A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT récupérable shutoku kanō
取得 可能
可检索的 Kě jiǎnsuǒ de retrievable retrievable
2   PRECEDENT s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
3   pc irrémédiable kaifuku funō 回復 不能 不可挽回的 bùkě wǎnhuí de irretrievable irretrievable
4 1 5g retriever retorībā レトリーバー 猎犬 lièquǎn retriever retriever
5 2 mobiles  un gros chien utilisé à la chasse pour ramener des oiseaux abattus utareta tori o modosu tame ni shuryō de shiyō sareru ōgataken 撃たれた   戻す ため  狩猟  使用 される 大型犬  用来狩猎的大狗,可以将被击中的鸟带回来  yòng lái shòuliè de dà gǒu, kěyǐ jiāng bèi jí zhòng de niǎo dài huílái  a large dog used in hunting to bring back birds that have been shot   a large dog used in hunting to bring back birds that have been shot
6 3 ALLEMAND Retriever retorībā レトリーバー 寻回犬 xún huí quǎn 寻回犬 Retriever
7 4 ANGLAIS voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also
8 5 ARABE Golden retriever gōrudenretoribā ゴールデンレトリバー 金毛寻回犬 jīnmáo xún huí quǎn golden retriever golden retriever
9 6 BENGALI rétro re toro  トロ 复古的 fùgǔ de retro  retro
10 7 CHINOIS utiliser des styles ou des modes du passé récent saikin no sutairu mataha fasshon o shiyō suru 最近  スタイル または ファッション  使用 する 使用最近的样式或时尚 shǐyòng zuìjìn de yàngshì huò shíshàng using styles or fashions from the recent past  using styles or fashions from the recent past
11 8 ESPAGNOL (Times, styles, etc.) Ceux qui ont été populaires il n'y a pas longtemps, ceux qui sont à nouveau populaires et ceux qui sont revenus ( jidai , sutairu nado ) mukashi kara ninki no atta mono , mata ninki no aru mono , modottekita mono ( 時代 、 スタイル など )  から 人気  あった もの 、 また 人気  ある もの 、 戻ってきた もの (时会款式等)前不久刚流行过的,再度流行的,回归的 (shí huì kuǎnshì děng) qián bùjiǔ gāng liúxíngguò de, zàidù liúxíng de, huíguī de (时会款式等 )前不久刚流行过的, 再度流行的,回归的 (Times, styles, etc.) The ones that have been popular not long ago, those that are popular again, and those that have returned
12 9 FRANCAIS la tendance rétro actuelle des années 70 genzai no 70 nendai no re torona torendo 現在  70 年代   トロな トレンド 当前的七十年代复古趋势 dāngqián de qīshí niándài fùgǔ qūshì the current Seventies retro trend the current Seventies retro trend
13 10 HINDI La tendance actuelle du retour aux années 70 70 nendai ni modoru genzai no keikō 70 年代  戻る 現在  傾向 当前回归七十年代的流行趋势 dāngqián huíguī qīshí niándài de liúxíng qūshì 当前回归七十年代的流行趋势 The current trend of returning to the 70s
14 11 JAPONAIS rétro re toro  トロ 复古的 fùgǔ de retro retro
15 12 PANJABI dans les noms, adjectifs et adverbes meishi , keiyōshi , fukushi 名詞 、 形容詞 、 副詞 在名词,形容词和副词中 zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng in nouns, adjectives and adverbs in nouns, adjectives and adverbs
16 13 POLONAIS Je deviens un nom, un mot de droit et un adverbe meishi , hōtei nōryokugo , fukushi ni natta ) 名詞 、 法定 能力語 、 副詞  なった ) 我成名词,法容词和副词) wǒ chéng míngcí, fǎ róng cí hé fùcí) 我成名词、法容词和副词) I become a noun, a law-capacity word and an adverb
17 14 PORTUGAIS en arrière ou en arrière kōhō mataha kōhō 後方 または 後方 向后或向后 xiàng hòu huò xiàng hòu back or backwards  back or backwards
18 15 RUSSE En arrière kōhō 後方 后;向后 hòu; xiàng hòu 后; 向后  Backward
19 16 help1 rétrograde gyakkōsei 逆行性 逆行 nìxíng retrograde  retrograde
20 17 help3 Rétrograde kōtai teki 後退  倒退的 dàotuì de 倒退的 Retrogressive
21 18 http://abcde.facile.free.fr  rétrospectivement sokyū teki ni 遡及    追溯地  zhuīsù de  retrospecrively  retrospecrively
22 19 http://akirameru.free.fr Rétrospectivement sokyū teki ni 遡及   回顾地 huígù de 回顾地 Retrospectively
23 20 http://jiaoyu.free.fr rétroactif sokyū teki 遡及  追溯的 zhuīsù de retroactive retroactive
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
25 22 http://abcde.facile.free.fr rétrospective furikaeru 振り返る 回顾性的 huígù xìng de retrospective rtrospective
26 23 http://akirameru.free.fr rétroactivement sokyū teki ni 遡及   追溯地 zhuīsù de retroactively  retroactively
27 24 http://jiaoyu.free.fr la décision doit être appliquée rétroactivement hanketsu wa sokyū teki ni tekiyō sarerubekidearu 判決  遡及   適用 されるべきである 该裁定应追溯适用 gāi cáidìng yīng zhuīsù shìyòng the ruling should be applied retroactively the ruling should be applied retroactively
28 25 lexos Cette décision devrait avoir un effet rétrospectif kono hanketsu wa sokyū teki kōka o motarasubekidearu この 判決  遡及  効果  もたらすべきである 这一裁决应该具有回归效力 zhè yī cáijué yīnggāi jùyǒu huíguī xiàolì 这一裁决应该具有追溯效力 This ruling should have retrospective effect
29 26 27500 rénovation kaizō 改造 改造 gǎizào retrofit retrofit
30 27 abc image modernisation kō tsuke  付け 加装 jiā zhuāng retrofitt retrofitt
31 28 KAKUKOTO  pour mettre un nouvel équipement dans une machine qui n'en avait pas lors de sa construction; pour équiper une machine d'une nouvelle pièce, etc. seizō ji ni sōbi shiteinakatta kikai ni atarashī kiki o ireru , kikai ni atarashī buhin o teikyō suru , nado 製造   装備 していなかった 機械  新しい 機器  入れる 、 機械  新しい 部品  提供 する 、 など  将一台新设备放入一台没有设备的机器中;为机器提供新零件等  jiāng yī táixīn shèbèi fàng rù yī tái méiyǒu shèbèi de jīqì zhōng; wèi jīqì tígōng xīn língjiàn děng  to put a new piece of equipment into a machine that did not have it when it was built; to provide a machine with a new part,etc  to put a new piece of equipment into a machine that did not have it when it was built; to provide a machine with a new part, etc
32 29 arabe Assembler des machines et de l'équipement (nouvelles pièces); remettre à neuf; moderniser kikai setsubi no kumitate ( atarashī buhin ) , kaishū , kaizō 機械 設備  組み立て ( 新しい 部品 ) 、 改修 、 改造 给机器设备装配(新部件);翻新;改型 gěi jīqì shèbèi zhuāngpèi (xīn bùjiàn); fānxīn; gǎi xíng 给机器设备装配(新部件);翻新;改型 Assemble machinery and equipment (new parts); refurbish; retrofit
33 30 JAPONAIS Des enregistreurs vocaux ont été installés dans des avions déjà en service boisurekōdā wa sudeni kadō chū no hikōki ni kaizō saremashita ボイスレコーダー  すでに 稼働   飛行機  改造 されました 录音机被改装成已经投入使用的飞机 lùyīnjī bèi gǎizhuāng chéng yǐjīng tóurù shǐyòng de fēijī Voice recorders were retrofitted into planes already in service Voice recorders were retrofitted into planes already in service
34 31 chinois L'appareil de contrôle est installé sur l'aéronef en service kiroku kizai wa kadō chū no kōkūki ni secchi sareteimasu 記録 機材  稼働   航空機  設置 されています 录音设备安在了正在服役的飞机上 lùyīn shèbèi ān zàile zhèngzài fúyì de fēijī shàng 录音设备安在了正在服役的飞机上 The recording equipment is installed on the aircraft in service
35 32 chinois ils ont modernisé l'avion avec des sièges améliorés karera wa kaizen sareta zaseki de hikōki o kaisō shimashita 彼ら  改善 された 座席  飛行機  改装 しました 他们改进了飞机的座椅 tāmen gǎijìnle fēijī de zuò yǐ they retrofitted the plane with improved seating they retrofitted the plane with improved seating
36 33 pinyin Ils ont installé des sièges modifiés dans l'avion karera wa hikōki ni kaizō sareta zaseki o secchi shimashita 彼ら  飛行機  改造 された 座席  設置 しました 他们在飞机上安装了经过改良的座椅 tāmen zài fēijī shàng ānzhuāngle jīngguò gǎiliáng de zuò yǐ 他们在飞机上安装了经过改良的座椅 They installed modified seats on the plane
37 34 wanik rénovation kaizō 改造 改造 gǎizào retrofit retrofit
38 35 http://wanglik.free.fr/ retroflex retorofurekkusu レトロフレックス 逆向反射 nìxiàng fǎnshè retroflex retroflex
39 36 navire médical iryō no 医療 の 医疗 yīliáo medical medical
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm médical iryō no 医療 の medical
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm d'une partie du corps karada no ichibu no   一部  身体的一部分 shēntǐ de yībùfèn of  a part of the body of a part of the body
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm parties du corps karada no bubun   部分 身体部位 shēntǐ bùwèi 身体部位 body parts
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm tourné en arrière ushiromuki ni 後ろ向き に 向后转 xiàng hòu zhuǎn turned backwards turned backwards
44 41 http://benkyo.free.fr Courbé vers l'arrière; courbé vers l'arrière; recourbé kōhō ni wankyoku , kōhō ni wankyoku , sai wankyoku 後方  湾曲 、 後方  湾曲 、  湾曲 向后弯曲的;后屈的;反曲的 xiàng hòu wānqū de; hòu qū de; fǎn qū de 向后曲的;后屈的;反曲的 Curved backward; bent backward; recurved
45 42 http://huduu.free.fr faire demi-tour hikikaesu 引き返す 向后转 xiàng hòu zhuǎn 向后转 turn back
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm phonétique onseigaku 音声学 语音学 yǔyīn xué phonetics phonetics
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm d'un son de parole supīchion no スピーチ音 の 语音的 yǔyīn de of a speech sound of a speech sound
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm  voix boisu ボイス  语音  yǔyīn  语音  voice
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm produit avec l'extrémité de la langue tournée contre le palais dur shita no haji o kata kōgai ni mukete tsukurimashita      口蓋  向けて 作りました 产生的舌头末端紧贴硬pa chǎnshēng de shétou mòduān jǐn tiē yìng pa produced with the end of the tongue turned up against the hard palate  produced with the end of the tongue turned up against the hard palate
50     Rouler la langue rōrutan ロールタン 卷舌的 juǎn shé de 卷舌的 Roll tongue
51     rétrograde gyakkōsei 逆行性 逆行 nìxíng retrograde  retrograde
52     formel, désapprobateur seishiki , fushōnin 正式 、 不承認 正式,不赞成 zhèngshì, bù zànchéng formal, disapproving formal, disapproving
53     d'une action akushon no アクション の 动作 dòngzuò of an action of an action
54     Mari de ligne rain otto ライン  行夫 xíngfū 行夫 Line husband
55     aggraver une situation ou revenir à la façon dont qc était dans le passé jōkyō o akka saseru ka , kako no jōtai ni modoru 状況  悪化 させる  、 過去  状態  戻る 使情况变得更糟或回到过去的样子 shǐ qíngkuàng biàn dé gèng zāo huò huí dào guòqù de yàngzi making a situation worse or returning to how sth was in the past making a situation worse or returning to how sth was in the past
56     Régressif; régressif; régressif taikō teki ; taikō teki ; taikō teki 退行  ; 退行  ; 退行  倒退的;退化的;退步的 dàotuì de; tuìhuà de; tuìbù de 倒退的;退化的;退步的 Regressive; regressive; regressive
57      La fermeture de l'usine est une étape rétrograde kōjō no heisa wa retorogurādo no suteppudesu 工場  閉鎖  レトログラード  ステップです  关闭工厂是倒退的一步  guānbì gōngchǎng shì dàotuì de yībù  The closure of the factory is a retrograde step  The closure of the factory is a retrograde step
58     La fermeture de l'usine est un grand pas en arrière kōjō no heisa wa ōkina kōtaidesu 工場  閉鎖  大きな 後退です 工厂的关闭是一大退步 gōngchǎng de guānbì shì yī dà tuìbù 工厂的关闭是一大退步 The closure of the factory is a big step backward
59     rétrograde kōtai teki 後退  倒退的 dàotuì de retrogressive retrogressive
60     formel, désapprobateur seishiki , fushōnin 正式 、 不承認 正式,不赞成 zhèngshì, bù zànchéng formal, disapproving formal, disapproving
61      revenir à des idées ou des méthodes démodées au lieu de progresser shinpo suru node hanaku , mukashinagara no aidea ya hōhō ni modoru 進歩 する ので はなく 、 昔ながら  アイデア  方法  戻る  回到老式的思想或方法,而不是取得进步  huí dào lǎoshì de sīxiǎng huò fāngfǎ, ér bùshì qǔdé jìnbù  returning to old-fashioned ideas or methods instead of making progress   returning to old-fashioned ideas or methods instead of making progress
62     Rétrograde kōtai teki 後退  倒退的;退化的 dàotuì de; tuìhuà de 倒退的;退化的  Retrogressive
63     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
64     progressive puroguresshibu プログレッシブ 进步 jìnbù progressive progressive
65     rétrospection furikaeru 振り返る 回顾 huígù retrospect retrospect
66     en rétrospective furikaettemiruto 振り返ってみると 回想起来 huíxiǎng qǐlái in retrospect in retrospect
67     penser à un événement ou à une situation passé, souvent avec une opinion différente de celle que vous aviez à l'époque kako no dekigoto ya jōkyō nitsuite kangaemasu . ōku no bāi , anata ga tōji motteita mono to wa kotonaru iken o motteimasu 過去  出来事  状況 について 考えます 。 多く  場合 、 あなた  当時 持っていた もの   異なる 意見  持っています 考虑过去的事件或情况,通常与您当时的观点或观点有所不同 kǎolǜ guòqù de shìjiàn huò qíngkuàng, tōngcháng yǔ nín dāngshí de guāndiǎn huò guāndiǎn yǒu suǒ bùtóng thinking about a past event or situation, often with a different opinion of it from the one you had at the time  thinking about a past event or situation, often with a different opinion of it from the one you had at the time
68     Rétrospection Retrospect Retrospect 回顾;回想;随后往事 huígù; huíxiǎng; suíhòu wǎngshì 回顾;回想;追溯往事 Retrospect
69     rétrospectivement, je pense que j'avais tort. furikaettemiruto , watashi wa machigatteita to omoimasu . 振り返ってみると 、   間違っていた  思います 。 回想起来,我认为我错了。 huíxiǎng qǐlái, wǒ rènwéi wǒ cuòle. in  retrospect, I think that I was wrong. in retrospect, I think that I was wrong.
70     En regardant en arrière, je pense que j'avais tort furikaeruto , watashi wa machigatteita to omoimasu 振り返ると 、   間違っていた  思います 回首往事,我觉得当时我错了 Huíshǒu wǎngshì, wǒ juédé dàng shí wǒ cuòle 回首往事,我觉得当时我错了 Looking back, I think I was wrong
71     Rétrospectivement, je pense que j'avais tort furikaette , watashi wa machigatteita to omoimasu 振り返って 、   間違っていた  思います 回想起来,我认为我错了 huíxiǎng qǐlái, wǒ rènwéi wǒ cuòle 回想起来,我认为我错了 In retrospect, I think I was wrong
72     la décision semble extrêmement étrange, rétrospectivement. furikaettemiruto , kettei wa hijō ni kimyō ni omoemasu . 振り返ってみると 、 決定  非常  奇妙  思えます 。 回想起来,这个决定似乎非常古怪。 huíxiǎng qǐlái, zhège juédìng sìhū fēicháng gǔguài. the  decision seems extremely  odd, in retrospect. the decision seems extremely odd, in retrospect.
73     Rétrospectivement, cette décision semblait extrêmement absurde furikaettemiruto , kono kettei wa hijō ni bakageteiru  ni miemashita 振り返ってみると 、 この 決定  非常  ばかげている よう  見えました 回想起来,这个决定极为极端荒谬 Huíxiǎng qǐlái, zhège juédìng jíwéi jíduān huāngmiù 回想起来,这个决定显得极其荒谬 In retrospect, this decision seemed extremely absurd
74     rétrospection kaiko 回顧 回顾 huígù retrospection retrospection
75     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
76     penser à des événements ou situations passés kako no dekigoto ya jōkyō nitsuite kangaeru 過去  出来事  状況 について 考える 考虑过去的事件或情况 kǎolǜ guòqù de shìjiàn huò qíngkuàng thinking about past events or situations thinking about past events or situations
77      Rappel sōki 想起  回顾;回忆  huígù; huíyì  回顾;回忆  Recall
78     rétrospective kaiko 回顧 回顾性的 huígù xìng de retrospective retrospective
79      penser ou être connecté à quelque chose qui s'est passé dans le passé kako ni okotta sth nitsuite kangaeru , mataha sore ni kanren suru 過去  起こった sth について 考える 、 または それ  関連 する  思考或与过去发生的某事相关  sīkǎo huò yǔ guòqù fāshēng de mǒu shì xiāngguān  thinking about or connected with sth that happened in the past  thinking about or connected with sth that happened in the past
80      Rétrospective; liée au passé kako o furikaette 過去  振り返って  回顾的;涉及以往的  huígù de; shèjí yǐwǎng de  回顾的;涉及以往的  Retrospective; related to the past
81      aussi mata また      also   also
82     moins fréquent, formel hindo ga hikuku , keishiki teki 頻度  低く 、 形式  不太频繁,正式 bù tài pínfán, zhèngshì less frequent, formal  less frequent, formal
83     rétroactif sokyū teki 遡及  追溯的 zhuīsù de retroactive retroactive
84     Rétrospective kaiko 回顧 追踪的 zhuīzōng de 追溯的 Retrospective
85     d'une nouvelle loi ou décision atarashī hōritsu mataha kettei no 新しい 法律 または 決定  新法律或决定 xīn fǎlǜ huò juédìng of a new law or decision  of a new law or decision
86     Nouvelle loi ou décision) atarashī hōritsu mataha kettei ) 新しい 法律 または 決定 ) 新的法律或决定) xīn de fǎlǜ huò juédìng) 新的法律或决定) New law or decision)
87     Nouvelle loi ou décision atarashī hōritsu mataha kettei 新しい 法律 または 決定 新法律或决定 xīn fǎlǜ huò juédìng 新法律或决定 New law or decision
88     destiné à prendre effet à partir d'une date particulière dans le passé plutôt qu'à partir de la date actuelle genzai no hizuke karade hanaku , kako no tokutei no hizuke kara yūkō ni naru  ni ito sareteiru 現在  日付 からで はなく 、 過去  特定  日付 から 有効  なる よう  意図 されている 旨在从过去的特定日期而不是现在的日期开始生效 zhǐ zài cóng guòqù de tèdìng rìqí ér bùshì xiànzài de rìqí kāishǐ shēngxiào intended to take effect from a par­ticular date in die past rather than from the present date intended to take effect from a par­ticular date in die past rather than from the present date
89     Rétroactif; rétroactif sokyū , sokyū 遡及 、 遡及 有追溯效力的;溯及既往的 yǒu zhuīsù xiàolì de; sù jí jìwǎng de 有追溯效力的;溯及既往的 Retroactive; retroactive
90     législation rétrospective sokyūhō 遡及法 追溯立法 zhuīsù lìfǎ retrospective legislation retrospective legislation
91     Législation rétroactive sokyūhō 遡及法 有追溯效力的立法 yǒu zhuīsù xiàolì de lìfǎ 有追溯效力的立法 Retroactive legislation
92     primes de salaire rétrospectives sokyū kyūyo 遡及 給与 追溯薪酬奖励 zhuīsù xīnchóu jiǎnglì retrospective pay awards retrospective pay awards
93     Augmentation de salaire rétroactive sokyū kyūyo 遡及 給与 有追溯政力的加薪 yǒu zhuīsù zhèng lì de jiā xīn 有追溯政力的加薪 Retroactive salary increase
94     Compensation rétroactive sokyū teki hoshō 遡及  補償 追溯奖励奖励 zhuīsù jiǎnglì jiǎnglì 追溯薪酬奖励 Retroactive compensation
95      rétrospectivement sokyū teki ni 遡及    追溯地  zhuīsù de  retrospectively   retrospectively
96      Elle a écrit rétrospectivement sur son enfance kanojo wa kodomo jidai nitsuite kaiko teki ni kaita 彼女  子供 時代 について 回顧   書いた  她回顾性地写了她的童年  tā huígù xìng dì xiěle tā de tóngnián  She wrote retrospectively about her childhood  She wrote retrospectively about her childhood
97     Elle a raconté sa vie d'enfance kanojo wa kodomo no koro no seikatsu o katarimashita 彼女  子供    生活  語りました 她追述了自己的童年生活 tā zhuīshùle zìjǐ de tóngnián shēnghuó 她追述了自己的童年生活 She recounted her childhood life
98     Elle a écrit rétrospectivement sur son enfance kanojo wa jibun no kodomo jidai nitsuite sokyū teki ni kaita 彼女  自分  子供 時代 について 遡及   書いた 她回顾性地写了她的童年 tā huígù xìng dì xiěle tā de tóngnián 她回顾性地写了她的童年 She wrote about her childhood retrospectively
99     La nouvelle règle sera appliquée rétrospectivement atarashī rūru wa sokyū teki ni tekiyō saremasu 新しい ルール  遡及   適用 されます 新规则将追溯适用 xīn guīzé jiāng zhuīsù shìyòng The new rule will be applied retrospectively The new rule will be applied retrospectively
100     La nouvelle réglementation aura un effet rétrospectif atarashī kisei ni wa sokyū tekina eikyō ga arimasu 新しい 規制   遡及 的な 影響  あります 新的规定将具有重新效力 xīn de guīdìng jiāng jùyǒu chóngxīn xiàolì 新的规定将具有追溯效力 The new regulations will have retrospective effect
101     une exposition publique de l'œuvre qu'un artiste a réalisée dans le passé, montrant comment son œuvre s'est développée 丨 ātisuto ga kako ni itta sakuhin no kōkai tenji . jibun no sakuhin ga dono  ni hatten shita ka o shimeshimasu . アーティスト  過去  行った 作品  公開 展示 。 自分  作品  どの よう  発展 した   示します 。 艺术家过去所做作品的公开展览,展示他或她的作品如何发展丨 yìshùjiā guòqù suǒ zuò zuo pǐn de gōngkāi zhǎnlǎn, zhǎnshì tā huò tā de zuòpǐn rúhé fāzhǎn gǔn a public exhibition of the work that an artist has done in the past, showing how his or her work has developed丨 a public exhibition of the work that an artist has done in the past, showing how his or her work has developed丨
102     Œuvre d'artiste) Rétrospective ātisuto sakuhin ) kaikoten アーティスト 作品 ) 回顧展 艺术家作品)回顾展 yìshùjiā zuòpǐn) huígù zhǎn 艺术家作品)回顾展  Artist's work) Retrospective
103     Une exposition publique du travail passé de l’artiste montrant l’évolution de son travail ātisuto no kako no sakuhin no kōkai tenji de , kare mataha kanojo no sakuhin ga dono  ni hatten shita ka o shimeshimasu アーティスト  過去  作品  公開 展示  、  または 彼女  作品  どの よう  発展 した   示します 艺术家过去创作作品的公开展览,展示他或她的作品如何发展 yìshùjiā guòqù chuàngzuò zuòpǐn de gōngkāi zhǎnlǎn, zhǎnshì tā huò tā de zuòpǐn rúhé fāzhǎn 艺术家过去所做作品的公开展览,展示他或她的作品如何发展 A public exhibition of the artist’s past work showing how his or her work has developed
104     une 1 1 one
105     ne pas nai ない wèi not
106     recommencez ritorai リトライ 重试 chóng shì retry  retry
107     tentatives sai shikō  試行 重试 chóng shì retries retries
108     réessayer sai shikō  試行 重试 chóng shì retrying retrying
109     réessayé sai shikō  試行 重试 chóng shì retried retried
110     réessayé sai shikō  試行 重试 chóng shì retried retried
111       examiner à nouveau une personne ou une affaire devant le tribunal hito ya jiken o hōtei de futatabi shiraberu   事件  法廷  再び 調べる   在法庭上再次审查一个人或案件   zài fǎtíng shàng zàicì shěnchá yīgè rén huò ànjiàn   to examine a person or case again in court    to examine a person or case again in court
112     La revue rebyū レビュー 复审;重新审理 fùshěn; chóngxīn shěnlǐ 复审;重新审理  Review
113     Réviser une personne ou une affaire devant le tribunal hito mataha jiken o hōtei de sai kentō suru  または 事件  法廷   検討 する 在法庭上再次审查一个人或案件 zài fǎtíng shàng zàicì shěnchá yīgè rén huò ànjiàn 在法庭上再次审查一个人或案件 Review a person or case again in court
114     faire une autre tentative de faire qc, en particulier sur un ordinateur tokuni konpyūta de , sth o mōichido jikkō suru 特に コンピュータ  、 sth  もう一度 実行 する 再次尝试做某事,尤其是在计算机上 zàicì chángshì zuò mǒu shì, yóuqí shì zài jìsuànjī shàng to make another attempt to do sth, especially on a computer to make another attempt to do sth, especially on a computer
115      (Surtout sur un ordinateur) réessayez ( tokuni konpyūtā  de ) sai shikō shitekudasai ( 特に コンピューター   )  試行 してください  (尤指在计算机上)重试  (yóu zhǐ zài jìsuànjī shàng) chóng shì  (尤指在计算机上)重试  (Especially on a computer) try again
116      retsina retsina レツィナ  Retsina  Retsina  retsina  retsina
117     un type de vin rouge ou blanc de Grèce qui reçoit une saveur particulière avec de la résine girisha no aka mataha shiro wain no isshu de , jushi de tokubetsuna fūmi ga ataerareteimasu ギリシャ   または  ワイン  一種  、 樹脂  特別な 風味  与えられています 一种来自希腊的红葡萄酒或白葡萄酒,带有树脂的特殊风味 yī zhǒng láizì xīlà de hóng pútáojiǔ huò bái pútáojiǔ, dài yǒu shùzhī de tèshū fēngwèi a type of red or white wine from Greece that is given a special flavour with resin a type of red or white wine from Greece that is given a special flavour with resin
118     Vin grec à l'arôme de pin painaromagirishawain パインアロマギリシャワイン 松香味希腊葡萄酒 sōng xiāngwèi xīlà pútáojiǔ 松香味希腊葡萄酒 Pine aroma Greek wine
119     revenir kaesu 返す 返回 fǎnhuí return return
120     venir / goback kitaru / modoru 来る / 戻る 来/去 lái/qù come/goback come/goback
121      Gulai: retour, retour gurai : modoru , modoru グライ : 戻る 、 戻る  固来:回去,返回  gù lái: Huíqù, fǎnhuí  固来:回去 , 返回  Gulai: go back, return
122     ~ (À ...) 〜 ( e ...) 〜 (  ...) 〜(至 ...) 〜(zhì...) 〜(to ...) ~ (To...)
123      (de venir ou de revenir d'un endroit à un autre ( aru basho kara betsu no basho ni ki tari modot tari suru ( ある 場所 から   場所   たり 戻っ たり する  (从一个地方来回或回到另一个地方  (Cóng yīgè dìfāng láihuí huò huí dào lìng yīgè dìfāng  (from to come or go back from one place to another  (from to come or go back from one place to another
124     Reviens modotte 戻って 回来;回去;返回 huílái; huíqù; fǎnhuí 回来;回去;返回 Come back
125     J'ai attendu longtemps qu'il revienne watashi wa kare ga modoru no o nagai ma machimashita     戻る   長い  待ちました 我等了很久他才回来 wǒ děngle hěnjiǔ tā cái huílái I  waited a long time for him to return I waited a long time for him to return
126     J'ai attendu longtemps qu'il revienne watashi wa kare ga nagai ma modottekuru no o matteimashita     長い  戻ってくる   待っていました 我等他回来等了很长期 wǒ děng tā huílái děngle hěn chángqí 我等他回来了很长时间 I waited for him to come back for a long time
127     J'ai attendu longtemps avant qu'il ne revienne kare ga modottekuru mae ni watashi wa nagai ma machimashita   戻ってくる     長い  待ちました 我等了很久他才回来 wǒ děngle hěnjiǔ tā cái huílái 我等了很久他才回来 I waited a long time before he came back
128     Participer sanka suru 参加 する cān Participate
129     Elle rentre en Australie demain après six mois six en Europe kanojo wa yōroppa de 6 kagetsu go , ashita ōsutoraria ni modorimasu . 彼女  ヨーロッパ  6 か月  、 明日 オーストラリア  戻ります 。 在欧洲度过六个月之后,她明天将返回澳大利亚 zài ōuzhōu dùguò liù gè yuè zhīhòu, tā míngtiān jiāng fǎnhuí àodàlìyǎ She’s returning to Australia  tomorrow after six months six in Europe She’s returning to Australia tomorrow after six months six in Europe
130     Elle est restée en Europe pendant six mois et retournera en Australie demain kanojo wa yōroppa ni 6 kagetsu taizai shi , ashita ōsutoraria ni modorimasu . 彼女  ヨーロッパ  6 か月 滞在  、 明日 オーストラリア  戻ります 。 她在欧洲居住了六个月,明天要返回澳大利亚了 tā zài ōuzhōu jūzhùle liù gè yuè, míngtiān yào fǎn huí àodàlìyǎle 她在欧洲逗留了六个月,明天要返回澳大利亚了 She stayed in Europe for six months and will return to Australia tomorrow
131     Je suis rentré du travail pour trouver la maison vide watashi wa ie o sora ni suru tame ni shigoto kara modotta       する ため  仕事 から 戻った 我下班回来发现房子空了 wǒ xiàbān huílái fāxiàn fángzi kōngle I returned from work to find the house  empty I returned from work to find the house empty
132     Je suis revenu du travail et n'ai trouvé personne dans la maison shigoto kara kaettekite ie ni dare mo inakatta 仕事 から 帰ってきて     いなかった 我下班回来,发现屋里空无一人 wǒ xiàbān huílái, fāxiàn wū li kōng wú yīrén 我下班回来,发现屋里空无一人 I came back from get off work and found no one in the house
133     Je suis revenu du travail et j'ai trouvé que la maison était vide shigoto kara kaettekite ie ga karappodatta 仕事 から 帰ってきて   空っぽだった 我下班回来发现房子空了 wǒ xiàbān huílái fāxiàn fángzi kōngle 我下班回来发现房子空了 I came back from get off work and found the house was empty
134     chambre rūmu ルーム fáng room
135     maison ie house
136     Quand est-elle revenue à la maison le voyage? kanojo wa ryokō ni itsu kitaku shita nodesu ka . 彼女  旅行  いつ 帰宅 した のです  。 她什么时候回家旅行? Tā shénme shíhòu huí jiā lǚxíng? When did she return home the trip? When did she return home the trip?
137     Quand est-elle revenue du voyage? kanojo wa itsu ryokō kara modotta nodesu ka . 彼女  いつ 旅行 から 戻った のです  。 她是什么时候旅行回来的? Tā shì shénme shíhòu lǚxíng huílái de? 她是什么时候旅行回来的? When did she return from the trip?
138     apporter / redonner modosu / ataeru 戻す / 与える 带回来 Dài huílái bring/give back bring/give back
139     Reprends-le sore o torimodosu それ  取り戻す 拿回;归还 ná huí; guīhuán 拿回; Take it back
140     ramener mochikaeru 持ち帰る 带回来 dài huílái 带回来 bring back
141     ~ sb / sth (à sb / sth) pour ramener, donner, mettre ou renvoyer qc à sb / sth 〜 sb / sth ( sb / sth e ) o shiyō shite sth o sb / sth ni modosu , ataeru , oku , mataha sōshin suru 〜 sb / sth ( sb / sth  )  使用 して sth  sb / sth  戻す 、 与える 、 置く 、 または 送信 する 〜sb / sth(至sb / sth)将sth带回,给予,放置或发送回sb / sth 〜sb/ sth(zhì sb/ sth) jiāng sth dài huí, jǐyǔ, fàngzhì huò fāsòng huí sb/ sth 〜sb/sth (to sb/sth) to bring, give, put or send sth back to sb/sth ~sb/sth (to sb/sth) to bring, give, put or send sth back to sb/sth
142      Ramener; renvoyer; remettre; revenir mochikaeri , sashimodoshi , sashimodoshi , henkyaku 持ち帰り 、 差し戻し 、 差し戻し 、 返却  带回;送回;放回;退还  dài huí; sòng huí; fàng huí; tuìhuán  带回;送回;放回;退还  Bring back; send back; put back; return
143     ~ sb / sth (à sb / sth) ramène qc, donne, remet ou renvoie qq / q 〜 sb / sth ( to sb / sth ) wa sth o moto ni modoshi , sb / sth o ataeru , oku , mataha okurikaesu 〜 sb / sth ( to sb / sth )  sth    戻し 、 sb / sth  与える 、 置く 、 または 送り返す 〜sb / sth(至sb / sth)将sth带回,给予,放置或发送回 〜sb/ sth(zhì sb/ sth) jiāng sth dài huí, jǐyǔ, fàngzhì huò fāsòng huí 〜sb / sth(至sb / sth)将sth带回,给予,放置或发送回sb / sth ~sb/sth (to sb/sth) bring sth back, give, put or send back sb/sth
144     nous avons dû rendre le sèche-cheveux au magasin car il était défectueux doraiyā ga furyōdattanode , mise ni doraiyā o kaesanakerebanarimasendeshita ドライヤー  不良だったので 、   ドライヤー  返さなければなりませんでした 我们不得不将吹风机退回商店,因为它有故障 wǒmen bùdé bù jiāng chuīfēngjī tuìhuí shāngdiàn, yīnwèi tā yǒu gùzhàng we had to return the hairdryer to the store because it was faulty we had to return the hairdryer to the store because it was faulty
145     Nous avons dû retourner le sèche-cheveux au magasin car il était endommagé hea doraiyā ga hason shiteitanode , tentō ni modosanakerebanaranakatta ヘア ドライヤー  破損 していたので 、 店頭  戻さなければならなかった 我们不得不将吹风机退回商店,因为它有残损 wǒmen bùdé bù jiāng chuīfēngjī tuìhuí shāngdiàn, yīnwèi tā yǒu cánsǔn 我们不得不将吹风机退回商店,因为它有残损 We had to return the hair dryer to the store because it was damaged
146     Je dois rendre des livres à la bibliothèque hon o toshokan ni kaesanakerebanaranai   図書館  返さなければならない 我必须把一些书还给图书馆 wǒ bìxū bǎ yīxiē shū hái gěi túshū guǎn I must return some books to the library I must return some books to the library
147     Je dois rendre des livres à la bibliothèque hon o toshokan ni kaesanakerebanaranai   図書館  返さなければならない 我得把一些书还给图书馆 wǒ dé bǎ yīxiē shū hái gěi túshū guǎn 我得把一些书还给图书馆 I have to return some books to the library
148     Je dois rendre des livres à la bibliothèque hon o toshokan ni kaesanakerebanaranai   図書館  返さなければならない 我必须把一些书还给图书馆 wǒ bìxū bǎ yīxiē shū hái gěi túshū guǎn 我必须把一些书还给图书馆 I have to return some books to the library
149     N'oubliez pas de rendre mon stylo! watashi no pen o henkyaku suru koto o wasurenaidekudasai !   ペン  返却 する こと  忘れないでください ! 别忘了归还我的笔! bié wàngle guīhuán wǒ de bǐ! Don’t forget to return my pen! Don’t forget to return my pen!
150     N'oubliez pas de me rendre le stylo! pen o kaeshitekudasai . ペン  返してください 。 别忘了把钢笔还给我! Bié wàngle bǎ gāngbǐ hái gěi wǒ! 别忘了把钢笔还给我! Don't forget to return the pen to me!
151     J'ai renvoyé la lettre non ouverte kaifū sezu ni tegami o kaeshimashita 開封 せず  手紙  返しました 我退还未开封的信 Wǒ tuìhuán wèi kāifēng de xìn I returned the letter unopened I returned the letter unopened
152     J'ai rendu la lettre intacte watashi wa tegami o sonomama kaeshita   手紙  そのまま 返した 我原封不动地将信退了回去 wǒ yuánfēng bù dòng dì jiāng xìn tuìle huíqù 我原封不动地将信退了回去 I returned the letter intact
153     de sentiment / qualité kanji / hinshitsu no 感じ / 品質  感觉/质量 gǎnjué/zhìliàng of feeling/quality of feeling/quality
154     Sentiment kanji 感じ 感觉;特质 gǎnjué; tèzhì 感觉;特质 Feeling
155     revenir encore futatabi modottekuru 再び 戻ってくる 再次回来 zàicì huílái to come back again to come back again
156     Restaurer modosu 戻す 恢复;重现 huīfù; chóng xiàn 恢复;重现  Restore
157     synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
158     réapparaître futatabi arawareru 再び 現れる 再现 zàixiàn reappear reappear
159     refaire surface fujō 浮上 重现 chóng xiàn resurface resurface
160     Le lendemain, la douleur est revenue yokujitsu itami ga modotta 翌日 痛み  戻った 第二天疼痛又回来了 dì èr tiān téngtòng yòu huíláile The following day the pain returned The following day the pain returned
161     Ça fait encore mal le lendemain yokujitsu mata itai 翌日 また 痛い 第二天又疼起来了 dì èr tiān yòu téng qǐláile 第二天又疼起来了 It hurts again the next day
162     Ses soupçons sont revenus lorsque les choses ont recommencé à disparaître. monogoto ga futatabi yukue fumei ni narihajimeta toki ni kanojo no utagai ga modotta . 物事  再び 行方 不明  なり始めた とき  彼女  疑い  戻った 。 当事情再次开始失踪时,她的怀疑又回来了。 dāng shìqíng zàicì kāishǐ shīzōng shí, tā de huáiyí yòu huíláile. Her suspicions returned when things started going missing again. Her suspicions returned when things started going missing again.
163     Quand elle a découvert que quelque chose manquait, elle est redevenue suspecte nani ka ga tarinai koto ni kizuita toki , kanojo wa futatabi utagawashiku natta    足りない こと  気づいた とき 、 彼女  再び 疑わしく なった 发现又有东西丢失的时候,她又怀疑起来 Fāxiàn yòu yǒu dōngxī diūshī de shíhòu, tā yòu huáiyí qǐlái 发现又有东西丢失的时候,她又怀疑起来 When she found that something was missing, she became suspicious again
164     au sujet / activité précédent mae no shudai / katsudō e   主題 / 活動  以前的主题/活动 yǐqián de zhǔtí/huódòng to previous subject/activity to previous subject/activity
165     Thèmes / activités précédents mae no topikku / katsudō   トピック / 活動 先前的话题/活动 xiānqián de huàtí/huódòng 先前的话题 / 活动  Previous topics / activities
166     〜 (À qc) pour commencer à discuter d'un sujet dont vous avez discuté plus tôt, ou faire une activité que vous faisiez plus tôt 〜 ( sth e ) saki hodo hanashiteita wadai nitsuite hanashihajimeru ka , saki hodo itteita katsudō o suru 〜 ( sth  )  ほど 話していた 話題 について 話し始める  、  ほど 行っていた 活動  する 〜(开始)开始讨论您先前讨论的主题,或进行您先前进行的活动 〜(kāishǐ) kāishǐ tǎolùn nín xiānqián tǎolùn de zhǔtí, huò jìnxíng nín xiānqián jìnxíng de huódòng 〜(to sth) to start discussing a subject you were discussing earlier, or doing an activity you were doing earlier 〜(To sth) to start discussing a subject you were discussing earlier, or doing an activity you were doing earlier
167     Mentionnez à nouveau mōichido genkyū もう一度 言及 重提;重新开始做 chóng tí; chóngxīn kāishǐ zuò 重提;重新开始做 Mention again
168     Il revient sur ce sujet plus loin dans le rapport kare wa repōto no kōhan de kono topikku ni modorimasu   レポート  後半  この トピック  戻ります 他将在报告的后面部分返回该主题 tā jiàng zài bàogào de hòumiàn bùfèn fǎnhuí gāi zhǔtí He returns to this topic later in the report He returns to this topic later in the report
169     Il a ensuite mentionné ce sujet dans le rapport kare wa atode kono topikku nitsuite repōto de nobemashita   後で この トピック について レポート  述べました 他在报告中后来又提到这个话题 tā zài bàogào zhōng hòulái yòu tí dào zhège huàtí 在报后来又提到这个话题 He later mentioned this topic in the report
170     Il reviendra sur ce sujet plus tard dans le rapport kare wa repōto no kōhan de kono topikku ni modorimasu   レポート  後半  この トピック  戻ります 他将在报告的后面部分返回该主题 tā jiàng zài bàogào de hòumiàn bùfèn fǎnhuí gāi zhǔtí 他将在报告的后面部分返回该主题 He will return to this topic later in the report
171     bord en léng edge
172     Central chūō 中央 yāng Central
173     Elle leva brièvement les yeux puis revint à sa couture kanojo wa sukoshi miagete kara hōsei ni modorimashita 彼女  少し 見上げて から 縫製  戻りました 她短暂地抬头,然后回到缝纫处 tā duǎnzàn de táitóu, ránhòu huí dào féngrèn chù She looked up briefly then returned to her sewing She looked up briefly then returned to her sewing
174     Elle leva la tête et jeta un œil, puis continua à faire ses travaux d'aiguille kanojo wa atama o agete chiratto mite , tsugini harishigoto o shimashita 彼女    上げて ちらっと 見て 、 次に 針仕事  しました 她抬头看了一眼,又接着做她的针线活儿 tā táitóu kànle yīyǎn, yòu jiēzhe zuò tā de zhēnxiàn huó er 她抬头看了一眼, 又着做她的针线活儿 She raised her head and glanced, then went on to do her needlework
175     Elle leva brièvement la tête, puis retourna au bureau de couture kanojo wa atama o karuku agete kara hōsei jimusho ni modorimashita 彼女    軽く 上げて から 縫製 事務所  戻りました 她短暂地抬头,然后回到缝纫处 tā duǎnzàn de táitóu, ránhòu huí dào féngrèn chù 她短暂地抬头,然后回到缝纫处 She raised her head briefly, then returned to the sewing office
176     le médecin peut lui permettre de retourner au travail la semaine prochaine isha wa kanojo ga raishū shigoto ni modoru koto o kyoka suru ka mo shiremasen 医者  彼女  来週 仕事  戻る こと  許可 する   しれません 医生可能会允许她下周重返工作岗位 yīshēng kěnéng huì yǔnxǔ tā xià zhōu chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi the  doctor may allow  her to return to work next week the doctor may allow her to return to work next week
177     Le médecin peut lui permettre de retourner au travail la semaine prochaine isha wa kanojo ga raishū shigoto ni modoru koto o kyoka suru ka mo shiremasen 医者  彼女  来週 仕事  戻る こと  許可 する   しれません 医生也许会允许她下周回去上班 yīshēng yěxǔ huì yǔnxǔ tā xià zhōu huíqù shàngbān 医生也许会允许她下周回去上班 The doctor may allow her to go back to work next week
178     à l'état précédent mae no jōtai ni   状態  到以前的状态 dào yǐqián de zhuàngtài to previous state to previous state
179     État précédent izen no jōtai 以前  状態 先前的状态 xiānqián de zhuàngtài 先前的状态  Previous state
180     ~ à qc pour revenir à un état antérieur 〜 mae no jōtai ni modoru ni wa 〜   状態  戻る   〜回到某一个状态 〜huí dào mǒu yīgè zhuàngtài 〜to sth to go back to a previous state ~to sth to go back to a previous state
181     Restaurer; répondre fukugen , henshin 復元 、 返信 恢复;回复 huīfù; huífù 恢复;回复 Restore; reply
182     Les services ferroviaires sont revenus à la normale après la grève sutoraiki go , ressha sābisu wa tsūjō ni modotta ストライキ  、 列車 サービス  通常  戻った 罢工后火车服务已恢复正常 bàgōng hòu huǒchē fúwù yǐ huīfù zhèngcháng Train services have returned to normal after the strike Train services have returned to normal after the strike
183     Après la grève, l'exploitation des trains est revenue à la normale sutoraiki go , ressha no unkō wa tsūjō ni modotta ストライキ  、 列車  運行  通常  戻った 罢工过后,列车运营已经恢复正常 bàgōng guòhòu, lièchē yùnyíng yǐjīng huīfù zhèngcháng 罢工过后,列车运营已经恢复正常 After the strike, train operations have returned to normal
184     faire / donner la même chose onaji koto o / ataeru 同じ こと  / 与える 做同样的事 zuò tóngyàng de shì do /give the same do /give the same
185     Revenir modoru 戻る 奖励 jiǎnglì 回报  Return
186     faire ou donner qc à qn parce qu'ils vous ont d'abord fait ou donné la même chose; avoir le même sentiment à propos de qn qu'ils ont à votre sujet karera ga saisho ni anata ni onaji koto o shita ka , ataetanode , sb ni sth o okonau ka , ataeru ; karera ga anata nitsuite motteiru no to onaji sb nitsuite no kimochi o motsu 彼ら  最初  あなた  同じ こと  した  、 与えたので 、 sb  sth  行う  、 与える ; 彼ら  あなた について 持っている   同じ sb について  気持ち  持つ 对某人做某事或给予某人某事,因为他们先做过某事或将其交给你;对某人的感觉与他们对你的感觉相同 duì mǒu rén zuò mǒu shì huò jǐyǔ mǒu rén mǒu shì, yīnwèi tāmen xiān zuòguò mǒu shì huò jiāng qí jiāo gěi nǐ; duì mǒu rén de gǎnjué yǔ tāmen duì nǐ de gǎnjué xiāngtóng to do or give sth to sb because they have done or given the same to you first; to have the same feeling about sb that they have about you  to do or give sth to sb because they have done or given the same to you first; to have the same feeling about sb that they have about you
187     Revenir modoru 戻る 奖励;回应 jiǎnglì; huíyīng 回报;回应 Return
188     pour retourner une faveur / une salutation / un regard. kōi / aisatsu / gyōshi o kaesu tame . 好意 / 挨拶 / 凝視  返す ため 。 回馈/问候/凝视。 huíkuì/wènhòu/níngshì. to return a favour/greeting/stare. to return a favour/greeting/stare.
189      Rembourser; répondre aux salutations; regarder en arrière hensai , aisatsu e no hentō , furikaeru 返済 、 挨拶   返答 、 振り返る  报答;回应问候;回瞪一眼  Bàodá; huíyīng wènhòu; huí dèng yīyǎn  报答;回应问候;回瞪一眼  Repay; respond to greetings; glance back
190     Elle lui a téléphoné plusieurs fois mais il était trop occupé pour retourner son appel kanojo wa kare ni  kai denwa o kakemashitaga , kare wa isogashikute denwa o kaesu koto ga dekimasendeshita 彼女      電話  かけましたが 、   忙しくて 電話  返す こと  できませんでした 她给他打了几次电话,但他太忙了无法回电话 tā gěi tā dǎle jǐ cì diànhuà, dàn tā tài máng liǎo wúfǎ huí diànhuà She phoned him several times but he was too busy to return her call She phoned him several times but he was too busy to return her call
191     Elle l'a appelé plusieurs fois, mais il était trop occupé pour la rappeler kanojo wa nan do ka kare ni denwa o kaketaga , kare wa isogashikute denwa o kakerarenakatta 彼女       電話  かけたが 、   忙しくて 電話  かけられなかった 她给他打了几次电话,但他太忙,不能给她回电话 tā gěi tā dǎle jǐ cì diànhuà, dàn tā tài máng, bùnéng gěi tā huí diànhuà 她给他打了几次电话,但他太忙,不能给她回电话 She called him several times, but he was too busy to call her back
192      il est temps que nous retournions leur invitation karera no shōtaijō o henkyaku suru toki ga kimashita 彼ら  招待状  返却 する   来ました  是时候我们返回了他们的邀请  shì shíhòu wǒmen fǎnhuíle tāmen de yāoqǐng  it's  time we returned their invitation   it's time we returned their invitation
193     (invitez-les à qc car ils nous ont invités à qc en premier) ( karera ga saisho ni watashitachi o sth ni shōtai shitanode , karera o sth ni shōtai shitekudasai ) ( 彼ら  最初  私たち  sth  招待 したので 、 彼ら  sth  招待 してください ) (邀请他们先做某事,就像他们邀请我们先做某事一样) (yāoqǐng tāmen xiān zuò mǒu shì, jiù xiàng tāmen yāoqǐng wǒmen xiān zuò mǒu shì yīyàng) ( invite them to sth as they invited us to sth first) (invite them to sth as they invited us to sth first)
194     Il est temps de les inviter à revenir karera o shōtai suru toki ga kimashita 彼ら  招待 する   来ました 该我们回请他们了 gāi wǒmen huí qǐng tāmenle 该我们回请他们 了 It's time we invite them back
195     Il n'a pas rendu son amour kare wa kanojo no ai o kaesanakatta   彼女    返さなかった 他没有回报她的爱 tā méiyǒu huíbào tā de ài He did not return her love He did not return her love
196     Il n'a pas rendu son amour kare wa kanojo no ai o kaesanakatta   彼女    返さなかった 他没有回故她的爱 tā méiyǒu huí gù tā de ài 他没有回故她的爱 He did not return her love
197     Vous étiez tous les deux merveilleux, vous aussi! anata wa ni nin tomo subarashikattanode , anata mo sōdeshita ! " あなた    とも 素晴らしかったので 、 あなた  そうでした ! 」 你们俩都很棒,你们也是!''我们说,退回称赞 nǐmen liǎ dōu hěn bàng, nǐmen yěshì!''Wǒmen shuō, tuìhuí chēngzàn You were both wonderful.So were you!' we said, returning the compliment You were both wonderful.So were you!' we said, returning the compliment
198     Vous êtes super tous les deux! La même chose avec toi! Nous avons également loué anata ni nin wa subarashīdesu ! anata to onaji ! watashitachi mo shōsan shimashita あなた    素晴らしいです ! あなた  同じ ! 私達  賞賛 しました 你们俩太棒了!你也一样啊!我们也称赞道 nǐmen liǎ tài bàngle! Nǐ yě yīyàng a! Wǒmen yě chēngzàn dào 你们俩太棒了!你也一样啊!我们也称赞道 You two are great! The same with you! We also praised
199     reprendre le feu hi o kaesu   返す 退火 tuìhuǒ to retum fire  to retum fire
200     (pour tirer sur qn qui vous tire dessus) ( anata ni utteiru sb de utsu tame ni ) ( あなた  撃っている sb  撃つ ため  ) (向某人射击向你射击) (xiàng mǒu rén shèjí xiàng nǐ shèjí) (to shoot at sb who is shooting at you) (to shoot at sb who is shooting at you)
201     Tirez avec une arme à feu  de uchi kaesu   撃ち 返す 用枪炮还击 yòng qiāng pào huánjí 用枪炮还击 Fire back with a gun
202     au tennis tenisu de テニス で 在网球 zài wǎngqiú in tennis in tennis
203     Tennis tenisu テニス 网球 wǎngqiú 网球  Tennis
204     pour renvoyer la balle à votre adversaire pendant une partie gēmu chū ni aite ni bōru o uchikaesu ゲーム   相手  ボール  打ち返す 在比赛中将球击回对手 zài bǐsài zhōng jiàng qiú jī huí duìshǒu to hit the ball back to your opponent during a game  to hit the ball back to your opponent during a game
205     Riposter uchikaeshimasu 打ち返します 回击;击回 huíjí; jī huí 回击;击回 Hit back
206     pour retourner un service / un coup sābisu / shotto o kaesu サービス / ショット  返す 返回服务/镜头 fǎnhuí fúwù/jìngtóu to return a service/shot to return a service/shot
207     Réussir le service / dribble sābu / doriburu o uchikaesu サーブ / ドリブル  打ち返す 击回发球/抽球 jī huí fāqiú/chōu qiú 击回发球/抽球 Hit back serve/dribble
208     un verdict hyōketsu 評決 判决 pànjué a verdict a verdict
209     décision hanketsu 判決 裁决 cáijué 裁决 ruling
210     ~ un verdict pour rendre une décision sur qc au tribunal 〜 hōtei de no STH nikansuru kettei o kudasu tame no hyōketsu 〜 法廷   STH に関する 決定  下す ため  評決 〜作出关于某事的决定的判决 〜zuòchū guānyú mǒu shì de juédìng de pànjué ~ a verdict to give a decision about sth in court ~ a verdict to give a decision about sth in court
211     Proclamer sengen suru 宣言 する 宣告(裁决) xuāngào (cáijué) 宣告(裁决) Proclaim
212     le jury a rendu un verdict de non-culpabilité baishin wa muzai no hyōketsu o kudashita 陪審  無罪  評決  下した 陪审团裁定无罪 péishěn tuán cáidìng wú zuì the jury returned a verdict of not guilty the jury returned a verdict of not guilty
213     Le jury a rendu un verdict de non-culpabilité baishin wa muzai no hyōketsu o dashita 陪審  無罪  評決  出した 陪审团宣告了无罪的判决 péishěn tuán xuān gào liǎo wú zuì de pànjué 陪审团宣告了无罪的判决 The jury delivered a verdict of not guilty
214     élire un politicien seijika o senshutsu suru 政治家  選出 する 选政治家 xuǎn zhèngzhì jiā elect politician elect politician
215     Élire des politiciens seijika o senshutsu suru 政治家  選出 する 选政治人物 xuǎn zhèngzhì rénwù 选政治人物  Elect politicians
216     ~ sb (à qc) 〜 sb ( sth made ) 〜 sb ( sth まで ) 〜某人 〜mǒu rén 〜sb (to sth)  ~sb (to sth)
217      ~ sb (comme qc) 〜 sb ( sth toshite ) 〜 sb ( sth として )  〜sb(某物)  〜sb(mǒu wù)  〜sb (as sth)  ~sb (as sth)
218     élire qn à un poste politique seiji teki tachiba ni SB o senshutsu suru 政治  立場  SB  選出 する 选举某人担任政治职务 xuǎnjǔ mǒu rén dānrèn zhèngzhì zhíwù to elect sb to a political position to elect sb to a political position
219     Élection senkyo 選挙 选举;选出;推举 xuǎnjǔ; xuǎn chū; tuījǔ 选举;选出;推举 Election
220     perte de profit rieki sonshitsu 利益 損失 利润损失 lìrùn sǔnshī profit/loss profit/loss
221     Perte de profit rieki sonshitsu 利益 損失 利润;损失 lìrùn; sǔnshī 利润;损失 Profit; loss
222     Entreprise bijinesu ビジネス 商业 shāngyè business business
223     Quotient shō shāng Quotient
224     pour donner ou produire une somme d'argent particulière sous forme de profit ou de perte tokutei no kingaku o rieki mataha sonshitsu toshite ataeru , mataha umidasu 特定  金額  利益 または 損失 として 与える 、 または 生み出す 提供或产生一定数量的钱作为损益 tígōng huò chǎnshēng yīdìng shùliàng de qián zuòwéi sǔnyì to give or produce a particular amount of money as a profit or loss to give or produce a particular amount of money as a profit or loss
225     Apportez, son (profit ou perte) jisan , saundo ( rieki mataha sonshitsu ) 持参 、 サウンド ( 利益 または 損失 ) 带来,声生(利润或损失) dài lái, shēng shēng (lìrùn huò sǔnshī) 带来,声生(利润或损失) Bring, sound (profit or loss)
226     pour retourner un taux d'intérêt élevé takai kinri o kaesu 高い 金利  返す 返还高利率 fǎnhuán gāo lìlǜ to return a high rate of interest to return a high rate of interest
227     Avoir des rendements d'intérêt élevés takai rimawari ga aru 高い 利回り  ある 有很高的利率回报 yǒu hěn gāo de lìlǜ huíbào 有很高的利息回报 Have high interest returns
228     l'année dernière, la société a retourné une perte de 357 millions de livres sterling sakunen dōsha wa 3 oku 5700 man pondo no sonshitsu o kaeshimashita 昨年 同社  3  5700  ポンド  損失  返しました 去年该公司亏损了3.57亿英镑 qùnián gāi gōngsī kuīsǔnle 3.57 Yì yīngbàng last year the company returned a loss of £357 million last year the company returned a loss of £357 million
229     L'année dernière, la perte de l'entreprise a atteint 157 millions de livres sakunen , dōsha no sonshitsu wa 1 oku 5700 man pondo ni tasshimashita 昨年 、 同社  損失  1  5700  ポンド  達しました 去年,公司的预期达1.57亿英镑 qùnián, gōngsī de yùqí dá 1.57 Yì yīngbàng 去年,公司的亏损达 1.57 亿英镑 Last year, the company's loss reached 157 million pounds
230     revenir modottekuru 戻ってくる 回来 huílái coming back coming back
231     reviens modotte 戻って 回来 huílái 回来 come back
232     ~ (À…) 〜 ( 〜 e ) 〜 ( 〜  ) 〜(至 …) 〜(zhì…) 〜(to …) ~ (To …)
233     (De …) ( … kara ) ( … から ) (从…开始) (cóng…kāishǐ) (from …) (From …)
234     l'action d'arriver ou de revenir à un endroit où vous étiez auparavant izen ni ita basho ni tōchaku shi tari modot tari suru kōdō 以前  いた 場所  到着  たり 戻っ たり する 行動 到达或回到您之前所在的地方的动作 dàodá huò huí dào nín zhīqián suǒzài dìdìfāng de dòngzuò the action of arriving in or coming back to a place that you were in before the action of arriving in or coming back to a place that you were in before
235     Reviens modotte 戻って 回来;归来;返回 huílái; guīlái; fǎnhuí 回来;归来;返回 Come back
236     il a été accueilli par son frère à son retour d'Italie kare wa itaria kara kikoku shita toki ni otōto ni atta   イタリア から 帰国 した とき    会った 他的兄弟从意大利返回时遇到了他 tā de xiōngdì cóng yìdàlì fǎnhuí shí yù dàole tā he was met by his brother on his return from Italy he was met by his brother on his return from Italy
237     Quand il est revenu d'Italie, son frère est venu le chercher kare ga itaria kara modottekita toki , kare no kyōdai wa kare o mukae ni ikimashita   イタリア から 戻ってきた とき 、   兄弟    迎え  行きました 他从意大利回来的时候,是他弟弟去接他的 tā cóng yìdàlì huílái de shíhòu, shì tā dì dì qù jiē tā de 他从意大利回来的候,是他弟弟去接他的 When he came back from Italy, his brother picked him up
238     Son frère l'a rencontré à son retour d'Italie kare ga itaria kara modotta toki , kare no kyōdai wa kare ni aimashita   イタリア から 戻った とき 、   兄弟    会いました 他的兄弟从意大利返回时遇到了他 tā de xiōngdì cóng yìdàlì fǎnhuí shí yù dàole tā 他的兄弟从意大利返回时遇到了他 His brother met him when he returned from Italy
239     J'ai vu la pièce à son retour à Broadway. burōdowei ni modotta toki , watashi wa sono geki o mimashita . ブロードウェイ  戻った とき 、   その   見ました 。 我看了这部戏回到百老汇的故事。 wǒ kànle zhè bù xì huí dào bǎilǎohuì de gùshì. I saw the play on its return to Broadway. I saw the play on its return to Broadway.
240     J'ai regardé ce drame quand il est revenu à Broadway burōdowei ni modotta toki ni kono dorama o mimashita ブロードウェイ  戻った とき  この ドラマ  見ました 这部戏重回百老汇时我看了 Zhè bù xì chóng huí bǎilǎohuì shí wǒ kànle 这部戏重回百老汇时我看了 I watched this drama when it returned to Broadway
241     sur le vol retour / voyage / voyage kaeri no furaito / jōrney / trip 帰り  フライト / journey / trip 回程/旅程/旅程 huíchéng/lǚchéng/lǚchéng on the return flight /journey/trip on the return flight /journey/trip
242     Sur le vol retour / voyage / voyage fukurobin / ryotei / ryotei 復路便 / 旅程 / 旅程 在返回的航班/旅程/路程上 zài fǎnhuí de hángbān/lǚchéng/lùchéng shàng 在返回的航班/旅程/路程上 On the return flight/journey/journey
243     donner / renvoyer zōyo / hensō 贈与 / 返送 回馈 huíkuì giving/sending back giving/sending back
244     Revenir modoru 戻る 归还;退回 guīhuán; tuìhuí 归还;退回 Return
245     l'action de donner, mettre ou renvoyer qc / qc sth / sb o kaesu , oku , mataha okuru akushon sth / sb  返す 、 置く 、 または 送る アクション 向某人退还,退还某物的行为 xiàng mǒu rén tuìhuán, tuìhuán mǒu wù de xíngwéi the action of giving, putting or sending sth/sb back  the action of giving, putting or sending sth/sb back
246     Retour; remettre; revenir kaesu ; modosu ; kaesu 返す ; 戻す ; 返す 归还;放回;退回 guīhuán; fàng huí; tuìhuí 归还;放回; 退回 Return; put back; return
247     Nous apprécierions le retour rapide des livres à la bibliothèque. toshokan ni sumiyaka ni hon o henkyaku shite itadakereba saiwaidesu . 図書館  速やか    返却 して いただければ 幸いです 。 我们希望及时将书归还图书馆。 wǒmen xīwàng jíshíjiāng shū guīhuán túshū guǎn. We would appreciate the prompt return of books to the library. We would appreciate the prompt return of books to the library.
248     Nous serions très reconnaissants de pouvoir retourner les livres à la bibliothèque à temps sugu ni hon o toshokan ni kaeshitekuretara arigataidesu すぐ    図書館  返してくれたら ありがたいです 若能及时将图书归还图书馆,我们将不胜感激 Ruò néng jíshí jiāng túshū guīhuán túshū guǎn, wǒmen jiāng bù shēng gǎnjī 若能及时将图书归还图书馆,我们将不胜感激 We would appreciate it if we could return the books to the library in time
249     Le juge a ordonné le retour de l'enfant à sa mère. saibankan wa kodomo no henkan o hahaoya ni meijita . 裁判官  子供  返還  母親  命じた 。 法官下令将孩子送还母亲。 fǎguān xiàlìng jiāng háizi sòng hái mǔqīn. The judge ordered the return of the child to his mother. The judge ordered the return of the child to his mother.
250     Le juge a ordonné que l'enfant soit rendu à sa mère saibankan wa kodomo o hahaoya ni modosu  ni meijimashita 裁判官  子供  母親  戻す よう  命じました 法官命令将孩子送还他的母亲 Fǎguān mìnglìng jiāng háizi sòng hái tā de mǔqīn 法官令将孩子送还他的母亲 The judge ordered the child to be returned to his mother
251     Le juge a ordonné que l'enfant soit rendu à la mère saibankan wa kodomo o hahaoya ni modosu  ni meijimashita 裁判官  子供  母親  戻す よう  命じました 法官命令将孩子送还母亲 fǎguān mìnglìng jiāng háizi sòng hái mǔqīn 法官命令将孩子送还母亲 The judge ordered the child to be returned to the mother
252     chaque kaku each
253     Écrivez votre adresse de retour henshinsaki jūsho o kinyū shitekudasai 返信先 住所  記入 してください 写您的寄信人地址 xiě nín de jì xìnrén dìzhǐ Write your return address Write your return address
254     Écrivez votre adresse de retour henshinsaki jūsho o kinyū shitekudasai 返信先 住所  記入 してください 写您的寄信人地址 xiě nín de jì xìnrén dìzhǐ 写您的寄信人地址 Write your return address
255  (l'adresse à laquelle une réponse doit être envoyée) ( henshinsaki adoresu ) ( 返信先 アドレス )  (回复应发送到的地址)  (huífù yīng fāsòng dào dì dìzhǐ)  ( the address that a reply should be sent to)   (the address that a reply should be sent to)
256     (L'adresse à laquelle la réponse doit être envoyée) ( henshinsaki adoresu ) ( 返信先 アドレス ) (回复应发送到的地址) (huífù yīng fāsòng dào dì dìzhǐ) (回复应发送到的地址) (The address to which the reply should be sent)
257 au dos de l'enveloppe fūtō no ura ni 封筒    在信封的背面 zài xìnfēng de bèimiàn on the back of the envelope on the back of the envelope
258     Au dos de l'enveloppe fūtō no uragawa 封筒  裏側 在上方的背面 zài shàngfāng de bèimiàn 在信封的背面 On the back of the envelope
259     Veuillez noter l'adresse de retour au dos de l'enveloppe fūtō no rimen ni henshinsaki o kinyū shitekudasai 封筒  裏面  返信先  記入 してください 请在这两边的背面写明回信地址 qǐng zài zhè liǎngbiān de bèimiàn xiě míng huíxìn dìzhǐ 请在信的背面写明回信地址 Please write down the return address on the back of the envelope
260 de sentiment / état kanjō / jōtai no 感情 / 状態  感觉/状态 gǎnjué/zhuàngtài of feeling/state of feeling/state
261     Sentiment kanji 感じ 感觉,状况 gǎnjué, zhuàngkuàng 感觉,状况 Feeling
262  ~ (De qc) la situation où un sentiment ou un état qui n'a pas été ressenti depuis un certain temps recommence 〜 ( sth ) shibaraku keiken sareteinai kanjō ya jōtai ga futatabi hajimaru jōkyō 〜 ( sth ) しばらく 経験 されていない 感情  状態  再び 始まる 状況   〜(某物)再次出现一段时间未经历的感觉或状态的情况  〜(mǒu wù) zàicì chūxiàn yīduàn shí jiān wèi jīnglì de gǎnjué huò zhuàngtài de qíngkuàng  〜(of sth) the situation when a feeling or state that has not been experienced for some time starts again 重现;恢复   ~ (Of sth) the situation when a feeling or state that has not been experienced for some time starts again