A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT synonyme shinonimu
シノニム
代名词 Dàimíngcí synonym synonym
2   PRECEDENT réplique hogaraka 朗らか 重组 chóngzǔ rejoinder rejoinder
3   pc riposte riposuto リポスト 里波斯特 lǐ bōsī tè riposte riposte
4 1 5g  Elle a mordu kanojo wa sukoshi modotta 彼女  少し 戻った  她回头  tā huítóu  She bit back   She bit back
5 2 mobiles (s'est arrêté de faire) ( jibun de tsukuru no o tometa ) ( 自分  作る   止めた ) (制止自己) (zhìzhǐ zìjǐ) ( stopped herself from making)  (stopped herself from making)
6 3 ALLEMAND une réplique tranchante surudoi retoruto 鋭い レトルト 强烈的反驳 qiángliè de fǎnbó a sharp retort a sharp retort
7 4 ANGLAIS  Elle s'est retenue et n'a pas réfuté brusquement kanojo wa jibun o kōsoku shi , surudoku hanron shinakatta 彼女  自分  拘束  、 鋭く 反論 しなかった  她克制住了自己,没有尖刻地反驳  tā kèzhì zhùle zìjǐ, méiyǒu jiānkè de fǎnbó  她克制住了自己,没有尖刻地反驳  She restrained herself and did not refute sharply
8 5 ARABE une bouteille fermée avec un long bec courbé étroit qui est utilisée dans un laboratoire pour chauffer des produits chimiques kenkyūshitsu de kagaku busshitsu o kanetsu suru tame ni shiyō sareru , nagaku hosoku magatta sosogiguchi no aru mippei botoru 研究室  化学 物質  加熱 する ため  使用 される 、 長く 細く 曲がった 注ぎ口  ある 密閉 ボトル 带有细长弯嘴的密闭瓶,用于实验室中的化学药品加热 dài yǒu xì cháng wān zuǐ de mìbì píng, yòng yú shíyàn shì zhōng dehuàxué yàopǐn jiārè a closed bottle with a long narrow bent spout that is used in a labora­tory for heating chemicals  a closed bottle with a long narrow bent spout that is used in a labora­tory for heating chemicals
9 6 BENGALI Cornue; cornue; distillateur retoruto ; retoruto ; jōryūki レトルト ; レトルト ; 蒸留器 曲颈甑;曲颈瓶;蒸馏器 qū jǐng zèng; qū jǐng píng; zhēngliú qì 曲颈甑; 曲颈瓶; 蒸馏器 Retort; retort; distiller
10 7 CHINOIS image gazō 画像 图片 túpiàn picture  picture
11 8 ESPAGNOL laboratoire jikkenshitsu 実験室 实验室 shíyàn shì laboratory laboratory
12 9 FRANCAIS retoucher retacchi レタッチ 修饰 xiūshì retouch  retouch
13 10 HINDI  pour apporter de petits changements à une image ou une photographie afin qu'elle soit plus belle shashin ya shashin ni chīsana henkō o kuwaete mibae o yoku suru 写真  写真  小さな 変更  加えて 見栄え  良く する  对图片或照片进行细微改动,使其看起来更好  duì túpiàn huò zhàopiàn jìnxíng xìwéi gǎidòng, shǐ qí kàn qǐlái gèng hǎo  to make small changes to a picture or photograph so that it looks better   to make small changes to a picture or photograph so that it looks better
14 11 JAPONAIS Retouche, rognage (images ou photos, etc.) retacchi , torimingu ( shashin ya shashin nado ) レタッチ 、 トリミング ( 写真  写真 など ) 修饰,修整(图片或照片等) xiūshì, xiūzhěng (túpiàn huò zhàopiàn děng) 修饰,修整(图片或照片等) Retouching, trimming (pictures or photos, etc.)
15 12 PANJABI retracer hikikaesu 引き返す 回溯 huísù retrace  retrace
16 13 POLONAIS Retour en arrière bakkutorakku バックトラック 回溯 huísù 回溯 Backtracking
17 14 PORTUGAIS  pour revenir exactement sur le même chemin ou itinéraire que vous avez emprunté anata ga kita no to mattaku onaji michi mataha rūto ni sotte modoru あなた  来た   まったく 同じ  または ルート  沿って 戻る  沿着完全相同的路径或路线返回  yánzhe wánquán xiāngtóng de lùjìng huò lùxiàn fǎnhuí  to go back along exactly the same path or route that you have come along   to go back along exactly the same path or route that you have come along
18 15 RUSSE Revenez sur la route d'origine; moto no dōro ni sotte modorimasu .   道路  沿って 戻ります 。 沿原路返回;拆回 yán yuán lù fǎnhuí; chāi huí 沿路返回;拆回 Return along the original road;
19 16 help1 Retournez par exactement le même chemin ou la même route mattaku onaji keiro mataha rūto ni sotte modoru まったく 同じ 経路 または ルート  沿って 戻る 完全相同的路径或路线返回 wánquán xiāngtóng de lùjìng huò lùxiàn fǎnhuí 沿着完全相同的路径或路线返回 Return along the exact same path or route
20 17 help3 Elle se retourna et commença à revenir sur ses pas vers la maison. kanojo wa furimuite , ie e no suteppu o tadorihajimemashita . 彼女  振り向いて 、    ステップ  たどり始めました 。 她转过身,开始往屋子里走去。 tā zhuǎnguò shēn, kāishǐ wǎng wūzi lǐ zǒu qù. She turned around and began to retrace her steps towards the house. She turned around and began to retrace her steps towards the house.
21 18 http://abcde.facile.free.fr Elle a tourné et a marché le long de la même route jusqu'à la maison kanojo wa furimuite ie e no onaji michi o arukimashita 彼女  振り向いて    同じ   歩きました 她转身沿原路向那栋房子走去 Tā zhuǎnshēn yán yuán lùxiàng nà dòng fángzi zǒu qù 她转身沿原路向那栋房子走去 She turned and walked along the same road to the house
22 19 http://akirameru.free.fr faire le même voyage que qn d'autre a fait dans le passé ta no sb ga kako ni itta no to onaji ryokō o suru   sb  過去  行った   同じ 旅行  する 进行与某人过去相同的旅行 jìnxíng yǔ mǒu rén guòqù xiāngtóng de lǚxíng to make the same trip that sb else has made in the past to make the same trip that sb else has made in the past
23 20 http://jiaoyu.free.fr Reprendre (l'itinéraire que d'autres ont emprunté) riteiku ( ta no hito ga totta rūto ) リテイク (     取った ルート ) 重走(别人走过的路线) chóng zǒu (biérén zǒuguò de lùxiàn) 重走(别人走过的路线 Retake (the route that others have taken)
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Ils espèrent retracer le voyage épique de Christophe Colomb karera wa kurisutofā koron basu no sōdaina kōkai o tadoru koto o nozondeimasu 彼ら  クリストファー ・ コロン バス  壮大な 航海  たどる こと  望んでいます 他们希望追回克里斯托弗·哥伦布的史诗般的航程 tāmen xīwàng zhuī huí kèlǐsītuōfú·gēlúnbù de shǐshī bān de hángchéng They are hoping to retrace the epic voyage of Christopher Columbus They are hoping to retrace the epic voyage of Christopher Columbus
25 22 http://abcde.facile.free.fr Ils attendent avec impatience un voyage le long du magnifique voyage de Colomb karera wa koron basu no sōdaina kōkai ni sotta kōkai o tanoshimi ni shiteimasu 彼ら  コロン バス  壮大な 航海  沿った 航海  楽しみ  しています 他们期待着沿哥伦布的壮丽航程进行一次航行 tāmen qídàizhuó yán gēlúnbù de zhuànglì hángchéng jìnxíng yīcì hángxíng 他们期待着沿哥伦布的壮丽航程进行一次航行 They are looking forward to a voyage along the magnificent voyage of Columbus
26 23 http://akirameru.free.fr pour savoir ce que q a fait ou où ils ont été sb ga nani o shita ka , mataha doko ni ita ka o shiru sb    した  、 または どこ  いた   知る 找出某人做了什么或去过哪里 zhǎo chū mǒu rén zuòle shénme huò qùguò nǎlǐ to find out what sb has done or where they have been  to find out what sb has done or where they have been
27 24 http://jiaoyu.free.fr Tracer en arrière torēsu bakku トレース バック 追溯;找出;回顾 zhuīsù; zhǎo chū; huígù 追溯;找出;回顾 Trace back
28 25 lexos Les détectives tentent de retracer ses mouvements la nuit où elle a disparu. tantei wa kanojo ga sugata o keshita yoru ni kanojo no ugoki o tadorō to shiteimasu . 探偵  彼女  姿  消した   彼女  動き  たどろう  しています 。 侦探试图在她失踪的那天晚上追踪她的动作。 zhēntàn shìtú zài tā shīzōng dì nèitiān wǎnshàng zhuīzōng tā de dòngzuò. Detectives are trying to retrace her movements on the night she disappeared. Detectives are trying to retrace her movements on the night she disappeared.
29 26 27500 Le détective a tenté de savoir où elle était allée la nuit de sa disparition tantei wa kanojo ga shissō shita yoru ni kanojo ga doko ni itta no ka o mitsukeyō to shimashita 探偵  彼女  失踪 した   彼女  どこ  行った    見つけよう  しました 侦探试图透析她失踪当晚的行踪 Zhēntàn shìtú tòuxī tā shīzōng dàngwǎn de xíngzōng 侦探试图查出她失踪当晚的行踪 The detective tried to find out where she went on the night of her disappearance
30 27 abc image se rétracter tekkai suru 撤回 する 缩回 suō huí retract  retract
31 28 KAKUKOTO formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
32 29 arabe  dire que ce que vous avez dit plus tôt n'est pas vrai ou correct ou que vous ne le pensiez pas anata ga izen itta koto wa shinjitsu de wa nai , mataha tadashikunai , mataha anata ga sore o imi shinakatta to iu koto あなた  以前 言った こと  真実   ない 、 または 正しくない 、 または あなた  それ  意味 しなかった  言う こと  说您先前所说的话是不正确或不正确的,或者您不是故意的  shuō nín xiānqián suǒ shuō dehuà shì bù zhèngquè huò bù zhèngquè de, huòzhě nín bùshì gùyì de  to say that sth you have said earlier is not true or correct or that you did not mean it   to say that sth you have said earlier is not true or correct or that you did not mean it
33 30 JAPONAIS Retirer (ce qui a été dit) tekkai ( iwareta koto ) 撤回 ( 言われた こと ) 撤销,收回(说过的话) chèxiāo, shōuhuí (shuōguò dehuà) 撤销,收回(说过的话) Withdraw (what has been said)
34 31 chinois il a fait une fausse confession qu'il s'est rétractée plus tard kare wa kyogi no jihaku o shi , sore o atode tekkai shita   虚偽  自白   、 それ  後で 撤回 した 他做了一个虚假的供认,后来他撤回了 tā zuòle yīgè xūjiǎ de gòngrèn, hòulái tā chèhuíle he made a false confession which he later retracted he made a false confession which he later retracted
35 32 chinois Il a fait une fausse confession et l'a rétractée plus tard kare wa kyogi no jihaku o shite , atode sore o tekkai shita   虚偽  自白  して 、 後で それ  撤回 した 他作了假供词,后来又翻供 tā zuòle jiǎ gòngcí, hòulái yòu fāngòng 他作了假供词, 后来又 He made a false confession and later retracted it
36 33 pinyin Il a fait une fausse confession qui a ensuite été retirée kare wa atode torisagerareta nise no kokuhaku o shimashita   後で 取り下げられた   告白  しました 他做出了虚假的供认,后来撤回了 tā zuò chūle xūjiǎ de gòngrèn, hòulái chèhuíle 他作出了虚假的供认,后来撤回了 He made a false confession which was later withdrawn
37 34 wanik Ils ont essayé de me persuader de retirer mes paroles. karera wa watashi ni watashi no kotoba o tekkai suru  ni settoku shiyō to shita . 彼ら      言葉  撤回 する よう  説得 しよう  した 。 他们试图说服我收回我的话。 tāmen shìtú shuōfú wǒ shōuhuí wǒ dehuà. They tried to persuade me to retract my words. They tried to persuade me to retract my words.
38 35 http://wanglik.free.fr/ Ils ont essayé de me persuader de reprendre mes paroles karera wa watashi no kotoba o torimodosu  ni watashi o settoku shiyō to shimashita 彼ら    言葉  取り戻す よう    説得 しよう  しました 他们试图说服我收回我的话 Tāmen shìtú shuōfú wǒ shōuhuí wǒ dehuà 们试图说服我收回的话 They tried to persuade me to take back my words
39 36 navire Ils ont essayé de me persuader de reprendre mes paroles karera wa watashi no kotoba o torimodosu  ni watashi o settoku shiyō to shimashita 彼ら    言葉  取り戻す よう    説得 しよう  しました 他们试图说服我收回我的话 tāmen shìtú shuōfú wǒ shōuhuí wǒ dehuà 们试图说服我收回我的 They tried to persuade me to take back my words
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm refuser de tenir un accord, une promesse, etc. gōi , yakusoku nado o mamoru koto o kyohi suru 合意 、 約束 など  守る こと  拒否 する 拒绝遵守协议,诺言等 jùjué zūnshǒu xiéyì, nuòyán děng to refuse to keep an agreement, a promise, etc  to refuse to keep an agreement, a promise, etc
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm Retrait; Retrait (accord, engagement, etc.) tekkai ; tekkai ( dōi , komittomento nado ) 撤回 ; 撤回 ( 同意 、 コミットメント など ) 撤回;收回(协议,承诺等) chèhuí; shōuhuí (xiéyì, chéngnuò děng) 撤回;收回(协议、承诺等 Withdraw; Withdraw (agreement, commitment, etc.)
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm pour retirer une offre ofā o tekkai suru オファー  撤回 する 撤回要约 chèhuí yāoyuē to retract an offer to retract an offer
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm Retirer la proposition teian o torisageru 提案  取り下げる 彻底恢复 chèdǐ huīfù 撤销提议 Withdraw proposal
44 41 http://benkyo.free.fr Retirer l'offre mōshide o torisageru 申し出  取り下げる 撤回要约 chèhuí yāoyuē 撤回要约 Withdraw offer
45 42 http://huduu.free.fr technique tekunikaru テクニカル 技术 jìshù technical  technical
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm pour revenir dans la partie principale de qc; pour ramener qc dans la partie principale de qc sth no shuyō bubun ni modoru ; sth o sth no shuyō bubun ni modosu sth  主要 部分  戻る ; sth  sth  主要 部分  戻す 回到某事的主要部分;将某物拉回某物的主体 huí dào mǒu shì de zhǔyào bùfèn; jiāng mǒu wù lā huí mǒu wù de zhǔtǐ to move back into the main part of sth; to pull sth back into the main part of sth to move back into the main part of sth; to pull sth back into the main part of sth
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm  Se rétracter tekkai suru 撤回 する  缩回;拉回  suō huí; lā huí  缩回; 拉回  Retract
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm l'animal rentré dans sa coquille dōbutsu wa sono kara ni hikkonda 動物  その   引っ込んだ 动物缩进了壳里 dòngwù suō jìnle ké lǐ the animal retracted into its shell the animal retracted into its shell
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm L'animal s'est rétracté dans sa coquille dōbutsu wa sono kara ni hikkonda 動物  その   引っ込んだ 这只动物缩回到自己的壳里 zhè zhǐ dòngwù suō huí dào zìjǐ de ké lǐ 动物缩回到己的壳里 The animal retracted into its shell
50     L'animal échancré dans la coquille kara ni kizamikomareta dōbutsu   刻み込まれた 動物 动物缩进了壳里 dòngwù suō jìnle ké lǐ 动物缩进了壳里 The animal indented into the shell
51     Soldats heitai 兵隊 bīng Soldiers
52     seulement nomi のみ zhǐ only
53     le train de roulement était complètement rentré shadai wa kanzen ni hikikomaremashita 車台  完全  引き込まれました 底盘系统完全缩回 dǐpán xìtǒng wánquán suō huí the undercarriage was fully  retracted the undercarriage was fully retracted
54     Le train d'atterrissage est complètement rentré chakuriku sōchi wa kanzen ni kakunō sareteimasu 着陸 装置  完全  格納 されています 起落架被完全收起 qǐ luòjià bèi wánquán shōu qǐ 被完全收起 The landing gear is fully retracted
55     Train de roulement complètement rétracté shadai wa kanzen ni hikikomareteimasu 車台  完全  引き込まれています 底盘系统完全缩回 dǐpán xìtǒng wánquán suō huí 盘系统完全缩回 Undercarriage fully retracted
56     rétractable ritorakutaburu リトラクタブル 可伸缩的 kě shēnsuō de retractable retractable
57      qui peut être déplacé ou ramené dans la partie principale de qc sth no shuyō bubun ni idō mataha hikimodosu koto ga dekiru sth  主要 部分  移動 または 引き戻す こと  できる  可以移动或拉回某物的主体  kěyǐ yídòng huò lā huí mǒu wù de zhǔtǐ  that can be moved or pulled back into the main part of sth  that can be moved or pulled back into the main part of sth
58      Rétractable; rétractable kakunōshiki , kakunōshiki 格納式 、 格納式  可缩进的;可拉回的  kě suō jìn de; kě lā huí de  可缩进的可拉回的  Retractable; retractable
59     un couteau à lame rétractable hikikomishiki no ha o motsu naifu 引き込み式    持つ ナイフ 带有可伸缩刀片的刀 dài yǒu kě shēnsuō dāopiàn de dāo a knife with a retractable blade a knife with a retractable blade
60     Couteau à lame rétractable hikikomishiki tsuki naifu 引き込み式 ブレード付き ナイフ 带有可伸缩刀片的刀 dài yǒu kě shēnsuō dāopiàn de dāo 带有可伸缩刀片的刀 Knife with retractable blade
61     Couteau à ressort haru no naifu   ナイフ 簧弹刀 huáng dàn dāo Spring Knife
62     rétraction tekkai 撤回 缩回 suō huí retraction  retraction
63     une déclaration disant que ce que vous avez dit ou écrit précédemment n'est pas vrai izen ni anata ga itta ka kaita koto wa shinjitsu de wa nai toiu seimei 以前  あなた  言った  書いた こと  真実   ない という 声明 陈述说您先前说过或写过的话不正确 chénshù shuō nín xiānqián shuōguò huò xiěguò de huà bù zhèngquè a statement saying that sth you previously said or wrote is not true  a statement saying that sth you previously said or wrote is not true
64     Se désister: hikidasu : 引き出す : 撤销;撤销: chèxiāo; chèxiāo: 撤销 收回 Withdraw:
65     Il a exigé une rétractation complète des allégations portées contre lui. kare wa kare nitaisuru shuchō no kanzen tekkai o yōkyū shita .    に対する 主張  完全 撤回  要求 した 。 他要求完全撤消对他的指控。 Tā yāoqiú wánquán chèxiāo duì tā de zhǐkòng. He demanded a full retraction of  the allegations against him. He demanded a full retraction of the allegations against him.
66     Il a demandé à Wan Ki de retirer les remarques contre lui kare wa wanki ni kare nitaisuru hatsugen o tekkai suru  ni tanonda   ワンキ   に対する 発言  撤回 する よう  頼んだ 他要求完基纠正针对他的评论 Tā yāoqiú wán jī jiūzhèng zhēnduì tā de pínglùn 他要求完基收回针对他的言论 He asked Wan Ki to withdraw the remarks against him
67     technique tekunikaru テクニカル 技术 jìshù technical technical
68     le terme yōgo 用語 术语 shùyǔ 术语 the term
69     l'acte de tirer qc en arrière sth o hikimodosu kōi sth  引き戻す 行為 向后退的行为 xiàng hòutuì de xíngwéi the act of pulling sth back  the act of pulling sth back
70     (de le rétracter) ( sore o tekkai suru ) ( それ  撤回 する ) (收回) (shōuhuí) ( of retracting it) (of retracting it)
71     Se rétracter tekkai suru 撤回 する 收回,拉回 shōuhuí, lā huí 收回, Retract
72     Comportement en arrière kōhō kōdō 後方 行動 向后退的行为 xiàng hòutuì de xíngwéi 向后退的行 Backward behavior
73     la rétraction des griffes d'un chat neko no tsume o hikkomeru     引っ込める 收回猫的爪子 shōuhuí māo de zhuǎzi the retraction of a cat's claws the retraction of a cat's claws
74     Rétraction de la patte de chat neko no ashi no kōtai     後退 猫爪子的回缩 māo zhuǎzi de huí suō 猫爪子的回缩 Retraction of cat paw
75     recycler sai kunren  訓練 再训练 zài xùnliàn retrain  retrain
76     Recycler sai kunren  訓練 再训练 zài xùnliàn 再训练 Retrain
77     ~ (sb) (comme qc) pour apprendre, ou pour enseigner qn, un nouveau type de travail, une nouvelle compétence, etc. 〜 ( sb ) ( sth toshite ) atarashī taipu no shigoto , atarashī sukiru nado o manabi , mataha sb o oshieru 〜 ( sb ) ( sth として ) 新しい タイプ  仕事 、 新しい スキル など  学び 、 または sb  教える 〜(某人)(作为某物)学习或教某人某人的一种新的工作,一种新的技能等。 〜(mǒu rén)(zuòwéi mǒu wù) xuéxí huò jiào mǒu rén mǒu rén de yī zhǒng xīn de gōngzuò, yī zhǒng xīn de jìnéng děng. 〜(sb) (as sth) to learn, or to teach sb, a new type of work, a new skill, etc. ~(sb) (as sth) to learn, or to teach sb, a new type of work, a new skill, etc.
78     (Accepter) Se recycler, rééduquer, se recycler ( shōdaku ) sai kunren , sai kyōiku , sai kunren ( 承諾 )  訓練 、  教育 、  訓練 (接受)重新培养,再教育,再培训 (Jiēshòu) chóngxīn péiyǎng, zài jiàoyù, zài péixùn (接受) 重新培,再教,再培训 (Accept) Retrain, reeducate, retrain
79     ~ (Quelqu'un) (comme quelque chose) pour apprendre ou enseigner à quelqu'un un nouveau type d'emploi, une nouvelle compétence, etc. 〜 ( dare ka ) ( nani ka toshite ) atarashī taipu no shigoto , atarashī sukiru nado o dare ka ni manabi , oshieru 〜 (   ) (   として ) 新しい タイプ  仕事 、 新しい スキル など     学び 、 教える 〜(某人)(作为某物)学习或教导某人一种新型的工作,一种新的技能等 〜(mǒu rén)(zuòwéi mǒu wù) xuéxí huò jiàodǎo mǒu rén yī zhǒng xīnxíng de gōngzuò, yī zhǒng xīn de jìnéng děng 〜(某人)(作为某物)学习或教导某人一种新型的工作,一种新的技能等 ~ (Someone) (as something) to learn or teach someone a new type of job, a new skill, etc.
80     Préparer junbi suru 準備 する bèi Prepare
81     Elle s'est recyclée en tant qu'enseignante. kanojo wa kyōshi toshite sai kunren shita . 彼女  教師 として  訓練 した 。 她接受了教师培训。 tā jiēshòule jiàoshī péixùn. She retrained as a teacher. She retrained as a teacher.
82     Elle a reçu une reconversion des enseignants kanojo wa kyōshi no sai kunren o uketa 彼女  教師   訓練  受けた 她接受了老师再培训 Tā jiēshòule lǎoshī zài péixùn 她接受了教师再培训 She received teacher retraining
83     Le personnel a été recyclé pour utiliser la nouvelle technologie sutaffu wa atarashī tekunorojī o shiyō suru  ni sai torēningu saremashita スタッフ  新しい テクノロジー  使用 する よう   トレーニング されました 员工已接受过使用新技术的再培训 yuángōng yǐ jiēshòuguò shǐyòng xīn jìshù de zài péixùn Staff have been retrained to use the new technology Staff have been retrained to use the new technology
84     Recyclé le personnel pour apprendre à utiliser les nouvelles technologies atarashī tekunorojī no tsukaikata o manabu  ni sutaffu o sai kunren shimashita 新しい テクノロジー  使い方  学ぶ よう  スタッフ   訓練 しました 为使员学会运用新技术,对他们进行了再培训 wèi shǐ yuán xuéhuì yùnyòng xīn jìshù, duì tāmen jìnxíngle zài péixùn 为使员学会运用新技术,对他们进行了再培训 Retrained the staff to learn to use new technology
85     rerain ing sai torēningu  トレーニング 复训 fù xùn rerain ing  rerain ing
86     rechaper kōsei suru 更生 する 翻新 fānxīn retread  retread
87      un pneu fabriqué en mettant une nouvelle surface en caoutchouc sur un vieux pneu furui taiya ni atarashī gomumen o hatte tsukutta taiya 古い タイヤ  新しい ゴム面  貼って 作った タイヤ  通过将新的橡胶表面放在旧轮胎上制成的轮胎  tōngguò jiāng xīn de xiàngjiāo biǎomiàn fàng zài jiù lúntāi shàng zhì chéng de lúntāi  a tyre made by putting a new rubber surface on an old tyre  a tyre made by putting a new rubber surface on an old tyre
88      Remis à neuf de vieux pneus dorés kaisō sareta furui gōruden taiya 改装 された 古い ゴールデン タイヤ  翻新的旧金胎  fānxīn de jiù jīn tāi  翻新的旧金胎   Refurbished old golden tires
89     désapprobateur fushōnin 不承認 不赞成 bù zànchéng disapproving disapproving
90      un livre, un film / film, une chanson, etc. qui contient des idées qui ont déjà été utilisées izen ni shiyō sareta aidea ga fukumareteiru hon , eiga / eiga , uta nado 以前  使用 された アイデア  含まれている  、 映画 / 映画 、  など  一本书,电影/电影,歌曲等,其中包含以前使用过的想法  yī běn shū, diànyǐng/diànyǐng, gēqǔ děng, qízhōng bāohán yǐqián shǐyòngguò de xiǎngfǎ  a book, film/movie, song, etc. that con­tains ideas that have been used before   a book, film/movie, song, etc. that con­tains ideas that have been used before
91     (Livres, films, chansons, etc.) ( hon , eiga , uta nado ) (  、 映画 、  など ) (书籍,电影,歌曲等的)翻版 (shūjí, diànyǐng, gēqǔ děng de) fānbǎn (书籍、电影、 歌曲等的)翻版 (Books, movies, songs, etc.)
92     battre en retraite taikyaku 退却 撤退 chètuì retreat retreat
93     du danger / de la défaite kiken / haiboku kara 危険 / 敗北 から 从危险/失败 cóng wéixiǎn/shībài from danger/defeat from danger/defeat
94     Détresse; échec kutsū , shippai 苦痛 、 失敗 遇险;失败 yùxiǎn; shībài 遇险;失败 Distress; failure
95      s'éloigner d'un endroit ou d'un ennemi parce que vous êtes en danger ou parce que vous avez été vaincu anata ga kiken ni sarasareteiru tame , mataha anata ga haiboku shita tame ni , basho ya teki kara hanareru あなた  危険  さらされている ため 、 または あなた  敗北 した ため  、 場所   から 離れる  因处于危险中或被击败而离开某个地方或敌人  yīn chǔyú wéixiǎn zhōng huò bèi jíbài ér líkāi mǒu gè dìfāng huò dírén  to move away from a place or an enemy because you are in danger or because you have been defeated   to move away from a place or an enemy because you are in danger or because you have been defeated
96     Battre en retraite taikyaku 退却 退却;撤退 tuìquè; chètuì 退却;撤退 Retreat
97     L'armée a été contrainte de battre en retraite après avoir subi de lourdes pertes gun wa ōkina sonshitsu o kōmutta kōtai o yoginaku saremashita   大きな 損失  被った 後退  余儀なく されました 损失惨重的军队被迫撤退 sǔnshī cǎnzhòng de jūnduì bèi pò chètuì The army was forced to retreat after suffering heavy losses  The army was forced to retreat after suffering heavy losses
98     Les troupes ont été forcées de battre en retraite en raison de lourdes pertes gun wa dai kibona giseisha no tame ni tettai o yoginaku sareta    規模な 犠牲者  ため  撤退  余儀なく された 部队因伤亡惨重被迫撤退 bùduì yīn shāngwáng cǎnzhòng bèi pò chètuì 部队因伤亡重被迫撤退 The troops were forced to retreat due to heavy casualties
99     L'armée qui a subi de lourdes pertes a été contrainte de battre en retraite ōkina sonshitsu o kōmutta gun wa kōtai o yoginaku saremashita 大きな 損失  被った   後退  余儀なく されました 损失惨重的军队被迫撤退 sǔnshī cǎnzhòng de jūnduì bèi pò chètuì 损失惨重的军队被迫撤退 The army that suffered heavy losses was forced to retreat
100     nous nous sommes retirés en bas de la montagne. watashitachi wa yama o kudatte kōtai shimashita . 私たち    下って 後退 しました 。 我们退回到山上。 wǒmen tuìhuí dào shānshàng. we retreated back down the mountain. we retreated back down the mountain.
101     Nous nous sommes retirés de la montagne yama kara tettai shimashita  から 撤退 しました 我们从山上撤了下来 Wǒmen cóng shānshàng chèle xiàlái 我们从山上撤了下来 We withdrew from the mountain
102     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
103     avance zenshin 前進 提前 tíqián advance advance
104     s'éloigner / reculer hanareru / modoru 離れる / 戻る 移开/移回 yí kāi/yí huí move away/back move away/back
105     Partir: reculer shuppatsu : kōtai 出発 : 後退 离开:退后 líkāi: Tuì hòu 离开:退 Leave: step back
106     s'éloigner ou reculer hanare tari modot tari suru 離れ たり 戻っ たり する 移开或移回 yí kāi huò yí huí to move away or back to move away or back
107     Partir; partir; retraite; retraite saru ; saru ; kōtai ; kōtai 去る ; 去る ; 後退 ; 後退 离开;离去;退去;后退 líkāi; lí qù; tuìqù; hòutuì 离开;离去;退去;后退 Leave; leave; retreat; retreat
109     reculer kōtai suru 後退 する 后退 hòutuì recede recede
110     Il regarda sa silhouette se retirer. kare wa kanojo no kōtai suru sugata o mimashita .   彼女  後退 する 姿  見ました 。 他看着她退缩的身影。 tā kànzhe tā tuìsuō de shēnyǐng. He watched her retreating figure. He watched her retreating figure.
111     Il regarda sa silhouette s'éloigner kare wa kanojo no sugata ga nagare saru no o mita   彼女  姿  流れ 去る   見た 他看着她的身影渐渐远去 Tā kànzhe tā de shēnyǐng jiànjiàn yuǎn qù 他看着她的身影渐渐远去 He watched her figure drift away
112     Les eaux de crue se sont lentement retirées kōzui wa yukkuri kōtai shita 洪水  ゆっくり 後退 した 洪水慢慢退去 hóngshuǐ màn man tuìqù The flood waters slowly retreated The flood waters slowly retreated
113     Le déluge s'est lentement calmé kōzui wa yukkuri to shizumatta 洪水  ゆっくり  鎮まった 洪水慢慢地消退 hóngshuǐ màn man de xiāotuì 洪水慢慢地消退 The flood slowly subsided
114     changer la décision henkō kettei 変更 決定 改变决定 gǎibiàn juédìng change decision change decision
115     Changer de décision henkō no kettei 変更  決定 改变决定 gǎibiàn juédìng 改变决定 Change decision
116      changer d'avis sur qc à cause de critiques ou parce qu'une situation est devenue trop difficile hihan no tame , mataha jōkyō ga konnan ni narisugita tame ni , sth nitsuite kangae o kaeru 批判  ため 、 または 状況  困難  なりすぎた ため  、 sth について 考え  変える  由于批评或情况变得太困难而改变主意  yóuyú pīpíng huò qíngkuàng biàn dé tài kùnnán ér gǎibiàn zhǔyì  to change your mind about sth because of criticism or because a situation has become too difficult  to change your mind about sth because of criticism or because a situation has become too difficult
117     (En raison de critiques ou d'un environnement difficile) changez d'avis et rétrécissez ( hihan ya kakokuna kankyō no tame ) kokoro o kaete shukushō suru ( 批判  過酷な 環境  ため )   変えて 縮小 する (由于批评或环境过于恶劣)改变主意,退缩 (yóuyú pīpíng huò huánjìng guòyú èliè) gǎibiàn zhǔyì, tuìsuō (由于批评或环境过于恶劣)改变主意,退缩 (Due to criticism or harsh environment) change your mind and shrink
118     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
119     reculer bakkuofu バックオフ 退缩 tuìsuō back off back off
120     Le gouvernement s'était retiré de son engagement de réduire la taille des classes. seifu wa kurasu no kibo o shukushō suru toiu kōyaku kara tettai shita . 政府  クラス  規模  縮小 する という 公約 から 撤退 した 。 政府放弃了减少班级人数的承诺。 zhèngfǔ fàngqìle jiǎnshǎo bānjí rén shǔ de chéngnuò. The govern­ment had retreated from its pledge to reduce class sizes.  The govern­ment had retreated from its pledge to reduce class sizes.
121     Le gouvernement a changé sa promesse de réduire la taille des classes seifu wa kaikyū o herasu toiu yakusoku o kaemashita 政府  階級  減らす という 約束  変えました 政府已经改变了缩小班级规模的承诺 Zhèngfǔ yǐjīng gǎibiànle suōxiǎo bānjí guīmó de chéngnuò 政府已经改变了缩小班级规模的承诺 The government has changed its promise to reduce class size
122     dans un endroit calme shizukana basho e 静かな 場所  到安静的地方 dào ānjìng dì dìfāng to quiet place to quiet place
123     Dans un endroit calme shizukana basho e 静かな 場所  到宁静静处 dào níngjìng jìng chù 到僻静处  To a quiet place
124     pour s'échapper dans un endroit plus calme ou plus sûr yori shizukade anzenna basho ni nigeru より 静かで 安全な 場所  逃げる 逃到一个更安静或更安全的地方 táo dào yīgè gèng ānjìng huò gèng ānquán dì dìfāng to escape to a place that is quieter or safer  to escape to a place that is quieter or safer
125     Battre en retraite taikyaku 退却 隐退;逃避;躲避 yǐn tuì; táobì; duǒbì 隐退;逃避; 躲避  Retreat
126     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
127     se retirer intai suru 引退 する 退休 tuìxiū retire retire
128     Lassé, avec la conversation, elle s'est retirée dans sa chambre taikutsu shi , kaiwa o shinagara , kanojo wa jibun no shinshitsu ni kōtai shita 退屈  、 会話  しながら 、 彼女  自分  寝室  後退 した 无聊的谈话使她退回到卧室 Wúliáo de tánhuà shǐ tā tuìhuí dào wòshì Bored, with the conversation, she retreated to her bedroom Bored, with the conversation, she retreated to her bedroom
129     Elle était fatiguée de parler comme ça et s'est cachée dans sa chambre kanojo wa kono  ni hanasu no ni tsukareteite , kanojo no shinshitsu ni kakuremashita 彼女  この よう  話す   疲れていて 、 彼女  寝室  隠れました 她厌倦了这样的交谈,躲进了自己的卧室 tā yànjuànle zhèyàng de jiāotán, duǒ jìnle zìjǐ de wòshì 她厌倦了这样的交谈,躲进了自己的卧室 She was tired of talking like this and hid in her bedroom
130     (figuratif) ( hiyu ) ( 比喩 ) (象征性的) (xiàngzhēng xìng de) (figurative)  (figurative)
131     Il a retraité un monde de fantaisie kare wa fantajī no sekai o kōtai saseta   ファンタジー  世界  後退 させた 他退缩了一个幻想世界 tā tuìsuōle yīgè huànxiǎng shìjiè He retreated a world of fantasy He retreated a world of fantasy
132     Il s'est échappé dans le monde fantastique kare wa fantajī no sekai ni dasshutsu shita   ファンタジー  世界  脱出 した 他遁入了幻想世界 tā dùn rùle huànxiǎng shìjiè 入了幻想世界 He escaped into the fantasy world
133     Il a tressailli d'un monde fantastique kare wa fantajī no sekai kara nukedashita   ファンタジー  世界 から 抜け出した 他退缩了一个幻想世界 tā tuìsuōle yīgè huànxiǎng shìjiè 他退缩了一个幻想世界 He flinched from a fantasy world
134     la finance fainansu ファイナンス 金融 jīnróng finance finance
135     La finance fainansu ファイナンス 金融 jīnróng 金融  Finance
136      perdre de la valeur kachi o ushinau 価値  失う  失去价值  shīqù jiàzhí  to lose value  to lose value
137     Prix ​​en baisse: geraku kakaku : 下落 価格 : 跌价: diéjià: 跌价: Falling price:
138     Les cours des actions ont reculé de 45p à 538p kabuka wa 45 p kara 538 p ni kōtai 株価  45 p から 538 p  後退 股价回落45p至538p Gǔjià huíluò 45p zhì 538p Share prices retreated 45p to 538p Share prices retreated 45p to 538p
139     Le prix de cette action a chuté de 45 à 538 pence kono kabu no kakaku wa 45 kara 538 pensu ni sagatta この   価格  45 から 538 ペンス  下がった 这种股票价格下降45便降到了538便士 zhè zhǒng gǔpiào jiàgé xiàjiàng 45 biàn jiàng dàole 538 biànshì 这种股票价格下跌45便降到了 538 便士 The price of this stock fell 45 to 538 pence
140     du danger / de la défaite kiken / haiboku kara 危険 / 敗北 から 从危险/失败 cóng wéixiǎn/shībài from danger/defeat from danger/defeat
141     Détresse; échec kutsū , shippai 苦痛 、 失敗 遇险;失败 yùxiǎn; shībài 遇险;失败  Distress; failure
142     un mouvement loin d'un lieu ou d'un ennemi en raison d'un danger ou d'une défaite kiken mataha haiboku no tame ni basho mataha teki kara hanareru ugoki 危険 または 敗北  ため  場所 または  から 離れる 動き 因危险或失败而离开某个地方或敌人的运动 yīn wéixiǎn huò shībài ér líkāi mǒu gè dìfāng huò dírén de yùndòng a movement away from a place or an enemy because of danger or defeat  a movement away from a place or an enemy because of danger or defeat
143     Battre en retraite taikyaku 退却 撤退;退却 chètuì; tuìquè 撤退;退却 Retreat
144     Le retrait d'Hitler de la Russie hitorā no roshia kara no tettai ヒトラー  ロシア から  撤退 希特勒从俄罗斯撤退 xītèlēi cóng èluósī chètuì Hitler’s retreat from Russia Hitler’s retreat from Russia
145     Le retrait d'Hitler de la Russie hitorā no roshia kara no tettai ヒトラー  ロシア から  撤退 希特勒从苏联的撤退 xītèlēi cóng sūlián de chètuì 希特勒从国的撤退 Hitler's retreat from Russia
146     Hitler s'est retiré de la Russie hitorā wa roshia kara tettai shita ヒトラー  ロシア から 撤退 した 希特勒从俄罗斯撤退 xītèlēi cóng èluósī chètuì 希特勒从俄罗斯撤退 Hitler retreated from Russia
147     l'armée était en pleine retraite gun wa kanzen ni tettai shiteita   完全  撤退 していた 军队全面撤退 jūnduì quánmiàn chètuì the army was in full retreat  the army was in full retreat
148     (reculant très rapidement) ( hijō ni subayaku kōtai ) ( 非常  素早く 後退 ) (很快退缩) (hěn kuài tuìsuō) ( retreating very quickly) (retreating very quickly)
149     Les troupes se sont retirées à tous les niveaux gun wa zenmen teki ni tettai shimashita   全面   撤退 しました 部队全线撤退 bùduì quánxiàn chètuì 部队全线撤退 The troops retreated across the board
150     pour sonner la retraite ritorīto o narasu リトリート を 鳴らす 撤退 chètuì to sound the retreat to sound the retreat
151      (pour donner un signal fort à une armée de s'éloigner) ( gun ga tōzakaru  ni ōkina shingō o dasu tame ) (   遠ざかる よう  大きな 信号  出す ため )  (向军队发出响亮的信号)  (xiàng jūnduì fāchū xiǎngliàng de xìnhào)  ( to give a loud signal for an army to move away)  (to give a loud signal for an army to move away)
152     Émettre une lettre de retrait shukkin tsūchi o hakkō suru 出金 通知  発行 する 发出撤退信 fāchū chètuì xìn 发出撤退信 Issue a withdrawal letter
153     échapper nogareru 逃れる 逃逸 táoyì escape escape
154     Fuyez nigeru 逃げる 逃跑 táopǎo 逃跑  Run away
155     ~ (de / vers qc) un acte consistant à essayer d'échapper d'une situation particulière à une situation que vous jugez plus sûre ou plus agréable 〜 ( sth kara / e ) tokutei no jōkyō kara , yori anzen mataha kaitekidearu to omowareru jōkyō ni nigeyō to suru kōi 〜 ( sth から /  ) 特定  状況 から 、 より 安全 または 快適である  思われる 状況  逃げよう  する 行為 〜(从某处/某处)试图逃避特定情况到您认为更安全或更愉快的一种行为 〜(cóng mǒu chù/mǒu chù) shìtú táobì tèdìng qíngkuàng dào nín rènwéi gèng ānquán huò gèng yúkuài de yī zhǒng xíngwéi ~ (from/into sth) an act of trying to escape from a particular situation to one that you think is safer or more pleasant ~ (from/into sth) an act of trying to escape from a particular situation to one that you think is safer or more pleasant
156     Éluder kaihi 回避 逃避;退避;躲避 táobì; tuìbì; duǒbì 逃避;退避;躲避 Evade
157     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
158     échapper nogareru 逃れる 逃逸 táoyì escape escape
159      Regarder la télévision est-il un retrait de la réalité? terebi o miru koto wa genjitsu kara no tettaidesu ka ? テレビ  見る こと  現実 から  撤退です  ?  看电视远离现实吗?  kàn diànshì yuǎnlí xiànshí ma?  Is watching television a retreat from reality?  Is watching television a retreat from reality?
160     Regarder la télévision est-il une évasion de la réalité? terebi o miru koto wa genjitsu kara no dasshutsudesu ka ? テレビ  見る こと  現実 から  脱出です  ? 看电视是对现实的一种逃避吗? Kàn diànshì shì duì xiànshí de yī zhǒng táobì ma? 看电视是对现实的一种逃避吗? Is watching TV an escape from reality?
161     changement de décision kettei no henkō 決定  変更 决定变更 Juédìng biàngēng change of decision change of decision
162     Changer de décision henkō no kettei 変更  決定 改变决定 gǎibiàn juédìng 改变决定  Change decision
163     un acte de changement de décision à cause de critiques ou parce qu'une situation est devenue trop difficile hihan mataha jōkyō ga konnan ni narisugita tame ni kettei o henkō suru kōi 批判 または 状況  困難  なりすぎた ため  決定  変更 する 行為 由于批评或情况变得太困难而改变决定的行为 yóuyú pīpíng huò qíngkuàng biàn dé tài kùnnán ér gǎibiàn juédìng de xíngwéi an act of changing a decision because of criticism or because a situation has become too difficult an act of changing a decision because of criticism or because a situation has become too difficult
164     (En raison de critiques ou de l'environnement est trop mauvais) changez la décision, rétrécissez ( hihan mataha kankyō ga warusugiru tame ) kettei o henkō shi , shukushō suru ( 批判 または 環境  悪すぎる ため ) 決定  変更  、 縮小 する (由于批评或环境过于恶劣)改变决定,退缩 (yóuyú pīpíng huò huánjìng guòyú èliè) gǎibiàn juédìng, tuìsuō (由于批评或环境过于恶劣)改变决定,退缩 (Due to criticism or the environment is too bad) change the decision, shrink
165     le sénateur a fait une retraite embarrassante par rapport à sa position antérieure. jōin gīn wa kare no izen no tachiba kara hazukashī taikyaku o shita . 上院 議員    以前  立場 から 恥ずかしい 退却  した 。 参议员从他先前的职位退缩了。 cān yìyuán cóng tā xiānqián de zhíwèi tuìsuōle. the Senator made an embarrassing retreat from his earlier position. the Senator made an embarrassing retreat from his earlier position.
166     Le sénateur a changé de façon embarrassante sa position antérieure jōin gīn wa hazukashi  ni kare no izen no tachiba o kaeta 上院 議員  恥ずかし そう    以前  立場  変えた 这位参议员很尴尬地改变了他早先的立场 Zhè wèi cān yìyuán hěn gāngà dì gǎibiànle tā zǎoxiān de lìchǎng 这位参议员很尴尬地改变了他早先的立场 The senator embarrassedly changed his earlier position
167     endroit calme shizukana basho 静かな 場所 安静的地方 ānjìng dì dìfāng quiet place quiet place
168     Endroit calme shizukana basho 静かな 場所 安静白勺地方 ānjìng bái sháo dìfāng 安静白勺地方  Quiet place
169     un endroit calme et privé où vous vous rendez pour vous éloigner de votre vie habituelle fudan no seikatsu kara nukedasu tame ni iku shizukade puraibētona basho 普段  生活 から 抜け出す ため  行く 静かで プライベートな 場所 您为了远离日常生活而去的一个安静私人的地方 nín wèile yuǎnlí rìcháng shēnghuó ér qù de yīgè ānjìng sīrén dì dìfāng a quietprivate place that you go to in order to get away from your usual life  a quiet, private place that you go to in order to get away from your usual life
170     Endroit isolé hitozato hanareta basho 人里 離れた 場所 隐静处;隐居处 yǐn jìng chù; yǐnjū chù 僻静处;隐居处 Secluded place
171     une retraite à la campagne inaka no kakurega 田舎  隠れ家 乡村静修 xiāngcūn jìng xiū a country retreat a country retreat
172     Résidence calme à la campagne inaka no shizukana jūkyo 田舎  静かな 住居 平民幽静的住所 píngmín yōujìng de zhùsuǒ 乡间静的住所 Quiet residence in the country
173     Jeune wakai 若い yòu young
174     Yao yao 八尾 yāo Yao
175     fantaisie fantajī ファンタジー huàn fantasy
176     Retraite à la campagne kantorīritorīto カントリーリトリート 乡村静修 xiāngcūn jìng xiū 乡村静修 Country retreat
177     une période de temps où qn arrête ses activités habituelles et se rend dans un endroit calme pour prier et réfléchir; un événement organisé où les gens peuvent le faire sb ga tsūjō no katsudō o teishi shi , inori to shikō no tame ni shizukana basho ni iku kikan , hitobito ga kore o okonau koto ga dekiru soshiki tekina ibento sb  通常  活動  停止  、 祈り  思考  ため  静かな 場所  行く 期間 、 人々  これ  行う こと  できる 組織 的な イベント 某人停止正常活动并去安静的地方祷告和思考的一段时间;人们可以做到的有组织的活动 mǒu rén tíngzhǐ zhèngcháng huódòng bìng qù ānjìng dì dìfāng dǎogào hé sīkǎo de yīduàn shíjiān; rénmen kěyǐ zuò dào de yǒu zǔzhī de huódòng a period of time when sb stops their usual activities and goes to a quiet place for prayer and thought; an organized event when people can do this a period of time when sb stops their usual activities and goes to a quiet place for prayer and thought; an organized event when people can do this
178      Pendant la période de méditation (ou activité lorsque quelqu'un arrête ses activités normales et se rend dans un endroit calme pour prier et réfléchir pendant un certain temps; activités organisées que les gens peuvent réaliser meisō kikan chū ( mataha , dareka ga tsūjō no katsudō o yamete shizukana basho ni iki , shibaraku no ma inori , kangae tari suru toki no katsudō . 瞑想 期間  ( または 、 誰か  通常  活動  やめて 静かな 場所  行き 、 しばらく   祈り 、 考え たり する とき  活動 。  静修期间。(或活动某人停止正常活动并去一个安静的地方祷告和思考的取代;有人可以进行的有组织的活动  jìng xiū qíjiān.(Huò huódòng mǒu rén tíngzhǐ zhèngcháng huódòng bìng qù yīgè ānjìng dì dìfāng dǎogào hé sīkǎo de qǔdài; yǒurén kěyǐ jìnxíng de yǒu zǔzhī de huódòng  静修期间.(或活动某人停止正常活动并去一个安静的地方祷告和思考的一段时间 们可以进行的有组织的活动  During the meditation period. (or activities when someone stops normal activities and goes to a quiet place to pray and think for a period of time; organized activities that people can carry out
179     Pendant la retraite (ou l'activité) taikyaku chū ( mataha katsudō chū ) 退却  ( または 活動  ) 静修期间(或活动) jìng xiū qíjiān (huò huódòng) 静修期间(或活动) During the retreat (or activity)
180     Il est parti en retraite et a essayé de résoudre les condamnés en lui-même kare wa kōtai shi , jibun no naka de yūzai hanketsu o kaiketsu shiyō to shita   後退  、 自分    有罪 判決  解決 しよう  した 他退缩了,试图解决自己内心的罪犯。 tā tuìsuōle, shìtú jiějué zìjǐ nèixīn de zuìfàn. He went into retreat and tried to resolve the convicts within himself He went into retreat and tried to resolve the convicts within himself
181     Il est allé méditer et a essayé d'ajuster le conflit dans son cœur kare wa meisō ni iki , kokoro no kattō o chōsei shiyō to shimashita   瞑想  行き 、   葛藤  調整 しよう  しました 他去静修并试图调节自己内心的矛仓冲突 Tā qù jìng xiū bìng shìtú tiáojié zìjǐ nèixīn de máo cāng chōngtú 他去静修并试图调节自己内心的矛倉冲突 He went to meditate and tried to adjust the conflict in his heart
182     faire une retraite bouddhiste bukkyō no kakurega ni iku 仏教  隠れ家  行く 去佛教静修 qù fójiào jìng xiū to go on a Buddhist retreat to go on a Buddhist retreat
183     Aller à une retraite bouddhiste bukkyō no kakurega ni iku 仏教  隠れ家  行く 去参加佛教的静修 qù cānjiā fójiào de jìng xiū 去参加佛教的静修 Go to a Buddhist retreat
184     voir miru 見る 看到 kàn dào see  see
185     battre bīto ビート 击败 jíbài beat beat
186     retrancher kutsurogu くつろぐ 裁员 cáiyuán retrench  retrench
187     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
188     d'une entreprise, d'un gouvernement, etc. kigyō , seifu nado no 企業 、 政府 など  企业,政府等 qǐyè, zhèngfǔ děng of a business, government, etc of a business, government, etc
189     Entreprise, gouvernement, etc. kigyō , seifu nado 企業 、 政府 など 企业,政府等 qǐyè, zhèngfǔ děng 企业、政府等 Enterprise, government, etc.
190     dépenser moins; réduire les coûts yori sukunai okane o tsukau tame ; kosuto o sakugen suru tame より 少ない お金  使う ため ; コスト  削減 する ため 花更少的钱;降低成本 huā gèng shǎo de qián; jiàngdī chéngběn to spend less money; to reduce costs to spend less money; to reduce costs
191      Économiser de l'argent okane o setsuyaku suru お金  節約 する  节约;紧缩支出  jiéyuē; jǐnsuō zhīchū  节约;紧缩开支  Save money
192      pour dire à qn qu'ils ne peuvent pas continuer à travailler pour toi karera ga anata no tame ni hatarakitsuzukeru koto ga dekinai koto o SB ni tsutaeru 彼ら  あなた  ため  働き続ける こと  できない こと  SB  伝える  告诉某人他们不能继续为你工作  gàosù mǒu rén tāmen bùnéng jìxù wèi nǐ gōngzuò  to tell sb that they cannot continue working for you  to tell sb that they cannot continue working for you
193      Réduire (personnel) sakugen ( jinin ) 削減 ( 人員 )  首席(人员)  shǒuxí (rényuán)  缩减(人员 )   Reduce (personnel)
194     retranchement chinka 沈下 裁员 cáiyuán retrenchment  retrenchment
195     une période de retranchement chinka no kikan 沈下  期間 紧缩时期 jǐnsuō shíqí a period of  retrenchment a period of retrenchment
196     Période de crise des dépenses kuranchi kikan o sugosu クランチ 期間  過ごす 扩展紧缩时期 kuòzhǎn jǐnsuō shíqí 开支紧缩时期 Spending crunch period
197     nouveau procès saishin 再審 再审 zàishěn retrial  retrial
198      un nouveau procès d'une personne dont l'infraction pénale a déjà été jugée une fois par le tribunal keiji hanzai ga sudeni hōtei de ichido saiban ni kakerareta hito no atarashī saiban 刑事 犯罪  すでに 法廷  一度 裁判  かけられた   新しい 裁判  对已经在法庭上判决过刑事罪行的人进行的新审判  duì yǐjīng zài fǎtíng shàng pànjuéguò xíngshì zuìxíng de rén jìnxíng de xīn shěnpàn  a new trial of a person whose criminal offence has already been judged once in court  a new trial of a person whose criminal offence has already been judged once in court
199     La revue rebyū レビュー 复审;再审 fùshěn; zàishěn 复审;再审 Review
200     châtiment hōfuku 報復 报应 bàoyìng retribution  retribution
201     ~ (pour qc) (formelle) punition sévère pour qc gravement tort que qn a fait 〜 ( sth no bāi ) ( seishikina ) sb ga sb ga okonatta shinkokuna ayamari nitaisuru kibishī bachi 〜 ( sth  場合 ) ( 正式な ) sb  sb  行った 深刻な 誤り に対する 厳しい  〜(对某人)(正式)对某人的严重惩罚 〜(duì mǒu rén)(zhèngshì) duì mǒu rén de yánzhòng chéngfá ~ (for sth) (formal) severe punishment for sth seriously wrong that sb has done ~ (for sth) (formal) severe punishment for sth seriously wrong that sb has done
202      Punition sévère; punition; rétribution kibishī bachi , bachi , hōfuku 厳しい  、  、 報復  严惩;惩罚;报应  yánchéng; chéngfá; bàoyìng  严惩;惩罚;报应  Severe punishment; punishment; retribution
203     Les gens cherchent à se venger des derniers attentats terroristes hitobito wa saishin no terorisuto no ikari nitaisuru hōfuku o motometeimasu 人々  最新  テロリスト  怒り に対する 報復  求めています 人们正在寻求对最新恐怖袭击的报应 rénmen zhèngzài xúnqiú duì zuìxīn kǒngbù xíjí de bàoyìng People are seeking retribution for the latest terrorist outrages People are seeking retribution for the latest terrorist outrages
204     Les gens essaient de punir les terroristes pour leurs récentes atrocités hitobito wa saikin no zangyaku kōi no tame ni terorisuto o bas shiyō to shiteimasu 人々  最近  残虐 行為  ため  テロリスト   しよう  しています 人们在针对对恐怖分子最近的暴行进行严惩 rénmen zài zhēnduì duì kǒngbùfèn zi zuìjìn de bàoxíng jìnxíng yánchéng 人们在设法对恐怖分子最近的暴行进行严惩 People are trying to punish the terrorists for their recent atrocities
205     peur du châtiment divin kami no hōfuku no osore   報復  恐れ 害怕神的报应 hàipà shén de bàoyìng fear of  divine retribution  fear of divine retribution
206     (punition de Dieu) ( kami kara no bachi ) (  から   ) (来自上帝的惩罚) (láizì shàngdì de chéngfá) (punishment from God) (punishment from God)
207     Peur du châtiment de Dieu kami no bachi e no osore      恐れ 对上帝碎惩罚的畏惧 duì shàngdì suì chéngfá de wèijù 对上帝碎惩罚的畏惧 Fear of God's punishment
208      de châtiment hōfuku teki 報復   报应性  bàoyìng xìng  retributive  retributive
209     Châtiment hōfuku 報復 报应性 bàoyìng xìng 报应性 Retribution
210     justice rétributive hōfuku teki masayoshi 報復  正義 报应性司法 bàoyìng xìng sīfǎ retributive justice  retributive justice
211     Causalité inga kankei 因果 関係 因果法应 yīnguǒ fǎ yīng 果法应 Causality
212     Justice rétributive hōfuku teki masayoshi 報復  正義 报应性司法 bàoyìng xìng sīfǎ 报应性司法 Retributive justice
213     récupération kensaku 検索 恢复 huīfù retrieval  retrieval
214     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
215     le processus de récupération de qc, en particulier d'un endroit où il ne devrait pas être sst o torimodosu purosesu . tokuni , honrai arubekide wa nai basho kara sst  取り戻す プロセス 。 特に 、 本来 あるべきで  ない 場所 から 取回东西的过程,尤其是在不该被取回的地方 qǔ huí dōngxī de guòchéng, yóuqí shì zài bù gāi bèi qǔ huí dì dìfāng the process of getting sth back, especially from a place where it should not be  the process of getting sth back, especially from a place where it should not be
216     Récupérer shutoku suru 取得 する 取回;索回 qǔ huí; suǒ huí 取回;索回  Retrieve
217     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
218     récupération kaifuku 回復 复苏 fùsū recovery recovery
219     Le navire a été enterré, au-delà de la récupération, au fond de la mer. fune wa kaitei ni kaishū sarezu ni maisō sareta .   海底  回収 されず  埋葬 された 。 该船被埋没在海底,无法回收。 gāi chuán bèi máimò zài hǎidǐ, wúfǎ huíshōu. The ship was buried, beyond retrieval, at the bottom of the sea. The ship was buried, beyond retrieval, at the bottom of the sea.
220      Le navire a été enterré sous la mer et ne peut pas être récupéré fune wa kaichū ni maisō sareteori , kaishū suru koto wa dekimasen   海中  埋葬 されており 、 回収 する こと  できません  船已葬身海底,无法打捞  Chuán yǐ zàngshēn hǎidǐ, wúfǎ dǎlāo  船已葬身海底,无法打捞  The ship has been buried under the sea and cannot be salvaged
221     figuratif hiyu tekina 比喩 的な 比喻的 bǐyù de figurative figurative
222     à ce moment-là, la situation était au-delà de la récupération sono toki made ni , jōkyō wa kaishū o koeteimashita その  まで  、 状況  回収  超えていました 到那时情况已经无法挽回 dào nà shí qíngkuàng yǐjīng wúfǎ wǎnhuí by then the situation was beyond retrieval  by then the situation was beyond retrieval
223     (impossible de corriger). ( masashiku oku koto wa fukanōdesu ) . ( 正しく 置く こと  不可能です ) 。 (不可能纠正)。 (bù kěnéng jiūzhèng). ( impossible to put right). (impossible to put right).
224     D'ici là, la situation est irréversible sono toki made ni , jōkyō wa fukyagaku tekidesu その  まで  、 状況  不可逆 的です 到那时,局势已无法挽回 Dào nà shí, júshì yǐ wúfǎ wǎnhuí 到那时,局势已无法挽回 By then, the situation is irreversible
225     l'informatique konpyūtingu コンピューティング 计算 jìsuàn computing computing
226     mètre mētā メーター meter
227     le processus de récupération des informations stockées sur un ordinateur konpyūtā ni hozon sareteiru jōhō o shutoku suru purosesu コンピューター  保存 されている 情報  取得 する プロセス 取回存储在计算机上的信息的过程 qǔ huí cúnchú zài jìsuànjī shàng de xìnxī de guòchéng the process of getting back information that is stored on a computer  the process of getting back information that is stored on a computer
228     Récupération de données dēta kensaku データ 検索 数据检索 shùjù jiǎnsuǒ 数据检索 Data retrieval
229     méthodes de recherche d'informations jōhō kensaku no hōhō 情報 検索  方法 信息检索方法 xìnxī jiǎnsuǒ fāngfǎ methods of information retrieval methods of information retrieval
230      Méthode de récupération des données dēta kensaku hōhō データ 検索 方法  数据检索方法  shùjù jiǎnsuǒ fāngfǎ  数据检索方法  Data retrieval method
231     récupérer torimodosu 取り戻す 找回 zhǎo huí retrieve  retrieve
232      ~ qc (de qn / qc) pour ramener ou récupérer qc, surtout d'un endroit où il ne devrait pas être 〜 sth ( sb / sth kara ) , tokuni honrai arubekide wa nai basho kara sth o modosu mata wa modosu 〜 sth ( sb / sth から ) 、 特に 本来 あるべきで  ない 場所 から sth  戻す また  戻す  〜某物(从某物/某物开始)以带回或取回某物,特别是在不应  〜mǒu wù (cóng mǒu wù/mǒu wù kāishǐ) yǐ dài huí huòqǔ huí mǒu wù, tèbié shì zài bù yìng  sth (from sb/sth) to bring or get sth back, especially from a place where it should not be   ~sth (from sb/sth) to bring or get sth back, especially from a place where it should not be
233     Récupérer shutoku suru 取得 する 取回;索回 qǔ huí; suǒ huí 取回;索回  Retrieve
234     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
235     récupérer kaifuku shimasu 回復 します 恢复 huīfù recover recover
236     Elle se pencha pour récupérer son peigne du sol kanojo wa yuka kara kushi o torimodosu tame ni magatta 彼女   から   取り戻す ため  曲がった 她弯腰从地板上捡起梳子 tā wān yāo cóng dìbǎn shàng jiǎn qǐ shūzi She bent to retrieve her comb from the floor She bent to retrieve her comb from the floor
237     Elle se pencha pour ramasser son peigne du sol kanojo wa koshi o kagamete jimen kara kushi o hiroimashita 彼女    かがめて 地面 から   拾いました 她弯腰从地上捡起她的梳子 tā wān yāo cóng dìshàng jiǎn qǐ tā de shūzi 她弯腰从地上捡起她的梳子 She bent down to pick up her comb from the ground
238     La police a réussi à récupérer une partie de l'argent volé keisatsu wa nantoka okane o torimodoshimashita 警察  なんとか お金  取り戻しました 警察设法取回了一些赃款 jǐngchá shèfǎ qǔ huíle yīxiē zāngkuǎn The police have managed to retrieve some of  the stolern money The police have managed to retrieve some of the stolern money
239     La police a récupéré une partie de l'argent volé keisatsu wa nusunda okane no ichibu o torimodoshimashita 警察  盗んだ お金  一部  取り戻しました 警察已经追回了部分被盗钱款 jǐngchá yǐjīng zhuī huíle bù fèn bèi dào qián kuǎn 警方已经追回了部分被盗钱款 The police have recovered part of the stolen money
240     (l'informatique) ( konpyūtingu ) ( コンピューティング ) (计算) (jìsuàn) (computing)  (computing)
241     pour rechercher et récupérer des données ou des informations qui ont été stockées dans la mémoire d'un ordinateur konpyūta no memori ni hozon sareteiru dēta mataha jōhō o kensaku shite shutoku suru コンピュータ  メモリ  保存 されている データ または 情報  検索 して 取得 する 查找并获取已存储在计算机内存中的数据或信息 cházhǎo bìng huòqǔ yǐ cúnchú zài jìsuànjī nèicún zhōng de shùjù huò xìnxī to find and get back data or information that has been stored in the memory of a computer  to find and get back data or information that has been stored in the memory of a computer
242     Récupérer des données dēta o shutoku suru データ  取得 する 检索数据 jiǎnsuǒ shùjù 检索数据 Retrieve data
243     pour récupérer des informations de la base de données dētabēsu kara jōhō o shutoku suru データベース から 情報  取得 する 从数据库检索信息 cóng shùjùkù jiǎnsuǒ xìnxī to retrieve information  from the database  to retrieve information from the database
244     Récupérer les informations de la base de données dētabēsu kara jōhō o shutoku suru データベース から 情報  取得 する 从数据库检索资料 cóng shùjùkù jiǎnsuǒ zīliào 从数据库检索资料 Retrieve information from the database
245     le programme vous permet de récupérer rapidement des éléments en recherchant sous un mot-clé kono puroguramu de wa , kīwādo no shita de kensaku suru koto de aitemu o subayaku shutoku dekimasu この プログラム   、 キーワード    検索 する こと  アイテム  すばやく 取得 できます 该程序允许您通过在关键字下搜索来快速检索项目 gāi chéngxù yǔnxǔ nín tōngguò zài guānjiàn zì xià sōusuǒ lái kuàisù jiǎnsuǒ xiàngmù the program allows you to retrieve items quickly by searching under a keyword the program allows you to retrieve items quickly by searching under a keyword
246     Ce programme recherche par mots-clés, vous permettant d'obtenir rapidement des éléments de données kono puroguramu wa kīwādo de kensaku shi , dēta kōmoku o subayaku shutoku dekimasu この プログラム  キーワード  検索  、 データ 項目  すばやく 取得 できます 这个程序通过关键字进行搜索,可以使您迅速获取数据项 zhège chéngxù tōngguò guānjiàn zì jìnxíng sōusuǒ, kěyǐ shǐ nín xùnsù huò qǔ shùjù xiàng 这个程序通过关键词进行搜索,能让你迅速获取数据项 This program searches by keywords, allowing you to quickly obtain data items
247     pour améliorer une mauvaise situation; pour récupérer ce qui a été perdu warui jōkyō o kaizen suru tame , ushinawareta jōtai o torimodosu tame 悪い 状況  改善 する ため 、 失われた 状態  取り戻す ため 使情况变得更好;找回失去的东西 shǐ qíngkuàng biàn dé gèng hǎo; zhǎo huí shīqù de dōngxī to make a bad situation better; to get back sth that was lost to make a bad situation better; to get back sth that was lost
248      Inverser le déclin; restaurer; récupérer suitai o gyakuten sase , kaifuku sase , kaifuku saseru 衰退  逆転 させ 、 回復 させ 、 回復 させる  扭转颓势;挽回;找回  niǔzhuǎn tuíshì; wǎnhuí; zhǎo huí  扭转颓势;挽回;找回  Reverse the decline; restore; retrieve
249     vous ne pouvez récupérer la situation qu'en vous excusant shazai suru koto niyotte nomi jōkyō o shutoku dekimasu 謝罪 する こと によって のみ 状況  取得 できます 你只能道歉来找回情况 nǐ zhǐ néng dàoqiàn lái zhǎo huí qíngkuàng you can only retrieve the situation by apologizing you can only retrieve the situation by apologizing
250     Vous ne pouvez sauver la situation qu'en vous excusant anata wa shazai suru koto niyotte nomi jōkyō o sukū koto ga dekimasu あなた  謝罪 する こと によって のみ 状況  救う こと  できます  你只有道悔才能挽救回回这个局面 nǐ zhǐyǒu dào huǐ cáinéng wǎnjiù huíhui zhège júmiàn 你只有道歉才能挽回这个局面 You can only save the situation by apologizing