|
|
|
A |
M |
I |
A |
C |
|
E |
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
1 |
|
NEXT |
aire de repos |
зона
отдыха |
zona otdykha |
休息区 |
Xiūxí qū |
rest
area |
rest area |
2 |
|
PRECEDENT |
arrêt de repos |
привал |
prival |
停止休息 |
tíngzhǐ
xiūxí |
rest
stop |
rest stop |
3 |
|
pc |
Arrête de te reposer |
Перестань
отдыхать |
Perestan' otdykhat' |
停止休息 |
tíngzhǐ
xiūxí |
停止休息 |
Stop resting |
4 |
1 |
5g |
une zone à côté d'une
route importante où les gens peuvent arrêter leur voiture pour se reposer,
manger de la nourriture, etc. |
область
рядом с
важной
дорогой, где
люди могут
останавливать
свои машины,
чтобы отдохнуть,
поесть и т. д. |
oblast' ryadom s
vazhnoy dorogoy, gde lyudi mogut ostanavlivat' svoi mashiny, chtoby
otdokhnut', poyest' i t. d. |
在重要道路旁的区域,人们可以停下汽车休息,吃饭等。 |
zài zhòngyào dàolù
páng de qūyù, rénmen kěyǐ tíng xià qìchē xiūxí,
chīfàn děng. |
an
area beside an important road where people can stop their cars to rest, eat
food, etc. |
an area beside an
important road where people can stop their cars to rest, eat food, etc. |
5 |
2 |
mobiles |
(Sur les tronçons de
route importants) Stationnement en bordure de route |
(Важных
участков
дороги)
придорожная
парковка |
(Vazhnykh uchastkov
dorogi) pridorozhnaya parkovka |
(重要路段的)路侧停车处 |
(Zhòngyào lùduàn de)
lù cè tíngchē chù |
(重要路段的)路侧停车处 |
(Of important road
sections) roadside parking |
6 |
3 |
ALLEMAND |
Dans les zones
proches des routes importantes, les gens peuvent arrêter leur voiture pour se
reposer, manger, etc. |
В
окрестностях
важных
дорог люди
могут останавливать
машины,
чтобы
отдохнуть,
поесть и т. Д. |
V okrestnostyakh
vazhnykh dorog lyudi mogut ostanavlivat' mashiny, chtoby otdokhnut', poyest'
i t. D. |
在重要道路旁的区域,人们可以停下汽车休息,吃饭等 |
zài zhòngyào dàolù
páng de qūyù, rénmen kěyǐ tíng xià qìchē xiūxí,
chīfàn děng |
在重要道路旁的区域,人们可以停下汽车休息,吃饭等 |
In areas beside
important roads, people can stop their cars to rest, eat, etc. |
7 |
4 |
ANGLAIS |
Qin |
Цинь |
Tsin' |
秦 |
qín |
秦 |
Qin |
8 |
5 |
ARABE |
comparer |
сравнить |
sravnit' |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
9 |
6 |
BENGALI |
jeter par |
заложить |
zalozhit' |
躺在 |
tǎng zài |
lay
by |
lay by |
10 |
7 |
CHINOIS |
redémarrer |
начать
сначала |
nachat' snachala |
重新开始 |
chóngxīn
kāishǐ |
restart |
restart |
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Redémarrer |
Начать
сначала |
Nachat' snachala |
重新开始 |
chóngxīn
kāishǐ |
重新开始 |
Restart |
12 |
9 |
FRANCAIS |
recommencer, ou faire
recommencer qc après qu'il s'est arrêté |
чтобы
начать
снова или
снова
запустить
что-то после
того, как он
остановился |
chtoby nachat' snova
ili snova zapustit' chto-to posle togo, kak on ostanovilsya |
停止后重新开始或重新开始 |
tíngzhǐ hòu
chóngxīn kāishǐ huò chóngxīn kāishǐ |
to
start again, or to make sth start again, after it has stopped |
to start again, or to
make sth start again, after it has stopped |
13 |
10 |
HINDI |
(Faire) recommencer |
(Сделать)
начать
заново |
(Sdelat') nachat' zanovo |
(使)重新开始 |
(shǐ) chóngxīn kāishǐ |
(使) 重新开始 |
(Make) start over |
14 |
11 |
JAPONAIS |
Arrêter et redémarrer
ou redémarrer |
Остановить
и
перезапустить
или
перезапустить |
Ostanovit' i
perezapustit' ili perezapustit' |
停止后重新开始或重新开始 |
tíngzhǐ hòu
chóngxīn kāishǐ huò chóngxīn kāishǐ |
停止后重新开始或重新开始 |
Stop and restart or
restart |
15 |
12 |
PANJABI |
pour redémarrer un
jeu |
перезапустить
игру |
perezapustit' igru |
重新开始游戏 |
chóngxīn
kāishǐ yóuxì |
to restart a game |
to restart a game |
16 |
13 |
POLONAIS |
Redémarrez le jeu |
Перезапустить
игру |
Perezapustit' igru |
重新开始游戏 |
chóngxīn kāishǐ yóuxì |
重新开始游戏 |
Restart the game |
17 |
14 |
PORTUGAIS |
les médecins se sont
pavanés pour redémarrer son cœur |
врачи
пытались
перезапустить
его сердце |
vrachi pytalis'
perezapustit' yego serdtse |
医生们竭力恢复他的心脏 |
yīshēngmen
jiélì huīfù tā de xīnzàng |
the doctors strutted
to restart his heart |
the doctors strutted
to restart his heart |
18 |
15 |
RUSSE |
Le médecin a essayé
de reprendre son cœur |
Врач
попытался
восстановить
его сердце |
Vrach popytalsya
vosstanovit' yego serdtse |
医生竭力重新起搏他的心脏 |
yīshēng
jiélì chóngxīn qǐ bó tā de xīnzàng |
医生竭力重新起搏他的心脏 |
The doctor tried to
re-pac his heart |
19 |
16 |
help1 |
redémarrer |
начать
сначала |
nachat' snachala |
重新开始 |
chóngxīn
kāishǐ |
restart |
restart |
20 |
17 |
help3 |
reformuler |
переформулировать |
pereformulirovat' |
重申 |
chóngshēn |
restate |
restate |
21 |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
22 |
19 |
http://akirameru.free.fr |
répéter qc ou d'une
manière différente, surtout pour que cela soit plus clairement ou plus
fortement exprimé |
сказать
что-то еще
раз или
иначе,
особенно, чтобы
это было
более четко
или сильно
выражено |
skazat' chto-to
yeshche raz ili inache, osobenno, chtoby eto bylo boleye chetko ili sil'no
vyrazheno |
再说一遍或以不同的方式讲,尤其是使它更清晰或更强烈地表达 |
zàishuō
yībiàn huò yǐ bùtóng de fāngshì jiǎng, yóuqí shì shǐ
tā gèng qīngxī huò gèng qiángliè dì biǎodá |
to
say sth again or in a different way, especially so that it is more clearly or
strongly expressed |
to say sth again or
in a different way, especially so that it is more clearly or strongly
expressed |
23 |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
Réitérer |
Повторить |
Povtorit' |
重新;重新表述 |
chóngxīn; chóngxīn biǎoshù |
重申;重新表述 |
Reiterate |
24 |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
reformulation |
повторение |
povtoreniye |
重述 |
chóng shù |
restatement |
restatement |
25 |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
restaurant |
ресторан |
restoran |
餐厅 |
cāntīng |
restaurant |
restaurant |
26 |
23 |
http://akirameru.free.fr |
un endroit où vous
pouvez acheter et manger un repas |
место,
где можно
купить и
перекусить |
mesto, gde mozhno
kupit' i perekusit' |
一个可以买和吃一顿饭的地方 |
yīgè
kěyǐ mǎi hé chī yī dùn fàn dì dìfāng |
a
place where you can buy and eat a meal |
a place where you can
buy and eat a meal |
27 |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
Restaurant |
Ресторан |
Restoran |
餐馆;餐厅 |
cānguǎn;
cāntīng |
餐馆;餐厅 |
Restaurant |
28 |
25 |
lexos |
un restaurant italien |
итальянский
ресторан |
ital'yanskiy restoran |
意大利餐厅 |
yìdàlì
cāntīng |
an italian
restaurant |
an italian restaurant |
29 |
26 |
27500 |
Un restaurant italien |
Итальянский
ресторан |
Ital'yanskiy restoran |
一家意大利餐馆 |
yījiā
yìdàlì cānguǎn |
一家意大利餐馆 |
An italian restaurant |
30 |
27 |
abc image |
restaurant italien |
Итальянский
ресторан |
Ital'yanskiy restoran |
意大利餐厅 |
yìdàlì
cāntīng |
意大利餐厅 |
Italian restaurant |
31 |
28 |
KAKUKOTO |
Nous avons dîné dans
un restaurant |
Мы
ели в
ресторане |
My yeli v restorane |
我们在餐厅吃饭 |
wǒmen zài
cāntīng chīfàn |
We had a meal in a
restaurant |
We had a meal in a
restaurant |
32 |
29 |
arabe |
Nous avons dîné au
restaurant |
Мы
ели в
ресторане |
My yeli v restorane |
我们在餐厅了顿饭 |
wǒmen zài
cāntīngle dùn fàn |
我们在餐厅了顿饭 |
We had a meal in the
restaurant |
33 |
30 |
JAPONAIS |
On mange au
restaurant |
Мы
едим в
ресторане |
My yedim v restorane |
我们在餐厅吃饭 |
wǒmen zài
cāntīng chīfàn |
我们在餐厅吃饭 |
We eat in the
restaurant |
34 |
31 |
chinois |
Nous sommes sortis
dans un restaurant pour fêter |
Мы
пошли в
ресторан
праздновать |
My poshli v restoran
prazdnovat' |
我们去一家餐厅庆祝 |
wǒmen qù
yījiā cāntīng qìngzhù |
We went out to a
restaurant to celebrate |
We went out to a
restaurant to celebrate |
35 |
32 |
chinois |
Nous avons célébré
dans un restaurant |
Отмечали
в ресторане |
Otmechali v restorane |
我们到一家饭店里庆祝了一番 |
wǒmen dào
yījiā fàndiàn lǐ qìngzhùle yī fān |
我们到一家饭店里庆祝了一番 |
We celebrated in a
restaurant |
36 |
33 |
pinyin |
un restaurateur |
владелец
ресторана |
vladelets restorana |
餐馆老板 |
cānguǎn
lǎobǎn |
a
restaurant owner |
a restaurant owner |
37 |
34 |
wanik |
Proprietaire d'un
restaurant |
Владелец
ресторана |
Vladelets restorana |
餐馆老板 |
cānguǎn
lǎobǎn |
餐馆老板 |
Restaurant owner |
38 |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
un restaurant
self-service |
ресторан
самообслуживания |
restoran
samoobsluzhivaniya |
自助餐厅 |
zìzhù
cāntīng |
a
self-service restaurant |
a self-service
restaurant |
39 |
36 |
navire |
buffet |
буфет |
bufet |
自助餐厅 |
zìzhù
cāntīng |
自助餐馆 |
buffet |
40 |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
Une comparaison |
Сравнение |
Sravneniye |
一比较 |
yī bǐjiào |
一compare |
A compare |
41 |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
café |
кафе |
kafe |
咖啡店 |
kāfēi diàn |
café |
café |
42 |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
Voiture restaurant |
вагон-ресторан |
vagon-restoran |
餐车 |
cānchē |
restaurant car |
restaurant car |
43 |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
Wagon-restaurant |
вагон-ресторан |
vagon-restoran |
餐车 |
cānchē |
dining car |
dining car |
44 |
41 |
http://benkyo.free.fr |
restaurateur |
ресторатор |
restorator |
餐馆老板 |
cānguǎn
lǎobǎn |
restaurateur |
restaurateur |
45 |
42 |
http://huduu.free.fr |
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
46 |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
une personne qui
possède et gère un restaurant |
человек,
который
владеет и
управляет
рестораном |
chelovek, kotoryy
vladeyet i upravlyayet restoranom |
拥有并经营餐厅的人 |
yǒngyǒu
bìng jīngyíng cāntīng de rén |
a
person who owns and manages a restaurant |
a person who owns and
manages a restaurant |
47 |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
Restaurant Qin Ban; Directeur de restaurant |
Ресторан
Цинь Бан;
Менеджер
ресторана |
Restoran Tsin' Ban; Menedzher restorana |
餐馆秦板;餐厅经理 |
cānguǎn qín bǎn;
cāntīng jīnglǐ |
餐馆秦板;餐厅经理 |
Restaurant Qin Ban; Restaurant Manager |
48 |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
cure de repos |
отдых
вылечить |
otdykh vylechit' |
休息治疗 |
xiūxí zhìliáo |
rest
cure |
rest cure |
49 |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
une période de repos
ou de détente afin d'améliorer votre santé physique ou mentale |
период
отдыха или
расслабления
для улучшения
вашего
физического
или
психического
здоровья |
period otdykha ili
rasslableniya dlya uluchsheniya vashego fizicheskogo ili psikhicheskogo
zdorov'ya |
休息或放松以改善身体或精神健康的时间 |
xiūxí huò
fàngsōng yǐ gǎishàn shēntǐ huò jīngshén
jiànkāng de shíjiān |
a
period spent resting or relaxing in order to improve your physical or mental
health |
a period spent
resting or relaxing in order to improve your physical or mental health |
50 |
|
|
Thérapie de
récupération |
Восстановительная
терапия |
Vosstanovitel'naya
terapiya |
休养疗法;静养法 |
xiūyǎng
liáofǎ; jìngyǎng fǎ |
休养疗法;静养法 |
Recuperation therapy |
51 |
|
|
reposé |
отдохнул |
otdokhnul |
休息了 |
xiūxíle |
rested |
rested |
52 |
|
|
du repos |
остальное |
ostal'noye |
休息了 |
xiūxíle |
休息了 |
rest |
53 |
|
|
se sentir en bonne
santé et plein d'énergie parce que vous vous êtes reposé |
чувствовать
себя
здоровым и
полным
энергии,
потому что
вы
отдохнули |
chuvstvovat' sebya
zdorovym i polnym energii, potomu chto vy otdokhnuli |
因为休息了,所以感觉健康,精力充沛 |
yīnwèi
xiūxíle, suǒyǐ gǎnjué jiànkāng, jīnglì
chōngpèi |
feeling
healthy and full of energy because you have had a rest |
feeling healthy and
full of energy because you have had a rest |
54 |
|
|
Récupéré (ou
rafraîchi) après une pause |
Восстановлено
(или
освежено)
после
перерыва |
Vosstanovleno (ili
osvezheno) posle pereryva |
休息后能量恢复(或精神振作)的 |
xiūxí hòu
néngliàng huīfù (huò jīngshén zhènzuò) de |
休息后精力恢复(或精神振作)的 |
Recovered (or
refreshed) after a break |
55 |
|
|
Je me sens en bonne
santé et énergique parce que je me repose |
Я
чувствую
себя
здоровым и
энергичным,
потому что
отдыхаю |
YA chuvstvuyu sebya
zdorovym i energichnym, potomu chto otdykhayu |
因为休息了,所以感觉健康,能源充沛 |
yīnwèi
xiūxíle, suǒyǐ gǎnjué jiànkāng, néngyuán
chōngpèi |
因为休息了,所以感觉健康,精力充沛 |
I feel healthy and
energetic because I am resting |
56 |
|
|
règle |
правило |
pravilo |
治 |
zhì |
治 |
rule |
57 |
|
|
Je me suis réveillé
reposé et rafraîchi |
Я
проснулся
отдохнувшим
и
отдохнувшим |
YA prosnulsya
otdokhnuvshim i otdokhnuvshim |
我醒来时感到休息和放松 |
wǒ xǐng lái
shí gǎndào xiūxí hé fàngsōng |
I
awoke feeling rested and refreshed |
I awoke feeling
rested and refreshed |
58 |
|
|
Je me sens énergique
et rafraîchi après mon réveil |
Я
чувствую
себя бодрым
и свежим
после того, как
просыпаюсь |
YA chuvstvuyu sebya
bodrym i svezhim posle togo, kak prosypayus' |
我睡醒后感觉氧气充沛,神清气爽 |
wǒ shuì
xǐng hòu gǎnjué yǎngqì chōngpèi, shén qīng qì
shuǎng |
我睡醒后感觉精力充沛,神清气爽 |
I feel energetic and
refreshed after I wake up |
59 |
|
|
Je me sens reposé et
rafraîchi quand je me réveille |
Я
чувствую
себя
отдохнувшим
и
отдохнувшим,
когда
просыпаюсь |
YA chuvstvuyu sebya
otdokhnuvshim i otdokhnuvshim, kogda prosypayus' |
我醒来时感到休息和精神焕发 |
wǒ xǐng lái
shí gǎndào xiūxí hé jīngshén huànfā |
我醒来时感到休息和精神焕发 |
I feel rested and
refreshed when I wake up |
60 |
|
|
voir également |
смотрите
также |
smotrite takzhe |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see
also |
see also |
61 |
|
|
premier |
первый |
pervyy |
第一次 |
dì yī cì |
rst |
rst |
62 |
|
|
reposant |
успокаивающий |
uspokaivayushchiy |
宁静的 |
níngjìng de |
restful |
restful |
63 |
|
|
qui vous fait vous
sentir détendu et paisible |
это
заставляет
вас
чувствовать
себя расслабленным
и
умиротворенным |
eto zastavlyayet vas
chuvstvovat' sebya rasslablennym i umirotvorennym |
让您感到轻松祥和 |
ràng nín gǎndào
qīngsōng xiánghé |
that
makes you feel relaxed and peaceful |
that makes you feel
relaxed and peaceful |
64 |
|
|
Détente et calme;
faire se sentir tranquillement |
Неторопливо
и тихо;
заставляет
чувствовать
себя
неторопливо |
Netoroplivo i tikho;
zastavlyayet chuvstvovat' sebya netoroplivo |
闲适宁静的;使人感到悠闲的 |
xiánshì níngjìng de;
shǐ rén gǎndào yōuxián de |
闲适宁静的;使人感到悠闲的 |
Leisurely and quiet;
making one feel leisurely |
65 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
66 |
|
|
calmant |
успокаивающий |
uspokaivayushchiy |
镇定 |
zhèndìng |
calming |
calming |
67 |
|
|
un hôtel à l'ambiance
chaleureuse |
отель
с уютной
атмосферой |
otel' s uyutnoy
atmosferoy |
气氛宜人的酒店 |
qìfēn yírén de
jiǔdiàn |
a hotel
with a resful atmosphere |
a hotel with a resful
atmosphere |
68 |
|
|
Un hôtel relaxant et
élégant |
Расслабляющий
и
элегантный
отель |
Rasslablyayushchiy i
elegantnyy otel' |
气氛闲适幽雅的旅馆 |
qìfēn xiánshì
yōuyǎ de lǚguǎn |
气氛闲适幽雅的旅馆 |
A relaxing and
elegant hotel |
69 |
|
|
maison de repos |
дом
отдыха |
dom otdykha |
休息室 |
xiūxí shì |
rest home |
rest home |
70 |
|
|
un endroit où les
personnes âgées ou malades sont prises en charge |
место,
где
заботятся о
старых или
больных людях |
mesto, gde
zabotyatsya o starykh ili bol'nykh lyudyakh |
照顾老人或病人的地方 |
zhàogù lǎorén
huò bìngrén dì dìfāng |
a
place where old or sick people are cared for |
a place where old or
sick people are cared for |
71 |
|
|
Maison de repos |
Дом
престарелых |
Dom prestarelykh |
养老院;疗养院;休养所 |
yǎnglǎoyuàn;
liáoyǎngyuàn; xiūyǎng suǒ |
养老院;疗养院;休养所 |
Nursing home |
72 |
|
|
maison de repos |
дом
отдыха |
dom otdykha |
休息室 |
xiūxí shì |
rest
house |
rest house |
73 |
|
|
dans certaines
régions d'Asie et d'Afrique |
в
некоторых
частях Азии
и Африки |
v nekotorykh
chastyakh Azii i Afriki |
在亚洲和非洲的部分地区 |
zài yàzhōu hé
fēizhōu de bùfèn dìqū |
in
parts of Asia and Africa |
in parts of Asia and
Africa |
74 |
|
|
Dans certaines
régions d'Asie et d'Afrique |
В
некоторых
частях Азии
и Африки |
V nekotorykh
chastyakh Azii i Afriki |
在亚洲和非洲的部分地区 |
zài yàzhōu hé
fēizhōu de bùfèn dìqū |
在亚洲和非洲的部分地区 |
In parts of Asia and
Africa |
75 |
|
|
une maison ou une
cabane dans laquelle vous pouvez payer pour rester comme une chambre d'hôtel,
surtout dans un pays sauvage |
дом
или хижина, в
которой вы
можете
заплатить
за
проживание
как в
гостиничном
номере, особенно
в дикой
стране |
dom ili khizhina, v
kotoroy vy mozhete zaplatit' za prozhivaniye kak v gostinichnom nomere,
osobenno v dikoy strane |
您可以付钱才能像酒店房间一样住的房子或小屋,尤其是在野外 |
nín kěyǐ fù
qián cáinéng xiàng jiǔdiàn fángjiān yīyàng zhù de fángzi huò
xiǎowū, yóuqí shì zài yěwài |
a
house or hut that you can pay to stay in like a hotel room, especially in
wild country |
a house or hut that
you can pay to stay in like a hotel room, especially in wild country |
76 |
|
|
(Parties d'Asie et
d'Afrique, en particulier à l'état sauvage) Auberges, auberges |
(Части
Азии и
Африки,
особенно в
дикой природе)
гостиницы,
хостелы |
(Chasti Azii i
Afriki, osobenno v dikoy prirode) gostinitsy, khostely |
(亚洲和非洲部分地区,尤指野外的)客栈,地理位置 |
(yàzhōu hé
fēizhōu bùfèn dìqū, yóu zhǐ yěwài de) kèzhàn,
dìlǐ wèizhì |
(亚洲和非洲部分地区,尤指
野外的)客栈,旅舍 |
(Parts of Asia and
Africa, especially in the wild) inns, hostels |
77 |
|
|
Une maison ou un
chalet où vous pouvez payer pour vivre comme une chambre d'hôtel, surtout à
l'état sauvage |
Дом
или коттедж,
где можно
заплатить,
чтобы жить
как
гостиничный
номер,
особенно в
дикой
природе. |
Dom ili kottedzh, gde
mozhno zaplatit', chtoby zhit' kak gostinichnyy nomer, osobenno v dikoy
prirode. |
您可以付钱才能像酒店房间一样住的房子或小屋,尤其是在野外 |
nín kěyǐ fù
qián cáinéng xiàng jiǔdiàn fángjiān yīyàng zhù de fángzi huò
xiǎowū, yóuqí shì zài yěwài |
您可以付钱才能像酒店房间一样住的房子或小屋,尤其是在野外 |
A house or cottage
where you can pay to live like a hotel room, especially in the wild |
78 |
|
|
lieu de repos |
место
отдыха |
mesto otdykha |
休息的地方 |
xiūxí dì
dìfāng |
resting
place |
resting place |
79 |
|
|
une tombe. Les gens
disent, lieu de repos, pour éviter de dire, tombe |
Могила.
Говорят,
место
упокоения,
чтобы не сказать
могила. |
Mogila. Govoryat,
mesto upokoyeniya, chtoby ne skazat' mogila. |
一个坟墓。人们说,休息的地方,避免说,严重 |
yīgè fénmù.
Rénmen shuō, xiūxí dì dìfāng, bìmiǎn shuō, yánzhòng |
a
grave. People say ,resting place, to avoid saying ,grave |
a grave. People say
,resting place, to avoid saying ,grave |
80 |
|
|
(Euphémisme, synonyme
de tombe) Tombeau, lieu de repos |
(Эвфемизм,
синоним
могилы)
Могила,
место упокоения |
(Evfemizm, sinonim
mogily) Mogila, mesto upokoyeniya |
(委婉说法,与grave同义)坟墓,安息处 |
(wěiwǎn
shuōfǎ, yǔ grave tóng yì) fénmù, ānxí chù |
(委婉说法,与
grave
同义)坟墓,安息处 |
(Euphemism,
synonymous with grave) Tomb, resting place |
81 |
|
|
son dernier / dernier
lieu de repos |
ее
последнее /
последнее
пристанище |
yeye posledneye /
posledneye pristanishche |
她最后/最后的安息之地 |
tā zuìhòu/zuìhòu
de ānxí zhī dì |
her final/last
resting place |
her final/last
resting place |
82 |
|
|
Son lieu de repos |
Ее
место
отдыха |
Yeye mesto otdykha |
她的安息处 |
tā de ānxí
chù |
她的安息处 |
Her resting place |
83 |
|
|
un endroit où tu peux
te reposer |
место,
где можно
отдохнуть |
mesto, gde mozhno
otdokhnut' |
一个可以休息的地方 |
yīgè
kěyǐ xiūxí dì dìfāng |
a place where you can
rest |
a place where you can
rest |
84 |
|
|
Lieu de repos |
Место
отдыха |
Mesto otdykha |
休息处 |
xiūxí chù |
休息处 |
Resting place |
85 |
|
|
restitution |
реституция |
restitutsiya |
归还 |
guīhuán |
restitution |
restitution |
86 |
|
|
~ (de qc) (à qn / qc) |
~ (из
стх) (в сб / стч) |
~ (iz stkh) (v sb /
stch) |
〜(某物)(至某物/某物) |
〜(mǒu
wù)(zhì mǒu wù/mǒu wù) |
~ (of sth) (to sb/sth) |
~ (of sth) (to
sb/sth) |
87 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
88 |
|
|
l'acte de rendre ce qui a été perdu ou volé
à son propriétaire |
акт
возврата
того, что
было
потеряно
или
украдено
его
владельцу |
akt vozvrata togo, chto bylo poteryano ili
ukradeno yego vladel'tsu |
返还丢失或被盗的东西的行为 |
fǎnhuán diūshī huò bèi dào de
dōngxī de xíngwéi |
the act of giving back
sth that was lost or stolen to its owner |
the act of giving back sth that was lost or
stolen to its owner |
89 |
|
|
Attribution de retour
(le vrai propriétaire) (biens volés, etc.) |
Возврат
(настоящего
владельца)
атрибуции (краденое
и т. Д.) |
Vozvrat
(nastoyashchego vladel'tsa) atributsii (kradenoye i t. D.) |
归还(真正物主)归述(闪烁物等) |
guīhuán
(zhēnzhèng wù zhǔ) guī shù (shǎnshuò wù děng) |
归还(真正物主)归述
(赃物等) |
Return (the real
owner) attribution (stolen goods, etc.) |
90 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
91 |
|
|
restauration |
реставрация |
restavratsiya |
恢复 |
huīfù |
restauration |
restauration |
92 |
|
|
loi |
закон |
zakon |
法 |
fǎ |
law |
law |
93 |
|
|
loi |
закон |
zakon |
律 |
lǜ |
律 |
law |
94 |
|
|
paiement,
généralement de l'argent, pour un préjudice ou un tort que q a subi |
Плата,
обычно
деньги, за
какой-то
вред или проступок,
который
понес
кому-либо |
Plata, obychno
den'gi, za kakoy-to vred ili prostupok, kotoryy pones komu-libo |
付款,通常是金钱,因为某人遭受了某些伤害或错误 |
fùkuǎn,
tōngcháng shì jīnqián, yīnwèi mǒu rén zāoshòule
mǒu xiē shānghài huò cuòwù |
payment,
usually money, for some harm or wrong that sb has suffered |
payment, usually
money, for some harm or wrong that sb has suffered |
95 |
|
|
Compensation;
compensation; (généralement) compensation |
Компенсация;
компенсация;
(обычно)
компенсация |
Kompensatsiya;
kompensatsiya; (obychno) kompensatsiya |
赔偿;补偿;(通常指)赔款 |
péicháng;
bǔcháng;(tōngcháng zhǐ) péikuǎn |
赔偿;补偿;(通常指)赔款 |
Compensation;
compensation; (usually) compensation |
96 |
|
|
rétif |
беспокойный |
bespokoynyy |
恢复性的 |
huīfù xìng de |
restive |
restive |
97 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
98 |
|
|
incapable de rester
immobile ou peu disposé à être contrôlé, surtout parce que vous vous ennuyez
ou que vous n'êtes pas satisfait |
не
можете
оставаться
на месте или
не хотите,
чтобы вас
контролировали,
особенно
потому, что
вам скучно
или вы не
удовлетворены |
ne mozhete
ostavat'sya na meste ili ne khotite, chtoby vas kontrolirovali, osobenno
potomu, chto vam skuchno ili vy ne udovletvoreny |
无法保持静止或不愿被控制,尤其是因为您感到无聊或不满意 |
wúfǎ bǎochí
jìngzhǐ huò bù yuàn bèi kòngzhì, yóuqí shì yīnwèi nín gǎndào
wúliáo huò bù mǎnyì |
unable
to stay still, or unwilling to be controlled, especially because you feel
bored or not satisfied |
unable to stay still,
or unwilling to be controlled, especially because you feel bored or not
satisfied |
99 |
|
|
Incontrôlable; mal à
l'aise avec l'anxiété; impatient |
Неконтролируемый;
беспокойный;
нетерпеливый |
Nekontroliruyemyy;
bespokoynyy; neterpelivyy |
难驾驭的;焦缘不安的;不耐烦的 |
nán jiàyù de;
jiāo yuán bù'ān dì; bù nàifán de |
难驾驭的;焦緣不安的;不耐烦的 |
Uncontrollable;
uneasy with anxiety; impatient |
100 |
|
|
agitation |
беспокойство |
bespokoystvo |
恢复性 |
huīfù xìng |
restiveness |
restiveness |
101 |
|
|
Réparatrice |
Восстановительный |
Vosstanovitel'nyy |
恢复性 |
huīfù xìng |
恢复性 |
Restorative |
102 |
|
|
agité |
беспокойный |
bespokoynyy |
不安 |
bù'ān |
restless |
restless |
103 |
|
|
perturbé |
нарушенный |
narushennyy |
不安 |
bù'ān |
不安 |
disturbed |
104 |
|
|
incapable de rester immobile ou d'être
heureux là où vous êtes, parce que vous vous ennuyez ou avez besoin d'un
changement |
не
можете
оставаться
на месте или
быть
счастливым
там, где вы
находитесь,
потому что
вам скучно
или вам
нужно что-то
менять |
ne mozhete ostavat'sya na meste ili byt'
schastlivym tam, gde vy nakhodites', potomu chto vam skuchno ili vam nuzhno
chto-to menyat' |
因为您无聊或需要换衣服而无法保持静止或在自己的位置感到高兴 |
yīnwèi nín wúliáo huò xūyào huàn
yīfú ér wúfǎ bǎochí jìngzhǐ huò zài zìjǐ de wèizhì
gǎndào gāoxìng |
unable to stay still or
be happy where you are, because you are bored or need a change |
unable to stay still or be happy where you
are, because you are bored or need a change |
105 |
|
|
Agiter; impatient |
Ерзать;
нетерпеливый |
Yerzat'; neterpelivyy |
坐立不安的;不耐烦的 |
zuòlìbù'ān dì;
bù nàifán de |
坐立不安的;不耐烦的 |
Fidgeting; impatient |
106 |
|
|
Incapable de rester
tranquille ou heureux à votre place parce que vous vous ennuyez ou avez
besoin de changer de vêtements |
Невозможно
оставаться
на месте или
оставаться
счастливым,
потому что
вам скучно
или вам
нужно
переодеться |
Nevozmozhno
ostavat'sya na meste ili ostavat'sya schastlivym, potomu chto vam skuchno ili
vam nuzhno pereodet'sya |
因为您无聊或需要换衣服而无法保持静止或在自己的位置感到高兴 |
yīnwèi nín
wúliáo huò xūyào huàn yīfú ér wúfǎ bǎochí jìngzhǐ
huò zài zìjǐ de wèizhì gǎndào gāoxìng |
因为您无聊或需要换衣服而无法保持静止或在自己的位置感到高兴 |
Unable to remain
still or happy in your place because you are bored or need to change clothes |
107 |
|
|
Le public devenait
agité |
Аудитория
становилась
беспокойной |
Auditoriya
stanovilas' bespokoynoy |
观众变得焦躁不安 |
guānzhòng biàn
dé jiāozào bù'ān |
The
audience was becoming restless |
The audience was
becoming restless |
108 |
|
|
Le public est devenu
impatient |
Публика
стала
нетерпеливой |
Publika stala
neterpelivoy |
观众开始不耐烦了 |
guānzhòng
kāishǐ bù nàifánle |
观众开始不耐烦了 |
The audience became
impatient |
109 |
|
|
Après cinq ans de
travail, il commençait à se sentir agité |
После
пяти лет
работы он
начал
беспокоиться |
Posle pyati let
raboty on nachal bespokoit'sya |
工作五年后,他开始感到不安 |
gōngzuò wǔ
nián hòu, tā kāishǐ gǎndào bù'ān |
After
five years in the job, he was beginning to feel restless |
After five years in
the job, he was beginning to feel restless |
110 |
|
|
Après cinq ans de ce
travail, il s'est ennuyé |
После
пяти лет
работы ему
стало
скучно |
Posle pyati let
raboty yemu stalo skuchno |
这份工作干了五年以后,他开始厌烦了 |
zhè fèn gōngzuò
gànle wǔ nián yǐhòu, tā kāishǐ yànfánle |
这份工作干了五年以后,他开始厌烦了 |
After five years of
this job, he became bored |
111 |
|
|
Après cinq ans de
travail, il a commencé à se sentir mal à l'aise |
После
пяти лет
работы ему
стало не по
себе. |
Posle pyati let
raboty yemu stalo ne po sebe. |
工作五年后,他开始感到不安 |
gōngzuò wǔ
nián hòu, tā kāishǐ gǎndào bù'ān |
工作五年后,他开始感到不安 |
After five years of
work, he began to feel uneasy |
112 |
|
|
Ce |
это |
eto |
这 |
zhè |
这 |
This |
113 |
|
|
Partager |
доля |
dolya |
份 |
fèn |
份 |
Share |
114 |
|
|
gens |
люди |
lyudi |
人 |
rén |
人 |
people |
115 |
|
|
sans vrai repos ni sommeil |
без
настоящего
отдыха или
сна |
bez nastoyashchego otdykha ili sna |
没有真正的休息或睡眠 |
méiyǒu zhēnzhèng de xiūxí huò
shuìmián |
without real rest or sleep |
without real rest or sleep |
116 |
|
|
Pas vraiment reposé;
ne pas dormir |
Не
особо
отдыхал; не
спал |
Ne osobo otdykhal; ne
spal |
没有真正休息的;没有睡眠的 |
méiyǒu
zhēnzhèng xiūxí de; méiyǒu shuìmián de |
没有真正休息的;没有睡眠的 |
Not really rested;
not sleeping |
117 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
118 |
|
|
perturbé |
нарушенный |
narushennyy |
不安 |
bù'ān |
disturbed |
disturbed |
119 |
|
|
une nuit agitée |
беспокойная
ночь |
bespokoynaya noch' |
一个不安的夜晚 |
yīgè bù'ān
dì yèwǎn |
a restless night |
a restless night |
120 |
|
|
Nuit blanche |
Бессонная
ночь |
Bessonnaya noch' |
不眠之夜 |
bùmián zhī yè |
不眠之夜 |
Sleepless night |
121 |
|
|
inquiet |
беспокойно |
bespokoyno |
不安地 |
bù'ān dì |
restlessly |
restlessly |
122 |
|
|
Il se déplaçait sans cesse d'un pied à
l'autre |
Он
беспокойно
переминался
с ноги на
ногу |
On bespokoyno pereminalsya s nogi na nogu |
他不安地从一只脚移到另一只脚 |
tā bù'ān dì cóng yī zhǐ
jiǎo yí dào lìng yī zhǐ jiǎo |
He moved restlessly from one foot to another |
He moved restlessly from one foot to another |
123 |
|
|
Ses deux pieds
changeaient à l'envers |
Его
две ноги
продолжали
меняться
вверх ногами |
Yego dve nogi
prodolzhali menyat'sya vverkh nogami |
他的两只脚不停地倒替着着 |
tā de liǎng
zhī jiǎo bù tíng de dǎo tìzhezhe |
他的两只脚不停地倒替着 |
His two feet kept
changing upside down |
124 |
|
|
Il bougeait
nerveusement d'un pied à l'autre |
Он
нервно
переминался
с ноги на
ногу |
On nervno
pereminalsya s nogi na nogu |
他不安地从一只脚移到另一只脚 |
tā bù'ān dì
cóng yī zhǐ jiǎo yí dào lìng yī zhǐ jiǎo |
他不安地从一只脚移到另一只脚 |
He moved nervously
from one foot to the other |
125 |
|
|
agitation |
беспокойство |
bespokoystvo |
躁动 |
zàodòng |
restlessness |
restlessness |
126 |
|
|
l'agitation de la jeunesse |
беспокойство
молодости |
bespokoystvo molodosti |
青春的躁动 |
qīngchūn de zàodòng |
the restlessness of
youth |
the restlessness of youth |
127 |
|
|
Agitation |
Беспокойство
молодежи |
Bespokoystvo
molodezhi |
年轻人的躁动 |
niánqīng rén de
zàodòng |
年轻人的躁动 |
Young people's
restlessness |
128 |
|
|
réapprovisionner |
пополнять
запасы |
popolnyat' zapasy |
补货 |
bǔ huò |
restock |
restock |
129 |
|
|
qc (avec qc) |
sth (с sth) |
sth (s sth) |
某物 |
mǒu wù |
sth
(with sth) |
sth (with sth) |
130 |
|
|
pour remplir qc avec
des choses nouvelles ou différentes pour remplacer celles qui ont été
utilisées, vendues, etc .; pour obtenir une nouvelle réserve de qc |
чтобы
заполнить sth
новыми или
другими
вещами,
чтобы
заменить те,
которые
были
использованы,
проданы и т.д .;
чтобы
получить
новый запас sth |
chtoby zapolnit' sth
novymi ili drugimi veshchami, chtoby zamenit' te, kotoryye byli ispol'zovany,
prodany i t.d .; chtoby poluchit' novyy zapas sth |
用新的或不同的东西填充某物,以代替已使用,出售等的东西;获得新的供应 |
yòng xīn de huò
bùtóng de dōngxī tiánchōng mǒu wù, yǐ dàitì yǐ
shǐyòng, chūshòu děng de dōngxī; huòdé xīn de
gōngyìng |
to
fill sth with new or different things to replace those that have been used,
sold, etc.; to get a new supply of sth |
to fill sth with new
or different things to replace those that have been used, sold, etc.; to get
a new supply of sth |
131 |
|
|
Mise à jour (articles
usagés); supplément (source d'approvisionnement); réapprovisionnement |
Обновление
(бывшие в
употреблении
предметы);
дополнение
(источник
поставки);
пополнение |
Obnovleniye (byvshiye
v upotreblenii predmety); dopolneniye (istochnik postavki); popolneniye |
更新(旧物品);补充(货源);再补给 |
gēngxīn
(jiù wùpǐn); bǔchōng (huòyuán); zài bǔjǐ |
更新(旧物品);补充(货源);再补给 |
Update (used items);
supplement (source of supply); replenish |
132 |
|
|
restauration |
восстановление |
vosstanovleniye |
恢复 |
huīfù |
restoration |
restoration |
133 |
|
|
les travaux de
réparation et de nettoyage d'un bâtiment ancien, d'un tableau, etc. pour que
son état soit aussi bon qu'il l'était à l'origine |
работы
по ремонту и
очистке
старого
здания,
покраске и т.
д., чтобы его
состояние
было таким
же хорошим,
как и
первоначально |
raboty po remontu i
ochistke starogo zdaniya, pokraske i t. d., chtoby yego sostoyaniye bylo
takim zhe khoroshim, kak i pervonachal'no |
修理和清洁旧建筑物,油漆等的工作,以使其状况与原来一样好 |
xiūlǐ hé
qīngjié jiù jiànzhú wù, yóuqī děng de gōngzuò, yǐ
shǐ qí zhuàngkuàng yǔ yuánlái yīyàng hǎo |
the
work of repairing and cleaning an old building, a painting, etc. so that its
condition is as good as it originally was |
the work of repairing
and cleaning an old building, a painting, etc. so that its condition is as
good as it originally was |
134 |
|
|
Remise à neuf |
Ремонт |
Remont |
整修;修复 |
zhěngxiū; xiūfù |
整修;修复 |
Refurbishment |
135 |
|
|
Le palais est fermé
pour restauration |
Дворец
закрыт на
реставрацию |
Dvorets zakryt na
restavratsiyu |
宫殿关闭以进行修复 |
gōngdiàn
guānbì yǐ jìnxíng xiūfù |
The
palace is closed for restoration |
The palace is closed
for restoration |
136 |
|
|
Le palais fermé en
raison de travaux de rénovation |
Дворец
закрыт на
ремонт |
Dvorets zakryt na
remont |
王宫因整修而停止开放 |
wánggōng
yīn zhěngxiū ér tíngzhǐ kāifàng |
王宫因整修而停止开放 |
The palace closed due
to renovations |
137 |
|
|
travaux de
restauration |
реставрационные
работы |
restavratsionnyye
raboty |
恢复工作 |
huīfù
gōngzuò |
restoration
work |
restoration work |
138 |
|
|
Travaux de réparation |
Ремонтные
работы |
Remontnyye raboty |
修复工作 |
xiūfù
gōngzuò |
修复工作 |
Repair work |
139 |
|
|
~ de qc l'acte
de ramener un système, une loi, etc. qui existait auparavant |
~
из акта
восстановления
системы,
закона и т. Д.,
Существовавших
ранее |
~ iz akta
vosstanovleniya sistemy, zakona i t. D., Sushchestvovavshikh raneye |
〜恢复先前存在的系统,法律等的行为 |
〜huīfù
xiānqián cúnzài de xìtǒng, fǎlǜ děng de xíngwéi |
〜of sth the act of bringing back a
system, a law, etc. that existed previously |
~of sth the
act of bringing back a system, a law, etc. that existed previously |
140 |
|
|
(Règlement, etc.) restauration |
(Положение
и др.)
Восстановление |
(Polozheniye i dr.) Vosstanovleniye |
(规章制度等的)恢复 |
(guīzhāng zhìdù děng de)
huīfù |
(规章制度等的)恢复 |
(Regulations, etc.) restoration |
141 |
|
|
~ Restaurer le
système, la loi, etc. précédemment existants |
~
Восстановление
ранее
существовавшей
системы,
закона и т. Д. |
~ Vosstanovleniye
raneye sushchestvovavshey sistemy, zakona i t. D. |
〜恢复先前存在的系统,法律等的行 |
〜Huīfù
xiānqián cúnzài de xìtǒng, fǎlǜ děng de xíng |
〜恢复先前存在的系统,法律等的行 |
~ Restoring the
previously existing system, law, etc. |
142 |
|
|
la restauration de la
démocratie / la monarchie |
восстановление
демократии /
монархия |
vosstanovleniye
demokratii / monarkhiya |
恢复民主/君主制 |
huīfù
mínzhǔ/jūnzhǔ zhì |
the
restoration of
democracy/the monarchy |
the restoration of
democracy/the monarchy |
143 |
|
|
Démocratie /
restauration de la monarchie |
Демократия
/
восстановление
монархии |
Demokratiya /
vosstanovleniye monarkhii |
民主制度/君主政体的恢复 |
mínzhǔ
zhìdù/jūnzhǔ zhèngtǐ de huīfù |
民主制度
/ 君主政体的恢复 |
Democracy /
restoration of monarchy |
144 |
|
|
~ (De qc) |
~ (Из
чего-то) |
~ (Iz chego-to) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
〜(of sth) |
~ (Of sth) |
145 |
|
|
le fait de remettre qc à sa place, son état
ou son propriétaire correct |
акт
возврата
предмета на
его правильное
место, в
состояние
или
владельцу |
akt vozvrata predmeta na yego pravil'noye
mesto, v sostoyaniye ili vladel'tsu |
将某物归还其正确的位置,状况或所有者的行为 |
jiāng mǒu wù guīhuán qí
zhèngquè de wèizhì, zhuàngkuàng huò suǒyǒu zhě de xíngwéi |
the act of returning
sth to its correct place, condition or owner |
the act of returning sth to its correct
place, condition or owner |
146 |
|
|
Restaurer; réinitialiser; retourner;
retourner |
Восстановление;
сброс;
возврат; возврат |
Vosstanovleniye; sbros; vozvrat; vozvrat |
复原;重建;回归;归还 |
fùyuán; chóngjiàn; huíguī; guīhuán |
复原;复位;回归;归还 |
Restore; reset; return; return |
147 |
|
|
la restauration des
marbres d'Elgin en Grèce |
восстановление
мрамора elgin в
Греции |
vosstanovleniye
mramora elgin v Gretsii |
埃尔金大理石的修复到希腊 |
āi ěr
jīn dàlǐshí de xiūfù dào xīlà |
the
restoration of the elgin marbles to
Greece |
the restoration of
the elgin marbles to Greece |
148 |
|
|
Statue de marbre
d'Elgin retournée en Grèce |
Мраморная
статуя
Элгина
вернулась в
Грецию |
Mramornaya statuya
Elgina vernulas' v Gretsiyu |
埃尔金大理石雕像之交还希腊 |
āi ěr
jīn dàlǐshí diāoxiàng zhī jiāohuán xīlà |
埃尔金大理石雕像之交还希腊 |
Elgin marble statue
returned to Greece |
149 |
|
|
la Restauration |
Реставрация |
Restavratsiya |
恢复 |
huīfù |
the
Restoration |
the Restoration |
150 |
|
|
restaurer |
восстановить |
vosstanovit' |
恢复 |
huīfù |
恢复 |
restore |
151 |
|
|
l'époque en
Grande-Bretagne après 1660 où, après une période sans roi ni reine, Charles
II devint roi |
время
в
Великобритании
после 1660 года,
когда после
периода
отсутствия
короля и
королевы
Карл II стал
королем |
vremya v
Velikobritanii posle 1660 goda, kogda posle perioda otsutstviya korolya i
korolevy Karl II stal korolem |
1660年后的英国时间,在没有国王或王后的时期之后,查理二世成为国王 |
1660 nián hòu de
yīngguó shíjiān, zài méiyǒu guówáng huò wánghòu de shíqí
zhīhòu, chálǐ èr shì chéngwéi guówáng |
the
time in Britain after 1660 when, following a period with no king or queen,
Charles II became king |
the time in Britain
after 1660 when, following a period with no king or queen, Charles II became
king |
152 |
|
|
La période de
restauration du règne des rois (en 1660, après une période sans roi en
Grande-Bretagne, Charles II devint roi) |
Период
восстановления
царствования
королей (в 1660
году, после
периода
отсутствия
королей в
Британии,
Карл II стал
королем) |
Period
vosstanovleniya tsarstvovaniya koroley (v 1660 godu, posle perioda
otsutstviya koroley v Britanii, Karl II stal korolem) |
王政复辟时期(1660年,英国经历了一段无王时期后,。查理二世登基为王) |
wángzhèng fùbì shíqí
(1660 nián, yīngguó jīnglìle yīduàn wú wán shíqí hòu,.
Chálǐ èr shì dēngjī wèi wáng) |
王政复辟时期(1660年,英国经历了一段无王时期后,.查理二世登基为王) |
The restoration
period of the reign of kings (in 1660, after a period of no kings in Britain,
Charles II became king) |
153 |
|
|
À l'époque
britannique après 1660, après une période où il n'y avait ni roi ni reine,
Charles II devint roi |
В
британское
время после 1660
года, после
периода,
когда не
было ни
короля, ни
королевы, Карл
II стал
королем. |
V britanskoye vremya
posle 1660 goda, posle perioda, kogda ne bylo ni korolya, ni korolevy, Karl
II stal korolem. |
1660年后的英国时间,在没有国王或王后的时期之后,查理二世成为国王 |
1660 nián hòu de
yīngguó shíjiān, zài méiyǒu guówáng huò wánghòu de shíqí
zhīhòu, chálǐ èr shì chéngwéi guówáng |
1660年后的英国时间,在没有国王或王后的时期之后,查理二世成为国王 |
In British time after
1660, after a period when there was no king or queen, Charles II became king |
154 |
|
|
Comédie de
restauration / poésie |
Реставрационная
комедия /
поэзия |
Restavratsionnaya
komediya / poeziya |
恢复喜剧/诗歌 |
huīfù
xǐjù/shīgē |
Restoration
comedy/poetry |
Restoration
comedy/poetry |
155 |
|
|
Restaurer la comédie
/ la poésie |
Восстановление
комедии /
поэзии |
Vosstanovleniye
komedii / poezii |
恢复喜剧/诗歌 |
huīfù
xǐjù/shīgē |
恢复喜剧/诗歌 |
Restoring
comedy/poetry |
156 |
|
|
(écrit pendant et
après cette heure) |
(написано
во время и
после этого
времени) |
(napisano vo vremya i
posle etogo vremeni) |
(在此期间和之后编写) |
(zài cǐ
qíjiān hé zhīhòu biānxiě) |
(
written during and after this time) |
(written during and
after this time) |
157 |
|
|
(Écrit pendant et
après) |
(Написано
во время и
после) |
(Napisano vo vremya i
posle) |
(在此期间和之后编写) |
(zài cǐ
qíjiān hé zhīhòu biānxiě) |
(在此期间和之后编写) |
(Written during and
after) |
158 |
|
|
Comédie / Poèmes
pendant la période de restauration par Wang Zhi |
Комедия
/ Стихи во
время
восстановления
Ван Чжи |
Komediya / Stikhi vo
vremya vosstanovleniya Van Chzhi |
王致复辟时期的喜剧/诗歌 |
wáng zhì fùbì shíqí
de xǐjù/shīgē |
王致复辟时期的喜剧/诗歌 |
Comedy/Poems during
the Restoration of Wang Zhi |
159 |
|
|
Jouer |
Играть |
Igrat' |
奏 |
zòu |
奏 |
Play |
160 |
|
|
comme |
лайк |
layk |
喜 |
xǐ |
喜 |
like |
161 |
|
|
réparatrice |
восстановительный |
vosstanovitel'nyy |
恢复性的 |
huīfù xìng de |
restorative |
restorative |
162 |
|
|
formel |
формальный |
formal'nyy |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formal |
163 |
|
|
vous faire sentir à nouveau fort et en bonne
santé |
заставляя
вас снова
чувствовать
себя
сильным и
здоровым |
zastavlyaya vas snova chuvstvovat' sebya
sil'nym i zdorovym |
让您再次感到强壮和健康 |
ràng nín zàicì gǎndào qiángzhuàng hé
jiànkāng |
making you feel strong and healthy again |
making you feel strong and healthy again |
164 |
|
|
Récupération de la
santé; promotion du rétablissement |
Восстановление
здоровья;
содействие
выздоровлению |
Vosstanovleniye
zdorov'ya; sodeystviye vyzdorovleniyu |
恢复健康的;康复康复的 |
huīfù
jiànkāng de; kāngfù kāngfù de |
恢复健康的;促使康复的 |
Recovering health;
promoting recovery |
165 |
|
|
le pouvoir réparateur
de l'air frais |
восстанавливающая
сила
свежего
воздуха |
vosstanavlivayushchaya
sila svezhego vozdukha |
新鲜空气的恢复力量 |
xīnxiān
kōngqì de huīfù lìliàng |
the
restorative power of fresh air |
the restorative power
of fresh air |
166 |
|
|
Les propriétés
curatives de l'air frais |
Лечебные
свойства
свежего
воздуха |
Lechebnyye svoystva
svezhego vozdukha |
新鲜空气的康复功效 |
xīnxiān
kōngqì de kāngfù gōngxiào |
新鲜空气的康复功效 |
The healing
properties of fresh air |
167 |
|
|
Le pouvoir réparateur
de l'air frais |
Восстановительная
сила
свежего
воздуха |
Vosstanovitel'naya
sila svezhego vozdukha |
新鲜空气的恢复力量 |
xīnxiān
kōngqì de huīfù lìliàng |
新鲜空气的恢复力量 |
The restorative power
of fresh air |
168 |
|
|
médical |
медицинский |
meditsinskiy |
医疗 |
yīliáo |
medical |
medical |
169 |
|
|
médical |
медицинский |
meditsinskiy |
医 |
yī |
医 |
medical |
170 |
|
|
lié à un traitement
qui répare le corps ou une partie de celui-ci |
связано
с лечением,
которое
восстанавливает
тело или его
часть |
svyazano s
lecheniyem, kotoroye vosstanavlivayet telo ili yego chast' |
与修复身体或身体一部分的治疗有关 |
yǔ xiūfù
shēntǐ huò shēntǐ yībùfèn de zhìliáo
yǒuguān |
connected
with treatment that repairs the body or a part of it |
connected with
treatment that repairs the body or a part of it |
171 |
|
|
Chirurgie plastique |
Пластическая
хирургия |
Plasticheskaya
khirurgiya |
整容的;整形的 |
zhěngróng de;
zhěngxíng de |
整容的;整形的 |
Plastic surgery |
172 |
|
|
dentisterie
restauratrice / chirurgie |
восстановительная
стоматология
/ хирургия |
vosstanovitel'naya
stomatologiya / khirurgiya |
修复牙科/外科 |
xiūfù
yákē/wàikē |
restorative
dentistry/surgery |
restorative
dentistry/surgery |
173 |
|
|
Dentisterie / Chirurgie Plastique |
Пластическая
стоматология
/ хирургия |
Plasticheskaya stomatologiya / khirurgiya |
整形牙科/外科 |
zhěngxíng yákē/wàikē |
整形牙科 /
外科 |
Plastic Dentistry / Surgery |
174 |
|
|
(démodé) |
(старомодно) |
(staromodno) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(old-fashioned) |
(old-fashioned) |
175 |
|
|
une chose qui vous
fait vous sentir mieux, plus fort, etc. |
вещь,
которая
заставляет
вас
чувствовать
себя лучше,
сильнее и т. д. |
veshch', kotoraya
zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya luchshe, sil'neye i t. d. |
使您感觉更好,更强壮的东西等。 |
shǐ nín
gǎnjué gèng hǎo, gèng qiángzhuàng de dōngxī děng. |
a
thing that makes you feel better, stronger,etc. |
a thing that makes
you feel better, stronger, etc. |
176 |
|
|
Quelque chose qui
aide à restaurer la santé; un tonique. |
Что-то,
что
помогает
восстановить
здоровье;
тоник. |
Chto-to, chto
pomogayet vosstanovit' zdorov'ye; tonik. |
有助恢复健康的事物;滋补品 |
Yǒu zhù
huīfù jiànkāng de shìwù; zībǔ pǐn |
有助恢复健康的事物;滋补品 |
Something that helps
restore health; a tonic. |
177 |
|
|
Des choses qui vous
font vous sentir mieux, plus fort, etc. |
То,
что
заставляет
вас
чувствовать
себя лучше,
сильнее и т. Д. |
To, chto zastavlyayet
vas chuvstvovat' sebya luchshe, sil'neye i t. D. |
使您感觉更好,更强壮的东西等 |
shǐ nín
gǎnjué gèng hǎo, gèng qiángzhuàng de dōngxī děng |
使您感觉更好,更强壮的东西等 |
Things that make you
feel better, stronger, etc. |
178 |
|
|
restaurer |
восстановить |
vosstanovit' |
恢复 |
huīfù |
restore |
restore |
179 |
|
|
qch (à qn) |
sth (в
сб) |
sth (v sb) |
某人 |
mǒu rén |
sth
(to sb) |
sth (to sb) |
180 |
|
|
pour ramener une
situation ou un sentiment qui existait auparavant |
вернуть
ситуацию
или чувство,
которые существовали
раньше |
vernut' situatsiyu
ili chuvstvo, kotoryye sushchestvovali ran'she |
带回以前存在过的情况或感觉 |
dài huí yǐqián
cúnzàiguò de qíngkuàng huò gǎnjué |
to
bring back a situation or feeling that existed before |
to bring back a
situation or feeling that existed before |
181 |
|
|
Récupération (une
situation ou un sentiment) |
Восстановление
(ситуация
или чувство) |
Vosstanovleniye
(situatsiya ili chuvstvo) |
恢复(某种情况或感受) |
huīfù (mǒu
zhǒng qíngkuàng huò gǎnshòu) |
恢复(某种情况或感受) |
Recovery (a situation
or feeling) |
182 |
|
|
Les mesures visent à
restaurer la confiance du public dans l'économie. |
Эти
меры
призваны
восстановить
доверие населения
к экономике. |
Eti mery prizvany
vosstanovit' doveriye naseleniya k ekonomike. |
这些措施旨在恢复公众对经济的信心。 |
zhèxiē
cuòshī zhǐ zài huīfù gōngzhòng duì jīngjì de
xìnxīn. |
The
measures are intended to restore public confidence in
the economy. |
The measures are
intended to restore public confidence in the economy. |
183 |
|
|
Ces mesures visent à
restaurer la confiance du public dans l'économie |
Эти
меры
направлены
на
восстановление
доверия
населения к
экономике. |
Eti mery napravleny
na vosstanovleniye doveriya naseleniya k ekonomike. |
这些逐步领先恢复公众对经济的信心 |
Zhèxiē zhúbù
lǐngxiān huīfù gōngzhòng duì jīngjì de xìnxīn |
这些举措旨在恢复公众对经济的信心 |
These measures are
aimed at restoring public confidence in the economy |
184 |
|
|
L'ordre a été
rapidement rétabli après les émeutes. |
Порядок
был быстро
восстановлен
после беспорядков. |
Poryadok byl bystro
vosstanovlen posle besporyadkov. |
骚乱后秩序迅速恢复。 |
sāoluàn hòu
zhìxù xùnsù huīfù. |
Order
was quickly restored after the riots. |
Order was quickly
restored after the riots. |
185 |
|
|
L'ordre a été
rapidement rétabli après l'émeute |
Порядок
был быстро
восстановлен
после беспорядков |
Poryadok byl bystro
vosstanovlen posle besporyadkov |
暴乱过后等级很快得到了恢复 |
Bàoluàn guòhòu
děngjí hěn kuài dédàole huīfù |
暴乱过后秩序很快得到了恢复 |
Order was quickly
restored after the riot |
186 |
|
|
L'ordre est
rapidement rétabli après l'émeute |
Порядок
быстро
восстановили
после беспорядков |
Poryadok bystro
vosstanovili posle besporyadkov |
骚乱后秩序迅速恢复 |
sāoluàn hòu
zhìxù xùnsù huīfù |
骚乱后秩序迅速恢复 |
Order quickly
restored after the riot |
187 |
|
|
Une telle gentillesse
restaure votre foi en la nature humaine |
Такая
доброта
восстанавливает
вашу веру в
человеческую
природу |
Takaya dobrota
vosstanavlivayet vashu veru v chelovecheskuyu prirodu |
这种善良可以恢复您对人性的信念 |
zhè zhǒng
shànliáng kěyǐ huīfù nín duì rénxìng de xìnniàn |
Such
kindness restores your faith in human nature |
Such kindness
restores your faith in human nature |
188 |
|
|
(vous fait croire que
la plupart des gens sont gentils) |
(заставляет
вас
поверить,
что
большинство
людей
добрые) |
(zastavlyayet vas
poverit', chto bol'shinstvo lyudey dobryye) |
(让您相信大多数人都是善良的) |
(ràng nín
xiāngxìn dà duōshù rén dōu shì shànliáng de) |
(
makes you believe most people are kind) |
(makes you believe
most people are kind) |
189 |
|
|
Une telle gentillesse
fait ressentir à nouveau la gentillesse humaine |
Такая
доброта
заставляет
людей снова
почувствовать
человеческую
доброту |
Takaya dobrota
zastavlyayet lyudey snova pochuvstvovat' chelovecheskuyu dobrotu |
这样的善心使人又一次感到人性善良 |
zhèyàng de
shànxīn shǐ rén yòu yīcì gǎndào rénxìng shànliáng |
这样的善心使人又一次感到人性善良 |
Such kindness makes
people feel human kindness again |
190 |
|
|
l'opération lui a
rendu la vue |
операция
вернула ему
зрение |
operatsiya vernula
yemu zreniye |
手术使他恢复了视力 |
shǒushù shǐ
tā huīfùle shìlì |
the
operation restored his sight |
the operation
restored his sight |
191 |
|
|
L'opération a
restauré sa vision |
Операция
восстановила
его зрение |
Operatsiya
vosstanovila yego zreniye |
手术使他恢复了视力 |
shǒushù shǐ
tā huīfùle shìlì |
手术使他恢复了视力 |
The operation
restored his vision |
192 |
|
|
(lui a permis de revoir). |
(вернул
ему
способность
видеть). |
(vernul yemu sposobnost' videt'). |
(使他能够再次看到)。 |
(shǐ tā nénggòu zàicì kàn dào). |
(made him able to see again). |
(made him able to see again). |
193 |
|
|
(Permettez-lui de
revoir) |
(Дайте
ему
возможность
снова
увидеть) |
(Dayte yemu
vozmozhnost' snova uvidet') |
(使他能够再次看到) |
(Shǐ tā
nénggòu zàicì kàn dào) |
(使他能够再次看到) |
(Enable him to see
again) |
194 |
|
|
L'opération a
restauré sa vision |
Операция
восстановила
его зрение |
Operatsiya
vosstanovila yego zreniye |
手术使他恢复了视力 |
shǒushù shǐ
tā huīfùle shìlì |
手术使他恢复了视力 |
The operation
restored his vision |
195 |
|
|
~ sb / sth à qc |
~ sb / sth в
sth |
~ sb / sth v sth |
〜sb /
sth至sth |
〜sb/ sth zhì
sth |
〜sb/sth to sth |
~sb/sth to sth |
196 |
|
|
ramener qn / qc à une
condition, un endroit ou une position antérieure |
вернуть
sb / sth в прежнее
состояние,
место или положение |
vernut' sb / sth v
prezhneye sostoyaniye, mesto ili polozheniye |
使某人/某物恢复到以前的状态,位置或位置 |
shǐ mǒu
rén/mǒu wù huīfù dào yǐqián de zhuàngtài, wèizhì huò wèizhì |
to
bring sb/sth back to a former condition, place or position |
to bring sb/sth back
to a former condition, place or position |
197 |
|
|
Réintégrer;
réintégrer; réintégrer |
Восстановить;
восстановить;
восстановить |
Vosstanovit';
vosstanovit'; vosstanovit' |
使康复;使康复;使复职 |
shǐ kāngfù;
shǐ kāngfù; shǐ fùzhí |
使复原;使复位;使复职 |
Reinstate; reinstate;
reinstate |
198 |
|
|
il est maintenant
complètement rétabli |
теперь
он
полностью
выздоровел |
teper' on polnost'yu
vyzdorovel |
他现在已经完全恢复健康 |
tā xiànzài
yǐjīng wánquán huīfù jiànkāng |
he
is now fully restored to health |
he is now fully
restored to health |
199 |
|
|
Il est maintenant en
parfaite santé |
Теперь
он
полностью
здоров |
Teper' on polnost'yu
zdorov |
他现在完全恢复了健康 |
tā xiànzài
wánquán huīfùle jiànkāng |
他现在完全恢复了健康 |
He is now completely
healthy |
200 |
|
|
Il est maintenant
complètement rétabli |
Сейчас
он
полностью
выздоровел |
Seychas on polnost'yu
vyzdorovel |
他现在已经完全恢复健康 |
tā xiànzài
yǐjīng wánquán huīfù jiànkāng |
他现在已经完全恢复健康 |
He is now fully
recovered |
201 |
|
|
abricot |
абрикос |
abrikos |
杏 |
xìng |
杏 |
apricot |
202 |
|
|
nous espérons
redonner au jardin son ancienne gloire |
мы
надеемся
вернуть
саду былую
славу |
my nadeyemsya vernut'
sadu byluyu slavu |
我们希望将花园恢复到昔日的辉煌 |
wǒmen
xīwàng jiāng huāyuán huīfù dào xīrì de huīhuáng |
we
hope to restore the garden to its former glory |
we hope to restore
the garden to its former glory |
203 |
|
|
(rendez-le aussi beau
qu'avant) |
(сделай
это так же
красиво, как
раньше) |
(sdelay eto tak zhe
krasivo, kak ran'she) |
(使其像以前一样美丽) |
(shǐ qí xiàng
yǐqián yīyàng měilì) |
(make
it as beautiful as it used to be) |
(make it as beautiful
as it used to be) |
204 |
|
|
Nous voulons rendre
ce jardin aussi beau qu'avant |
Мы
хотим
сделать
этот сад
таким же
красивым,
как и раньше |
My khotim sdelat'
etot sad takim zhe krasivym, kak i ran'she |
我们想把这花园变得和过去一样美丽 |
wǒmen xiǎng
bǎ zhè huāyuán biàn dé hé guòqù yīyàng měilì |
我们想把这花园变得和过去一样美丽 |
We want to make this
garden as beautiful as before |
205 |
|
|
~ qc pour
réparer un bâtiment, une œuvre d'art, un meuble, etc. pour qu'il soit aussi
beau qu'à l'origine |
~
отремонтировать
здание,
произведение
искусства,
предмет
мебели и т. Д.,
Чтобы оно выглядело
так же
хорошо, как и
изначально |
~
otremontirovat' zdaniye, proizvedeniye iskusstva, predmet mebeli i t. D.,
Chtoby ono vyglyadelo tak zhe khorosho, kak i iznachal'no |
〜修复建筑物,艺术品,家具等,使其看起来像原来一样好 |
〜xiūfù
jiànzhú wù, yìshù pǐn, jiājù děng, shǐ qí kàn qǐlái
xiàng yuánlái yīyàng hǎo |
〜sth to repair a building, work of
art, piece of furniture, etc. so that it looks as good as it did
originally |
~sth to repair
a building, work of art, piece of furniture, etc. so that it looks as good as
it did originally |
206 |
|
|
Réparer; rénover;
restaurer |
Ремонт;
отремонтировать;
восстановить |
Remont;
otremontirovat'; vosstanovit' |
修复;整修;使康复 |
xiūfù;
zhěngxiū; shǐ kāngfù |
修复;整修;使复原 |
Repair; renovate;
restore |
207 |
|
|
~ Réparez les
bâtiments, les œuvres d'art, les meubles, etc. pour le rendre aussi beau que
l'original |
~
Ремонт
зданий,
произведений
искусства,
мебели и т. Д.,
Чтобы они
выглядели
так же хорошо,
как
оригинал |
~ Remont zdaniy,
proizvedeniy iskusstva, mebeli i t. D., Chtoby oni vyglyadeli tak zhe
khorosho, kak original |
〜修复建筑物,艺术品,家具等,变成看起来像原来一样好 |
〜xiūfù
jiànzhú wù, yìshù pǐn, jiājù děng, biàn chéng kàn qǐlái
xiàng yuánlái yīyàng hǎo |
〜修复建筑物,艺术品,家具等,使其看起来像原来一样好 |
~ Repair buildings,
artworks, furniture, etc. to make it look as good as the original |
208 |
|
|
Son travail consiste
à restaurer des peintures. |
Ее
работа -
реставрация
картин. |
Yeye rabota -
restavratsiya kartin. |
她的工作是恢复绘画。 |
tā de
gōngzuò shì huīfù huìhuà. |
Her
job is restoring of paintings. |
Her job is restoring
of paintings. |
209 |
|
|
Son travail est de
restaurer des peintures anciennes |
Ее
работа -
реставрировать
старые
картины. |
Yeye rabota -
restavrirovat' staryye kartiny. |
她的工作是修复旧画 |
Tā de
gōngzuò shì xiūfù jiù huà |
她的工作是修复旧画 |
Her job is to restore
old paintings |
210 |
|
|
Son travail est de
reprendre la peinture |
Ее
работа -
возобновить
рисование |
Yeye rabota -
vozobnovit' risovaniye |
她的工作是恢复绘画 |
tā de
gōngzuò shì huīfù huìhuà |
她的工作是恢复绘画 |
Her job is to resume
painting |
211 |
|
|
Raconter |
Расскажите |
Rasskazhite |
叙 |
xù |
叙 |
Narrate |
212 |
|
|
remettre en vigueur
une loi, une tradition, un mode de travail, etc. |
вернуть
в обиход
закон,
традицию,
способ работы
и т. д. |
vernut' v obikhod
zakon, traditsiyu, sposob raboty i t. d. |
重新使用法律,传统,工作方式等 |
chóngxīn
shǐyòng fǎlǜ, chuántǒng, gōngzuò fāngshì
děng |
to bring a law,
tradition, way of working, etc. back into use |
to bring a law,
tradition, way of working, etc. back into use |
213 |
|
|
Récolter (ou mettre
en œuvre); restaurer |
Заново
собрать (или
орудие);
восстановить |
Zanovo sobrat' (ili
orudiye); vosstanovit' |
重新采甬(或实施);恢复 |
chóngxīn
cǎi yǒng (huò shíshī); huīfù |
重新采甬(或实施);恢复 |
Re-harvest (or
implement); restore |
214 |
|
|
Réutiliser les lois,
les traditions, les méthodes de travail, etc. |
Законы
повторного
использования,
традиции,
методы
работы и т. Д. |
Zakony povtornogo
ispol'zovaniya, traditsii, metody raboty i t. D. |
重新使用法律,传统,工作方式等 |
chóngxīn
shǐyòng fǎlǜ, chuántǒng, gōngzuò fāngshì
děng |
重新使用法律,传统,工作方式等 |
Reuse laws,
traditions, working methods, etc. |
215 |
|
|
Étain |
Банка |
Banka |
钿 |
diàn |
鈿 |
Tin |
216 |
|
|
Donner |
Дайте |
Dayte |
施 |
shī |
施 |
Give |
217 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
218 |
|
|
réintroduire |
повторно
ввести |
povtorno vvesti |
重新介绍 |
chóngxīn jièshào |
reintroduce |
reintroduce |
219 |
|
|
pour restaurer les
anciennes traditions |
восстановить
древние
традиции |
vosstanovit' drevniye
traditsii |
恢复古老的传统 |
huīfù
gǔlǎo de chuántǒng |
to restore ancient
traditions |
to restore ancient
traditions |
220 |
|
|
Restaurer les
traditions anciennes |
Восстановить
древние
традиции |
Vosstanovit' drevniye
traditsii |
恢复古老的传统 |
huīfù
gǔlǎo de chuántǒng |
恢复古老的传统 |
Restore ancient
traditions |
221 |
|
|
Certaines personnes
soutiennent que la peine de mort devrait être rétablie |
Некоторые
утверждают,
что следует
восстановить
смертную
казнь |
Nekotoryye
utverzhdayut, chto sleduyet vosstanovit' smertnuyu kazn' |
有人认为应恢复死刑 |
yǒurén rènwéi
yīng huīfù sǐxíng |
Some
people argue that the death penalty should be restored |
Some people argue
that the death penalty should be restored |
222 |
|
|
Certaines personnes
préconisent le rétablissement de la peine de mort |
Некоторые
выступают
за
восстановление
смертной
казни |
Nekotoryye vystupayut
za vosstanovleniye smertnoy kazni |
有些人宣称恢复死刑 |
yǒuxiē rén
xuānchēng huīfù sǐxíng |
有些人主张恢复死刑 |
Some people advocate
the restoration of the death penalty |
223 |
|
|
~ qch (à qn / qc) |
~
стч (в сб / стч) |
~ stch (v sb / stch) |
〜sth(至sb
/ sth) |
〜sth(zhì sb/
sth) |
〜sth
(to sb/sth) |
~sth (to sb/sth) |
224 |
|
|
(formel) |
(формальный) |
(formal'nyy) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formal) |
225 |
|
|
rendre à qn ce qui a
été perdu ou volé |
отдать
то, что было
потеряно
или
украдено, обратно
кому-то |
otdat' to, chto bylo
poteryano ili ukradeno, obratno komu-to |
给某人丢失或被盗的东西 |
gěi mǒu rén
diūshī huò bèi dào de dōngxī |
to
give sth that was lost or stolen back to sb |
to give sth that was
lost or stolen back to sb |
226 |
|
|
Retour (objets
perdus, argent volé, etc.) |
Возврат
(утерянное
имущество,
украденные деньги
и т. Д.) |
Vozvrat (uteryannoye
imushchestvo, ukradennyye den'gi i t. D.) |
归还(失物,犯罪款等) |
guīhuán
(shīwù, fànzuì kuǎn děng) |
归还(失物、赃款等) |
Return (lost
property, stolen money, etc.) |
227 |
|
|
la police a
maintenant rendu le tableau à son propriétaire légitime |
полиция
вернула
картину ее
законному
владельцу |
politsiya vernula
kartinu yeye zakonnomu vladel'tsu |
警察现在已将画作归还其合法拥有者 |
jǐngchá xiànzài
yǐ jiāng huàzuò guīhuán qí héfǎ yǒngyǒu
zhě |
the
police have now restored the painting to its rightful owner |
the police have now
restored the painting to its rightful owner |
228 |
|
|
La police a rendu le
tableau à son propriétaire légal |
Полиция
вернула
картину
законному
владельцу |
Politsiya vernula
kartinu zakonnomu vladel'tsu |
警察已经把这幅油画归还给了它的合法主人 |
jǐngchá
yǐjīng bǎ zhè fú yóuhuà guīhuán gěile tā de
héfǎ zhǔrén |
警察已经把这幅油画归还给了它的合法主人 |
The police have
returned the painting to its legal owner |
229 |
|
|
restaurateur |
реставратор |
restavrator |
恢复器 |
huīfù qì |
restorer |
restorer |
230 |
|
|
une personne dont le travail consiste à
réparer de vieux bâtiments, des œuvres d'art, etc. afin qu'ils aient l'air
comme ils l'étaient lorsqu'ils étaient neufs |
человек,
чья работа
заключается
в ремонте
старых
зданий,
произведений
искусства и
т. д., чтобы они
выглядели
так же, как в новые |
chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v
remonte starykh zdaniy, proizvedeniy iskusstva i t. d., chtoby oni vyglyadeli
tak zhe, kak v novyye |
一个人的工作是修理旧建筑物,艺术品等,使它们看起来像新时一样 |
yīgè rén de gōngzuò shì
xiūlǐ jiù jiànzhú wù, yìshù pǐn děng, shǐ tāmen
kàn qǐlái xiàng xīn shí yīyàng |
a person whose job is to repair old
buildings, works of art, etc. so that they look as they did when new |
a person whose job is to repair old
buildings, works of art, etc. so that they look as they did when new |
231 |
|
|
Les gens qui font des
travaux de réparation |
Люди
делают
ремонтные
работы |
Lyudi delayut
remontnyye raboty |
做修复工作的人 |
zuò xiūfù
gōngzuò de rén |
做修复工作的人 |
People doing repair
work |
232 |
|
|
restreindre |
сдерживать |
sderzhivat' |
抑制 |
yìzhì |
restrain |
restrain |
233 |
|
|
~ sb / sth (de qc / de faire qc) |
~ sb / sth (от sth /
от
выполнения sth) |
~ sb / sth (ot sth / ot vypolneniya sth) |
〜sb / sth(从sth
/从做某事) |
〜sb/ sth(cóng sth/cóng zuò mǒu
shì) |
〜sb/sth (from sth/from doing sth) |
~sb/sth (from sth/from doing sth) |
234 |
|
|
pour empêcher qn / qc
de faire qc, surtout en utilisant la force physique |
чтобы
остановить sb /
sth от
выполнения
чего-то, особенно
с
применением
физической
силы |
chtoby ostanovit' sb
/ sth ot vypolneniya chego-to, osobenno s primeneniyem fizicheskoy sily |
阻止某人做某事,特别是通过用力 |
zǔzhǐ
mǒu rén zuò mǒu shì, tèbié shì tōngguò yònglì |
to
stop sb/sth from doing sth, especially by using physical force |
to stop sb/sth from
doing sth, especially by using physical force |
235 |
|
|
(Surtout
l'utilisation de la force) pour arrêter, prévenir, contrôler |
(Особенно
применение
силы) для
остановки, предотвращения,
контроля |
(Osobenno primeneniye
sily) dlya ostanovki, predotvrashcheniya, kontrolya |
(尤指用武力)制止,阻止,管制 |
(yóu zhǐ yòng
wǔlì) zhìzhǐ, zǔzhǐ, guǎnzhì |
(尤指用武力)制止,阻止,管制 |
(Especially the use
of force) to stop, prevent, control |
236 |
|
|
Le prisonnier devait
être retenu par la police |
Полиция
задержала
заключенного. |
Politsiya zaderzhala
zaklyuchennogo. |
囚犯必须受到警察的约束 |
qiúfàn bìxū
shòudào jǐngchá de yuēshù |
The
prisoner had to be restrained by the police |
The prisoner had to
be restrained by the police |
237 |
|
|
La police a dû forcer
le prisonnier |
Полиции
пришлось
заставить
заключенного |
Politsii prishlos'
zastavit' zaklyuchennogo |
警察只好强行制住囚犯 |
jǐngchá zhǐ
hào qiángxíng zhì zhù qiúfàn |
警察只好强行制住囚犯 |
The police had to
force the prisoner |
238 |
|
|
Ils ont obtenu une
injonction de cm pour réorganiser l'entreprise de vendre le produit. |
Они
получили
судебный
запрет,
запрещающий
компании
продавать
продукт. |
Oni poluchili
sudebnyy zapret, zapreshchayushchiy kompanii prodavat' produkt. |
他们已经从销售产品中获得禁止公司重新使用的强制令。 |
tāmen
yǐjīng cóng xiāoshòu chǎnpǐn zhōng huòdé
jìnzhǐ gōngsī chóngxīn shǐyòng de qiángzhì lìng. |
They
have obtained cm injunction restraming the company from selling the product. |
They have obtained cm
injunction restraming the company from selling the product. |
239 |
|
|
Ils ont reçu une
injonction pour empêcher l'entreprise de vendre ce produit |
Они
получили
судебный
запрет,
запрещающий
компании
продавать
этот
продукт. |
Oni poluchili
sudebnyy zapret, zapreshchayushchiy kompanii prodavat' etot produkt. |
他们已经得到阻止这家公司出售这一产品的禁销令 |
Tāmen
yǐjīng dédào zǔzhǐ zhè jiā gōngsī
chūshòu zhè yī chǎnpǐn de jìn xiāo lìng |
他们已经得到阻止这家公司出售这一产品的禁销令 |
They have received an
injunction to prevent the company from selling this product |
240 |
|
|
Il posa une main de
retenue sur son bras. |
Он
удерживал
ее за руку. |
On uderzhival yeye za
ruku. |
他在她的手臂上放了一个约束手。 |
tā zài tā
de shǒubì shàng fàngle yīgè yuēshù shǒu. |
He
placed a restraining hand on her arm. |
He placed a
restraining hand on her arm. |
241 |
|
|
Il a pris son bras
pour l'arrêter |
Он
взял ее за
руку, чтобы
остановить
ее |
On vzyal yeye za
ruku, chtoby ostanovit' yeye |
他拉住她的殖民制止她 |
Tā lā zhù
tā de zhímín zhìzhǐ tā |
他拉住她的胳膊制止她 |
He took her arm to
stop her |
242 |
|
|
~ vous-même |
~
себя |
~ sebya |
〜你自己 |
〜nǐ
zìjǐ |
~ yourself |
~ yourself |
243 |
|
|
(de qc / de faire qc) |
(от
чего-то / от
выполнения
чего-то) |
(ot chego-to / ot
vypolneniya chego-to) |
(从某事/某事做起) |
(cóng mǒu
shì/mǒu shì zuò qǐ) |
(from
sth/from doing sth) |
(from sth/from doing
sth) |
244 |
|
|
pour vous empêcher de ressentir une émotion
ou de faire ce que vous aimeriez faire |
не дать
себе
почувствовать
эмоции или
сделать то,
что вы
хотели бы
сделать |
ne dat' sebe pochuvstvovat' emotsii ili
sdelat' to, chto vy khoteli by sdelat' |
阻止自己感觉到自己想要做的事情或做某事 |
zǔzhǐ zìjǐ gǎnjué dào
zìjǐ xiǎng yào zuò de shìqíng huò zuò mǒu shì |
to stop yourself from
feeling an emotion or doing sth that you would like to do |
to stop yourself from feeling an emotion or
doing sth that you would like to do |
245 |
|
|
Restreindre (soi);
contrôler (soi); retenir |
Сдерживать
(себя);
контролировать
(себя); сдерживаться |
Sderzhivat' (sebya);
kontrolirovat' (sebya); sderzhivat'sya |
约束(自己);控制(自己);忍住 |
yuēshù
(zìjǐ); kòngzhì (zìjǐ); rěn zhù |
约束(自己);控制(自己);忍住 |
Restrain (self);
control (self); hold back |
246 |
|
|
John a réussi à
contenir sa colère |
Джону
удалось
сдержать
гнев |
Dzhonu udalos'
sderzhat' gnev |
约翰设法制止了他的愤怒 |
yuēhàn
shèfǎ zhìzhǐle tā de fènnù |
John
managed to restrain his anger |
John managed to
restrain his anger |
247 |
|
|
John a essayé de
réprimer sa colère |
Джон
пытался
подавить
гнев |
Dzhon pytalsya
podavit' gnev |
约翰努力压制住自己的怒气 |
yuēhàn nǔlì
yāzhì zhù zìjǐ de nùqì |
约翰努力压制住自己的怒气 |
John tried to
suppress his anger |
248 |
|
|
Elle a dû se retenir
en pleurant de douleur |
Ей
пришлось
сдерживать
себя, крича
от боли |
Yey prishlos'
sderzhivat' sebya, kricha ot boli |
她必须克制自己痛苦地哭泣 |
tā bìxū
kèzhì zìjǐ tòngkǔ de kūqì |
She
had to restrain herself crying out in pain |
She had to restrain
herself crying out in pain |
249 |
|
|
Elle a dû retenir la
douleur sans que Wu ne sorte |
Ей
пришлось
сдерживать
боль, чтобы
Ву не вышел |
Yey prishlos'
sderzhivat' bol', chtoby Vu ne vyshel |
她只得忍住疼痛,不吴出来 |
tā zhǐdé
rěn zhù téngtòng, bù wú chūlái |
她只得忍住疼痛,不吳出来 |
She had to hold back
the pain without Wu coming out |
250 |
|
|
pour empêcher que ce
qui grandit ou augmente de devenir trop gros |
чтобы
остановить
рост или
увеличение
того, что
становится
слишком
большим |
chtoby ostanovit'
rost ili uvelicheniye togo, chto stanovitsya slishkom bol'shim |
阻止正在增长或增长的事物变得太大 |
zǔzhǐ
zhèngzài zēngzhǎng huò zēngzhǎng de shìwù biàn dé tài dà |
to
stop sth that is growing or increasing from becoming too large |
to stop sth that is
growing or increasing from becoming too large |
251 |
|
|
Restreindre |
Сдерживать |
Sderzhivat' |
抑制;控制 |
yìzhì; kòngzhì |
抑制;
控制 |
Restrain |
252 |
|
|
synonyme |
sdynonym |
sdynonym |
同义词 |
tóngyìcí |
synonym |
sdynonym |
253 |
|
|
garder le contrôle |
держать
под
контролем |
derzhat' pod
kontrolem |
保持控制 |
bǎochí kòngzhì |
keep
under control |
keep under control |
254 |
|
|
Le gouvernement prend
des mesures pour contenir l'inflation. |
Правительство
принимает
меры по
сдерживанию
инфляции. |
Pravitel'stvo
prinimayet mery po sderzhivaniyu inflyatsii. |
政府正在采取措施抑制通货膨胀。 |
zhèngfǔ zhèngzài
cǎiqǔ cuòshī yìzhì tōnghuò péngzhàng. |
The
government is taking steps to restrain inflation. |
The government is
taking steps to restrain inflation. |
255 |
|
|
Le gouvernement
prend des mesures pour contrôler l'inflation |
Правительство
принимает
меры по
сдерживанию
инфляции |
Pravitel'stvo
prinimayet mery po sderzhivaniyu inflyatsii |
政府正在采取措施控制通货膨胀 |
Zhèngfǔ
zhèngzài cǎiqǔ cuòshī kòngzhì tōnghuò péngzhàng |
政府正在采取措施控制通货膨胀 |
The government is
taking measures to control inflation |
256 |
|
|
restreint |
сдержанный |
sderzhannyy |
内敛的 |
nèiliǎn de |
restrained |
restrained |
257 |
|
|
montrer un contrôle
calme plutôt qu'une émotion |
показывая
спокойный
контроль, а
не эмоции |
pokazyvaya spokoynyy
kontrol', a ne emotsii |
显示出镇定的控制而不是情绪 |
xiǎnshì chū
zhèndìng de kòngzhì ér bùshì qíngxù |
showing
calm control rather than emotion |
showing calm control
rather than emotion |
258 |
|
|
Retenu; retenu: |
Сдержанный;
сдержанный: |
Sderzhannyy; sderzhannyy: |
克制的;有节制的: |
kèzhì de; yǒu jiézhì de: |
克制的;有节制的: |
Restrained; restrained: |
259 |
|
|
son sourire retenu |
ее
сдержанная
улыбка |
yeye sderzhannaya
ulybka |
她内敛的微笑 |
Tā nèiliǎn
de wéixiào |
her
restrained smile |
her restrained smile |
260 |
|
|
Son sourire retenu |
Ее
сдержанная
улыбка |
Yeye sderzhannaya
ulybka |
她克制的微笑 |
tā kèzhì de
wéixiào |
她克制的微笑 |
Her restrained smile |
261 |
|
|
pas trop de couleurs
vives ou décorées. |
не
слишком
ярко
окрашены
или
украшены. |
ne slishkom yarko
okrasheny ili ukrasheny. |
颜色或装饰不太鲜艳。 |
yánsè huò
zhuāngshì bù tài xiānyàn. |
not
too brightly coloured or decorated. |
not too brightly
coloured or decorated. |
262 |
|
|
Pas magnifique;
simple |
Не
шикарно;
просто |
Ne shikarno; prosto |
不艳丽品;朴素的 |
Bù yànlì pǐn;
púsù de |
不艳丽品;朴素的 |
Not gorgeous; simple |
263 |
|
|
La couleur ou la
décoration n'est pas trop brillante |
Цвет
или
украшение
не слишком
яркое |
Tsvet ili ukrasheniye
ne slishkom yarkoye |
颜色或装饰不太鲜艳 |
yánsè huò
zhuāngshì bù tài xiānyàn |
颜色或装饰不太鲜艳 |
The color or
decoration is not too bright |
264 |
|
|
Wo |
Wo |
Wo |
禾 |
hé |
禾 |
Wo |
265 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
266 |
|
|
discret |
сдержанный |
sderzhannyy |
慎重 |
shènzhòng |
discreet |
discreet |
267 |
|
|
Les costumes et l'éclairage de la pièce ont
été retenus |
Костюмы и
освещение в
спектакле
были
сдержанными. |
Kostyumy i osveshcheniye v spektakle byli
sderzhannymi. |
剧中的服装和灯光都受到限制 |
jù zhōng de fúzhuāng hé
dēngguāng dōu shòudào xiànzhì |
The costumes and lighting in the play were restrained |
The costumes and lighting in the play were
restrained |
268 |
|
|
Les costumes et
l'éclairage de cette pièce sont très simples |
Костюмы
и освещение
в спектакле
очень просты. |
Kostyumy i
osveshcheniye v spektakle ochen' prosty. |
这出戏的服装和灯光都很朴实 |
zhè chū xì de
fúzhuāng hé dēngguāng dōu hěn pǔshí |
这出戏的服装和灯光都很朴实 |
The costumes and
lighting of this play are very simple |
269 |
|
|
ordonnance
restrictive |
ограничение,
порядок |
ogranicheniye,
poryadok |
约束,命令 |
yuēshù, mìnglìng |
restraining,
order |
restraining, order |
270 |
|
|
~ (contre qn) |
~
(против sb) |
~ (protiv sb) |
〜(反对某人) |
〜(fǎnduì
mǒu rén) |
〜(against
sb) |
~(against sb) |
271 |
|
|
un ordre officiel
donné par un juge qui exige que qc soit fait ou ne doit pas être fait |
официальное
распоряжение
судьи,
которое требует
или не
должно
делать
что-либо |
ofitsial'noye
rasporyazheniye sud'i, kotoroye trebuyet ili ne dolzhno delat' chto-libo |
法官发出的要求不得做某事的正式命令。 |
fǎguān
fāchū de yāoqiú bùdé zuò mǒu shì de zhèngshì mìnglìng. |
an
official order given by a judge which demands that sth must or must not be
done |
an official order
given by a judge which demands that sth must or must not be done |
|
|
|
|
(Polozheniye i dr.) Vosstanovleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afficher plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|