A M I A C   E
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT l'ordonnance de non-communication ne nécessite pas de procès devant le tribunal mais ne dure que pendant une période limitée. запретительный судебный приказ не требует судебного разбирательства, но действует только в течение ограниченного периода времени • zapretitel'nyy sudebnyy prikaz ne trebuyet sudebnogo razbiratel'stva, no deystvuyet tol'ko v techeniye ogranichennogo perioda vremeni • 该限制令不需要法院审判,而只能持续有限的时间• Gāi xiànzhì lìng bù xūyào fǎyuàn shěnpàn, ér zhǐ néng chíxù yǒuxiàn de shíjiān• the restraining order does not require a trial in court but only lasts for a limited period of time• the restraining order does not require a trial in court but only lasts for a limited period of time•
2   PRECEDENT Ordonnance restrictive Запретительный судебный приказ Zapretitel'nyy sudebnyy prikaz 限制令 xiànzhì lìng 限制令 Restraining order
3   pc comparer сравнить sravnit' 比较 bǐjiào compare compare
4 1 5g injonction судебный запрет sudebnyy zapret 禁令 jìnlìng injunction injunction
5 2 mobiles retenue сдержанность sderzhannost' 克制 kèzhì restraint  restraint
6 3 ALLEMAND sur sb / sth на сб / стч na sb / stch 在某人/某事上 zài mǒu rén/mǒu shì shàng on sb/sth on sb/sth
7 4 ANGLAIS  une règle, un fait, une idée, etc. qui limite ou contrôle ce que les gens peuvent faire  правило, факт, идея и т. д., которые ограничивают или контролируют то, что люди могут делать  pravilo, fakt, ideya i t. d., kotoryye ogranichivayut ili kontroliruyut to, chto lyudi mogut delat'  限制或控制人们可以做什么的规则,事实,想法等  xiànzhì huò kòngzhì rénmen kěyǐ zuò shénme de guīzé, shìshí, xiǎngfǎ děng  a rule, a fact, an idea, etc. that limits or controls what people can do  a rule, a fact, an idea, etc. that limits or controls what people can do
8 5 ARABE Force contraignante; mesures de contrôle; contraintes Связующая сила; меры контроля; ограничения Svyazuyushchaya sila; mery kontrolya; ogranicheniya 约束力;管制措施;违反因素 yuēshù lì; guǎnzhì cuòshī; wéifǎn yīnsù 约束力;管制措施;制约因素 Binding force; control measures; constraints
9 6 BENGALI le gouvernement a imposé des restrictions à l'exportation sur certains produits. Правительство ввело ограничения на экспорт некоторых продуктов. Pravitel'stvo vvelo ogranicheniya na eksport nekotorykh produktov. 政府对某些产品实施了出口限制。 zhèngfǔ duì mǒu xiē chǎnpǐn shíshīle chūkǒu xiànzhì. the government has imposed export restraints on some products. the government has imposed export restraints on some products.
10 7 CHINOIS Le gouvernement a imposé des contrôles à l'exportation sur certains produits Правительство ввело экспортный контроль на некоторые продукты Pravitel'stvo vvelo eksportnyy kontrol' na nekotoryye produkty 政府对一些产品实行了出口控制 Zhèngfǔ duì yīxiē chǎnpǐn shíxíngle chūkǒu kòngzhì 政府对一些产品实行了出口控制 The government imposed export controls on some products
11 8 ESPAGNOL l'acte de contrôler ou de limiter qc parce qu'il est nécessaire ou raisonnable de le faire акт контроля или ограничения чего-либо, потому что это необходимо или разумно akt kontrolya ili ogranicheniya chego-libo, potomu chto eto neobkhodimo ili razumno 控制或限制某物的行为,因为这样做是必要或明智的 kòngzhì huò xiànzhì mǒu wù de xíngwéi, yīnwèi zhèyàng zuò shì bìyào huò míngzhì de the act of controlling or limiting sth because it is necessary or sensible to do so the act of controlling or limiting sth because it is necessary or sensible to do so
12 9 FRANCAIS  Contrôle  Контроль  Kontrol'  控制;限制  kòngzhì; xiànzhì  控制;限制  Control
13 10 HINDI modération salariale ограничение заработной платы ogranicheniye zarabotnoy platy 工资约束 gōngzī yuēshù wage restraint  wage restraint
14 11 JAPONAIS Limite de salaire Предел зарплаты Predel zarplaty 薪限 xīn xiàn Salary limit
15 12 PANJABI Contraintes salariales Ограничения по заработной плате Ogranicheniya po zarabotnoy plate 工资约束 gōngzī yuēshù 工资约束 Wage constraints
16 13 POLONAIS Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te 不吃 bù chī note at  note at
17 14 PORTUGAIS limite предел predel 限制 xiànzhì limit limit
18 15 RUSSE  la qualité de se comporter calmement et avec contrôle  качество вести себя спокойно и контролируемо  kachestvo vesti sebya spokoyno i kontroliruyemo  冷静和控制的行为质量  lěngjìng hé kòngzhì de xíngwéi zhìliàng  the quality of behaving calmly and with control   the quality of behaving calmly and with control
19 16 help1 Retenue Сдержанность Sderzhannost' 克制;抑制;约束 kèzhì; yìzhì; yuēshù 克制;制; 约束 Restraint
20 17 help3 Qualité comportementale calme et contrôlée Спокойное и контролируемое поведение Spokoynoye i kontroliruyemoye povedeniye 冷静和控制的行为质量 lěngjìng hé kòngzhì de xíngwéi zhìliàng 冷静和控制的行为质量 Calm and controlled behavioral quality
21 18 http://abcde.facile.free.fr Tel que Такие как Takiye kak Such as
22 19 http://akirameru.free.fr Restreindre Сдерживать Sderzhivat' Restrain
23 20 http://jiaoyu.free.fr synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm maîtrise de soi самоконтроль samokontrol' 自我控制 zìwǒ kòngzhì self control self control
25 22 http://abcde.facile.free.fr La police a appelé la foule à la retenue Полиция призвала толпу к сдержанности Politsiya prizvala tolpu k sderzhannosti 警察呼吁群众保持克制 jǐngchá hūyù qúnzhòng bǎochí kèzhì The police appealed to the crowd for restraint The police appealed to the crowd for restraint
26 23 http://akirameru.free.fr Les masses de Sangfang et Huzhu gardent la retenue Массы в Санфанге и Хучжу сохраняют сдержанность Massy v Sanfange i Khuchzhu sokhranyayut sderzhannost' 方呼晬群众保持克制 fāng hū zuì qúnzhòng bǎochí kèzhì 瞀方呼晬群众保持克制 The masses in Sangfang and Huzhu keep restraint
27 24 http://jiaoyu.free.fr  Il a fait preuve de retenue en ignorant les insultes  Он проявлял осторожность, игнорируя оскорбления.  On proyavlyal ostorozhnost', ignoriruya oskorbleniya.  他对忽略侮辱采取了谨慎的克制  tā duì hūlüè wǔrǔ cǎiqǔle jǐnshèn de kèzhì  He exercised considerate restraint in ignoring the insults  He exercised considerate restraint in ignoring the insults
28 25 lexos Il a fait preuve d'une grande retenue et a ignoré toutes les insultes Он проявлял большую сдержанность и игнорировал все оскорбления. On proyavlyal bol'shuyu sderzhannost' i ignoriroval vse oskorbleniya. 他表现出极大的克制,没去理会种种侮辱 tā biǎoxiàn chū jí dà de kèzhì, méi qù lǐhuì zhǒngzhǒng wǔrǔ 他表现出极大的克制,没去理会种种侮辱 He showed great restraint and ignored all the insults
29 26 27500 formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
30 27 abc image  l'utilisation de la force physique pour contrôler qn qui se comporte de manière violente  использование физической силы для контроля кого-либо, кто ведет себя агрессивно  ispol'zovaniye fizicheskoy sily dlya kontrolya kogo-libo, kto vedet sebya agressivno  用身体上的力量控制以暴力方式行事的人  yòng shēntǐ shàng de lìliàng kòngzhì yǐ bàolì fāngshì xíngshì de rén  the use of physical force to control sb who is behaving in a violent way   the use of physical force to control sb who is behaving in a violent way
31 28 KAKUKOTO (Force,) pour empêcher, arrêter, maîtriser (Сила), чтобы предотвратить, остановить, подчинить (Sila), chtoby predotvratit', ostanovit', podchinit' (武力,)阻止,制止,制伏 (wǔlì,) zǔzhǐ, zhìzhǐ, zhìfú (武力,)阻止,制止,制伏 (Force,) to prevent, stop, subdue
32 29 arabe la contention physique des prisonniers физическое сдерживание заключенных fizicheskoye sderzhivaniye zaklyuchennykh 囚犯的身体约束 qiúfàn de shēntǐ yuēshù the physical  restraint of prisoners  the physical restraint of prisoners
33 30 JAPONAIS Restrictions personnelles sur les prisonniers Личные ограничения для заключенных Lichnyye ogranicheniya dlya zaklyuchennykh 对囚犯的人身限制 duì qiúfàn de rénshēn xiànzhì 对囚犯的人身限制  Personal restrictions on prisoners
34 31 chinois formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
35 32 chinois  un type de ceinture de sécurité ou de dispositif de sécurité  тип ремня безопасности или устройства безопасности  tip remnya bezopasnosti ili ustroystva bezopasnosti  一种安全带或安全装置  yī zhǒng ānquán dài huò ānquán zhuāngzhì  a type of seat belt or safety device   a type of seat belt or safety device
36 33 pinyin Ceinture de sécurité; dispositif de sécurité Ремень безопасности; предохранительное устройство Remen' bezopasnosti; predokhranitel'noye ustroystvo 座椅安全带;安全装置 zuò yǐ ānquán dài; ānquán zhuāngzhì 座椅安全带安全装置 Seat belt; safety device
37 34 wanik Une ceinture de sécurité ou un dispositif de sécurité Ремень безопасности или предохранительное устройство Remen' bezopasnosti ili predokhranitel'noye ustroystvo 一种安全带或安全装置 yī zhǒng ānquán dài huò ānquán zhuāngzhì 一种安全带或安全装置 A safety belt or safety device
38 35 http://wanglik.free.fr/ roue рулевое колесо rulevoye koleso lún wheel
39 36 navire Les enfants doivent utiliser un dispositif de retenue pour enfant approuvé ou une ceinture de sécurité pour adulte. Дети должны использовать одобренные детские удерживающие устройства или ремень безопасности для взрослых. Deti dolzhny ispol'zovat' odobrennyye detskiye uderzhivayushchiye ustroystva ili remen' bezopasnosti dlya vzroslykh. 儿童必须使用经认可的儿童约束装置或成人安全带。 értóng bìxū shǐyòng jīng rènkě de értóng yuēshù zhuāngzhì huò chéngrén ānquán dài. Children must use an approved child restraint or adult seat belt. Children must use an approved child restraint or adult seat belt.
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm Les enfants doivent utiliser une ceinture de sécurité pour enfant ou une ceinture de sécurité pour adulte approuvée Дети должны использовать утвержденный ремень безопасности для детей или ремень безопасности для взрослых. Deti dolzhny ispol'zovat' utverzhdennyy remen' bezopasnosti dlya detey ili remen' bezopasnosti dlya vzroslykh. 儿童必须使用经过认可的儿童安全带或成人座椅安全带 Értóng bìxū shǐyòng jīngguò rènkě de értóng ānquán dài huò chéngrén zuò yǐ ānquán dài 儿童必须使用经过认可的儿童安全带或成人座椅安全带 Children must use an approved child seat belt or adult seat belt
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm restreindre ограничивать ogranichivat' 限制 xiànzhì restrict restrict
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm  ~ qc (à qc)  ~ sth (до sth)  ~ sth (do sth)  〜sth(to sth)  〜sth(to sth)  sth (to sth)  ~sth (to sth)
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm pour limiter la taille, la quantité ou la plage de qc ограничить размер, количество или диапазон ogranichit' razmer, kolichestvo ili diapazon 限制某物的大小,数量或范围 xiànzhì mǒu wù de dàxiǎo, shùliàng huò fànwéi to limit the size, amount or range of sth  to limit the size,, amount or range of sth
44 41 http://benkyo.free.fr Limite (quantité, étendue, etc.) Лимит (количество, объем и т. Д.) Limit (kolichestvo, ob"yem i t. D.) 限制,限定(数量,范围等) xiànzhì, xiàndìng (shùliàng, fànwéi děng) 限制,限定(数量、范围等) Limit (quantity, scope, etc.)
45 42 http://huduu.free.fr La vitesse est limitée à 30 mi / h dans les villes В городах скорость ограничена до 30 миль в час. V gorodakh skorost' ogranichena do 30 mil' v chas. 城镇速度限制为每小时30英里 chéngzhèn sùdù xiànzhì wèi měi xiǎoshí 30 yīnglǐ Speed is restricted to 30 mph in towns Speed ​​is restricted to 30 mph in towns
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm Ne conduisez pas plus de 30 miles par heure en ville Не ездите по городу со скоростью более 30 миль в час. Ne yezdite po gorodu so skorost'yu boleye 30 mil' v chas. 在城里车速不得超过每小时30英里 zài chéng lǐ chēsù bùdé chāoguò měi xiǎoshí 30 yīnglǐ 在城里车速不得超过每小时30英里 Do not drive more than 30 miles per hour in the city
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm Nous limitons le nombre d'élèves par classe à 10 Мы ограничиваем количество студентов в классе до 10 My ogranichivayem kolichestvo studentov v klasse do 10 我们将每个班级的学生人数限制为10人 wǒmen jiāng měi gè bānjí de xuéshēng rénshù xiànzhì wèi 10 rén We restrict the number of students per class to 10 We restrict the number of students per class to 10
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Nous limitons le nombre d'élèves dans chaque classe à 10 Мы ограничиваем количество учеников в каждом классе до 10 My ogranichivayem kolichestvo uchenikov v kazhdom klasse do 10 我们将每个班的学生人数限定为10人 wǒmen jiāng měi gè bān de xuéshēng rénshù xiàndìng wèi 10 rén 我们将每个班的学生人数限定为10 We limit the number of students in each class to 10
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm Nous limitons le nombre d'élèves dans chaque classe à 10 Мы ограничиваем количество учеников в каждом классе до 10 My ogranichivayem kolichestvo uchenikov v kazhdom klasse do 10 我们将每个班级的学生人数限制为10人 wǒmen jiāng měi gè bānjí de xuéshēng rénshù xiànzhì wèi 10 rén 我们将每个班级的学生人数限制为10人 We limit the number of students in each class to 10
50     Le brouillard a fortement réduit la visibilité Туман сильно ограничивает видимость Tuman sil'no ogranichivayet vidimost' 雾严重限制了能见度 wù yánzhòng xiànzhìle néngjiàndù Fog severly restricted visibility Fog severly restricted visibility
51     Un brouillard dense a gravement affecté la visibilité Плотный туман сильно ухудшил видимость Plotnyy tuman sil'no ukhudshil vidimost' 浓雾严重影响了能见度 nóng wù yán chóng yǐngxiǎngle néngjiàndù 浓雾严重影响了能见度 Dense fog severely affected visibility
52     Le chien limite considérablement la visibilité Собака сильно ограничивает видимость Sobaka sil'no ogranichivayet vidimost' 狗严重限制了能见度 gǒu yánzhòng xiànzhìle néngjiàndù 狗严重限制了能见度 The dog severely restricts visibility
53     Avoir de jeunes enfants a tendance à restreindre votre liberté. Маленькие дети ограничивают вашу свободу. Malen'kiye deti ogranichivayut vashu svobodu. 生小孩往往会限制您的自由。 shēng xiǎohái wǎngwǎng huì xiànzhì nín de zìyóu. Having small children tends to restrict your  freedom. Having small children tends to restrict your freedom.
54     Avoir de jeunes enfants restreint souvent votre liberté Наличие маленьких детей часто ограничивает вашу свободу Nalichiye malen'kikh detey chasto ogranichivayet vashu svobodu 有年幼的孩子经常会限制你的自由 Yǒu nián yòu de háizi jīngcháng huì xiànzhì nǐ de zìyóu 有年幼的孩子往往会限制你的自由 Having young children often restricts your freedom
55     pour empêcher qn / qc de bouger ou d'agir librement чтобы остановить sb / sth от движения или свободного действия chtoby ostanovit' sb / sth ot dvizheniya ili svobodnogo deystviya 阻止某人/某人自由活动或行动 zǔzhǐ mǒu rén/mǒu rén zìyóu huódòng huò xíngdòng to stop sb/sth from moving or acting freely  to stop sb/sth from moving or acting freely
56     Restreindre Сдерживать Sderzhivat' 束缚;阻碍;阻碍 shùfù; zǔ'ài; zǔ'ài 束缚;妨碍;阻碍 Restrain
57     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym  synonym
58     entraver препятствовать prepyatstvovat' 阻碍 zǔ'ài impede  impede
59     La jupe longue restreignait ses mouvements Длинная юбка ограничивала ее движения Dlinnaya yubka ogranichivala yeye dvizheniya 长裙限制了她的动作 cháng qún xiànzhìle tā de dòngzuò The long skirt restricted her movements The long skirt restricted her movements
60     La jupe longue gêne son mouvement Длинная юбка мешает ей двигаться Dlinnaya yubka meshayet yey dvigat'sya 长裙进攻了她的行动 cháng qún jìngōngle tā de xíngdòng 长裙妨碍了她的行动 The long skirt hinders her movement
61     ~ qc (to qc) pour contrôler qc avec des règles ou des lois ~ sth (к sb) контролировать что-то с помощью правил или законов ~ sth (k sb) kontrolirovat' chto-to s pomoshch'yu pravil ili zakonov 〜(到某人)以规则或法律控制某事 〜(dào mǒu rén) yǐ guīzé huò fǎlǜ kòngzhì mǒu shì 〜sth (to sb) to control sth with rules or laws  ~sth (to sb) to control sth with rules or laws
62     (Selon la loi) restrictions (По закону) ограничения (Po zakonu) ogranicheniya (以法规)限制 (yǐ fǎguī) xiànzhì (以法规)限制 (By law) restrictions
63     L'accès au club est réservé aux membres uniquement Доступ в клуб разрешен только членам Dostup v klub razreshen tol'ko chlenam 俱乐部的使用仅限于会员 jùlèbù de shǐyòng jǐn xiànyú huìyuán Access to the  club is restricted to members only Access to the club is restricted to members only
64     Le club est ouvert uniquement aux membres Клуб открыт только для членов Klub otkryt tol'ko dlya chlenov 俱乐部仅对会员开放 jùlèbù jǐn duì huìyuán kāifàng 俱乐部仅对会员开放 The club is only open to members
65     ~ vous-même / sb ~ себя / сб ~ sebya / sb 〜自己/某人 〜zìjǐ/mǒu rén yourself/sb  ~yourself/sb
66     (faire qc / faire qc) (делать что-то / делать что-то) (delat' chto-to / delat' chto-to) (做某事/做某事) (zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) (to sth/to doing sth) (to sth/to doing sth)
67      pour vous permettre ou pour qn d'avoir seulement une quantité limitée de qc ou de ne faire qu'un type d'activité particulier  позволять себе или кому-либо заниматься только ограниченным количеством занятий или заниматься только определенным видом деятельности  pozvolyat' sebe ili komu-libo zanimat'sya tol'ko ogranichennym kolichestvom zanyatiy ili zanimat'sya tol'ko opredelennym vidom deyatel'nosti  允许自己或某人仅拥有有限的某物或仅进行某种特定的活动  yǔnxǔ zìjǐ huò mǒu rén jǐn yǒngyǒu yǒuxiàn de mǒu wù huò jǐn jìnxíng mǒu zhǒng tèdìng de huódòng  to allow yourself or sb to have only a limited amount of sth or to do only a particular kind of activity   to allow yourself or sb to have only a limited amount of sth or to do only a particular kind of activity
68     Retenue Сдержанность Sderzhannost' 约束;管束 yuēshù; guǎnshù 约束;管束 Restraint
69     Je me limite à une tasse de café par jour. Я ограничиваюсь одной чашкой кофе в день. YA ogranichivayus' odnoy chashkoy kofe v den'. 我每天只喝一杯咖啡。 wǒ měitiān zhǐ hè yībēi kāfēi. I restrict myself to one cup of coffee a day.  I restrict myself to one cup of coffee a day.
70     Je me limite à une seule tasse de café par jour Я ограничиваюсь одной чашкой кофе в день YA ogranichivayus' odnoy chashkoy kofe v den' 我限制自己每天只喝一杯咖啡 Wǒ xiànzhì zìjǐ měitiān zhǐ hè yībēi kāfēi 我限制自己每天只喝一杯咖啡 I limit myself to only one cup of coffee a day
71     limité ограниченный ogranichennyy 受限制的 shòu xiànzhì de restricted restricted
72      appel  вызов  vyzov    hǎn    call
73     limité ou petit en taille ou en quantité ограниченный или маленький по размеру или количеству ogranichennyy ili malen'kiy po razmeru ili kolichestvu 大小或数量有限或有限 dàxiǎo huò shùliàng yǒuxiàn huò yǒuxiàn limited or smali in size or amount  limited or smali in size or amount
74     (Taille ou quantité) limitée, petite (Размер или количество) ограниченный, маленький (Razmer ili kolichestvo) ogranichennyy, malen'kiy (大小或数量)有限的,很小的 (dàxiǎo huò shùliàng) yǒuxiàn de, hěn xiǎo de (大小或数量) 有限的,很小的 (Size or quantity) limited, small
75     un espace restreint ограниченное пространство ogranichennoye prostranstvo 有限的空间 yǒuxiàn de kōngjiān a restricted space a restricted space
76     Il y a deux espaces Есть два места Yest' dva mesta 有两的空间 yǒu liǎng de kōngjiān 有兩的空间 There are two spaces
77      une gamme restreinte d'aliments  ограниченный ассортимент продуктов  ogranichennyy assortiment produktov  有限的食物  yǒuxiàn de shíwù  a restricted range of foods   a restricted range of foods
78     Variété alimentaire limitée Ограниченное разнообразие блюд Ogranichennoye raznoobraziye blyud 有限的食物种类 yǒuxiàn de shíwù zhǒnglèi 有限的食物种类  Limited food variety
79      limité dans ce que vous êtes capable de faire  ограничены в том, что вы можете делать  ogranicheny v tom, chto vy mozhete delat'  限制您的能力  xiànzhì nín de nénglì  limited in what you are able to do  limited in what you are able to do
80      (Se référant à ce qui peut être fait) limité, restreint  (Что касается того, что можно сделать) ограниченный, ограниченный  (Chto kasayetsya togo, chto mozhno sdelat') ogranichennyy, ogranichennyy  (指能做的事)有限的,受限制的  (zhǐ néng zuò de shì) yǒuxiàn de, shòu xiànzhì de  (指能做的事)有限的,受限制的  (Referring to what can be done) limited, restricted
81     À cette époque, les femmes menaient une vie assez restreinte. В те времена женщины вели довольно ограниченный образ жизни. V te vremena zhenshchiny veli dovol'no ogranichennyy obraz zhizni. 在那些日子里,妇女过着相当有限的生活。 zài nàxiē rìzi lǐ, fùnǚguòzhe xiāngdāng yǒuxiàn de shēnghuó. In those days women led fairly restricted lives. In those days women led fairly restricted lives.
82      A cette époque, les femmes vivaient une vie plutôt restreinte  В то время женщины жили довольно ограниченной жизнью.  V to vremya zhenshchiny zhili dovol'no ogranichennoy zhizn'yu.  那时,妇女过着相当受限制的生活  Nà shí, fùnǚguòzhe xiāngdāng shòu xiànzhì de shēnghuó  那时,妇女过着相当受限制的生活  At that time, women lived a rather restricted life
83     Sa vision est restreinte dans un œil. Ее зрение ограничено одним глазом. Yeye zreniye ogranicheno odnim glazom. 一只眼睛限制了她的视线。 yī zhī yǎnjīng xiànzhìle tā de shìxiàn. Her vision is re­stricted in one eye.  Her vision is re­stricted in one eye.
84     Elle n'a qu'un seul œil et une seule vision У нее только один глаз и зрение U neye tol'ko odin glaz i zreniye 她只有一只眼睛有视力 Tā zhǐyǒu yī zhī yǎnjīng yǒu shìlì 她只有一 只眼睛 有视力  She has only one eye and vision
85     contrôlé par des règles ou des lois контролируется правилами или законами kontroliruyetsya pravilami ili zakonami 受规则或法律控制 shòu guīzé huò fǎlǜ kòngzhì controlled by rules or laws controlled by rules or laws
86     Soumis à (règlements); contrôlé; restreint Подлежит (нормативным актам); контролируется; ограничено Podlezhit (normativnym aktam); kontroliruyetsya; ogranicheno 受(法规)而言的;受控制的;受约束的 shòu (fǎguī) ér yán de; shòu kòngzhì de; shòu yuēshù de 受(法规)制约的;受控制的;受约束的 Subject to (regulations); controlled; restricted
87     Soumis à des règles ou des lois В соответствии с правилами или законами V sootvetstvii s pravilami ili zakonami 受规则或法律控制 shòu guīzé huò fǎlǜ kòngzhì 受规则或法律控制 Subject to rules or laws
88     Serrement Панг Pang páng Pang
89     contrôle контроль kontrol' kòng control
90     pour permettre aux enfants uniquement un accès restreint à Internet разрешить детям только ограниченный доступ в Интернет razreshit' detyam tol'ko ogranichennyy dostup v Internet 只允许儿童上网 zhǐ yǔnxǔ értóng shàngwǎng to allow children only restricted access to the internet to allow children only restricted access to the internet
91     Empêcher les enfants d'aller en ligne Запретить детям выходить в Интернет Zapretit' detyam vykhodit' v Internet 限制儿童上网 xiànzhì értóng shàngwǎng 限制儿童上网  Restrict children from going online
92     une zone restreinte запретная зона zapretnaya zona 禁区 jìnqū a restricted area  a restricted area
93     (contrôlé par les lois sur la vitesse ou le stationnement) (регулируется законами о скорости или парковке) (reguliruyetsya zakonami o skorosti ili parkovke) (受有关速度或停车的法律控制) (shòu yǒuguān sùdù huò tíngchē de fǎlǜ kòngzhì) ( controlled by laws about speed or parking) (controlled by laws about speed or parking)
94     (Vitesse du véhicule ou stationnement) zone réglementée (Скорость автомобиля или парковка) зона ограниченного доступа (Skorost' avtomobilya ili parkovka) zona ogranichennogo dostupa (车速或停车)限制区 (chēsù huò tíngchē) xiànzhì qū (车速或停车)限制区 (Vehicle speed or parking) restricted area
95     Le tournoi est réservé aux joueurs de moins de 23 ans В турнире могут участвовать игроки младше 23 лет. V turnire mogut uchastvovat' igroki mladshe 23 let. 比赛仅限23岁以下的玩家 bǐsài jǐn xiàn 23 suì yǐxià de wánjiā The tournament is restricted to players under the age of 23 The tournament is restricted to players under the age of 23
96     Cette compétition permet uniquement aux joueurs de moins de 23 ans de participer В этом соревновании могут участвовать только игроки младше 23 лет. V etom sorevnovanii mogut uchastvovat' tol'ko igroki mladshe 23 let. 这次比赛只允许23岁以下的选手参加 zhè cì bǐsài zhǐ yǔnxǔ 23 suì yǐxià de xuǎnshǒu cānjiā 这次比赛只允许23岁以下的选手参加 This competition only allows players under the age of 23 to participate
97     d'un lieu места mesta 一个地方 yīgè dìfāng of a place  of a place
98     local местный mestnyy 地方 dìfāng 地方 local
99     ouvert uniquement aux personnes avec une autorisation spéciale, notamment parce qu'il est secret ou dangereux Открыто только для людей с особым разрешением, особенно потому, что это секретно или опасно Otkryto tol'ko dlya lyudey s osobym razresheniyem, osobenno potomu, chto eto sekretno ili opasno 仅向获得特别许可的人开放,尤其是因为它是秘密或危险的 jǐn xiàng huòdé tèbié xǔkě de rén kāifàng, yóuqí shì yīnwèi tā shì mìmì huò wéixiǎn de only open to people witli special permission, especially because it is secret or dangerous only open to people witli special permission, especially because it is secret or dangerous
100      Non ouvert au public  Не открыто для публики  Ne otkryto dlya publiki  不对公众开放的  bùduì gōngzhòng kāifàng de  不对公开放的  Not open to the public
101     Uniquement ouvert aux personnes disposant d'une autorisation spéciale, notamment parce que c'est secret ou dangereux Открыто только для людей с особым разрешением, особенно потому, что это секретно или опасно Otkryto tol'ko dlya lyudey s osobym razresheniyem, osobenno potomu, chto eto sekretno ili opasno 仅向获得特别许可的人开放,尤其是因为它是秘密或危险的 jǐn xiàng huòdé tèbié xǔkě de rén kāifàng, yóuqí shì yīnwèi tā shì mìmì huò wéixiǎn de 仅向获得特别许可的人开放,尤其是因为它是秘密或危险的 Only open to people with special permission, especially because it is secret or dangerous
102     pour entrer dans une zone restreinte войти в запретную зону voyti v zapretnuyu zonu 进入禁区 jìnrù jìnqū to enter a restricted zone  to enter a restricted zone
103     Entrez dans la zone restreinte Войдите в запретную зону Voydite v zapretnuyu zonu 进入禁区 jìnrù jìnqū 进入禁区  Enter the restricted area
104     officiellement secret et uniquement disponible pour les personnes avec une autorisation spéciale официально секретно и доступно только людям со специальным разрешением ofitsial'no sekretno i dostupno tol'ko lyudyam so spetsial'nym razresheniyem 官方机密,只有经过特殊许可的人才能使用 guānfāng jīmì, zhǐyǒu jīngguò tèshū xǔkě de rén cáinéng shǐyòng officially secret and only available to people with special permission officially secret and only available to people with special permission
105     Confidentiel; restreint à la diffusion interne Конфиденциально; только для внутреннего обращения Konfidentsial'no; tol'ko dlya vnutrennego obrashcheniya 保密的;范围内部传阅的 bǎomì de; fànwéi nèibù chuányuè de 保密的;限于内部传阅的  Confidential; restricted to internal circulation
106     synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
107     classifié классифицированный klassifitsirovannyy 分类 fēnlèi classified classified
108     un document restreint закрытый документ zakrytyy dokument 受限制的文件 shòu xiànzhì de wénjiàn a restricted document a restricted document
109      Fichier secret  Секретный файл  Sekretnyy fayl  设密文件  shè mì wénjiàn  设密文件  Secret file
110     Fichier restreint Запрещенный файл Zapreshchennyy fayl 受限制的文件 shòu xiànzhì de wénjiàn 受限制的文件 Restricted file
111     s'opposer противоположный protivopolozhnyy 反对 fǎnduì opposé opposé
112     libre неограниченный neogranichennyy 无限制的 wú xiànzhì de unrestricted unrestricted
113     restriction ограничение ogranicheniye 限制 xiànzhì restriction  restriction
114      ~ (sur qc) une règle ou une loi qui limite ce que vous pouvez faire ou ce qui peut arriver  ~ (на что) правило или закон, ограничивающие то, что вы можете делать или что может случиться  ~ (na chto) pravilo ili zakon, ogranichivayushchiye to, chto vy mozhete delat' ili chto mozhet sluchit'sya  〜(某物)限制您可以做或可能发生的事情的规则或法律  〜(mǒu wù) xiànzhì nín kěyǐ zuò huò kěnéng fāshēng de shìqíng de guīzé huò fǎlǜ  ~ (on sth) a rule or law that limits what you can do or what can happen  ~ (on sth) a rule or law that limits what you can do or what can happen
115     Réglementations restrictives Ограничительные правила Ogranichitel'nyye pravila 限制规定;限制法规 xiànzhì guīdìng; xiànzhì fǎguī 限制规定;限制法规 Restrictive regulations
116     restrictions d'importation / vitesse / déplacement, etc. импорт / скорость / путешествия и т. д. ограничения import / skorost' / puteshestviya i t. d. ogranicheniya 导入/速度/旅行等限制条件 dǎorù/sùdù/lǚxíng děng xiànzhì tiáojiàn import/ speed/travel,etc. restrictions import/ speed/travel,etc. restrictions
117      Restrictions sur les importations, vitesse, chienne, etc.  Ограничения на ввоз, скорость, горечь и т. Д.  Ogranicheniya na vvoz, skorost', gorech' i t. D.  进口,速度,婊行等限制  jìnkǒu, sùdù, biǎo xíng děng xiànzhì  进口、速度、婊行限制   Restrictions on imports, speed, bitch
118     Importation / vitesse / déplacement, etc. Restrictions Ввоз / скорость / перемещение и т. Д. Ограничения Vvoz / skorost' / peremeshcheniye i t. D. Ogranicheniya 引入/速度/旅行等限制条件 yǐnrù/sùdù/lǚxíng děng xiànzhì tiáojiàn 导入/速度/旅行等 限制条件 Import/speed/travel, etc. Restrictions
119      imposer / placer une restriction sur qc  наложить / наложить ограничение на что-либо  nalozhit' / nalozhit' ogranicheniye na chto-libo  对某物施加限制  duì mǒu wù shījiā xiànzhì  to impose/place a restriction on sth   to impose/place a restriction on sth
120     Restreindre un fait Ограничить факт Ogranichit' fakt 对某事实行限制 duì mǒu shì shíxíng xiànzhì 对某事实行限制 Restrict a fact
121     Imposer des restrictions sur quelque chose Наложить ограничения на что-либо Nalozhit' ogranicheniya na chto-libo 对某物施加限制 duì mǒu wù shījiā xiànzhì 对某物施加限制 Impose restrictions on something
122     Tel que Такие как Takiye kak Such as
123     gris серый seryy huī gray
124      Le gouvernement a accepté de lever les restrictions à la liberté de la presse  Правительство согласилось снять ограничения на свободу прессы  Pravitel'stvo soglasilos' snyat' ogranicheniya na svobodu pressy  政府已同意取消对新闻自由的限制  zhèngfǔ yǐ tóngyì qǔxiāo duì xīnwén zìyóu de xiànzhì  The government has agreed to lift restrictions on press  freedom  The government has agreed to lift restrictions on press freedom
125     Le gouvernement a accepté de lever les restrictions à la liberté de la presse Правительство согласилось снять ограничения на свободу прессы Pravitel'stvo soglasilos' snyat' ogranicheniya na svobodu pressy 政府已经同意取消对新闻自由的限制 zhèngfǔ yǐjīng tóngyì qǔxiāo duì xīnwén zìyóu de xiànzhì 政府已经同意撤销对新闻自由的限制 The government has agreed to lift restrictions on press freedom
126     Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te 不吃 bù chī note at  note at
127     limite предел predel 限制 xiànzhì limit limit
128     l'acte de limiter ou de contrôler qn / qc акт ограничения или контроля sb / sth akt ogranicheniya ili kontrolya sb / sth 限制或控制某人的行为 xiànzhì huò kòngzhì mǒu rén de xíngwéi the act of limiting or controlling sb/sth  the act of limiting or controlling sb/sth
129     Restriction Ограничение Ogranicheniye 限制;约束 xiànzhì; yuēshù 限制;约束 Restriction
130     Restreindre ou contrôler le comportement de quelqu'un Ограничивать или контролировать чье-то поведение Ogranichivat' ili kontrolirovat' ch'ye-to povedeniye 限制或控制某人的行为 xiànzhì huò kòngzhì mǒu rén de xíngwéi 限制或控制某人的行为 Restrict or control someone's behavior
131     Pêche Рыбная ловля Rybnaya lovlya diào Fishing
132     approximativement примерно primerno yuē approximately
133     vêtements de sport qui empêchent toute restriction 0 / mouvement спортивная одежда, предотвращающая любые ограничения 0 / движение sportivnaya odezhda, predotvrashchayushchaya lyubyye ogranicheniya 0 / dvizheniye 防止任何限制的运动服0 /动作 fángzhǐ rènhé xiànzhì de yùndòng fú 0/dòngzuò sports clothes that prevent any restriction 0/movement sports clothes that prevent any restriction 0/movement
134      Vêtements de sport amples  Свободная спортивная одежда  Svobodnaya sportivnaya odezhda  宽松的运动服  kuānsōng de yùndòng fú  宽松的运动服   Loose sportswear
135     une chose qui limite la liberté dont vous disposez вещь, которая ограничивает количество вашей свободы veshch', kotoraya ogranichivayet kolichestvo vashey svobody 限制您拥有自由的事物 xiànzhì nín yǒngyǒu zìyóu de shìwù a thing that limits the amount of freedom you have  a thing that limits the amount of freedom you have
136     Contraintes Ограничения Ogranicheniya 前端因素 qiánduān yīnsù 制约因素 Constraints
137     Restreignez votre liberté Ограничьте свою свободу Ogranich'te svoyu svobodu 限制您拥有自由的事物 xiànzhì nín yǒngyǒu zìyóu de shìwù 限制您拥有自由的事物 Restrict your freedom
138     les restrictions d'une prison ограничения тюрьмы ogranicheniya tyur'my 监狱的限制0f jiānyù de xiànzhì 0f the restrictions 0f a prison the restrictions 0f a prison
139     Contraintes pénitentiaires Тюремные ограничения Tyuremnyye ogranicheniya 监狱的种种约束 jiānyù de zhǒngzhǒng yuēshù 监狱的种种约束 Prison constraints
140     contraignant ограничительный ogranichitel'nyy 限制性的 xiànzhì xìng de restrictive  restrictive
141     empêcher les gens de faire ce qu'ils veulent препятствовать людям делать то, что они хотят prepyatstvovat' lyudyam delat' to, chto oni khotyat 阻止人们做自己想做的事 Zǔzhǐ rénmen zuò zìjǐ xiǎng zuò de shì  preventing people from doing what they want  preventing people from doing what they want
142     Contraignant Ограничительный Ogranichitel'nyy 先锋的;约束的 xiānfēng de; yuēshù de 限制性的;约束的 Restrictive
143     lois restrictives ограничительные законы ogranichitel'nyye zakony 限制性法律 xiànzhì xìng fǎlǜ restrictive laws  restrictive laws
144     Réglementations restrictives Ограничительные правила Ogranichitel'nyye pravila 初步法规 chūbù fǎguī 限制性法规 Restrictive regulations
145     grammaire грамматика grammatika 语法 yǔfǎ grammar grammar
146      grammaire  грамматика  grammatika  语法  yǔfǎ  语法  grammar
147     des clauses relatives статей о родственниках statey o rodstvennikakh 亲属条款 qīnshǔ tiáokuǎn of relatives clauses of relatives clauses
148     Clause relative Придаточное предложение Pridatochnoye predlozheniye 关系从句 guānxì cóngjù 关系从句 Relative clause
149     expliquer de quelle personne ou chose en particulier vous parlez plutôt que de donner des informations supplémentaires à leur sujet. Dans, Les livres qui sont sur la table sont les miens, qui sont sur la table est une clause relative restrictive объясняя, о каком конкретном человеке или предмете вы говорите, вместо того, чтобы давать дополнительную информацию о них. ob"yasnyaya, o kakom konkretnom cheloveke ili predmete vy govorite, vmesto togo, chtoby davat' dopolnitel'nuyu informatsiyu o nikh. 说明您正在谈论的是哪个特定的人或事物,而不是提供有关它们的额外信息。在中,桌子上的书是我的,桌子上的书是限制性的相对从句 shuōmíng nín zhèngzài tánlùn de shì nǎge tèdìng de rén huò shìwù, ér bùshì tígōng yǒuguān tāmen de éwài xìnxī. Zài zhōng, zhuōzi shàng de shū shì wǒ de, zhuōzi shàng de shū shì xiànzhì xìng de xiāngduì cóngjù explaining which particular person or thing you are talking about rather than giving extra informa­tion about them. In ,The books which are on the table are mine,which are on the table is a restrictive rela­tive clause explaining which particular person or thing you are talking about rather than giving extra informa­tion about them. In ,The books which are on the table are mine, which are on the table is a restrictive rela­tive clause
150     Contraignant Ограничительный Ogranichitel'nyy 先锋的 xiānfēng de 限制性的  Restrictive
151     comparer сравнить sravnit' 比较 bǐjiào compare  compare
152     sans restriction неограничительный neogranichitel'nyy 非限制性 fēi xiànzhì xìng nonrestrictive nonrestrictive
153     pratiques restrictives ограничительная практика ogranichitel'naya praktika 限制性惯例 xiànzhì xìng guànlì restrictive practices restrictive practices
154     désapprouvant souvent часто неодобрительно chasto neodobritel'no 经常不赞成 jīngcháng bù zànchéng often disapproving often disapproving
155      accords ou méthodes de travail qui limitent la liberté des travailleurs ou des employeurs afin d’empêcher la concurrence ou de protéger l’emploi des personnes  соглашения или способы работы, которые ограничивают свободу работников или работодателей, чтобы предотвратить конкуренцию или защитить рабочие места людей  soglasheniya ili sposoby raboty, kotoryye ogranichivayut svobodu rabotnikov ili rabotodateley, chtoby predotvratit' konkurentsiyu ili zashchitit' rabochiye mesta lyudey  限制工人或雇主自由的协议或工作方式,以防止竞争或保护人民的工作  xiànzhì gōngrén huò gùzhǔ zìyóu de xiéyì huò gōngzuò fāngshì, yǐ fángzhǐ jìngzhēng huò bǎohù rénmín de gōngzuò  agreements or ways of working that limit the freedom of workers or employers in order to prevent competition or to protect people’s jobs  agreements or ways of working that limit the freedom of workers or employers in order to prevent competition or to protect people’s jobs
156      Restriction des accords de concurrence, actes qui restreignent la concurrence (restreignent la liberté des travailleurs ou des employeurs pour empêcher la concurrence; protéger l'emploi)  Ограничение соглашений о конкуренции, действия, ограничивающие конкуренцию (ограничение свободы работников или работодателей для предотвращения конкуренции; защита занятости)  Ogranicheniye soglasheniy o konkurentsii, deystviya, ogranichivayushchiye konkurentsiyu (ogranicheniye svobody rabotnikov ili rabotodateley dlya predotvrashcheniya konkurentsii; zashchita zanyatosti)  限制竞争协议,限制竞争的行为(限制工人或雇主的自由,以防止竞争;保护就业)  xiànzhì jìngzhēng xiéyì, xiànzhì jìngzhēng de xíngwéi (xiànzhì gōngrén huò gùzhǔ de zìyóu, yǐ fángzhǐ jìngzhēng; bǎohù jiùyè)  限制竞争协议,限制竞争的行为(限制工人或雇主的自由,以防止竞争;保护就业)  Restriction of competition agreements, acts that restrict competition (restrict the freedom of workers or employers to prevent competition; protect employment)
157     relancer отдых otdykh 重新串 chóngxīn chuàn restring  restring
158     relancé перетянутый peretyanutyy 恢复 huīfù restrung restrung
159     relancé перетянутый peretyanutyy 恢复 huīfù restrung restrung
160      pour installer de nouvelles cordes sur un instrument de musique tel qu'une guitare ou un violon, ou sur une raquette de sport  для установки новых струн на музыкальный инструмент, такой как гитара или скрипка, или на спортивную ракетку  dlya ustanovki novykh strun na muzykal'nyy instrument, takoy kak gitara ili skripka, ili na sportivnuyu raketku  在吉他,小提琴等乐器上或运动球拍上安装新弦  zài jítā, xiǎotíqín děng yuèqì shàng huò yùndòng qiúpāi shàng ānzhuāng xīn xián  to fit new strings on a musical instrument such as a guitar or violin, or .on a sports racket   to fit new strings on a musical instrument such as a guitar or violin, or .on a sports racket
161     Restring (instrument ou raquette) Отдых (инструмент или ракетка) Otdykh (instrument ili raketka) 给(乐器或球拍)重新装弦 gěi (yuèqì huò qiúpāi) chóngxīn zhuāng xián 给(乐器或球拍)重新装 Restring (instrument or racket)
162     Installez de nouvelles cordes sur des guitares, violons et autres instruments de musique ou sur des raquettes de sport Установите новые струны на гитары, скрипку и другие музыкальные инструменты или на спортивные ракетки. Ustanovite novyye struny na gitary, skripku i drugiye muzykal'nyye instrumenty ili na sportivnyye raketki. 在吉他,小提琴等乐器上或运动球拍上安装新弦 zài jítā, xiǎotíqín děng yuèqì shàng huò yùndòng qiúpāi shàng ānzhuāng xīn xián 在吉他,小提琴等乐器上或运动球拍上安装新弦 Install new strings on guitars, violin and other musical instruments or on sports rackets
163     Ici Вот Vot Here
164     salle de repos туалет tualet 卫生间 wèishēngjiān restroom restroom
165     une pièce avec toilettes dans un lieu public, tel qu'un théâtre ou un restaurant комната с туалетом в общественном месте, например, в театре или ресторане komnata s tualetom v obshchestvennom meste, naprimer, v teatre ili restorane 在剧院或餐厅等公共场所带厕所的房间 zài jùyuàn huò cāntīng děng gōnggòng chǎngsuǒ dài cèsuǒ de fángjiān a room with a toilet in a public place, such as a theatre or restaurant  a room with a toilet in a public place, such as a theatre or restaurant
166     (Dans un lieu public) toilettes, toilettes; toilettes publiques (В общественном месте) умывальник, туалет; общественный туалет (V obshchestvennom meste) umyval'nik, tualet; obshchestvennyy tualet (公共场所的)静止洗室,洗手间;公共厕所 (gōnggòng chǎngsuǒ de) jìngzhǐ xǐ shì, xǐshǒujiān; gōnggòng cèsuǒ (公共场所的)盥洗室,洗手间;公共厕所 (In a public place) washroom, toilet; public toilet
167     restructurer реструктурировать restrukturirovat' 重组 chóngzǔ restructure restructure
168     Réorganisation Реорганизация Reorganizatsiya 重建 chóngjiàn 重组 Reorganization
169      d'organiser qc comme un système ou une entreprise d'une manière nouvelle et différente  организовать что-либо, например, систему или компанию, новым и другим способом  organizovat' chto-libo, naprimer, sistemu ili kompaniyu, novym i drugim sposobom  以新的和不同的方式组织诸如系统或公司之类的东西  yǐ xīn de hé bùtóng de fāngshì zǔzhī zhūrú xìtǒng huò gōngsī zhī lèi de dōngxī  to organize sth such as a system or a company in a new and different way   to organize sth such as a system or a company in a new and different way
170     Ajuster la structure; réorganiser; construire Настроить структуру; реорганизовать; построить Nastroit' strukturu; reorganizovat'; postroit' 调整结构;改组;谨建 tiáozhěng jiégòu; gǎizǔ; jǐn jiàn 调整结构;改组;谨建 Adjust the structure; reorganize; build
171     Organisez des éléments tels que les systèmes ou les entreprises de manière nouvelle et différente Организуйте такие вещи, как системы или компании, новыми и разными способами Organizuyte takiye veshchi, kak sistemy ili kompanii, novymi i raznymi sposobami 以新的和不同的方式组织诸如系统或公司之类的东西 yǐ xīn de hé bùtóng de fāngshì zǔzhī zhūrú xìtǒng huò gōngsī zhī lèi de dōngxī 以新的和不同的方式组织诸如系统或公司之类的东西 Organize things like systems or companies in new and different ways
172     restructuration реструктуризация restrukturizatsiya 重组 chóngzǔ restructuring  restructuring
173     résultat результат rezul'tat 结果 jiéguǒ result result
174     causé par qc вызвано что-то vyzvano chto-to 由某物引起 yóu mǒu wù yǐnqǐ caused by sth caused by sth
175     Causé par quelque chose Вызвано чем-то Vyzvano chem-to 由某事引起 yóu mǒu shì yǐnqǐ 由某事引起 Caused by something
176     ~ (De qc) une chose qui est causée ou produite à cause de qc d'autre ~ (Of sth) вещь, которая вызвана или произведена из-за чего-то еще ~ (Of sth) veshch', kotoraya vyzvana ili proizvedena iz-za chego-to yeshche 〜(某物)由某物引起或产生的事物 〜(mǒu wù) yóu mǒu wù yǐnqǐ huò chǎnshēng de shìwù 〜(of sth) a thing that is caused or produced because of sth else  ~ (Of sth) a thing that is caused or produced because of sth else
177     Conséquence; résultat: Следствие; результат: Sledstviye; rezul'tat: 后果;结果: hòuguǒ; jiéguǒ: 后果;结果:  Consequence; result:
178     Elle est décédée des suites de ses blessures. Она скончалась в результате полученных травм. Ona skonchalas' v rezul'tate poluchennykh travm. 她因受伤而死亡。 Tā yīn shòushāng ér sǐwáng. She died as a result  of her injuries. She died as a result of her injuries.
179     Elle est décédée des suites d'une blessure Она умерла от травмы Ona umerla ot travmy 她由于受伤而死亡 Tā yóuyú shòushāng ér sǐwáng 她由于受伤而死亡 She died of injury
180     L'échec de l'entreprise était le résultat direct d'une mauvaise gestion Крах компании стал прямым результатом плохого управления Krakh kompanii stal pryamym rezul'tatom plokhogo upravleniya 公司的失败是管理不善的直接结果 gōngsī de shībài shì guǎnlǐ bùshàn de zhíjiē jiéguǒ The failure of the company was a direct result of bad management The failure of the company was a direct result of bad management
181     La cause directe de la faillite de l’entreprise est une mauvaise gestion Непосредственная причина банкротства компании - плохой менеджмент. Neposredstvennaya prichina bankrotstva kompanii - plokhoy menedzhment. 公司倒闭岛直接原因是经营不善 gōngsī dǎobì dǎo zhíjiē yuányīn shì jīngyíng bùshàn 公司倒闭岛直接原因是经营不善 The direct cause of the company’s bankruptcy is poor management
182     Il a commis une grosse erreur et, par conséquent, a perdu son emploi. Он совершил одну большую ошибку и в результате потерял работу. On sovershil odnu bol'shuyu oshibku i v rezul'tate poteryal rabotu. 他犯了一个大错误,结果丢了工作。 tā fànle yīgè dà cuòwù, jiéguǒ diūle gōngzuò. He made one big mistake, and, as a result, lost his job. He made one big mistake, and, as a result, lost his job.
183     Il a fait une grosse erreur et a perdu son emploi Он совершил большую ошибку и потерял работу On sovershil bol'shuyu oshibku i poteryal rabotu 他犯了个大错,结果丢了工作 Tā fànle gè dà cuò, jiéguǒ diūle gōngzuò 他犯了个大错,结果丢了工作 He made a big mistake and lost his job
184     Il a fait une grosse erreur et a perdu son emploi. Он совершил большую ошибку и потерял работу. On sovershil bol'shuyu oshibku i poteryal rabotu. 他犯了一个大错误,结果丢了工作。 tā fànle yīgè dà cuòwù, jiéguǒ diūle gōngzuò. 他犯了一个大错误,结果丢了工作。 He made a big mistake and lost his job.
185     La ferme a été inondée, avec pour résultat que la majeure partie de la récolte a été perdue Ферма была затоплена, в результате чего большая часть урожая была потеряна. Ferma byla zatoplena, v rezul'tate chego bol'shaya chast' urozhaya byla poteryana. 农场被水淹没了,结果大部分收获都损失了 Nóngchǎng bèi shuǐ yānmòle, jiéguǒ dà bùfèn shōuhuò dōu sǔnshīle The farm was flooded, with the result that most of  the harvest was lost The farm was flooded, with the result that most of the harvest was lost
186     La ferme a été inondée et plus de la moitié de la récolte a été perdue Ферма была затоплена, потеряно более половины урожая Ferma byla zatoplena, poteryano boleye poloviny urozhaya 农场被淹没,收成损失了一大半 nóngchǎng bèi yānmò, shōuchéng sǔnshīle yī dàbàn 农场淹, 收成损失了一大半 The farm was flooded and more than half of the harvest was lost
187     La ferme a été inondée et la majeure partie de la récolte a été perdue Ферма была затоплена, и большая часть урожая была потеряна Ferma byla zatoplena, i bol'shaya chast' urozhaya byla poteryana 农场被水淹没了,结果大部分收获都损失了 nóngchǎng bèi shuǐ yānmòle, jiéguǒ dà bùfèn shōuhuò dōu sǔnshīle 农场被水淹没了,结果大部分收获都损失了 The farm was flooded and most of the harvest was lost
188     Le résultat final Конечный результат Konechnyy rezul'tat 最终结果 zuìzhōng jiéguǒ The end result  The end result
189     Résultats finaux Окончательные результаты Okonchatel'nyye rezul'taty 最终结果 zuìzhōng jiéguǒ 最终结果 Final Results
190     (le dernier) (последний) (posledniy) (最后一个) (zuìhòu yīgè) ( the final one) (the final one)
191     (le dernier) (последний) (posledniy) (最后一个) (zuìhòu yīgè) (最后一个) (the last one)
192      de son travail acharné était une place à l'école de médecine  ее тяжелой работы было место в медицинской школе  yeye tyazheloy raboty bylo mesto v meditsinskoy shkole  她的辛勤工作是在医学院的一个地方  tā de xīnqín gōngzuò shì zài yīxué yuàn de yīgè dìfāng  of her hard work was a place at medical school  of her hard work was a place at medical school
193     Elle a étudié avec diligence et est finalement entrée en médecine Она прилежно училась и наконец поступила в медицинский институт. Ona prilezhno uchilas' i nakonets postupila v meditsinskiy institut. 她勤奋苦读,终于进了医学院 tā qínfèn kǔ dú, zhōngyú jìnle yīxué yuàn 她勤苦读,终于进了医学院 She studied diligently and finally entered medical school
194     Son travail acharné est dans une école de médecine Ее тяжелая работа - это место в медицинской школе. Yeye tyazhelaya rabota - eto mesto v meditsinskoy shkole. 她的辛勤工作是在医学院的一个地方 tā de xīnqín gōngzuò shì zài yīxué yuàn de yīgè dìfāng 她的辛勤工作是在医学院的一个地方 Her hard work is in a place in medical school
195     Ce livre est le fruit de 25 années de recherche Эта книга - результат 25 лет исследований. Eta kniga - rezul'tat 25 let issledovaniy. 这本书是25年研究的结果 zhè běn shū shì 25 nián yánjiū de jiéguǒ This book is the result of 25 years of  research This book is the result of 25 years of research
196     Ce livre est l'aboutissement de 25 ans de recherche Эта книга - результат 25 лет исследований. Eta kniga - rezul'tat 25 let issledovaniy. 这本书是25年研究的结晶 zhè běn shū shì 25 nián yánjiū de jiéjīng 这本书是25年研究的结晶 This book is the culmination of 25 years of research
197     Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te 不吃 bù chī note at note at
198     effet эффект effekt 影响 yǐngxiǎng effect effect
199     de jeu / élection игры / выборов igry / vyborov 游戏/选举 yóuxì/xuǎnjǔ of game/election of game/election
200     Concours: élection Конкуренция: выборы Konkurentsiya: vybory 比赛:选举 bǐsài: Xuǎnjǔ 比赛:选举 Competition: election
201     ~ (de qc) le score final ou le nom du vainqueur lors d'un événement sportif, d'une compétition, d'une élection, etc. ~ (из sth) окончательный результат или имя победителя спортивного мероприятия, соревнования, выборов и т. Д. ~ (iz sth) okonchatel'nyy rezul'tat ili imya pobeditelya sportivnogo meropriyatiya, sorevnovaniya, vyborov i t. D. 〜(某物)在体育赛事,比赛,选举等中的最终比分或获胜者的名字 〜(mǒu wù) zài tǐyù sàishì, bǐsài, xuǎnjǔ děng zhōng de zuìzhōng bǐfēn huò huòshèng zhě de míngzì 〜(of sth) the final score or the name of the winner in a sports event, competitionelection, etc. ~(of sth) the final score or the name of the winner in a sports event, competition, election, etc.
202     Résultats (y compris les scores, les votes, les gagnants ou la liste des gagnants, etc.) Результаты (включая баллы, голоса, победителей или список победителей и т. Д.) Rezul'taty (vklyuchaya bally, golosa, pobediteley ili spisok pobediteley i t. D.) 结果(包括比分,得票,获胜者或当选者名单等) jiéguǒ (bāokuò bǐfēn, dépiào, huòshèng zhě huò dāngxuǎn zhě míngdān děng) 结果(包括比分、得票、获胜者或当选者名单等 Results (including scores, votes, winners or winners list, etc.)
203     Ils annonceront le résultat du vote ce soir Они объявят результат голосования сегодня вечером Oni ob"yavyat rezul'tat golosovaniya segodnya vecherom 他们将在今晚宣布投票结果 tāmen jiàng zài jīn wǎn xuānbù tóupiào jiéguǒ They will announce the result of the vote tonight They will announce the result of the vote tonight
204     Ils annonceront le résultat du vote Объявят результат голосования Ob"yavyat rezul'tat golosovaniya 令晚他们将宣布投票结果 lìng wǎn tāmen jiāng xuānbù tóupiào jiéguǒ 令晚他们宣布投票结果 They will announce the result of the vote
205     Ils annonceront le résultat du vote ce soir Они объявят результат голосования сегодня вечером Oni ob"yavyat rezul'tat golosovaniya segodnya vecherom 他们将在今晚宣布投票结果 tāmen jiàng zài jīn wǎn xuānbù tóupiào jiéguǒ 他们将在今晚宣布投票结果 They will announce the result of the vote tonight
206     les résultats des élections результаты выборов rezul'taty vyborov 选举结果 xuǎnjǔ jiéguǒ the election results  the election results
207     Résultat des élections Результат выборов Rezul'tat vyborov 选举结果 xuǎnjǔ jiéguǒ 选举结果 Election result
208     le football, les résultats футбол, результаты futbol, rezul'taty 足球,结果 zúqiú, jiéguǒ the football, results the football, results
209     Le résultat du jeu de balle Результат игры с мячом Rezul'tat igry s myachom 包球比赛的结果 bāo qiú bǐsài de jiéguǒ 包球比赛的结果 The result of the ball game
210     informel неофициальный neofitsial'nyy 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal
211      une victoire ou un succès, surtout dans un match de football (soccer)  победа или успех, особенно в игре в футбол (футбол)  pobeda ili uspekh, osobenno v igre v futbol (futbol)  胜利或成功,尤其是在足球比赛中(足球)  shènglì huò chénggōng, yóuqí shì zài zúqiú bǐsài zhōng (zúqiú)  a victory or a success, especially in a game of football (soccer)  a victory or a success, especially in a game of football (soccer)
212     (Surtout d'un match de football) victoire (Особенно футбольного матча) победа (Osobenno futbol'nogo matcha) pobeda (尤指足球比赛的)胜利,胜局 (yóu zhǐ zúqiú bǐsài de) shènglì, shèngjú (尤指足球比赛的)胜利,胜局 (Especially of a football match) victory
213     Il nous faut absolument obtenir un résultat de ce match. Нам очень нужно добиться результата от этого матча. Nam ochen' nuzhno dobit'sya rezul'tata ot etogo matcha. 我们非常需要从这场比赛中得到结果。 wǒmen fēicháng xūyào cóng zhè chǎng bǐsài zhōng dédào jiéguǒ. We badly need to get a result from this match. We badly need to get a result from this match.
214     Nous devons gagner ce match Мы должны выиграть эту игру My dolzhny vyigrat' etu igru 这场比赛我们非赢不可 Zhè chǎng bǐsài wǒmen fēi yíng bùkě 这场比赛我们非贏不 We have to win this game
215     Nous avons désespérément besoin des résultats de ce jeu Нам отчаянно нужны результаты этой игры Nam otchayanno nuzhny rezul'taty etoy igry 我们非常需要从这场比赛中得到结果 wǒmen fēicháng xūyào cóng zhè chǎng bǐsài zhōng dédào jiéguǒ 我们非常需要从这场比赛中得到结果 We desperately need results from this game
216     poésie поэзия poeziya shī poetry
217     d'examen экзамена ekzamena 考试 kǎoshì of exam of exam
218     Examen Экзамен Ekzamen 考试 kǎoshì 考试  Exam
219      la note / note que vous obtenez à un examen ou à un certain nombre d'examens  отметка / оценка, которую вы получаете на экзамене или на нескольких экзаменах  otmetka / otsenka, kotoruyu vy poluchayete na ekzamene ili na neskol'kikh ekzamenakh  您在一次或多项考试中获得的分数/等级  nín zài yīcì huò duō xiàng kǎoshì zhōng huòdé de fēnshù/děngjí  the mark/grade you get in an exam or in a number of exams  the mark/grade you get in an exam or in a number of exams
220     But Гол Gol 精彩;成绩 jīngcǎi; chéngjī 得分;成 Score
221     Les notes / notes que vous avez obtenues à un ou plusieurs examens Баллы / оценки, полученные вами на одном или нескольких экзаменах. Bally / otsenki, poluchennyye vami na odnom ili neskol'kikh ekzamenakh. 您在一次或多次考试中获得的分数/等级 nín zài yīcì huò duō cì kǎoshì zhōng huòdé de fēnshù/děngjí 您在一次或多次考试中获得的分数/等 The scores/grades you have obtained in one or more exams
222     Avez-vous déjà eu vos résultats? Вы уже получили результаты? Vy uzhe poluchili rezul'taty? 你有结果了吗? nǐ yǒu jiéguǒle ma? Have you had your results yet? Have you had your results yet?
223     Connaissez-vous l'examen? Вы знаете экзамен? Vy znayete ekzamen? 你知道考试了吗? Nǐ zhīdào kǎoshìle ma? 你知道考试了吗? Do you know the exam?
224     de test / rsearch теста / исследования testa / issledovaniya 测试/研究 Cèshì/yánjiū of test/rsearch of test/rsearch
225     Test / recherche Тест / исследование Test / issledovaniye 测试/研究 cèshì/yánjiū 测试/研究 Test/research
226     capture поймать poymat' catch
227     tester тест test shì test
228     recherche исследовательская работа issledovatel'skaya rabota yán research
229     Recherche Исследовательская работа Issledovatel'skaya rabota yán   Research
230      ~ (de qc) les informations que vous obtenez d'un test scientifique ou d'une recherche  ~ (из чего) информация, полученная вами в результате научного теста или исследования  ~ (iz chego) informatsiya, poluchennaya vami v rezul'tate nauchnogo testa ili issledovaniya  〜(从某物)您从科学测验或研究获得的信息  〜(cóng mǒu wù) nín cóng kēxué cèyàn huò yánjiū huòdé de xìnxī  ~ (of sth) the infor­mation that you get from a  scientific test or piece of research  ~ (of sth) the infor­mation that you get from a scientific test or piece of research
231      Résultat  Результат  Rezul'tat  结果;成果  jiéguǒ; chéngguǒ  结果;成果  Result
232     le résultat d'une expérience результат эксперимента rezul'tat eksperimenta 实验的结果 shíyàn de jiéguǒ the result of  an experiment  the result of an experiment
233     Résultats expérimentaux Результаты эксперимента Rezul'taty eksperimenta 实验结果 shíyàn jiéguǒ 实验结果 Experimental results
234     Succès успех uspekh 成功 chénggōng success success
235     Pouvoir politique Политическая власть Politicheskaya vlast' 政功 zhèng gōng 政功  Political power
236      résultats  полученные результаты  poluchennyye rezul'taty  结果  jiéguǒ  results  results
237     les choses qui sont réussies вещи, которые достигаются успешно veshchi, kotoryye dostigayutsya uspeshno 成功完成的事情 chénggōng wánchéng de shìqíng things that are achieved successfull things that are achieved successfull
238     Quelque chose a réussi; résultats; résultats Что-то успешно достигнуто; результаты; результаты Chto-to uspeshno dostignuto; rezul'taty; rezul'taty 成功实现的事;成果;取得 chénggōng shíxiàn de shì; chéngguǒ; qǔdé 成功现的事;成果;成效 Something successfully achieved; results; results
239     Les choses réussies Дело сделано успешно Delo sdelano uspeshno 成功完成的事情 chénggōng wánchéng de shìqíng 成功完成的事情 Things done successfully
240     du froid холодный kholodnyy hán cold
241     Le projet commence à montrer des résultats Проект начинает приносить результаты Proyekt nachinayet prinosit' rezul'taty 该项目开始显示结果 gāi xiàngmù kāishǐ xiǎnshì jiéguǒ The project is beginning to show results The project is beginning to show results
242     Ce projet commence à montrer des résultats Этот проект начинает приносить результаты Etot proyekt nachinayet prinosit' rezul'taty 这项工程开始显出成效 zhè xiàng gōngchéng kāishǐ xiǎn chū chéngxiào 这项程开始显出成效 This project is beginning to show results
243     Le projet commence à montrer les résultats Проект начинает показывать результаты Proyekt nachinayet pokazyvat' rezul'taty 该项目开始显示结果 gāi xiàngmù kāishǐ xiǎnshì jiéguǒ 该项目开始显示结果 The project starts showing results
244     un entraîneur qui sait comment obtenir des résultats de ses joueurs тренер, который знает, как добиться результатов от своих игроков trener, kotoryy znayet, kak dobit'sya rezul'tatov ot svoikh igrokov 一位知道如何从球员那里得到结果的教练 yī wèi zhīdào rúhé cóng qiúyuán nàlǐ dédào jiéguǒ de jiàoliàn a coach who knows how to get results from his players  a coach who knows how to get results from his players
245     Un entraîneur qui sait mobiliser les joueurs pour réussir Тренер, умеющий мобилизовать игроков на успех Trener, umeyushchiy mobilizovat' igrokov na uspekh 善于调动队员获取成功的教练 shànyú diàodòng duìyuán huòqǔ chénggōng de jiàoliàn 善于调动队员获取成功的教练 A coach who is good at mobilizing players for success
246     de qc от чего ot chego 从……开始 cóng……kāishǐ from sth from sth
247     se produire à cause de autre chose qui est arrivé en premier случиться из-за чего еще, что случилось первым sluchit'sya iz-za chego yeshche, chto sluchilos' pervym 之所以发生是因为首先发生的其他事情 zhī suǒyǐ fāshēng shì yīn wéi shǒuxiān fāshēng de qítā shìqíng to happen because of sth else that happened first  to happen because of sth else that happened first
248     (À cause de ...) envoyer le saint; (avec ...) (Из-за ...) послать святых; (с ...) (Iz-za ...) poslat' svyatykh; (s ...) (因…)发圣;(随…)产生 (yīn…) fā shèng;(suí…) chǎnshēng ()发圣;(随)产生 (Because of...) to send the holy;
249     pertes d'emplois résultant de changements dans la production потеря рабочих мест в результате изменений в производстве poterya rabochikh mest v rezul'tate izmeneniy v proizvodstve 生产变化造成的工作损失 shēngchǎn biànhuà zàochéng de gōngzuò sǔnshī job losses resulting from changes in production job losses resulting from changes in production
250     Chômage causé par l'innovation de production Безработица, вызванная производственными инновациями Bezrabotitsa, vyzvannaya proizvodstvennymi innovatsiyami 生产革新造成的失业 shēngchǎn géxīn zàochéng de shīyè 生产革新造成的失业  Unemployment caused by production innovation
251     Lorsque les niveaux d'eau augmentent, il en résulte des inondations. Когда уровень воды поднимается, возникает наводнение. Kogda uroven' vody podnimayetsya, voznikayet navodneniye. 当水位上升时,就会导致洪水泛滥。 dāng shuǐwèi shàngshēng shí, jiù huì dǎozhì hóngshuǐ fànlàn. When water levels rise,flooding results.  When water levels rise, flooding results.
252     Lorsque le niveau d'eau monte, des inondations se produisent Когда уровень воды поднимется, будут наводнения Kogda uroven' vody podnimetsya, budut navodneniya 水位上升,就会发生洪水 Shuǐwèi shàngshēng, jiù huì fāshēng hóngshuǐ 水位上升,就会发生洪水 When the water level rises, floods will occur
253     Lorsque le niveau d'eau monte, cela provoquera des inondations Когда уровень воды поднимется, это вызовет наводнение Kogda uroven' vody podnimetsya, eto vyzovet navodneniye 当水位上升时,将会导致洪水泛滥 dāng shuǐwèi shàngshēng shí, jiāng huì dǎozhì hóngshuǐ fànlàn 当水位上升时,就会导致洪水泛滥 When the water level rises, it will cause flooding
254     Préparer Подготовить Podgotovit' bèi Prepare
255     Bit Немного Nemnogo wèi Bit
256 c'était une grosse explosion et les dégâts qui en résultaient étaient considérables это был большой взрыв, и в результате был нанесен значительный ущерб eto byl bol'shoy vzryv, i v rezul'tate byl nanesen znachitel'nyy ushcherb 那是一次大爆炸,造成的破坏是广泛的 nà shì yīcì dà bàozhà, zàochéng de pòhuài shì guǎngfàn de it was a large explosion and the resulting damage was extensive it was a large explosion and the resulting damage was extensive
257     L'explosion était assez violente et l'ampleur des dégâts était très Взрыв был довольно сильным, и размер повреждений был очень большим. Vzryv byl dovol'no sil'nym, i razmer povrezhdeniy byl ochen' bol'shim. 爆炸相当浓度,造成的破坏范围很 bàozhà xiāngdāng nóngdù, zàochéng de pòhuài fànwéi hěn 爆炸相当烈,造成的破坏范围很 The explosion was quite violent and the scope of damage was very
258     C'était une grosse explosion et les dégâts causés étaient considérables Это был большой взрыв, и причиненный ущерб был огромным. Eto byl bol'shoy vzryv, i prichinennyy ushcherb byl ogromnym. 那是一次大爆炸,造成的破坏是广泛的 nà shì yīcì dà bàozhà, zàochéng de pòhuài shì guǎngfàn de 那是一次大爆炸,造成的破坏是广泛的 It was a big explosion and the damage caused was extensive
260 faire que qc arrive чтобы это произошло chtoby eto proizoshlo 使某事发生 shǐ mǒu shì fāshēng to make sth happen  to make sth happen
261 Cause; cause * Причина; причина * Prichina; prichina * 造成;导致* zàochéng; dǎozhì* 造成; 导致 * Cause; cause *
262 synonyme синоним sinonim 代名词 dàimíngcí synonym synonym
263 mener à привести к privesti k 导致 dǎozhì lead to lead to
264 Le cyclone a fait plusieurs milliers de morts. Циклон привел к гибели многих тысяч человек. Tsiklon privel k gibeli mnogikh tysyach chelovek. 旋风导致数千人死亡。 xuànfēng dǎozhì shù qiān rén sǐwáng. The cyclone has resulted in many thousands of deaths. The cyclone has resulted in many thousands of deaths.
265     Le cyclone a fait des milliers de morts Циклон унес тысячи смертей Tsiklon unes tysyachi smertey 气旋已经填成了成千上万的人死亡 Qìxuán yǐjīng tián chéngle chéng qiān shàng wàn de rén sǐwáng 已经填成了成千万的人死亡 The cyclone has filled thousands of deaths
266     Le cyclone a tué des milliers Циклон убил тысячи Tsiklon ubil tysyachi 旋风导致千年人死亡 xuànfēng dǎozhì qiānnián rén sǐwáng 风导致数千人死亡 The cyclone killed thousands
267     à к k xiàng to
268     sur на na shàng on
269     Éditer редактировать redaktirovat' Edit
270 Ces politiques ont fait de nombreuses personnes âgées des difficultés Эта политика привела к тому, что многие пожилые люди страдали от лишений. Eta politika privela k tomu, chto mnogiye pozhilyye lyudi stradali ot lisheniy. 这些政策导致许多老人苦难 zhèxiē zhèngcè dǎozhì xǔduō lǎorén kǔnàn These policies resulted in many elderly people suffering hardship These policies resulted in many elderly people suffering hardship
271     Ces politiques ont fait souffrir de nombreuses personnes âgées Эта политика стала причиной страданий многих пожилых людей. Eta politika stala prichinoy stradaniy mnogikh pozhilykh lyudey. 这些政策众多很多老人饱受困困苦 zhèxiē zhèngcè zhòngduō hěnduō lǎorén bǎo shòu kùn kùnkǔ 这些政策使得许多老人饱受困苦 These policies have caused many elderly people to suffer
272 résultant результирующий rezul'tiruyushchiy 结果 jiéguǒ resultant resultant
273 formel формальный formal'nyy 正式 zhèngshì formal formal
274  causé par la chose qui vient d'être mentionnée  вызвано тем, что только что было упомянуто  vyzvano tem, chto tol'ko chto bylo upomyanuto  由刚才提到的事情引起  yóu gāngcái tí dào de shìqíng yǐnqǐ  caused by the thing that has just been mentioned   caused by the thing that has just been mentioned
275     Résultant de; résultant de В результате; в результате V rezul'tate; v rezul'tate 实际上发生的;因此而产生的 shíjì shang fāshēng de; yīncǐ ér chǎnshēng de 因而发生的;因此而产生的 Resulting from; resulting from
276 la crise économique croissante et le chômage qui en résulte растущий экономический кризис и, как следствие, безработица rastushchiy ekonomicheskiy krizis i, kak sledstviye, bezrabotitsa 日益严重的经济危机和由此造成的失业 rìyì yánzhòng de jīngjìwéijī hé yóu cǐ zàochéng de shīyè the growing economic crisis and resultant unemployment the growing economic crisis and resultant unemployment
277     La crise économique croissante et le chômage qui en résulte Растущий экономический кризис и связанная с ним безработица Rastushchiy ekonomicheskiy krizis i svyazannaya s nim bezrabotitsa 不断加剧的经济危机以及逐步而产生的失业 bùduàn jiājù de jīngjìwéijī yǐjí zhúbù ér chǎnshēng de shīyè 不断加剧的经济危机以及由此而产生的失 The increasing economic crisis and the resulting unemployment
278     La crise économique croissante et le chômage qui en résulte Растущий экономический кризис и связанная с ним безработица Rastushchiy ekonomicheskiy krizis i svyazannaya s nim bezrabotitsa 日益严重的经济危机和逐步造成的失业 rìyì yánzhòng de jīngjìwéijī hé zhúbù zàochéng de shīyè 日益严重的经济危机和由此造成的失业 The growing economic crisis and the resulting unemployment
279 résultant результативный rezul'tativnyy 结果性的 jiéguǒ xìng de resultative  resultative
280 grammaire грамматика grammatika 语法 yǔfǎ grammar grammar
281 de verbes, conjonctions ou clauses глаголов, союзов или предложений glagolov, soyuzov ili predlozheniy 动词,连词或从句 dòngcí, liáncí huò cóngjù of verbs, conjunctions or clauses  of verbs, conjunctions or clauses
282     Verbe, conjonction ou clause Глагол, союз или предложение Glagol, soyuz ili predlozheniye 动词,连词或从句 dòngcí, liáncí huò cóngjù 动词、连词或从句 Verb, conjunction or clause
283 exprimer ou se rapporter au résultat d'une action выражающие или относящиеся к результату действия vyrazhayushchiye ili otnosyashchiyesya k rezul'tatu deystviya 表达或与诉讼结果有关 biǎodá huò yǔ sùsòng jiéguǒ yǒuguān expressing or relating to the result of an action  expressing or relating to the result of an action
284     Résultat; résultant; résultant Результирующий; результирующий; результирующий Rezul'tiruyushchiy; rezul'tiruyushchiy; rezul'tiruyushchiy 表示结果的;结果性的;结果格的 biǎoshì jiéguǒ de; jiéguǒ xìng de; jiéguǒ gé de 表示结果的;结果性的;结果格的 Resultant; resultant; resultant
      Envoyer des commentaires   Afficher moins   Afficher moins    
  Historique        
  Enregistré        
  Communauté