A O A C   E
    D FRANCAIS ROMAJI JAPONAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS
1   NEXT synonyme shinonimu シノニム 代名词 Dàimíngcí synonym synonym
2   PRECEDENT réapparition saigen 再現 重现 chóng xiàn reappearance reappearance
3   pc le retour du printemps harunogaeri 春の帰り 春天的归来 chūntiān de guīlái the return of spring  the return of spring
4 1 5g Retour du printemps harunogaeri 春の帰り 春之归来 chūnzhī guīlái 春之归来 Return of Spring
5 2 mobiles un retour de mes doutes watashi no gimon no fukkatsu   疑問  復活 我的疑惑归来 wǒ de yíhuò guīlái a return of my  doubts a return of my doubts
6 3 ALLEMAND Mon soupçon monte à nouveau watashi no utagai ga futatabi takamaru   疑い  再び 高まる 我的疑心又起 wǒ de yíxīn yòu qǐ 我的疑心又起 My suspicion rises again
7 4 ANGLAIS à la situation / activité précédente izen no jōkyō / katsudō e 以前  状況 / 活動  到以前的情况/活动 dào yǐqián de qíngkuàng/huódòng to previous situation/activity to previous situation/activity
8 5 ARABE Situation / activité précédente izen no jōkyō / katsudō 以前  状況 / 活動 先前的情况/活动 xiānqián de qíngkuàng/huódòng 先前的情况 / 活动  Previous situation / activity
9 6 BENGALI ~ pour sth l'action de retourner à une activité ou à une situation que vous faisiez ou dans laquelle vous étiez 〜 kore made yatteita akutibiti ya jōkyō ni modoru akushon o setsumei shimasu 〜 これ まで やっていた アクティビティ  状況  戻る アクション  説明 します 〜追溯回到您过去或曾经从事的活动或情况的动作 〜zhuīsù huí dào nín guòqù huò céngjīng cóngshì de huódòng huò qíngkuàng de dòngzuò ~ to sth the action of going back to an activity or a situation that you used to do or be in ~ to sth the action of going back to an activity or a situation that you used to do or be in
10 7 CHINOIS Restaurer; revenir fukugen , henkyaku 復元 、 返却 恢复;返回 huīfù; fǎnhuí 恢复;返回 Restore; return
11 8 ESPAGNOL son retour au pouvoir kare no kenryoku e no fukki   権力   復帰 他重新掌权 tā chóngxīn zhǎngquán his return to power his return to power
12 9 FRANCAIS Son retour au pouvoir kare no kenryoku e no fukki   権力   復帰 他的重新掌权 tā de chóngxīn zhǎngquán 他的重新掌权 His return to power
13 10 HINDI Ils ont appelé à un retour au travail karera wa shigoto e no fukki o uttaeta 彼ら  仕事   復帰  訴えた 他们呼吁恢复工作 tāmen hūyù huīfùgōngzuò They appealed for a return to work They appealed for a return to work
14 11 JAPONAIS (après une grève) ( sutoraiki go ) ( ストライキ  ) (罢工后) (bàgōng hòu) ( after a strike) (after a strike)
15 12 PANJABI Ils ont appelé à la reprise du travail karera wa shigoto no saikai o motometa 彼ら  仕事  再開  求めた 他们杰出复工 tāmen jiéchū fù gōng 他们呼吁 They called for resumption of work
16 13 POLONAIS profit rieki 利益 利润 lìrùn profit profit
17 14 PORTUGAIS Avantage meritto メリット 利益 lìyì 利益  Benefit
18 15 RUSSE le montant des bénéfices que vous obtenez de qc: anata ga sth kara eru rieki no ryō : あなた  sth から 得る 利益   : 您从某处获得的利润: nín cóng mǒu chù huòdé de lìrùn: the amount of profit that you get from sth: the amount of profit that you get from sth:
19 16 help1 Rendement; revenu; profit shūeki , shūeki , rieki 収益 、 収益 、 利益 奖励;收益;利润 Jiǎnglì; shōuyì; lìrùn 回报;;利润  Return; income; profit
20 17 help3 synonyme shinonimu シノニム 代名词 dàimíngcí synonym synonym
21 18 http://abcde.facile.free.fr gains shūeki 収益 收益 shōuyì earnings earnings
22 19 http://akirameru.free.fr rendement sanshutsu 産出 ràng yield yield
23 20 http://jiaoyu.free.fr un taux de rendement élevé du capital takai shihon shūekiritsu 高い 資本 収益率 高资本回报率 gāo zīběn huíbào lǜ a high rate of return on capital  a high rate of return on capital
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Rendement élevé du capital takai shihon shūekiritsu 高い 資本 収益率 资本的高回报率 zīběn de gāo huíbào lǜ 资本的高回报 High return on capital
25 22 http://abcde.facile.free.fr Rendement élevé du capital takai shihon shūekiritsu 高い 資本 収益率 高资本回报率 gāo zīběn huíbào lǜ 高资本回报率 High return on capital
26 23 http://akirameru.free.fr agriculteurs cherchant à améliorer les rendements de leurs cultures nōsakumotsu kara no rieki o kaizen shiyō to suru nōka 農作物 から  利益  改善 しよう  する 農家 寻求提高农作物收益的农民 xúnqiú tígāo nóngzuòwù shōuyì de nóngmín farmers seeking to improve returns from  their crops  farmers seeking to improve returns from their crops
27 24 http://jiaoyu.free.fr Les agriculteurs cherchant à augmenter les bénéfices des cultures sakumotsu no rieki o fuyasu koto o mezasu nōka 作物  利益  増やす こと  目指す 農家 寻求提高农作物利润的农民 xúnqiú tígāo nóngzuòwù lìrùn de nóngmín 寻求提高农作物利润的农民 Farmers seeking to increase crop profits
28 25 lexos Rapport officiel kōshiki hōkoku 公式 報告 官方报告 guānfāng bàogào official report official report
29 26 27500 Republier sai tōkō  投稿 再式报鸟 zài shì bào niǎo 报鳥 Repost
30 27 abc image Rapport officiel kōshiki hōkoku 公式 報告 官方报告 guānfāng bàogào 官方报告 Official report
31 28 KAKUKOTO douleur itami 痛み téng pain
32 29 arabe un rapport officiel ou une déclaration qui donne des informations particulières au gouvernement ou à un autre organisme seifu mataha ta no dantai ni tokutei no jōhō o teikyō suru kōshiki hōkokusho mataha seimei 政府 または   団体  特定  情報  提供 する 公式 報告書 または 声明 向政府或其他机构提供特定信息的正式报告或声明 xiàng zhèngfǔ huò qítā jīgòu tígōng tèdìng xìnxī de zhèngshì bàogào huò shēngmíng an official report or statement that gives particular information to the government or another body  an official report or statement that gives particular information to the government or another body
33 30 JAPONAIS rapport hōkoku suru 報告 する 报告;陈述;申报 bàogào; chénshù; shēnbào 报告;陈述;申报 Report
34 31 chinois déclarations de recensement kokuseichōsa kekka 国勢調査 結果 人口普查回报 rénkǒu pǔchá huíbào census returns census returns
35 32 chinois Rapport de recensement kokuseichōsa hōkokusho 国勢調査 報告書 人口普查报告 rénkǒu pǔchá bàogào 人口普查报告 Census report
36 33 pinyin retours électoraux senkyo kekka 選挙 結果 选举申报表 xuǎnjǔ shēnbào biǎo election returns election returns
37 34 wanik  (le nombre de voix pour chaque candidat à une élection) ( senkyo niokeru kaku kōhosha no hyōsū ) ( 選挙 における  候補者  票数 )  (选举中每位候选人的票数)  (xuǎnjǔ zhōng měi wèi hòuxuǎn rén de piàoshù)  ( the number of votes for each candidate in an election)  (the number of votes for each candidate in an election)
38 35 http://wanglik.free.fr/ Rapport sur les résultats des élections senkyo kekka hōkoku 選挙 結果 報告 选举结果报告 xuǎnjǔ jiéguǒ bàogào 选举结果报告 Election results report
39 36 navire Ya Y A Y A shè   Ya
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm déclaration d'impôt nōzei shinkokusho 納税 申告書 退税 tuìshuì tax return tax return
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm billet chiketto チケット piào ticket  ticket
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm billet chiketto チケット piào ticket
44 41 http://benkyo.free.fr billet de retour kaeri no chiketto 帰り  チケット 往返票 wǎngfǎn piào return ticket return ticket
45 42 http://huduu.free.fr Brighton, s'il vous plaît, seul ou retour? buraiton , onegai shimasu . ブライトン 、 お願い します 。 请布莱顿。单身还是返回? qǐng bù lái dùn. Dānshēn háishì fǎnhuí? Brighton, please.Single or return? Brighton, please.Single or return?
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm Acheter un billet pour Brighton, aller simple ou aller-retour? buraiton no katamichi mataha ōfuku no chiketto o kōnyū shimasu ka ? ブライトン  片道 または 往復  チケット  購入 します  ? 买一张到布赖顿的票,单程的还是往返的? Mǎi yī zhāng dào bù lài dùn de piào, dānchéng de háishì wǎngfǎn de? 的票,单程的还是往返的 Buy a ticket to Brighton, one way or round trip?
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm S'il vous plaît Brighton. Unique ou retour? buraiton shitekudasai . katamichi ka ōfuku ? ブライトン してください 。 片道  往復 ? 请布莱顿。单身还是返回? Qǐng bù lái dùn. Dānshēn háishì fǎnhuí? 请布莱顿。单身还是返回? Please Brighton. Single or return?
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm De no 之之 Zhī zhī Of
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm Une 1 1 One
50     acheter kōnyū 購入 mǎi buy
51     compter tayoru 頼る lài rely
52     Zhang chō zhāng Zhang
53     Un retour coûte moins cher que deux simples henpin wa shinguru 2 mai yori mo yasui 返品  シングル 2  より  安い 回报比两个单身便宜 huíbào bǐ liǎng gè dānshēn piányí A return is cheaper than two singles A return is cheaper than two singles
54     Un billet aller-retour coûte moins cher que deux billets aller simple ōfukuken wa katamichi 2 mai yori yasui 往復券  片道 2  より 安い 一张往返票比两张单程票便宜 yī zhāng wǎngfǎn piào bǐ liǎng zhāng dānchéng piào piányí 张往返票比两张单程票便宜 A round trip ticket is cheaper than two one-way tickets
55     le prix du retour à Londres rondon e no kaeri no unchin ロンドン   帰り  運賃 回伦敦的车费 huí lúndūn de chē fèi the return fare to London  the return fare to London
56     Tarif aller-retour à Londres rondon e no ōfuku unchin ロンドン   往復 運賃 到伦敦命中票价 dào lúndūn mìngzhòng piào jià 到伦敦命往返票价 Round trip fare to London
57     voir également mo sanshō も 参照 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  see also
58     retour de jour higaeri 日帰り 日返回 rì fǎnhuí day return day return
59      un billet pour le théâtre ou un match de sport qui a été acheté par qn mais est restitué pour être revendu sb ga kōnyū shita gekijō mataha supōtsu gēmu no chikettodesu sb  購入 した 劇場 または スポーツ ゲーム  チケットです  某人购买的剧院或体育比赛的门票,并退还再次出售  mǒu rén gòumǎi de jùyuàn huò tǐyù bǐsài de ménpiào, bìng tuìhuán zàicì chūshòu  a ticket for the theatre or a sports game that was bought by sb but is given back to be sold again   a ticket for the theatre or a sports game that was bought by sb but is given back to be sold again
60     Rembourser haraimodoshi 払い戻し 退票 tuìpiào 退票 Refund
61     sur l'ordinateur konpyūta  コンピュータ  在电脑上 zài diànnǎo shàng on computer on computer
62     ordinateur konpyūtā コンピューター 计算机 jìsuànjī 算机 computer
63     Sur l'ordinateur  konpyūtā de コンピューター で 在电脑上 zài diànnǎo shàng 在电脑上  On the computer 
64     aussi mata また also  also
65     touche retour ritānkī リターンキー 返回键 fǎnhuí jiàn return key return key
66     touche retour ritānkī リターンキー 返回键 fǎnhuí jiàn 返回键 return key
67     le bouton sur lequel vous appuyez sur un ordinateur lorsque vous atteignez la fin d'une instruction, ou pour commencer une nouvelle ligne meirei no saigo ni tōtatsu shita toki , mataha atarashī kudari o kaishi suru toki ni konpyūtā de osu botan 命令  最後  到達 した とき 、 または 新しい   開始 する とき  コンピューター  押す ボタン 到达指令末尾或换行时在计算机上按下的按钮 dàodá zhǐlìng mòwěi huò huànháng shí zài jìsuànjī shàng àn xià de ànniǔ the button that you press on a computer when you reach the end of an instruction,or to begin a new line the button that you press on a computer when you reach the end of an instruction, or to begin a new line
68     Touche Retour; Touche Entrée; Touche Fin Return  , Enter  , End  Return キー 、 Enter キー 、 End キー 返回键;回车键;结束键 fǎnhuí jiàn; huí chē jiàn; jiéshù jiàn 返回键;回车键;束键 Return key; Enter key; End key
69     Le bouton appuyé sur l'ordinateur lorsque la fin d'une instruction ou une nouvelle ligne est atteinte meirei no owari mataha kaigyō ni tasshita toki ni konpyūtā de osareta botan 命令  終わり または 改行  達した とき  コンピューター  押された ボタン 到达指令末尾或换行时在计算机上点击的按钮 dàodá zhǐlìng mòwěi huò huànháng shí zài jìsuànjī shàng diǎnjī de ànniǔ 到达指令末尾或换行时在计算机上按下的按钮 The button pressed on the computer when the end of an instruction or a new line is reached
70     Pour quitter cette option, appuyez sur retour. kono opushon o shūryō suru ni wa , Return  o oshimasu . この オプション  終了 する   、 Return キー  押します 。 要退出此选项,请按回车键。 yào tuìchū cǐ xuǎnxiàng, qǐng àn huí chē jiàn. To exit this option, press return. To exit this option, press return.
71     Pour quitter cette option, appuyez sur la touche retour kono opushon o shūryō suru ni wa , ritānkī o oshitekudasai この オプション  終了 する   、 リターンキー  押してください 要退出这个选项,就按返回键 Yào tuìchū zhège xuǎnxiàng, jiù àn fǎnhuí jiàn 要退出这个选项,就按返回键 To exit this option, press the return key
72     au tennis tenisu de テニス で 在网球 zài wǎngqiú in tennis in tennis
73     tennis tenisu テニス 网球 wǎngqiú 网球 tennis
74     dans le tennis et quelques autres sports tenisu ya sonota no supōtsu de テニス  その他  スポーツ  在网球和其他一些运动中 zài wǎngqiú hé qítā yīxiē yùndòng zhōng in tennis and some other sports  in tennis and some other sports
75     Tennis et quelques autres sports tenisu to ta no supōtsu テニス    スポーツ 网球和其他一些运动 wǎngqiú hé qítā yīxiē yùndòng 网球和其他一些运动 Tennis and some other sports
76      l'action de frapper la balle, etc. retour à votre adversaire bōru o utsu nado no akushon o aite ni kaesu ボール  打つ など  アクション  相手  返す  击球等动作返回给对手  jí qiú děng dòngzuò fǎnhuí gěi duìshǒu  the action of hitting the ball, etc.back to your opponent   the action of hitting the ball, etc.back to your opponent
77     Frapper la balle en arrière bōru o uchikaesu ボール  打ち返す 击回球 jī huí qiú 击回球 Hit the ball back
78     Les actions telles que le bâton sont renvoyées à l'adversaire battingu nado no akushon wa aite ni kaesaremasu バッティング など  アクション  相手  返されます 击球等动作返回给对手 jí qiú děng dòngzuò fǎnhuí gěi duìshǒu 击球等动作返回给对手 Actions such as batting are returned to the opponent
79     Examiner miru 診る shěn Examine
80     un retour de service puissant kyōryokuna sābu no ritān 強力な サーブ  リターン 发球有力的回报 fāqiú yǒulì de huíbào a powerful return of serve a powerful return of serve
81     Frapper servir avec je i de sābu o utsu i  サーブ  打つ 有i的迎击发球 yǒu i de yíngjí fāqiú i的迎击发球 Hitting serve with i
82     nerveux shinkeishitsu 神経質 tǎn nervous
83     en retour kaeri ni 帰り に 通过返回 tōngguò fǎnhuí by return  by return
84     En retournant modoru koto niyotte 戻る こと によって 通过返回 tōngguò fǎnhuí 过返回 By returning
85     (de poste) ( tōkō no ) ( 投稿 の ) (的帖子) (de tiězi) (of post) (of post)
86     ( post) ( tōkō ) ( 投稿 ) (的帖子) (de tiězi) (的帖子) (s post)
87     en utilisant le prochain message disponible; dès que possible tsugi no riyō kanōna tōkō o shiyō shite , dekirudake hayaku   利用 可能な 投稿  使用 して 、 できるだけ 早く 使用下一个可用的帖子;尽快地 shǐyòng xià yīgè kěyòng de tiězi; jǐnkuài dì using the next available post; as soon as possible  using the next available post; as soon as possible
88     Au prochain quart de travail; dès que possible tsugi no shifuto made ni , dekirudake hayaku   シフト まで  、 できるだけ 早く 由下一班邮递;尽快 yóu xià yī bān yóudì; jǐnkuài 下一班邮递;尽快 By the next shift; as soon as possible
89     Utilisez le prochain article disponible; dès que possible tsugi no riyō kanōna tōkō o shiyō shite , dekirudake hayaku   利用 可能な 投稿  使用 して 、 できるだけ 早く 使用下一个可用的帖子;尽快地 shǐyòng xià yīgè kěyòng de tiězi; jǐnkuài dì 使用下一个可用的帖子; 尽快地 Use the next available post; as soon as possible
90     Veuillez répondre par retour de courrier. yūsō de go henshin kudasai . 郵送   返信 ください 。 请通过邮寄回信答复。 qǐng tōngguò yóujì huíxìn dáfù. Please reply by return of post. Please reply by return of post.
91     Répondez, s'il vous plaît henshin shitekudasai 返信 してください 请即赐复 Qǐng jí cì fù 请即赐复 Please reply
92     en retour mikaeri ni 見返り に 作为回报 zuòwéi huíbào in return  in return
93     (pour qc) ( sth no bāi ) ( sth の 場合 ) (某物) (mǒu wù) (for sth) (for sth)
94     pour remercier qn ou les payer pour ce qu'ils ont fait sb ni kansha suru hōhō , mataha sth nitaishite shiharatta hōhō toshite sb  感謝 する 方法 、 または sth に対して 支払った 方法 として 作为感谢某人或向某人付款的一种方式 zuòwéi gǎnxiè mǒu rén huò xiàng mǒu rén fùkuǎn de yī zhǒng fāngshì as a way of thanking sb or paying them for sth they have done  as a way of thanking sb or paying them for sth they have done
95     En retour (à) ritān toshite ( e ) リターン として ( へ ) 作为(对...的)回报 zuòwéi (duì... De) huíbào 作为(对…的) 回报 As a return (to)
96     Puis-je vous acheter un déjeuner en échange de votre aide? anata no tasuke no kawari ni ranchi o kau koto ga dekimasu ka ? あなた  助け  代わり  ランチ  買う こと  できます  ? 我可以给你买午餐来换取您的帮助吗? wǒ kěyǐ gěi nǐ mǎi wǔcān lái huànqǔ nín de bāngzhù ma? Can I buy you lunch in return for you help ? Can I buy you lunch in return for you help?
97     Merci pour votre aide, puis-je vous inviter à déjeuner? yoroshiku onegai shimasu . chūshoku ni shōtai shite mo īdesu ka . よろしく お願い します 。 昼食  招待 して  いいです  。 感谢你帮忙,我请你吃午饭好吗? Gǎnxiè nǐ bāngmáng, wǒ qǐng nǐ chī wǔfàn hǎo ma? 感谢你忙,我请你吃午饭好吗? Thank you for your help. May I invite you to lunch?
98     Puis-je vous acheter un déjeuner en échange de votre aide? anata no tasuke to hikikae ni ranchi o kau koto wa dekimasu ka ? あなた  助け  引き換え  ランチ  買う こと  できます  ? 我可以给你买午餐,以换取您的帮助吗? Wǒ kěyǐ gěi nǐ mǎi wǔcān, yǐ huànqǔ nín de bāngzhù ma? 我可以给你买午餐,以换取您的帮助吗? Can I buy you lunch in exchange for your help?
99     comme réponse ou réaction à qc sth nitaisuru ōtō mataha hannō toshite sth に対する 応答 または 反応 として 对某事的回应或反应 Duì mǒu shì de huíyīng huò fǎnyìng as a response or reaction to sth  as a response or reaction to sth
100     Répondez en premier saisho ni ōtō suru 最初  応答 する 作先回应 zuò xiān huíyīng 作先回应 Respond first
101     Je lui ai demandé son avis, mais elle m'a juste posé une question en retour. watashi wa kanojo no iken o tazunemashitaga , kanojo wa watashi ni kawari ni shitsumon o shimashita .   彼女  意見  尋ねましたが 、 彼女    代わり  質問  しました 。 我问她的意见,但她只是问我一个问题。 wǒ wèn tā de yìjiàn, dàn tā zhǐshì wèn wǒ yīgè wèntí. I asked her opinion, but she just asked me a question in return.  I asked her opinion, but she just asked me a question in return.
102     Je lui ai demandé son avis, mais elle m'a juste inversé watashi wa kanojo ni iken o motomemashitaga , kanojo wa watashi o kutsugaeshimashita   彼女  意見  求めましたが 、 彼女    覆しました 我征求她的意见,她却只是反向了我一句 Wǒ zhēngqiú tā de yìjiàn, tā què zhǐshì fǎn xiàngle wǒ yījù 我征求她的意见,她却只是反向了我一句 I asked her for her opinion, but she just reversed me
103     Plus à mottode もっとで 更多 gèng duō more at  more at
104     heureux happī ハッピー 快乐 kuàilè happy happy
105     point pointo ポイント diǎn point point
106     vente sēru セール 销售 xiāoshòu sale sale
107     consigné kayoi 通い 可退还 kě tuìhuán returnable  returnable
108     formel fōmaru フォーマル 正式 zhèngshì formal formal
109      qui peut ou doit être rendu après une période de temps ittei kikan go ni henkyaku suru hitsuyō ga aru 一定 期間   返却 する 必要  ある  可以或必须在一段时间后退还  kěyǐ huò bìxū zài yīduàn shíjiān hòu tuìhuán  that can or must be given back after a period of time   that can or must be given back after a period of time
110     Remboursable; doit être retourné; doit être retourné henkin kanō , henkyaku suru hitsuyō ga aru , henkyaku suru hitsuyō ga aru 返金 可能 、 返却 する 必要  ある 、 返却 する 必要  ある 可退还的;应归还的;必须交还的 kě tuìhuán de; yīng guīhuán de; bìxū jiāohuán de 可退还的;应归还的;必须交还的 Refundable; should be returned; must be returned
111     Un dépôt remboursable est payable à l'arrivée henkin kanōna depojitto wa tōchaku ji ni o shiharai kudasai 返金 可能な デポジット  到着    支払い ください 抵达时需支付可退还的押金 dǐdá shí xū zhīfù kě tuìhuán de yājīn A returnable deposit is payable on arrival A returnable deposit is payable on arrival
112     Un dépôt remboursable doit être payé à l'arrivée henkin kanōna depojitto o tōchaku ji ni o shiharai kudasai . 返金 可能な デポジット  到着    支払い ください 。 抵达时应支付可退还押金 dǐdá shí yīng zhīfù kě tuìhuán yājīn 抵达时应支付可退还押金 A refundable deposit should be paid on arrival
113     le formulaire de demande est à renvoyer au plus tard le 7 juin. shinseisho wa 6 tsuki 7 nichi made ni henpin kanōdesu . 申請書  6  7  まで  返品 可能です 。 申请表可在6月7日之前退还。 shēnqǐng biǎo kě zài 6 yuè 7 rì zhīqián tuìhuán. the application form is returnable not later than 7th June. the application form is returnable not later than 7th June.
114      Le formulaire de demande doit être retourné au plus tard le 7 juin shinseisho wa 6 tsuki 7 nichi made ni hensō shitekudasai . 申請書  6  7  まで  返送 してください 。  申请表应不迟于6月7日交回  Shēnqǐng biǎo yìng bù chí yú 6 yuè 7 rì jiāo huí  申请表应不迟于67日交回  The application form should be returned no later than June 7
115     Le formulaire de demande sera retourné au plus tard le 7 juin shinseisho wa 6 tsuki 7 nichi made ni hensō saremasu 申請書  6  7  まで  返送 されます 申请表格不迟于6月7日退还还 shēnqǐng biǎogé bù chí yú 6 yuè 7 rì tuìhuán hái 申请表格不迟于6月7日退还 The application form will be returned no later than June 7
116     de bouteilles et contenants bin oyobi yōki no びん および 容器  瓶子和容器 píngzi hé róngqì of bottles and con­tainers  of bottles and con­tainers
117     Bouteilles et contenants botoru to kontena ボトル  コンテナ 瓶子和容器 píngzi hé róngqì 瓶子和容器  Bottles and containers
118     qui peut être ramené dans un magasin / magasin pour être réutilisé. futatabi shiyō suru tame ni shoppu / sutoa ni modosu koto ga dekimasu . 再び 使用 する ため  ショップ / ストア  戻す こと  できます 。 可以带回商店/商店以便再次使用。 kěyǐ dài huí shāngdiàn/shāngdiàn yǐbiàn zàicì shǐyòng. that can be taken back to a shop/ store in order to be used again. that can be taken back to a shop/ store in order to be used again.
119     Consigné ritānaburu リターナブル 可退回的;可回收的 Kě tuìhuí de; kě huíshōu de 可退回的;可回收的 Returnable
120     s'opposer hantaisha 反対者 反对 fǎnduì opposé opposé
121     non retournable henpinfuka 返品不可 不可退还 bùkě tuìhuán non returnable non returnable
122     rapatrié kikokusha 帰国者 海归 hǎiguī returnee returnee
123     une personne qui retourne dans son propre pays après avoir vécu dans un autre pays betsu no kuni ni sunde kara kikoku suru hito     住んで から 帰国 する  在另一个国家生活后返回自己国家的人 zài lìng yīgè guójiā shēnghuó hòu fǎnhuí zìjǐ guójiā de rén a person who returns to their own country, after living in another country  a person who returns to their own country, after living in another country
124     Rapatrié kikokusha 帰国者 回国的人;归国者 huíguó de rén; guī guó zhě 回国的人;归国者 Returnee
125     retourneur kikokusha 帰国者 返回者 fǎnhuí zhě returner  returner
126      une personne qui retourne au travail après une longue période d'arrêt chōjikan hatarakanakatta nochi ni shigoto ni modoru hito 長時間 働かなかった   仕事  戻る   一个长时间不工作的人  yīgè cháng shíjiān bù gōngzuò de rén  a person who goes back to work after not working for a long time  a person who goes back to work after not working for a long time
127     Retour au travail; réemploi shigoto ni modori , sai koyō 仕事  戻り 、  雇用 重返工作职位者;再就业者 chóng fǎn gōngzuò zhíwèi zhě; zài jiùyè zhě 重返工作岗位者;再就业者 Return to work; reemployed
128     Directeur du scrutin kikoku shōkō 帰国 将校 选举主任 xuǎnjǔ zhǔrèn returning officer returning officer
129     Directeur du scrutin kikoku yakuin 帰国 役員 选举主任 xuǎnjǔ zhǔrèn 选举主任 Returning Officer
130      un fonctionnaire d'une région particulière qui est chargé d'organiser une élection et d'annoncer le résultat senkyo no tehai to kekka no happyō o tantō suru tokutei chīki no yakunin 選挙  手配  結果  発表  担当 する 特定 地域  役人  特定地区的官员,负责安排选举并宣布结果  tèdìng dìqū de guānyuán, fùzé ānpái xuǎnjǔ bìng xuānbù jiéguǒ  an official in a particular area who is responsible for arranging an election and announcing the result  an official in a par­ticular area who is responsible for arranging an election and announcing the result
131     Ombudsman des élections locales chihō senkyo onbuzuman 地方 選挙 オンブズマン 地方选举监督官 Dìfāng xuǎnjǔ jiāndū guān  选举监察官 Local Election Ombudsman
132       Fonctionnaires dans des régions spécifiques, responsables de l'organisation des élections et de l'annonce des résultats senkyo no tehai to kekka no happyō o tantō suru tokutei chīki no yakunin 選挙  手配  結果  発表  担当 する 特定 地域  役人   特定地区的官员,负责安排选举并宣布结果   tèdìng dìqū de guānyuán, fùzé ānpái xuǎnjǔ bìng xuānbù jiéguǒ   特定地区的官负责安排选举并宣布结果   Officials in specific regions, responsible for arranging elections and announcing the results
133     revanche ritānmacchi リターンマッチ 返回比赛 fǎnhuí bǐsài return match  return match
134     aussi mata また also also
135      jeu de retour ritān gēmu リターン ゲーム  归还游戏  guīhuán yóuxì  return game  return game
136     un deuxième match ou match entre les deux mêmes joueurs ou équipes onaji 2 nin no purēyā mataha chīmukan no 2 banme no shiai mataha gēmu 同じ 2   プレーヤー または チーム間  2 番目  試合 または ゲーム 同一两个球员或团队之间的第二场比赛或比赛 tóngyī liǎng gè qiúyuán huò tuánduì zhī jiān de dì èr chǎng bǐsài huò bǐsài a second match or game between the same two players or teams a second match or game between the same two players or teams
137      (Entre les mêmes adversaires) au deuxième tour du match, une autre confrontation ( onaji taisen aite no ma ) shiai no dai 2 raundode wa , betsu no tairitsu ( 同じ 対戦 相手   ) 試合   2 ラウンドで  、   対立  (相同对手间的)第二回合比赛,再度交锋  (xiāngtóng duìshǒu jiān de) dì èr huíhé bǐsài, zàidù jiāofēng  (相同对手间的)第二回合比赛,再度交锋  (Between the same opponents) in the second round of the match, another confrontation
138     billet de retour kaeri no chiketto 帰り  チケット 往返票 wǎngfǎn piào return ticket  return ticket
139     aussi mata また also also
140      revenir kaesu 返す  返回  fǎnhuí  return  return
141     billet aller-retour ōfuku kippu 往復 切符 往返机票 wǎngfǎn jīpiào round- trip ticket round- trip ticket
142      un billet pour un voyage vers un lieu et retour basho e no ōfuku no chiketto 場所   往復  チケット  前往某个地方并再次返回的机票  qiánwǎng mǒu gè dìfāng bìng zàicì fǎnhuí de jīpiào  a ticket for a journey to a place and back again  a ticket for a journey to a place and back again
143     billet de retour kaeri no chiketto 帰り  チケット 往返票 wǎngfǎn piào 往返票 return ticket
144     visite de retour sai hōmon  訪問 回访 huífǎng return visit  return visit
145      un voyage dans un endroit où vous êtes déjà allé une fois, ou un voyage pour voir qn qui est déjà venu vous voir ichido itta koto no aru basho e no ryokō , mataha anata ni ai ni kita sb o miru tame no ryokō 一度 行った こと  ある 場所   旅行 、 または あなた  会い  来た sb  見る ため  旅行  一次去过您曾经去过的地方,或者去拜访某人已经来找您  yīcì qùguò nín céngjīng qùguò dì dìfāng, huòzhě qù bàifǎng mǒu rén yǐjīng lái zhǎo nín  a trip to a place that you have been to once before, or a trip to see sb who has already come to see you  a trip to a place that you have been to once before, or a trip to see sb who has already come to see you
146      Revisiter saihō 再訪  重游;回访  chóng yóu; huífǎng  重游;回访  Revisit
147     Cet hôtel vaut le détour. kono hoteru wa , mōichido otozureru kachi ga arimasu . この ホテル  、 もう一度 訪れる 価値  あります 。 这家酒店值得回访。 zhè jiā jiǔdiàn zhídé huífǎng. This hotel is worth a return visit. This hotel is worth a return visit.
148     Cet hôtel mérite d'être à nouveau honoré kono hoteru wa futatabi meiyo ni ataisuru この ホテル  再び 名誉  値する 这家旅馆值得再次光頋 Zhè jiā lǚguǎn zhídé zàicì guāng ě 这家旅店值得再次光頋 This hotel deserves to be honoured again
149     Cet hôtel vaut le détour. kono hoteru wa , mōichido otozureru kachi ga arimasu . この ホテル  、 もう一度 訪れる 価値  あります 。 这家酒店值得回访。 zhè jiā jiǔdiàn zhídé huífǎng. 这家酒店值得回访。 This hotel is worth a return visit.
150     le président américain effectue une nouvelle visite à Moscou amerika daitōryō wa mosukuwa o sai hōmon shiteiru アメリカ 大統領  モスクワ   訪問 している 美国总统正在对莫斯科进行回访 Měiguó zǒngtǒng zhèngzài duì mòsīkē jìnxíng huífǎng the US president is making a return visit to Moscow the US president is making a return visit to Moscow
151     Le président des États-Unis effectue une nouvelle visite à Moscou amerika daitōryō ga mosukuwa o sai hōmon アメリカ 大統領  モスクワ   訪問 美国总统正在对莫斯科进行回访 měiguó zǒngtǒng zhèngzài duì mòsīkē jìnxíng huífǎng 美国总统正在对莫斯科进行回访 The President of the United States is making a return visit to Moscow
152     synonymes dōgigo 同義語 同义词 tóngyìcí synonyms synonyms
153     Discrimination des synonymes dōgigo no kubetsu 同義語  区別 名词 míngcí 同义词辨析 Synonym discrimination
154     revenir kaesu 返す 返回 fǎnhuí return return
155     reviens modotte 戻って 回来 huílái come back  come back
156     retourner modoru 戻る 回去 huíqù go back  go back
157     revenir torimodosu 取り戻す 回来 huílái get back  get back
158     faire demi-tour hikikaesu 引き返す 回头 huítóu turn back turn back
159     Ces mots signifient tous venir ou revenir d'un endroit à un autre korera no kotoba wa subete , aru basho kara betsu no basho ni ki tari modot tari suru koto o imi shimasu これら  言葉  すべて 、 ある 場所 から   場所   たり 戻っ たり する こと  意味 します 这些话都意味着从一个地方来回 zhèxiē huà dōu yìwèizhe cóng yīgè dìfāng láihuí These words all mean to come or go back from one place to another These words all mean to come or go back from one place to another
160     Tous les mots ci-dessus incluent la signification de retour, retour et retour jōki no subete no tango ni wa , return , return , oyobi return no imi ga fukumareteimasu 上記  すべて  単語   、 return 、 return 、 および return  意味  含まれています 以上各词均含回来,回去,返回之义 yǐshàng gè cí jūn hán huílái, huíqù, fǎnhuí zhī yì 以上各词均含回来、回去、返回之义 All the above words include the meaning of return, return, and return
161     revenir kaesu 返す 返回 fǎnhuí return  return
162     pour venir ou revenir d'un endroit à un autre aru basho kara betsu no basho ni ki tari modot tari suru ある 場所 から   場所   たり 戻っ たり する 从一个地方来回 cóng yīgè dìfāng láihuí to come or go back from one place to another  to come or go back from one place to another
163     Point en arrière, retour en arrière, retour ushiro o sasu , modoru , modoru 後ろ  指す 、 戻る 、 戻る 指回来,回去,返回 zhǐ huílái, huíqù, fǎnhuí 指回来、回去、返回 Point back, go back, return
164     J'ai attendu longtemps qu'il revienne watashi wa kare ga modoru no o nagai ma machimashita     戻る   長い  待ちました 我等了很久他才回来 wǒ děngle hěnjiǔ tā cái huílái I waited a long time for him to return I waited a long time for him to return
165     J'ai attendu longtemps qu'il revienne watashi wa kare ga nagai ma modottekuru no o matteimashita     長い  戻ってくる   待っていました 我等他回来等了很长期 wǒ děng tā huílái děngle hěn chángqí 我等他回来等了很长时间 I waited for him to come back for a long time
166     J'ai attendu longtemps avant qu'il ne revienne kare ga modottekuru mae ni watashi wa nagai ma machimashita   戻ってくる     長い  待ちました 我等了很久他才回来 wǒ děngle hěnjiǔ tā cái huílái 我等了很久他才回来 I waited a long time before he came back
167    
168     Le retour est légèrement plus formel que les autres mots de ce groupe et est utilisé plus souvent dans l'écrit ou le discours formel ritān wa , kono gurūpu no hoka no tango yori mo sukoshi fōmarudeari , raitingu ya fōmarusupīchi de yori hinpan ni shiyō saremasu リターン  、 この グループ    単語 より  少し フォーマルであり 、 ライティング  フォーマルスピーチ  より 頻繁  使用 されます Return比该组中的其他词更正式,并且在写作或正式演讲中使用更多 Return bǐ gāi zǔ zhōng de qítā cí gēng zhèngshì, bìngqiě zài xiězuò huò zhèngshì yǎnjiǎng zhōng shǐyòng gèng duō Return is slightly more formal than the other words in this group, and is used more often in writing or formal speech Return is slightly more formal than the other words in this group, and is used more often in writing or formal speech
169     revenir kaesu 返す 返回 fǎnhuí return return
170     Légèrement plus formel que les autres mots de ce groupe, plus couramment utilisé dans la langue écrite ou dans des occasions formelles kono gurūpu no hoka no tango yori sukoshi keishiki tekide , kakikotoba ya keishiki tekina bamen de ippan teki ni shiyō saremasu この グループ    単語 より 少し 形式 的で 、 書き言葉  形式 的な 場面  一般   使用 されます 较本组其他的词稍正式,较常用于书面语或正式场合中 jiào běn zǔ qítā de cí shāo zhèngshì, jiào chángyòng yú shūmiànyǔ huò zhèngshì chǎnghé zhōng 较本组其他的词稍正式,较常用于书面语或正式场合中 Slightly more formal than other words in this group, more commonly used in written language or formal occasions
171     Le retour est plus formel que les autres mots de ce groupe et est davantage utilisé dans l'écrit ou le discours formel ritān wa , kono gurūpu no hoka no tango yori fōmarudeari , shomen mataha fōmarusupīchi de yori shiyō saremasu リターン  、 この グループ    単語 より フォーマルであり 、 書面 または フォーマルスピーチ  より 使用 されます 返回比该组中的其他词更正式,并且在写作或正式演讲中使用更 fǎnhuí bǐ gāi zǔ zhōng de qítā cí gēng zhèngshì, bìngqiě zài xiězuò huò zhèngshì yǎnjiǎng zhōng shǐyòng gèng Return比该组中的其他词更正式,并且在写作或正式演讲中使用更 Return is more formal than the other words in this group and is used more in writing or formal speech
172     Shao shao シャオ shū Shao
173     reviens modotte 戻って 回来 huílái come back  come back
174     rendre... modoru ... 戻る ... 回来... huílái... to return... to return...
175     Point en arrière, retour ushiro o muite modoru 後ろ  向いて 戻る 指回来,返回 Zhǐ huílái, fǎnhuí 指回来、返回 Point back, return
176     Revenir est généralement utilisé du point de vue de la personne ou du lieu où sb retourne * revenir kamubakku wa tsūjō , sb ga modoru hito mataha basho no kanten kara shiyō saremasu * kamubakku カムバック  通常 、 sb  戻る  または 場所  観点 から 使用 されます * カムバック 回来通常是从某人或某人回到*回来的地方使用的 huílái tōngcháng shì cóng mǒu rén huò mǒu rén huí dào*huílái dì dìfāng shǐyòng de Come back is usually used from the point of view of the person or place that sb returns to * come back  Come back is usually used from the point of view of the person or place that sb returns to * come back
177     Habituellement, Yu retournait là où Chu était ou était tsūjō ,  wa chū ga ita basho ni modotta 通常 、 ユウ  チュー  いた 場所  戻った 通常堉回到说褚人处或所在的地方 tōngcháng yù huí dào shuō chǔ rén chù huò suǒzài dì dìfāng 通常堉回到说褚人处或所在的地方 Usually Yu went back to where Chu was or was
178     Revenez et revenez bientôt! modotte sugu ni mata otozuretekudasai ! 戻って すぐ  また 訪れてください ! 回来很快再来! huílái hěn kuài zàilái! Come back and visit again soon! Come back and visit again soon!
179     Veuillez revenir tôt pour visiter! zehi o hayame ni okoshi kudasai ! ぜひ  早め  お越し ください ! 请早点儿再回来探访! Qǐng zǎodiǎn er zài huílái tànfǎng! 请早点儿再回来探访! Please come back early to visit!
180     retourner modoru 戻る 回去 Huíqù go back go back
181     retourner modoru 戻る 回去 huíqù 回去 go back
182     pour retourner à l'endroit d'où vous venez récemment ou d'origine ou où vous vous êtes rendu auparavant saikin mataha saisho ni kita basho , mataha izen ni itta basho ni modoru 最近 または 最初  来た 場所 、 または 以前  行った 場所  戻る 返回到您最近或最初来自或曾经去过的地方 fǎnhuí dào nín zuìjìn huò zuìchū láizì huò céngjīng qùguò dì dìfāng to return to the place you recently or originally came from or that you have been to before  to return to the place you recently or originally came from or that you have been to before
183     Point en arrière, retour ushiro o muite modoru 後ろ  向いて 戻る 指回去,返回 zhǐ huíqù, fǎnhuí 指回去、返回 Point back, return
184     Revenez à l'endroit d'où vous venez ou avez été récemment ou à l'origine saikin mataha saisho ni kita , mataha okonatta basho ni modoru 最近 または 最初  来た 、 または 行った 場所  戻る 返回到您最近或最初来自或曾经去过的地方 fǎnhuí dào nín zuìjìn huò zuìchū láizì huò céngjīng qùguò dì dìfāng 返回到您最近或最初来自或曾经去过的地方 Return to the place you have recently or originally come from or have been to
185      Le retour est généralement utilisé du point de vue de la personne qui revient. modoru wa tsūjō , modottekuru hito no shiten kara shiyō saremasu . 戻る  通常 、 戻ってくる   視点 から 使用 されます 。  从返回者的角度来看,通常使用返回。  cóng fǎnhuí zhě de jiǎodù lái kàn, tōngcháng shǐyòng fǎnhuí.  Go back is usually used from the point of view of the person who is returning.  Go back is usually used from the point of view of the person who is returning.
186     retourner modoru 戻る 回去 Huíqù go back go back
187     Habituellement du point de vue du rapatrié tsūjō , kikansha no kanten kara 通常 、 帰還者  観点 から 通常是从要返回者的角度来说 tōngcháng shì cóng yào fǎnhuí zhě de jiǎodù lái shuō 通常是从要返回者的角度来说 Usually from the perspective of the returnee
188     Vous êtes déjà retourné en Chine? chūgoku e modoru koto wa arimasu ka ? 中国  戻る こと  あります  ? 你有没有回中国? nǐ yǒu méiyǒu huí zhōngguó? Do you ever go back to china? Do you ever go back to china?
189     Avez-vous pensé à retourner en Chine? chūgoku ni modoru koto o kangaemashita ka ? 中国  戻る こと  考えました  ? 你想过回中国去吗? Nǐ xiǎngguò huí zhōngguó qù ma? 你想过回中国去吗? Have you thought about going back to China?
190     revenir torimodosu 取り戻す 回来 Huílái get back get back
191      pour revenir quelque part, notamment à votre domicile ou à l'endroit où vous séjournez tokuni anata no ie ya anata ga taizai shiteiru basho ni modottekuru 特に あなた    あなた  滞在 している 場所  戻ってくる  回到某个地方,尤其是在您的家中或您住的地方  huí dào mǒu gè dìfāng, yóuqí shì zài nín de jiāzhōng huò nín zhù dì dìfāng  to arrive back somewhere, especially at your home or the place where you are staying  to arrive back somewhere, especially at your home or the place where you are staying
192      Cela signifie revenir, rentrer, surtout rentrer à la maison modoru , modoru , tokuni ie ni kaeru toiu imi 戻る 、 戻る 、 特に   帰る という 意味  指返回,回去,尤指回家  zhǐ fǎnhuí, huíqù, yóu zhǐ huí jiā  指返回、回去,尤指回家  Means returning, going back, especially going home
193     à quelle heure êtes-vous rentré hier soir? sakuya nan ji ni modottano ? 昨夜    戻ったの ? 你昨晚几点回来? nǐ zuó wǎn jǐ diǎn huílái? what time did you get back last night? what time did you get back last night?
194     Quand êtes-vous rentré chez vous hier soir? sakuyaka ni kaetta no wa itsudesu ka . 昨夜家  帰った   いつです  。 你昨晚什么分候回家的? Nǐ zuó wǎn shénme fēn hòu huí jiā de? 你昨晚么分候回家的? When did you go home last night?
195     A quelle heure êtes-vous revenu hier soir? sakuya nan ji ni modottekimashita ka . 昨夜    戻ってきました  。 你昨晚几次回来? Nǐ zuó wǎn jǐ cì huílái? 你昨晚几点回来? What time did you come back last night?
196     Facile shinpuruna シンプルな Simple
197     Quoi nani shén What
198     faire demi-tour hikikaesu 引き返す 回头 huítóu turn back  turn back
199     pour revenir comme vous êtes venu, surtout parce que qc vous empêche de continuer anata ga kita michi o kaesu tame ni , tokuni sth ga anata o tsuzukeru no o tomerunode あなた  来た   返す ため  、 特に sth  あなた  続ける   止めるので 返回你的来路,特别是因为某事阻止了你继续前进 fǎnhuí nǐ de lái lù, tèbié shì yīnwèi mǒu shì zǔzhǐle nǐ jìxù qiánjìn to return the way that you came, especially because sth stops you from continuing  to return the way that you came, especially because sth stops you from continuing
200     Fait référence au retour ou au retour de la même manière, surtout lorsque quelque chose l'empêche de continuer modoru koto , mataha onaji hōhō de modoru koto o sashi , tokuni nani ka ga sore o keizoku dekinai bāi 戻る こと 、 または 同じ 方法  戻る こと  指し 、 特に    それ  継続 できない 場合 指原路返回,往回走,尤指因某事阻止而不能继续前 zhǐ yuán lù fǎnhuí, wǎng huí zǒu, yóu zhǐ yīn mǒu shì zǔzhǐ ér bùnéng jìxù qián 指原路返回、往回走,尤指因某事阻止而不能继续前 Refers to going back or going back the same way, especially when something prevents it from continuing
201     Le temps est devenu si mauvais que nous avons dû faire demi-tour. tenkō ga hidoku nari , atomodori shinakerebanaranakatta . 天候  ひどく なり 、 後戻り しなければならなかった 。 天气太差了,我们不得不回头。 tiānqì tài chàle, wǒmen bùdé bù huítóu. The weather got so bad that we had to turn back.  The weather got so bad that we had to turn back.
202     Le temps est devenu si mauvais que nous avons dû repartir de la même manière tenki ga waruku nari , onaji  ni modoranakerebanaranakatta 天気  悪く なり 、 同じ よう  戻らなければならなかった 天气变得非常恶劣,我们不得不循原路折回 Tiānqì biàn dé fēicháng èliè, wǒmen bùdé bù xún yuán lù zhéhuí 天气变得非常恶劣,我们不得不循原路折回 The weather became so bad that we had to go back the same way
203     modèles et collocations patān to korokēshon パターン と コロケーション 模式和搭配 móshì hé dāpèi patterns and collocations patterns and collocations
204     revenir / revenir / revenir / récupérer. revenir à / de / avec qc modoru / modoru / modoru / modoru . sth ni modoru / from / with 戻る / 戻る / 戻る / 戻る 。 sth  戻る / from / with 返回/返回/返回/获取。回到某处 fǎnhuí/fǎnhuí/fǎnhuí/huòqǔ. Huí dào mǒu chù to return/come back/go back/get. back to/from/with sth to return/come back/go back/get. back to/from/with sth
205     revenir / revenir / rentrer dehors / monter / descendre, etc. modoru / modoru gai ni modoru / 2 kai ka nado 戻る / 戻る /外  戻る / 2  /下 など 回来/回去/回到外面/上楼/下楼等 huílái/huíqù/huí dào wàimiàn/shàng lóu/xià lóu děng to come back/go back/get back outside/upstairs/ down, etc. to come back/go back/get back outside/upstairs/ down, etc.
206     revenir / revenir / revenir en arrière / obtenir baek / revenir en arrière modoru / modoru / modoru / modoru / modoru / modoru 戻る / 戻る / 戻る / 戻る / 戻る / 戻る 回来/回来/回来/得到白皙/再回来 huílái/huílái/huílái/dédào báixī/zài huílái to return/come back/go back/get baek/turn back again to return/come back/go back/get baek/turn back again
207     revenir / revenir / retourner / rentrer à la maison / travailler modoru / modoru / modoru ka ni kaeru / shigoto ni 戻る / 戻る / 戻る /家  帰る / 仕事  返回/回来/回去/回家/工作 fǎnhuí/huílái/huíqù/huí jiā/gōngzuò to return/come back/go back/get back home/to work to return/come back/go back/get back home/to work
208     pour revenir / revenir / revenir en toute sécurité anzen ni modoru / modoru / modoru 安全  戻る / 戻る / 戻る 安全地返回/返回/返回 ānquán de fǎnhuí/fǎnhuí/fǎnhuí to return/come back/get back safely to return/come back/get back safely
209     réunifier tōitsu suru 統一 する 统一 tǒngyī reunify  reunify
210     réunifie, sai tōitsu ,  統一 、 统一 tǒngyī reunifies, reunifies,
211     réunifiant, sai tōitsu ,  統一 、 统一 tǒngyī reunifying,  reunifying,
212     réunifié, sai tōitsu ,  統一 、 统一 tǒngyī reunified,  reunified,
213     réunifié sai tōitsu  統一 统一 tǒngyī reunified reunified
214     réunir deux ou plusieurs régions ou parties d'un pays afin qu'elles forment à nouveau une seule unité politique tsu ijō no chīki mataha kuni no ichibu o ketsugō shite , futatabi tsu no seiji tani o keisei suru 2つ 以上  地域 または   一部  結合 して 、 再び 1つ  政治 単位  形成 する 将一个国家的两个或多个地区或部分联合起来,使它们再次组成一个政治部门 jiāng yīgè guójiā de liǎng gè huò duō gè dìqū huò bùfèn liánhé qǐlái, shǐ tāmen zàicì zǔchéng yīgè zhèngzhì bùmén to join together two or more regions or parts of a country so that they form a single political unit again  to join together two or more regions or parts of a country so that they form a single political unit again
215     Réunir saikai 再会 重新统 chóngxīn tǒng 重新统 Reunite
216     réunification tōitsu 統一 统一 tǒngyī reunification reunification
217     la réunification de l'Allemagne doitsu no tōitsu ドイツ  統一 德国统一 déguó tǒng yī the reunification of Germany the reunification of Germany
218     Réunification allemande doitsu tōitsu ドイツ 統一 德国的重新统 déguó de chóngxīn tǒng 德国的重新统 German reunification
219     Tout neuf mātarashī 真新しい 崭新 zhǎnxīn Brand new
220    
221     réunion saikai 再会 团圆 tuányuán reunion reunion
222     réunion saikai 再会 团圆 tuányuán 团圆 reunion
223      une occasion sociale ou une fête à laquelle participent un groupe de personnes qui ne se sont pas vus depuis longtemps nagai ma atteinai hitobito no gurūpu ga sanka suru shakō gyōji ya pātī 長い  会っていない 人々  グループ  参加 する 社交 行事  パーティー  一群很久没有见面的人参加的社交场合或聚会  yīqún hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn de rén shēn jiā de shèjiāo chǎnghé huò jùhuì  a social occiasion or party attended by a group of people who have not seen each other for a long time  a social occiasion or party attended by a group of people who have not seen each other for a long time
224      Réunion saikai 再会  重逢;团聚;聚会  chóngféng; tuánjù; jùhuì  ;团聚;聚会  Reunion
225     Une occasion sociale ou une fête à laquelle participe un groupe de personnes qui ne se sont pas vus depuis longtemps nagai ma tagaini atteinakatta hitobito no gurūpu ga sanka suru shakō no ba mataha pātī 長い  互いに 会っていなかった 人々  グループ  参加 する 社交   または パーティー 一群很久没有见面的人参加的社交场合或聚会 yīqún hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn de rén shēn jiā de shèjiāo chǎnghé huò jùhuì 一群很久没有见面的人参加的社交场合或聚会 A social occasion or party attended by a group of people who have not seen each other for a long time
226     Serrement pan パン páng Pang
227     Chaque mai féng Every
228     une réunion de famille kazoku no saikai 家族  再会 家庭聚会 jiātíng jùhuì a family reunion a family reunion
229     réunion de famille  kazoku shinbokukai 家族 親睦会 家人团聚 jiārén tuánjù 家人团聚  family reunion 
230     la réunion annuelle de l’école gakkō no nenji dōsōkai 学校  年次 同窓会 学校的团圆聚会 xuéxiào de tuányuán jùhuì the school’s annuel reunion the school’s annuel reunion
231      La fête annuelle des anciens maitoshi kōrei no dōsōkai 毎年 恒例  同窓会  一年一度的校友联欢会  yī nián yīdù de xiàoyǒu liánhuān huì  一年一度的校友联欢会  The annual alumni party
232      une réunion de la classe de 85 kurasu 85 no saikai クラス 85  再会  一次85级同学聚会  yīcì 85 jí tóngxué jùhuì  a reunion of  the class of  85   a reunion of the class of 85
233      Le 85e rassemblement de classe dai 85 kai taikai  85  大会  85届同学聚会  85 jiè tóngxué jùhuì  85届同 学聚会   The 85th class gathering
234     ~ (avec qn) 〜 ( tsuki ) 〜 ( sb付き ) 〜(连某人) 〜(lián mǒu rén) ~ (with sb) ~ (with sb)
235     ~ (Entre A et B) 〜 ( A to B no ma ) 〜 ( A と B の 間 ) 〜(在A和B之间) 〜(zài A hé B zhī jiān) (between A and B) ~ (Between A and B)
236      le fait que des gens se rassemblent après avoir été séparés pendant un certain temps shibaraku hanareta nochi ni atsumaru hitobito no kōdō しばらく 離れた   集まる 人々  行動  人们分开一段时间后走到一起的行为  rénmen fēnkāi yīduàn shíjiān hòu zǒu dào yīqǐ de xíngwéi  the act of people coming together after they have been apart for some time   the act of people coming together after they have been apart for some time
237     Réunion: saikai : 再会 : 相聚;团圆: xiāngjù; tuányuán: 相聚;团圆: Reunion:
238     une réunion émotionnelle entre, mère et fils haha to musuko no kanjō tekina saikai   息子  感情 的な 再会 母子之间的情感团圆 Mǔzǐ zhī jiān de qínggǎn tuányuán an emotional reunion between, mother and son an emotional reunion between, mother and son
239     Excité scène de réunion mère et fils haha to musuko no saikai no kōfun shita shīn   息子  再会  興奮 した シーン 母子团圆的激动场面 mǔzǐ tuányuán de jīdòng chǎngmiàn 母子团圆的激动场面 Excited scene of mother and son reunion
240     Noël est une période de retrouvailles kurisumasu wa saikai no jikandesu クリスマス  再会  時間です 圣诞节是团圆的时候 shèngdàn jié shì tuányuán de shíhòu Christmas is a time of reunion Christmas is a time of reunion
241     Noël est le jour des retrouvailles kurisumasu wa saikai no hidesu クリスマス  再会  日です 圣诞节是团聚的日子 shèngdàn jié shì tuánjù de rìzi 圣诞节是团聚的日子 Christmas is the day of reunion
242     l'action de redevenir un groupe ou une organisation unique futatabi tanitsu no gurūpu mataha soshiki ni naru kōdō 再び 単一  グループ または 組織  なる 行動 再次成为单个团体或组织的行动 zàicì chéngwéi dāngè tuántǐ huò zǔzhī de xíngdòng the action of becoming a single group or organization again the action of becoming a single group or organization again
243      Réunir saikai 再会  重新结合;再度联合  chóngxīn jiéhé; zàidù liánhé  重新结合;再度联合  Reunite
244     la réunion de l'Église d'Angleterre avec l'Église de Rome ingurando kyōkai to rōma kyōkai no saikai イングランド 教会  ローマ 教会  再会 英国教会与罗马教会的团圆 yīngguó jiàohuì yǔ luómǎ jiàohuì de tuányuán the reunion of the Church of england  with the Church of Rome the reunion of the Church of england with the Church of Rome
245     L'Église anglicane et l'Église catholique romaine se réunissent eikoku kokkyōkai to rōma katorikku kyōkai no saikai 英国 国教会  ローマ カトリック 教会  再会 英格兰圣公会和罗马天主教的再度联合 yīnggélán shèng gōnghuì hé luómǎ tiānzhǔjiào de zàidù liánhé 英格兰公会和罗马天主教再度联合 The Anglican Church and the Roman Catholic Church reunite
##     Réunion entre l'Église d'Angleterre et l'Église de Rome ingurando kyōkai to rōma kyōkai no saikai イングランド 教会  ローマ 教会  再会 英国教会与罗马教会的团圆 yīngguó jiàohuì yǔ luómǎ jiàohuì de tuányuán 英国教会与罗马教会的团圆 Reunion between the Church of England and the Church of Rome
      mûre kuwa sāng mulberry
      réunir saikai suru 再会 する 团聚 tuánjù reunite reunite
       ~ A avec B 〜 A to B 〜 A  B  〜A与B  〜A yǔ B  ~ A with B   ~ A with B
       ~ A et B 〜 A oyobi B 〜 A および B  〜A和B  〜A hé B  〜A and B   ~A and B
       réunir à nouveau deux personnes ou plus après une longue séparation; se réunir à nouveau 2 nin ijō no hito ga chōkikan hanareta nochi ni futatabi atsumaru koto , futatabi atsumaru koto 2  以上    長期間 離れた   再び 集まる こと 、 再び 集まる こと  将两个或两个以上的人分开很长一段时间后再次聚在一起;再聚在一起  jiāng liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén fēnkāi hěn zhǎng yīduàn shíjiān hòu zàicì jù zài yīqǐ; zài jù zài yīqǐ  to bring two or more people together again after they have been separated for a long time; to come together again   to bring two or more people together again after they have been separated for a long time; to come together again
      (Pour faire) se revoir, se revoir ( tsukuru ) saikai , saikai ( 作る ) 再会 、 再会 (使)重逢,再次相聚 (shǐ) chóngféng, zàicì xiāngjù (使)重逢,再次相聚 (To make) meet again, meet again
      Hier soir, elle a retrouvé ses enfants sakuya , kanojo wa kodomotachi to saikai shimashita 昨夜 、 彼女  子供たち  再会 しました 昨晚她与孩子团聚 zuó wǎn tā yǔ hái zǐ tuánjù Last night she was reunited with her children Last night she was reunited with her children
      Hier soir, elle a retrouvé ses enfants sakuya , kanojo wa kodomotachi to saikai shimashita 昨夜 、 彼女  子供たち  再会 しました 昨天晚上,她和她的子女团聚 zuótiān wǎnshàng, tā hé tā de zǐnǚ tuánjù 昨天晚上, 她和她的子女团聚 Last night, she was reunited with her children
  Après la guerre, la famille s'est réunie sengo , kazoku wa saikai shimashita 戦後 、 家族  再会 しました 战后,一家人团聚 zhàn hòu, yījiā rén tuánjù After the war, the family reunited After the war, the family reunited
       Après la guerre, la famille s'est réunie sengo , kazoku wa saikai shimashita 戦後 、 家族  再会 しました  战争过后,一家人又相聚了  zhànzhēng guòhòu, yījiā rén yòu xiāngjùle  战争过后,一家人又相聚了  After the war, the family reunited
      De no   之之 zhī zhī Of