     la musique ongaku 音楽 音乐 音楽 おんがく          
115     En musique ongaku de 音楽 で 在音乐中 音楽で おんがく           
116     une période de silence entre les notes; un signe qui montre un repos entre les notes onpukan no chinmoku no kikan , onpukan no kyūsoku o shimesu hyōshiki 音符間  沈黙  期間 、 音符間  休息  示す 標識 音符之间的沉默期;在音符之间显示休息的标志 音符間の沈黙の期間、音符間の休息を示す標識 おんぷかん  ちんもく  きかん 、 おんぷかん  きゅうそく  しめす ひょうしき
117     Du repos nokori 残り 休止;休止符 残り のこり          
118     image gazō 画像 图片 画像 がぞう
119     la musique ongaku 音楽 音乐 音楽 おんがく
120     et (tout) le reste (de celui-ci) ( subete ) nokori no ( sono ) ( すべて ) 残り  ( その ) (其余)(全部) (すべて)残りの(その) ( すべて ) のこり  ( その )
121     informel hikōshiki 非公式 非正式的 非公式 ひこうしき
122     utilisé à la fin d'une liste pour signifier tout ce que vous pourriez espérer figurer sur la liste risuto no saigo ni shiyō shite , risuto ni aru to kitai dekiru hoka no subete no mono o imi shimasu リスト  最後  使用 して 、 リスト  ある  期待 できる   すべて  もの  意味 します 在列表末尾使用的意思是您可能希望包含在列表中的所有其他内容 リストの最後に使用して、リストにあると期待できる他のすべてのものを意味します リスト  さいご  しよう して 、 リスト  ある  きたい できる ほか  すべて  もの  いみ します
123     (Utilisé lors de l'énumération) et ainsi de suite, etc. ( rekkyo ji ni shiyō ) nado ( 列挙   使用 ) など (上下时用)诸如此类,等等 (列挙時に使用)など ( れっきょ   しよう ) など          
124     il veut une grande maison et une voiture chère et tout le reste kare wa ōkina ie to kōkana kuruma to sore igai no subete o nozondeiru   大きな   高価な   それ 以外  すべて  望んでいる 他想要一所大房子和一辆昂贵的汽车,以及其他所有东西 彼は大きな家と高価な車とそれ以外のすべてを望んでいる かれ  おうきな いえ  こうかな くるま  それ いがい  すべて  のぞんでいる
125     Il veut de grandes maisons, des voitures de luxe, etc. kare wa ōkina ie , kōkyūsha nado o nozondeimasu   大きな  、 高級車 など  望んでいます 他想要大房子,豪华汽车,如此等等 彼は大きな家、高級車などを望んでいます かれ  おうきな いえ 、 こうきゅうしゃ など  のぞんでいます          
126     et le reste soshite nokori そして 残り 其余的 そして残り そして のこり
127     informel hikōshiki 非公式 非正式的 非公式 ひこうしき
128     des biens shina しな          
129      utilisé pour dire que le montant réel ou le nombre de qc est beaucoup plus élevé que ce que sb a déclaré sth no jissai no ryō mataha kazu wa sb ga nobeteiru yori mo haruka ni takai to iwareteimashita sth  実際   または   sb  述べている より  はるか  高い  言われていました  过去常常说某事的实际数量或数量比某人说的要高得多  sthの実際の量または数はsbが述べているよりもはるかに高いと言われていました sth  じっさい  りょう または かず  sb  のべている より  はるか  たかい  いわれていました
130     (Plus que dit); bien plus que cela ( iwareta ijō ) sore ijō ( 言われた 以上 ) それ 以上 (比所说的)还要多;远不止此数 (言われた以上)それ以上 ( いわれた いじょう ) それ いじょう          
131     ça coûte 250 livres, et le reste, et le reste! sore wa 250 pondo to nokori , soshite nokori no hiyō ga kakarimasu ! それ  250 ポンド  残り 、 そして 残り  費用  かかります ! 它花了250磅,剩下的就剩下了! それは250ポンドと残り、そして残りの費用がかかります! それ  250 ポンド  のこり 、 そして のこり  ひよう  かかります !
132     Cela coûtera 250 £, et plus que cela, plus que cela! kore ni wa 250 pondo no hiyō ga kakarimasu . これ   250 ポンド  費用  かかります 。 这要花250英镑,不止这些,不止这些! これには250ポンドの費用がかかります。 これ   250 ポンド  ひよう  かかります 。          
133     au repos ansei ji ni 安静   在休息 安静時に あんせい  
134     technique tekunikaru テクニカル 技术 テクニカル テクニカル
135     le terme yōgo 用語 术语 用語 ようご          
136     immobile ugoiteinai 動いていない 没有移动 動いていない うごいていない
137     Reste immobile jitto shiteiru じっと している 静止;不动 じっとしている じっと している          
138     Au repos, l'insecte ressemble à une feuille morte seishi suruto , konchū wa kareha no  ni miemasu 静止 すると 、 昆虫  枯葉  よう  見えます 静止时,昆虫看起来像一片枯叶 静止すると、昆虫は枯葉のように見えます せいし すると 、 こんちゅう  かれは  よう  みえます
139     Cet insecte ressemble à une feuille morte de temps en temps kono konchū wa tokidoki kareha no  ni miemasu この 昆虫  時々 枯葉  よう  見えます 这种昆虫不时看起来像一片枯叶 この昆虫は時々枯葉のように見えます この こんちゅう  ときどき かれは  よう  みえます          
140     Au repos, l'insecte ressemble à une feuille morte yasundeiru toki , konchū wa shinda ha no  ni miemasu 休んでいる とき 、 昆虫  死んだ   よう  見えます 静止时,昆虫看起来像一片枯叶 休んでいるとき、昆虫は死んだ葉のように見えます やすんでいる とき 、 こんちゅう  しんだ   よう  みえます          
141     bois mokuzai 木材 木材 もくざい          
142     mort et donc sans problème ni anxiété shindeirunode , toraburu ya fuan kara kaihō sareteimasu 死んでいるので 、 トラブル  不安 から 解放 されています 死了,因此没有麻烦或焦虑 死んでいるので、トラブルや不安から解放されています しんでいるので 、 トラブル  ふあん から かいほう されています
143     Les gens disent, au repos, d'éviter de dire mort hitobito wa , shindeiru koto o sakeru tame ni , yasunde iu 人々  、 死んでいる こと  避ける ため  、 休んで 言う 人们说,休息,避免说死 人々は、死んでいることを避けるために、休んで言う ひとびと  、 しんでいる こと  さける ため  、 やすんで いう
144     (Euphémisme, synonyme de mort) repos, long sommeil ( enkyoku hyōgen , shisha to dōgi ) kyūsoku , nagai suimin ( 婉曲 表現 、 死者  同義 ) 休息 、 長い 睡眠 (委婉说法,与dead同义)安息,长眠 (婉曲表現、死者と同義)休息、長い睡眠 ( えんきょく ひょうげん 、 ししゃ  どうぎ ) きゅうそく 、 ながい すいみん          
145     Elle repose maintenant au repos dans le cimetière kanojo wa imaya kyōkai no bochi de yasundeimasu 彼女  今や 教会  墓地  休んでいます 她现在在墓地里休息 彼女は今や教会の墓地で休んでいます かのじょ  いまや きょうかい  ぼち  やすんでいます
146     Elle dort maintenant dans le cimetière kanojo wa kon kyōkai no bochi de nemutteimasu 彼女   教会  墓地  眠っています 她现在长眠在教堂墓地里 彼女は今教会の墓地で眠っています かのじょ  こん きょうかい  ぼち  ねむっています          
147     Venez vous reposer yasumu 休む 休息 休む やすむ
148     du repos nokori 残り 休息 残り のこり          
149     arrêter de bouger ugoku no o yameru 動く   やめる 停止移动 動くのをやめる うごく   やめる
150     Arrêtez de bouger; arrêtez de bouger idō o teishi , idō o teishi 移動  停止 、 移動  停止 停止移动;不再移动 移動を停止、移動を停止 いどう  ていし 、 いどう  ていし          
151     Arrête de bouger ugokanaide 動かないで 停止移动 動かないで うごかないで          
152     La voiture a percuté la barrière et s'est immobilisée dans un champ kuruma wa baria o toppa shi , fīrudo de kyūkei shimashita   バリア  突破  、 フィールド  休憩 しました 汽车撞上障碍物,停在野外休息 車はバリアを突破し、フィールドで休憩しました くるま  ばりあ  とっぱ  、 フィールド  きゅうけい しました
153     La voiture a franchi le garde-corps et s'est arrêtée dans un champ kuruma wa gādorēru o toppa shi , fīrudo de teishi shimashita   ガードレール  突破  、 フィールド  停止 しました 汽车闯过护栏,在一块田里停了下来 車はガードレールを突破し、フィールドで停止しました くるま  ガードレール  とっぱ  、 フィールド  ていし しました          
154     La voiture a heurté un obstacle et s'est arrêtée sur le terrain pour se reposer kuruma wa shōgaibutsu ni butsukari , kyūkei suru tame ni fīrudo de teishi shimashita   障害物  ぶつかり 、 休憩 する ため  フィールド  停止 しました 汽车撞上障碍物,停在野外休息 車は障害物にぶつかり、休憩するためにフィールドで停止しました くるま  しょうがいぶつ  ぶつかり 、 きゅうけい する ため  フィールド  ていし しました          
155     ses yeux se sont posés sur le visage de Clara kare no me wa kurara no kao ni yorikakatta     クララ    寄りかかった 他的眼睛停在克拉拉的脸上 彼の目はクララの顔に寄りかかった かれ    くらら  かお  よりかかった
156     Ses yeux se posèrent sur le visage de Clara kare no me wa kurara no kao ni kakatta     クララ    かかった 他的目光停留在克拉拉的肩膀 彼の目はクララの顔にかかった かれ    くらら  かお  かかった          
157     Ses yeux se sont arrêtés sur le visage de Clara kare no me wa kurara no kao ni tomatta     クララ    止まった 他的眼睛停在克拉拉的肩膀 彼の目はクララの顔に止まった かれ    くらら  かお  とまった          
158     Prendre toriageru 取り上げる 取り上げる とりあげる          
159     pour le reste nokori no tame ni 残り  ため  对于其余的 残りのために のこり  ため 
160     Pour le reste nokori no tame ni 残り  ため  对于其余的 残りのために のこり  ため           
161     formel fōmaru フォーマル 正式 フォーマル フォーマル
162     une partie de cela; en ce qui concerne les autres questions sore kara no ichibu ; ta no mondai nikansuru kagiri それ から  一部 ;   問題 に関する 限り 除此之外;就其他事项而言 それからの一部;他の問題に関する限り それ から  いちぶ ;   もんだい にかんする かぎり
163      En outre; quant à d'autres sonota , sonota nitsuite その他 、 その他 について  除此之外;至于其他  その他、その他について そのた 、 そのた について          
164     En outre; pour d'autres questions sonota , sonota no jikō nitsuite その他 、 その他  事項 について 除此之外;就其他事项而言 その他、その他の事項について そのた 、 そのた  じこう について          
165     Le livre contient quelques passages intéressants sur l'enfance de l'auteur. kono hon ni wa , sakusha no kodomo jidai nitsuite no kyōmibukai issetsu ga arimasu . この    、 作者  子供 時代 について  興味深い 一節  あります 。 这本书有一些有关作者童年时期的有趣文章。 この本には、作者の子供時代についての興味深い一節があります。 この ほん   、 さくしゃ  こども じだい について  きょうみぶかい いっせつ  あります 。
166     Ce livre contient des articles intéressants sur l'enfance de l'auteur kono hon ni wa , sakusha no kodomo jidai nikansuru kyōmibukai kiji ga ikutsu ka arimasu この    、 作者  子供 時代 に関する 興味深い 記事  いくつ  あります 这本书有一些有关作者童年时期的有趣文章 この本には、作者の子供時代に関する興味深い記事がいくつかあります この ほん   、 さくしゃ  こども じだい にかんする きょうみぶかい きじ  いくつ  あります          
167      Pour le reste, c'est extrêmement terne. sore igai wa , hijō ni taikutsudesu . それ 以外  、 非常  退屈です 。  对于其他,这是非常沉闷的。  それ以外は、非常に退屈です。 それ いがい  、 ひじょう  たいくつです 。
168     Pour d'autres, c'est très ennuyeux ta no hito nitotte wa , sore wa hijō ni taikutsudesu    にとって  、 それ  非常  退屈です 对于其他,这是非常沉闷的 他の人にとっては、それは非常に退屈です   ひと にとって  、 それ  ひじょう  たいくつです          
169     Certains chapitres sur l'enfance de l'auteur dans ce livre sont intéressants. Sinon, c’est extrêmement ennuyeux kono hon no chosha no kodomo jidai nitsuite no ikutsu ka no shō wa kyōmibukaidesu . sōdenakereba , sore wa hijō ni taikutsudesu この   著者  子供 時代 について  いくつ     興味深いです 。 そうでなければ 、 それ  非常  退屈です 这本书中关于作者童年的一些章节倒还有意思。此外,便无聊至极 この本の著者の子供時代についてのいくつかの章は興味深いです。そうでなければ、それは非常に退屈です この ほん  ちょしゃ  こども じだい について  いくつ   しょう  きょうみぶかいです 。 そうでなければ 、 それ  ひじょう  たいくつです          
170     lui donner un repos yameteyo やめてよ 休息一下 やめてよ やめてよ
171     informel hikōshiki 非公式 非正式的 非公式 ひこうしき
172     utilisé pour dire à qn d'arrêter de parler de qc parce qu'ils vous ennuient sb ga anata o komaraseteirunode sth nitsuite hanasu no o yameru  ni sb ni tsutaeteimashita sb  あなた  困らせているので sth について 話す   やめる よう  sb  伝えていました 曾经告诉某人停止谈论某事,因为他们让你讨厌 sbがあなたを困らせているのでsthについて話すのをやめるようにsbに伝えていました sb  あなた  こまらせているので sth について はなす   やめる よう  sb  つたえていました
173     Arrêtez de mentionner (choses ennuyeuses) genkyū o yameru ( wazurawashī koto ) 言及  やめる ( 煩わしい こと ) 不要再提(恼人的事)了 言及をやめる(煩わしいこと) げんきゅう  やめる ( わずらわしい こと )          
174     Une fois, on a dit à quelqu'un d'arrêter de parler de quelque chose parce qu'il te détestait karera ga anata o nikumunode dare ka ga nani ka nitsuite hanasu no o yameru  ni dare ka ni iwaretara 彼ら  あなた  憎むので      について 話す   やめる よう     言われたら 曾经告诉某人停止停止某事,因为他们让你讨厌 彼らがあなたを憎むので誰かが何かについて話すのをやめるように誰かに言われたら かれら  あなた  にくむので だれ   なに  について はなす   やめる よう  だれ   いわれたら          
175     Qin hata はた          
176     vouloir hoshīdesu 欲しいです 欲しいです ほしいです          
177     donner du repos à qc sth o yasumaseru sth を 休ませる 休息 sthを休ませる sth  やすませる
178     informel hikōshiki 非公式 非正式的 非公式 ひこうしき
179     arrêter de faire qc pendant un moment shibaraku sth o yameru しばらく sth  やめる 暂时停止做某事 しばらくsthをやめる しばらく sth  やめる
180     Pause ichiji teishi 一時 停止 暂停;暂时不做 一時停止 いちじ ていし          
181     Arrêtez de faire qc temporairement ichiji teki ni sth o yameru 一時   sth  やめる 暂时停止做某事 一時的にsthをやめる いちじ てき  sth  やめる          
182     Vérifier kogitte 小切手 小切手 こぎって          
183     mettre qn au repos kyūkei suru 休憩 する 使某人休息 休憩する きゅうけい する
184     enterrer qn. SB o umeru tame ni . SB  埋める ため  。 埋葬某人 SBを埋めるために。 sb  うめる ため  。
185      Les gens disent, reposer qn pour se reposer, éviter de dire, enterrer qn hitobito wa sb o kyūsoku saseru tame ni , iu koto o sakeru tame ni sb o umeru tame ni iu 人々  sb  休息 させる ため  、 言う こと  避ける ため  sb  埋める ため  言う  人们说,让某人休息,避免说,让某人埋葬  人々はsbを休息させるために、言うことを避けるためにsbを埋めるために言う ひとびと  sb  きゅうそく させる ため  、 いう こと  さける ため  sb  うめる ため  いう
186     (Euphémisme, synonyme d'enterrement) Enterrement ( enkyoku hyōgen , maisō no daimeishi ) maisō ( 婉曲 表現 、 埋葬  代名詞 ) 埋葬 (委婉说法,与bury同义)安葬 (婉曲表現、埋葬の代名詞)埋葬 ( えんきょく ひょうげん 、 まいそう  だいめいし ) まいそう          
187     George a été inhumé à côté de ses parents jōji wa ryōshin no soba de yasumu  ni yoko ni natta ジョージ  両親  そば  休む よう    なった 乔治被安放在父母旁边 ジョージは両親のそばで休むように横になった ジョージ  りょうしん  そば  やすむ よう  よこ  なった
188     George a été enterré à côté de la tombe de ses parents jōji wa ryōshin no haka no tonari ni maisō sareta ジョージ  両親      埋葬 された 乔治被安葬在他父母墓旁 ジョージは両親の墓の隣に埋葬された ジョージ  りょうしん  はか  となり  まいそう された          
189     poser / mettre qc au repos neru / neru 寝る / 寝る 躺下休息 寝る/寝る ねる / ねる
190      arrêter qc en montrant que ce n'est pas vrai sore o shimesu koto niyotte sth o tomeru koto wa hontō de hanai それ  示す こと によって sth  止める こと  本当  はない  通过表明某事来阻止某事  それを示すことによってsthを止めることは本当ではない それ  しめす こと によって sth  とめる こと  ほんとう  はない
191     (En démystifiant l'illusion) calmez-vous, k s'arrête ( gensō o abaku koto niyotte ) ochitsuite , k wa tomaru ( 幻想  暴く こと によって ) 落ち着いて 、 k  止まる (通过揭穿假象)平息,k停止 (幻想を暴くことによって)落ち着いて、kは止まる ( げんそう  あばく こと によって ) おちついて 、 k  とまる          
192     L'annonce a finalement mis fin à toutes les spéculations sur leur avenir happyō wa tsuini karera no kyūsoku nitsuite no subete no suisoku o okimashita 発表  ついに 彼ら  休息 について  すべて  推測  置きました 公告终于使人们对他们的未来充满了猜测。 発表はついに彼らの休息についてのすべての推測を置きました はっぴょう  ついに かれら  きゅうそく について  すべて  すいそく  おきました
193     L'annonce a finalement éliminé toute spéculation sur leur avenir happyō wa tsuini karera no mirai nitsuite no subete no suisoku o haijo shimashita 発表  ついに 彼ら  未来 について  すべて  推測  排除 しました 宣布最终消除了一切有关他们的未来的推测 発表はついに彼らの未来についてのすべての推測を排除しました はっぴょう  ついに かれら  みらい について  すべて  すいそく  はいじょ しました          
194     L'annonce a finalement rendu les gens pleins de suppositions sur leur avenir happyō wa tsuini hitobito o karera no shōrai nitsuite no suisoku de ippai ni shimashita 発表  ついに 人々  彼ら  将来 について  推測  いっぱい  しました 公告终于使人们对他们的未来充满了猜 発表はついに人々を彼らの将来についての推測でいっぱいにしました はっぴょう  ついに ひとびと  かれら  しょうらい について  すいそく  いっぱい  しました          
195     Luo ra          
196     Déprimé utsubyō うつ病 うつ病 うつびょう          
197     Chong chon チョン チョン ちょん          
198     le reste est de l'histoire utilisée lorsque vous racontez une histoire pour dire que vous n'avez pas besoin d'en raconter la fin, car tout le monde la dit déjà nokori no bubun wa , monogatari o katatteiru toki ni , owari o tsugeru hitsuyō wa nai to itteiru toki ni shiyō sareru rirekidesu . 残り  部分  、 物語  語っている とき  、 終わり  告げる 必要  ない  言っている とき  使用 される 履歴です 。 其余的是历史,当您讲一个故事时,您不需要讲完故事,因为每个人都已经想过它了 残りの部分は、物語を語っているときに、終わりを告げる必要はないと言っているときに使用される履歴です。 のこり  ぶぶん  、 ものがたり  かたっている とき  、 おわり  つげる ひつよう  ない  いっている とき  しよう される りれきです 。
199     La fin est bien connue, vous n’avez pas besoin d’entrer dans les détails du résultat endingu wa yoku shirareteirunode , kekka o kurikaesu hitsuyō wa arimasen エンディング  よく 知られているので 、 結果  繰り返す 必要  ありません 结局是尽人皆知的;结果如何不必多余述 エンディングはよく知られているので、結果を繰り返す必要はありません エンディング  よく しられているので 、 けっか  くりかえす ひつよう  ありません          
200     Plus à mottode もっとで 更多 もっとで もっとで
201     esprit maindo マインド 心神 マインド マインド
202     mèche jāku 邪悪 威克 邪悪 じゃあく
203     se détendre rirakkusu リラックス 放松 リラックス リラックス
204     Gan Luo ganruo ガンルオ 敢洛 ガンルオ がんるお          
205     se détendre, dormir ou ne rien faire après une période d'activité ou de maladie; ne pas utiliser une partie de son corps pendant un certain temps ittei kikan no katsudō ya byōki no nochi , rirakkusu shi tari , suimin o tot tari , nani mo shinakat tari , shibaraku no ma shintai no ichibu o shiyō shinai koto 一定 期間  活動  病気   、 リラックス  たり 、 睡眠  とっ たり 、   しなかっ たり 、 しばらく   身体  一部  使用 しない こと 经过一段时间的活动或生病后放松,睡觉或什么都不做;一段时间不使用身体的一部分 一定期間の活動や病気の後、リラックスしたり、睡眠をとったり、何もしなかったり、しばらくの間身体の一部を使用しないこと いってい きかん  かつどう  びょうき  のち 、 リラックス  たり 、 すいみん  とっ たり 、 なに  しなかっ たり 、 しばらく   しんたい  いちぶ  しよう しない こと
206     Repos; se détendre: kyūsoku , rirakkusu : 休息 、 リラックス : 休息;放松: 休息、リラックス: きゅうそく 、 リラックス :          
207     le médecin m'a dit de me reposer isha wa yasumu  ni watashi ni itta 医者  休む よう    言った 医生叫我休息 医者は休むように私に言った いしゃ  やすむ よう  わたし  いった
208     Le médecin m'a dit de me reposer isha wa watashi ni kyūsoku suru  ni itta 医者    休息 する よう  言った 医生叫我息 医者は私に休息するように言った いしゃ  わたし  きゅうそく する よう  いった          
209     Je peux être tranquille nonbiri dekiru のんびり できる 我可以休息 のんびりできる のんびり できる
210     Je peux rester yasumeru 休める 我可以休息 休める やすめる          
211     (cesse de t'inquieter) ( shinpai shinaide ) ( 心配 しないで ) (别担心) (心配しないで) ( しんぱい しないで )
212     (ne t'inquiète pas) ( shinpai shinaidekudasai ) ( 心配 しないでください ) (别担心) (心配しないでください) ( しんぱい しないでください )          
213     sachant qu’elle est en sécurité à la maison. kanojo ga buji ni ie ni iru koto o shitteiru . 彼女  無事    いる こと  知っている 。 知道她已经安全回家了。 彼女が無事に家にいることを知っている。 かのじょ  ぶじ  いえ  いる こと  しっている 。
214     Je sais qu'elle est en sécurité; je peux être rassuré quand je rentre chez moi de manière chaotique kanojo ga bujidearu koto o shitteimasu . muchitsujo ni ie ni kaette mo anshin dekimasu . 彼女  無事である こと  知っています 。 無秩序    帰って  安心 できます 。 知道她安然无;地回到家里,我就可以放心了 彼女が無事であることを知っています。無秩序に家に帰っても安心できます。 かのじょ  ぶじである こと  しっています 。 むちつじょ  いえ  かえって  あんしん できます 。          
215     Sache qu'elle est en sécurité kanojo ga anzendearu koto o shitteiru 彼女  安全である こと  知っている 知道她很安全 彼女が安全であることを知っている かのじょ  あんぜんである こと  しっている          
216     éteindre kesu 消す 消す けす          
217     figuratif hiyu tekina 比喩 的な 比喻的 比喩的な ひゆ てきな
218     il ne se reposera pas kare wa yasumanai   休まない 他不会休息 彼は休まない かれ  やすまない
219     (ne sera jamais satisfait) jusqu'à ce qu'il la trouve ( manzoku suru koto wa arimasen ) kare ga kanojo o mitsukeru made ( 満足 する こと  ありません )   彼女  見つける まで (永远不会满足)直到他找到她 (満足することはありません)彼が彼女を見つけるまで ( まんぞく する こと  ありません ) かれ  かのじょ  みつける まで
220     Il doit la trouver pour être à l'aise kare wa kanojo o anshin saseru hitsuyō ga arimasu   彼女  安心 させる 必要  あります 他非得找到她才会安心 彼は彼女を安心させる必要があります かれ  かのじょ  あんしん させる ひつよう  あります          
221     Reposez vos yeux toutes les demi-heures. 30 fungoto ni me o yasumetekudasai . 30 分ごと    休めてください 。 每半小时休息一次。 30分ごとに目を休めてください。 30 ふんごと    やすめてください 。
222     Laissez vos yeux se reposer toutes les demi-heures 30 fungoto ni me o yasumasetekudasai 30 分ごと    休ませてください 每过半小时让眼睛休息一下 30分ごとに目を休ませてください 30 ふんごと    やすませてください          
223     Faites une pause toutes les demi-heures 30 fungoto ni kyūkei 30 分ごと  休憩 每半小时休息一下 30分ごとに休憩 30 ふんごと  きゅうけい          
224     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 も参照  さんしょう
225     reposé yasunda 休んだ 休息了 休んだ やすんだ
226     soutien sapōto サポート 支持 サポート サポート
227     soutenir qc en le mettant sur ou contre qc; être soutenu de cette manière sth o on mataha ofu ni suru koto de sth o sapōto suru ; kono hōhō de sapōto sareru sth  オン または オフ  する こと  sth  サポート する ; この 方法  サポート される 通过反对某事来支持某事;以这种方式得到支持 sthをオンまたはオフにすることでsthをサポートする;この方法でサポートされる sth  オン または おふ  する こと  sth  サポート する ; この ほうほう  サポート される
228     (Être) soutenu; (pour) s'appuyer contre; ( sapōto sareru ) ( sapōto sareru ) ( サポート される ) ( サポート される ) (被)支撑;(使)倚靠;托 (サポートされる)(サポートされる) ( サポート される ) ( サポート される )          
229     Son menton reposait sur ses mains kare no ago wa kare no te de yasunda   あご      休んだ 下巴搁在手上 彼のあごは彼の手で休んだ かれ  あご  かれ    やすんだ
230     Ses mains sur son menton kare no ago ni te o   あご    他双手着下巴 彼のあごに手を かれ  あご             
231     Menton reposant sur place te de yasundeiru ago   休んでいる あご 下巴搁在手上 手で休んでいるあご   やすんでいる あご          
232     non bangō 番号 番号 ばんごう          
233     Avec to          
234     période kirime 限目 限目 きりめ          
235     Il posa le menton dans ses mains kare wa ago o ryōte de yasunda   あご  両手  休んだ 他用手托住下巴 彼はあごを両手で休んだ かれ  あご  りょうて  やすんだ
236     Il tient son menton à deux mains kare wa ago o ryōte de motteimasu   あご  両手  持っています 他双手托着下巴 彼はあごを両手で持っています かれ  あご  りょうて  もっています          
237     Participer sanka suru 参加 する 参加する さんか する          
238     Soldats heitai 兵隊 兵隊 へいたい          
239     Repose ta tête sur mon épaule kata ni atama o nosete     乗せて 将头靠在我的肩膀上 肩に頭を乗せて かた  あたま  のせて
240     Mets ta tête sur mon épaule anata no atama o watashi no kata ni oku あなた        置く 把头靠在我肩上 あなたの頭を私の肩に置く あなた  あたま  わたし  かた  おく          
241     Mets ta tête sur mon épaule anata no atama o watashi no kata ni oku あなた        置く 将头靠在我的视网膜上 あなたの頭を私の肩に置く あなた  あたま  わたし  かた  おく          
242     Leurs vélos reposaient contre le mur karera no baiku wa kabe ni yorikakatteita 彼ら  バイク    寄りかかっていた 他们的自行车靠在墙上 彼らのバイクは壁に寄りかかっていた かれら  バイク  かべ  よりかかっていた
243     Leurs vélos sont appuyés contre le mur karera no baiku wa kabe ni yorikakatteimasu 彼ら  バイク    寄りかかっています 他们的自行车靠在墙壁 彼らのバイクは壁に寄りかかっています かれら  バイク  かべ  よりかかっています          
244     être laissé nokosareru 残される 被留下 残される のこされる
245     Rayé tana 被搁置 たな          
##     être laissé derrière okizari ni sareru 置き去り  される 被留下 置き去りにされる おきざり  される          
      si vous laissez une question reposer, vous arrêtez d'en discuter ou de vous en occuper anata ga mondai o yasumaserunara , anata wa sore nitsuite giron shi tari sore ni taisho shi tari suru no o yamemasu あなた  問題  休ませるなら 、 あなた  それ について 議論  たり それ  対処  たり する   やめます 如果你让事情休息,就不再讨论或处理它 あなたが問題を休ませるなら、あなたはそれについて議論したりそれに対処したりするのをやめます あなた  もんだい  やすませるなら 、 あなた  それ について ぎろん  たり それ  たいしょ  たり する   やめます
      Être mis sur les tablettes; »suspension tanāge ; teishi 棚上げ ; 停止 被搁置;’中止 棚上げ;停止 たなあげ ; ていし          
      Si vous laissez les choses se reposer, arrêtez d'en discuter ou de vous en occuper monogoto o yasumasetara , giron ya taisho o yamemasu 物事  休ませたら 、 議論  対処  やめます 如果你让事情休息,就不再讨论或处理它 物事を休ませたら、議論や対処をやめます ものごと  やすませたら 、 ぎろん  たいしょ  やめます          
      rapport hiritsu 比率 比率 ひりつ          
      seulement nomi のみ のみ のみ          
      L'affaire ne peut pas en rester là; j'ai l'intention de poursuivre mondai wa soko de todomaru koto ga dekimasen ; watashi wa soshō o okosu tsumoridesu 問題  そこ  とどまる こと  できません ;   訴訟  起こす つもりです 事情不能在那里解决;我打算提起诉讼 問題はそこでとどまることができません;私は訴訟を起こすつもりです もんだい  そこ  とどまる こと  できません ; わたし  そしょう  おこす つもりです
      L'affaire ne peut pas s'arrêter là; je veux poursuivre mondai wa soko de owaranai , watashi wa soshō o okoshitai 問題  そこ  終わらない 、   訴訟  起こしたい 事情不能就此了结;我想上告 問題はそこで終わらない、私は訴訟を起こしたい もんだい  そこ  おわらない 、 わたし  そしょう  おこしたい          
      être enterré umerareru 埋められる 被埋 埋められる うめられる
  être enterré. Les gens disent, reposez-vous, pour éviter de dire, soyez enterré hitobito wa iu , nokori , iu koto o sakeru tame ni , umerareru 人々  言う 、 残り 、 言う こと  避ける ため  、 埋められる 被埋葬。人们说,休息,避免说,被埋葬 人々は言う、残り、言うことを避けるために、埋められる ひとびと  いう 、 のこり 、 いう こと  さける ため  、 うめられる
      (Euphémisme, synonyme de, être enterré) repos, long sommeil ( kataomoi , dōgigo , maisō ) kyūsoku , nagai suimin ( 片思い 、 同義語 、 埋葬 ) 休息 、 長い 睡眠 (委婉说法,与,被同义)安息,长眠 (片思い、同義語、埋葬)休息、長い睡眠 ( かたおもい 、 どうぎご 、 まいそう ) きゅうそく 、 ながい すいみん          
  Elle repose à côté de son mari dans le cimetière local kanojo wa jimoto no bochi de otto no soba de yasundeimasu 彼女  地元  墓地    そば  休んでいます 她在当地公墓的丈夫旁边休息 彼女は地元の墓地で夫のそばで休んでいます かのじょ  じもと  ぼち  おっと  そば  やすんでいます
      Dans le cimetière local, elle a dormi à côté de la tombe de son mari jimoto no bochi de , kanojo wa otto no haka no tonari de neteimashita 地元  墓地  、 彼女        寝ていました 在当地的墓地里,她长眠在她丈夫的墓旁 地元の墓地で、彼女は夫の墓の隣で寝ていました じもと  ぼち  、 かのじょ  おっと  はか  となり  ねていました          
      Elle s'est reposée à côté de son mari dans le cimetière local. kanojo wa jimoto no bochi de otto no tonari de yasunda . 彼女  地元  墓地      休んだ 。 她在当地公墓的丈夫旁边休息。 彼女は地元の墓地で夫の隣で休んだ。 かのじょ  じもと  ぼち  おっと  となり  やすんだ 。          
  Qu'il repose en paix kare wa heiwade yasumu koto ga dekimasu   平和で 休む こと  できます 愿他安息 彼は平和で休むことができます かれ  へいわで やすむ こと  できます
      Qu'il repose en paix kare wa heiwade yasumu koto ga dekimasu   平和で 休む こと  できます 愿他安息吧 彼は平和で休むことができます かれ  へいわで やすむ こと  できます          
  On voit aussi mo sanshō shitekudasai  参照 してください 一见 も参照してください  さんしょう してください
  déchirure RIP RIP 撕裂 RIP りp
  soyez assuré (que ...) anshin shitekudasai ( sore ...) 安心 してください ( それ ...) 放心(那个...) 安心してください(それ...) あんしん してください ( それ 。。。)
  (formel) ( fōmaru ) ( フォーマル ) (正式) (フォーマル) ( フォーマル )
  utilisé pour souligner que ce que vous dites est vrai ou se produira certainement anata ga iu koto ga shinjitsudearu ka , machigainaku okoru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremashita あなた  言う こと  真実である  、 間違いなく 起こる こと  強調 する ため  使用 されました 曾经强调您说的是真的或一定会发生 あなたが言うことが真実であるか、間違いなく起こることを強調するために使用されました あなた  いう こと  しんじつである  、 まちがいなく おこる こと  きょうちょう する ため  しよう されました
      (Soulignez que la déclaration est vraie et correcte) Ne vous inquiétez pas ( sutētomento ga shinjitsu de tadashī koto no kyōchō ) shinpai shinaide ( ステートメント  真実  正しい こと  強調 ) 心配 しないで (专家所言确实凿无误)甚至放心 (ステートメントが真実で正しいことの強調)心配しないで ( ステートメント  しんじつ  ただしい こと  きょうちょう ) しんぱい しないで          
  vous pouvez être assuré que nous ferons tout notre possible pour le trouver watashitachi wa kare o mitsukeru tame ni watashitachi ga dekiru kagiri no koto o shimasunode , anata wa anshin dekimasu 私たち    見つける ため  私たち  できる 限り  こと  しますので 、 あなた  安心 できます 您可以放心,我们将竭尽所能找到他 私たちは彼を見つけるために私たちができる限りのことをしますので、あなたは安心できます わたしたち  かれ  みつける ため  わたしたち  できる かぎり  こと  しますので 、 あなた  あんしん できます
      T'inquiète pas, on le retrouvera tous les midi shinpai shinaidekudasai , watashitachi wa shōgo ni kare o mitsukemasu 心配 しないでください 、 私たち  正午    見つけます 你就放心吧,我们会午方百计找到他 心配しないでください、私たちは正午に彼を見つけます しんぱい しないでください 、 わたしたち  しょうご  かれ  みつけます          
  repose ton cas anata no kēsu o yasumaseru あなた  ケース  休ませる 休息吧 あなたのケースを休ませる あなた  ケース  やすませる
  reste mon cas (parfois humoristique) utilisé pour dire que vous n'avez pas besoin d'en dire plus sur qc parce que vous pensez que vous avez prouvé votre point anata wa jibun no shuchō o shōmei shita to omōnode , sth nitsuite kore ijō hanasu hitsuyō wa nai to itteita watashi no kēsu ( tokiniha kokkei ) o yasumaseru あなた  自分  主張  証明 した  思うので 、 sth について これ 以上 話す 必要  ない  言っていた   ケース ( 時には 滑稽 )  休ませる 休息一下我的情况(有时很幽默)曾经说过,您不需要再谈论某事了,因为您认为自己已经证明了自己的观点 あなたは自分の主張を証明したと思うので、sthについてこれ以上話す必要はないと言っていた私のケース(時には滑稽)を休ませる あなた  じぶん  しゅちょう  しょうめい した  おもうので 、 sth について これ いじょう はなす ひつよう  ない  いっていた わたし  ケース ( ときには こっけい )  やすませる
      Fin de mon argument (déjà assez) watashi no giron no owari ( sudeni jūbun )   議論  終わり ( すでに 十分 ) 我的论证到为止(己经足够) 私の議論の終わり(すでに十分) わたし  ぎろん  おわり ( すでに じゅうぶん )          
      Faites une pause. Ma situation (parfois humoristique) disait une fois que vous n’avez plus besoin de parler de quelque chose parce que vous pensez avoir prouvé votre point de vue. watashi no jōkyō ( yūmorasuna bāi mo aru ) wa , anata wa jibun no shuchō o shōmei shita to omōnode , mō nani ka nitsuite hanasu hitsuyō ga nai to itteimashita .   状況 ( ユーモラスな 場合  ある )  、 あなた  自分  主張  証明 した  思うので 、 もう   について 話す 必要  ない  言っていました 。 休息一下我的情况(有时很幽默)曾经说过,您不需要再重新某事了,因为您认为自己已经证明了自己的观点 私の状況(ユーモラスな場合もある)は、あなたは自分の主張を証明したと思うので、もう何かについて話す必要がないと言っていました。 わたし  じょうきょう ( ゆうもらすな ばあい  ある )  、 あなた  じぶん  しゅちょう  しょうめい した  おもうので 、 もう なに  について はなす ひつよう  ない  いっていました 。          
  loi hōritsu 法律 法律 ほうりつ
       loi hōritsu 法律    法律 ほうりつ          
  utilisé par les avocats au tribunal pour dire qu'ils ont fini de présenter leur dossier hōtei de bengoshi ga shiyō shi , soshō no teishutsu ga shūryō shita to nobeta 法廷  弁護士  使用  、 訴訟  提出  終了 した  述べた 律师在法庭上说他们已经完成了案件陈述 法廷で弁護士が使用し、訴訟の提出が終了したと述べた ほうてい  べんごし  しよう  、 そしょう  ていしゅつ  しゅうりょう した  のべた
       (Avocat au tribunal) Déclaration sur l'affaire ( hōtei bengoshi ) soshō nikansuru seimei ( 法廷 弁護士 ) 訴訟 に関する 声明  (律师在法庭上)对案情陈述完成  (法廷弁護士)訴訟に関する声明 ( ほうてい べんごし ) そしょう にかんする せいめい          
  L'accusation repose sa cause. kensatsu wa sono jiken o yasumaseru . 検察  その 事件  休ませる 。 检方将维持原判。 検察はその事件を休ませる。 けんさつ  その じけん  やすませる 。
      L'accusation a complété l'exposé de l'affaire kensatsu wa jiken no seimei o kanryō shita 検察  事件  声明  完了 した 控方对案情陈述完毕 検察は事件の声明を完了した けんさつ  じけん  せいめい  かんりょう した          
      Il a déposé une plainte kare wa soshō o okoshita   訴訟  起こした 他提起诉讼 彼は訴訟を起こした かれ  そしょう  おこした          
  Plus à mottode もっとで 更多 もっとで もっとで
  facile kantan 簡単 简单 簡単 かんたん
  Dieu kami かみ
  laurier gekkeiju 月桂樹 月桂树 月桂樹 げっけいじゅ
  repose sur / sur qn / qc kyūkei / sb / sth 休憩 / sb / sth 在某人身上休息 休憩/ sb / sth きゅうけい / sb / sth
  dépendre ou compter sur qn / qc sb / sth ni izon mataha izon suru sb / sth  依存 または 依存 する 依赖或依靠某人 sb / sthに依存または依存する sb / sth  いぞん または いぞん する
      Compter sur ni tayoru に 頼る 优势;依赖 に頼る  たよる          
  Tous nos espoirs reposent maintenant sur toi watashitachi no subete no kibō wa ima anata ni kakatteimasu 私たち  すべて  希望   あなた  かかっています 现在我们所有的希望都寄托在您身上 私たちのすべての希望は今あなたにかかっています わたしたち  すべて  きぼう  いま あなた  かかっています
      Maintenant, tous les espoirs sont tournés vers toi ima , subete no kibō ga anata ni kotei sareteimasu  、 すべて  希望  あなた  固定 されています 现在所有的希望都寄托在你的身体 今、すべての希望があなたに固定されています いま 、 すべて  きぼう  あなた  こてい されています          
      Maintenant tous nos espoirs reposent sur toi ima , watashitachi no subete no kibō wa anata ni kakatteimasu  、 私たち  すべて  希望  あなた  かかっています 现在我们所有的希望都寄托在您身上 今、私たちのすべての希望はあなたにかかっています いま 、 わたしたち  すべて  きぼう  あなた  かかっています          
      flûte furūto フルート フルート フルート          
      Pong pon ポン 网球 ポン ぽん          
      dans ni          
      tu kun wa 君 は 您的 君は くん           
      corps karada からだ          
      sur on オン オン オン          
  regarder qn / qc sb / sth o miru sb / sth を 見る 看某人某事 sb / sthを見る sb / sth  みる
      Regard mitsumeru 見詰める 凝视;凝望 見詰める みつめる          
      Voir quelqu'un quelque chose dare ka o miru    見る 看某人某事 誰かを見る だれ   みる          
  Ses yeux se posèrent sur le morceau de papier dans ma main kanojo no me wa watashi no te no naka no kami ni kakatteita 彼女            かかっていた 她的眼睛停在我手中的纸上 彼女の目は私の手の中の紙にかかっていた かのじょ    わたし    なか  かみ  かかっていた
      Son regard tomba sur un morceau de papier dans ma main kanojo no shisen wa watashi no te no naka no kami ni ochita 彼女  視線          落ちた 她的目光落在我手里的一张纸上 彼女の視線は私の手の中の紙に落ちた かのじょ  しせん  わたし    なか  かみ  おちた          
  repose sur qc nokori no bubun 残り  部分 靠…… 残りの部分 のこり  ぶぶん
  être basé sur qc sth ni motozuku sth に 基づく 基于某事 sthに基づく sth  もとずく
      Basé sur ni motozuku に 基づく 以;以...为基础 に基づく  もとずく          
  Tout l'argument repose sur une fausse hypothèse giron zentai ga ayamatta katei ni motozuiteiru 議論 全体  誤った 仮定  基づいている 整个论点都基于一个错误的假设 議論全体が誤った仮定に基づいている ぎろん ぜんたい  あやまった かてい  もとずいている
      Tout l'argument est basé sur une fausse hypothèse zentai no giron wa ayamatta katei ni motozuiteimasu 全体  議論  誤った 仮定  基づいています 整个论证都是基于一个错误的假设 全体の議論は誤った仮定に基づいています ぜんたい  ぎろん  あやまった かてい  もとずいています          
      Tout l'argument est basé sur une fausse hypothèse zentai no giron wa ayamatta katei ni motozuiteimasu 全体  議論  誤った 仮定  基づいています 整个论点都基于一个错误的假设 全体の議論は誤った仮定に基づいています ぜんたい  ぎろん  あやまった かてい  もとずいています          
  reste avec qn (faire qc) sb de yasumu ( sth o okonau ) sb  休む ( sth  行う ) 和某人一起休息(做某事) sbで休む(sthを行う) sb  やすむ ( sth  おこなう )
   (formel) ( fōmaru ) ( フォーマル )  (正式)  (フォーマル) ( フォーマル )
  s'il incombe à qn de faire qc, c'est à eux de le faire .. sth o jikkō suru tame ni sb de yasumu bāi , sore o jikkō suru no wa sono sekinindesu . sth  実行 する ため  sb  休む 場合 、 それ  実行 する   その 責任です 。 如果某人有责任做某事,那是他们的责任。 sthを実行するためにsbで休む場合、それを実行するのはその責任です。 sth  じっこう する ため  sb  やすむ ばあい 、 それ  じっこう する   その せきにんです 。
      Est-ce que la responsabilité (ou fait partie de) sekinin ( mataha sono ichibu )desu 責任 ( または その 一部 )です 是...的责任(或分内的事) 責任(またはその一部)です せきにん ( または その いちぶ )です          
  Il appartient à la direction de justifier ses actions. karera no kōdō o seitō ka suru no wa keieijin ni kakatteiru . 彼ら  行動  正当  する   経営陣  かかっている 。 取决于管理层来证明他们的行动是合理的。 彼らの行動を正当化するのは経営陣にかかっている。 かれら  こうどう  せいとう  する   けいえいじん  かかっている 。
      La direction doit donner une raison à ses actions kanri wa karera no kōdō no riyū o ataerubekidesu 管理  彼ら  行動  理由  与えるべきです 管理部门正确为他们的行动说出个道理来 管理は彼らの行動の理由を与えるべきです かんり  かれら  こうどう  りゆう  あたえるべきです          
  la décision appartient aux médecins kettei wa ishi ni kakatteimasu 決定  医師  かかっています 决定权在于医生 決定は医師にかかっています けってい  いし  かかっています
      Le médecin prendra la décision finale isha ga saishū kettei o kudashimasu 医者  最終 決定  下します 要由医生做出最后决定 医者が最終決定を下します いしゃ  さいしゅう けってい  くだします          
      La décision appartient au médecin kettei wa isha ni arimasu 決定  医者  あります  决定权在于医生 決定は医者にあります けってい  いしゃ  あります