A M I
    D FRANCAIS RUSSE RUSSE
1   NEXT Discrimination inverse обратная дискриминация obratnaya diskriminatsiya
2   PRECEDENT discrimination positive позитивная дискриминация pozitivnaya diskriminatsiya
3   pc ingénierie inverse разобрать механизм с целью понять, как это работает razobrat' mekhanizm s tsel'yu ponyat', kak eto rabotayet
4 1 5g  la copie d'un autre produit compands après l'avoir examiné attentivement pour savoir comment il est fabriqué  копирование другого продукта дополняет продукт после его внимательного изучения, чтобы узнать, как он сделан  kopirovaniye drugogo produkta dopolnyayet produkt posle yego vnimatel'nogo izucheniya, chtoby uznat', kak on sdelan
5 2 mobiles Rétro-ingénierie, fabrication en ordre inverse (recherche sur la fabrication des produits d'une entreprise puis imitation) Обратный инжиниринг, производство в обратном порядке (исследование производства продукции компании, а затем ее имитация). Obratnyy inzhiniring, proizvodstvo v obratnom poryadke (issledovaniye proizvodstva produktsii kompanii, a zatem yeye imitatsiya).
6 3 ALLEMAND Après avoir soigneusement inspecté le produit d'une autre entreprise pour comprendre comment il est fabriqué, copiez ce produit После тщательной проверки продукции другой компании, чтобы понять, как она производится, скопируйте этот продукт. Posle tshchatel'noy proverki produktsii drugoy kompanii, chtoby ponyat', kak ona proizvoditsya, skopiruyte etot produkt.
7 4 ANGLAIS réversible обратимый obratimyy
8 5 ARABE réversible обратимый obratimyy
9 6 BENGALI de vêtements, de matériaux, etc. одежды, материалов и т. д. odezhdy, materialov i t. d.
10 7 CHINOIS Vêtements, matériaux, etc. Одежда, материалы и т. Д. Odezhda, materialy i t. D.
11 8 ESPAGNOL qui peut être retourné et porté ou utilisé avec les deux côtés montrant которые можно вывернуть наизнанку и носить или использовать с любой стороны kotoryye mozhno vyvernut' naiznanku i nosit' ili ispol'zovat' s lyuboy storony
12 9 FRANCAIS  Réversible; peut être porté des deux côtés; réversible  Двусторонний; можно носить с обеих сторон; двусторонний  Dvustoronniy; mozhno nosit' s obeikh storon; dvustoronniy
13 10 HINDI une veste réversible двусторонняя куртка dvustoronnyaya kurtka
14 11 JAPONAIS Veste réversible Двусторонняя куртка Dvustoronnyaya kurtka
15 12 PANJABI d'un processus, d'une action ou d'une maladie процесса, действия или болезни protsessa, deystviya ili bolezni
16 13 POLONAIS Étapes, travail ou maladie Шаги, работа или болезнь Shagi, rabota ili bolezn'
17 14 PORTUGAIS qui peut être changé pour que qc retourne à son état ou à sa situation d'origine это можно изменить, чтобы sth вернулся в исходное состояние или ситуацию eto mozhno izmenit', chtoby sth vernulsya v iskhodnoye sostoyaniye ili situatsiyu
18 15 RUSSE Réversible; récupérable; guérissable Реверсивный; восстанавливаемый; излечимый Reversivnyy; vosstanavlivayemyy; izlechimyy
19 16 help1 la tendance à la privatisation est-elle réversible? обратима ли тенденция к приватизации? obratima li tendentsiya k privatizatsii?
20 17 help3 La tendance à la privatisation peut-elle être inversée? Можно ли переломить тенденцию приватизации? Mozhno li perelomit' tendentsiyu privatizatsii?
21 18 http://abcde.facile.free.fr La tendance à la privatisation pourrait-elle être inversée? Можно ли переломить тенденцию приватизации? Mozhno li perelomit' tendentsiyu privatizatsii?
22 19 http://akirameru.free.fr insuffisance rénale réversible обратимая почечная недостаточность obratimaya pochechnaya nedostatochnost'
23 20 http://jiaoyu.free.fr Insuffisance rénale traitable Излечимая почечная недостаточность Izlechimaya pochechnaya nedostatochnost'
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Insuffisance rénale réversible Обратимая почечная недостаточность Obratimaya pochechnaya nedostatochnost'
25 22 http://abcde.facile.free.fr s'opposer противоположный protivopolozhnyy
26 23 http://akirameru.free.fr irréversible необратимый neobratimyy
27 24 http://jiaoyu.free.fr réversibilité обратимость obratimost'
28 25 lexos lumière invertie фонарь заднего хода fonar' zadnego khoda
29 26 27500 une lumière blanche à l'arrière d'un véhicule qui s'allume lorsque le véhicule recule белый свет позади автомобиля, который загорается, когда автомобиль движется назад belyy svet pozadi avtomobilya, kotoryy zagorayetsya, kogda avtomobil' dvizhetsya nazad
30 27 abc image Feux de recul Фонари заднего хода Fonari zadnego khoda
31 28 KAKUKOTO réversion возврат vozvrat
32 29 arabe ~ (à qc) ~ (к sth) ~ (k sth)
33 30 JAPONAIS  (formel)  (формальный)  (formal'nyy)
34 31 chinois l'acte ou le processus de retour à un état ou une condition antérieure акт или процесс возврата к прежнему состоянию или состоянию akt ili protsess vozvrata k prezhnemu sostoyaniyu ili sostoyaniyu
35 32 chinois Régresser Регресс Regress
36 33 pinyin un retour aux méthodes agricoles traditionnelles. возврат к традиционным методам ведения сельского хозяйства. vozvrat k traditsionnym metodam vedeniya sel'skogo khozyaystva.
37 34 wanik  Le retour des méthodes agricoles traditionnelles  Возвращение традиционных методов ведения сельского хозяйства  Vozvrashcheniye traditsionnykh metodov vedeniya sel'skogo khozyaystva
38 35 http://wanglik.free.fr/  loi  закон  zakon
39 36 navire la restitution d'un terrain ou d'une propriété à qn Возврат земли или имущества в СП Vozvrat zemli ili imushchestva v SP
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm  Restitution (du terrain ou de la propriété) au propriétaire d'origine  Возврат (земли или имущества) первоначальному владельцу  Vozvrat (zemli ili imushchestva) pervonachal'nomu vladel'tsu
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm Restituer la terre ou la propriété à quelqu'un Вернуть кому-то землю или имущество Vernut' komu-to zemlyu ili imushchestvo
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm le retour de Hong Kong en Chine возвращение Гонконга Китаю vozvrashcheniye Gonkonga Kitayu
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm  Réunification de Hong Kong  Воссоединение Гонконга  Vossoyedineniye Gonkonga
44 41 http://benkyo.free.fr loi закон zakon
45 42 http://huduu.free.fr  loi  закон  zakon
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm bail de retour сдавать в аренду sdavat' v arendu
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm revenir вернуться vernut'sya
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm revenir à qn / qc вернуться к sb / sth vernut'sya k sb / sth
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm loi закон zakon
50     de la propriété, des droits, etc. собственности, прав и т. д. sobstvennosti, prav i t. d.
51     Propriété, droits, etc. Собственность, права и т. Д. Sobstvennost', prava i t. D.
52     pour retourner à nouveau au propriétaire d'origine снова вернуться к первоначальному владельцу snova vernut'sya k pervonachal'nomu vladel'tsu
53      Revenir  Возвращение  Vozvrashcheniye
54     voir également смотрите также smotrite takzhe
55     réversion возврат vozvrat
56     revenir à qc вернуться на что-то vernut'sya na chto-to
57      (formel)  (формальный)  (formal'nyy)
58      revenir à un ancien état; recommencer à faire ce que vous faisiez dans le passé  вернуться в прежнее состояние; снова начать делать то, что вы делали в прошлом  vernut'sya v prezhneye sostoyaniye; snova nachat' delat' to, chto vy delali v proshlom
59     Répondre Ответить Otvetit'
60     son divorce, elle est revenue à son nom de jeune fille после развода она вернулась к своей девичьей фамилии posle razvoda ona vernulas' k svoyey devich'yey familii
61     Après le divorce, elle a de nouveau utilisé son nom de jeune fille После развода она снова использовала свою девичью фамилию. Posle razvoda ona snova ispol'zovala svoyu devich'yu familiyu.
62     Ses manières semblent être revenues à la normale. Его манеры, кажется, стали нормальными. Yego manery, kazhetsya, stali normal'nymi.
63      Le comportement du sol semble être revenu à la normale  Поведение земли, кажется, вернулось к нормальному  Povedeniye zemli, kazhetsya, vernulos' k normal'nomu
64     Son attitude semble revenir à la normale Его отношение, кажется, вернулось к норме Yego otnosheniye, kazhetsya, vernulos' k norme
65     sombre et calme темно и тихо temno i tikho
66     Ascenseur Лифт Lift
67     essayez de ne pas revenir à vos anciennes habitudes alimentaires постарайтесь не возвращаться к своим старым привычкам в еде postaraytes' ne vozvrashchat'sya k svoim starym privychkam v yede
68     Essayez de ne pas restaurer vos habitudes alimentaires passées Старайтесь не восстанавливать прежние пищевые привычки Staraytes' ne vosstanavlivat' prezhniye pishchevyye privychki
69     Essayez de ne pas restaurer les habitudes alimentaires précédentes Старайтесь не восстанавливать прежние пищевые привычки Staraytes' ne vosstanavlivat' prezhniye pishchevyye privychki
70     pour revenir à un sujet ou sujet antérieur вернуться к предыдущей теме или теме vernut'sya k predydushchey teme ili teme
71     Rappeler, retourner, reprendre (sujet ou sujet précédent) Напомнить, вернуться, возобновить (предыдущая тема или тема) Napomnit', vernut'sya, vozobnovit' (predydushchaya tema ili tema)
72     Donc, pour revenir à votre question précédente. Итак, вернемся к вашему предыдущему вопросу ... Itak, vernemsya k vashemu predydushchemu voprosu ...
73     Donc, revenons à la question que vous avez posée plus tôt Итак, вернемся к вопросу, который вы задали ранее Itak, vernemsya k voprosu, kotoryy vy zadali raneye
74     La conversation revenait aux événements du 6 mars Разговор снова возвращался к событиям 6 марта. Razgovor snova vozvrashchalsya k sobytiyam 6 marta.
75     La conversation est revenue à plusieurs reprises sur les événements du 6 mars Разговор неоднократно возвращался к событиям 6 марта. Razgovor neodnokratno vozvrashchalsya k sobytiyam 6 marta.
76     La conversation se poursuit avec les événements du 6 mars Разговор продолжается о событиях 6 марта. Razgovor prodolzhayetsya o sobytiyakh 6 marta.
77     parler разговаривать razgovarivat'
78     revêtement защита zashchita
79     pierres ou autre matériau utilisé pour renforcer un mur, retenir un banc de terre, etc. камни или другой материал, используемый для укрепления стены, сдерживания насыпи земли и т. д. kamni ili drugoy material, ispol'zuyemyy dlya ukrepleniya steny, sderzhivaniya nasypi zemli i t. d.
80     Mur de soutènement; protection de pente; mur de soutènement Подпорная стена; защита откоса; подпорная стена Podpornaya stena; zashchita otkosa; podpornaya stena
81     la revue обзор obzor
82     un examen de qc, avec l'intention de le changer si nécessaire обследование чего-либо, с намерением изменить его при необходимости obsledovaniye chego-libo, s namereniyem izmenit' yego pri neobkhodimosti
83     Examiner, réviser, vérifier, réviser (pour les modifications nécessaires) Обзор, обзор, проверка, обзор (на предмет необходимых изменений) Obzor, obzor, proverka, obzor (na predmet neobkhodimykh izmeneniy)
84     la révision par le gouvernement de sa politique d'éducation пересмотр правительством своей образовательной политики peresmotr pravitel'stvom svoyey obrazovatel'noy politiki
85     La révision par le gouvernement de sa politique d'éducation Обзор правительством своей образовательной политики Obzor pravitel'stvom svoyey obrazovatel'noy politiki
86      l'affaire est soumise à un contrôle judiciaire.  дело подлежит судебному пересмотру.  delo podlezhit sudebnomu peresmotru.
87     Cette affaire doit faire l'objet d'un contrôle judiciaire Дело должно быть пересмотрено в судебном порядке. Delo dolzhno byt' peresmotreno v sudebnom poryadke.
88     L'affaire est en attente de révision judiciaire Дело ожидает судебного пересмотра. Delo ozhidayet sudebnogo peresmotra.
89     sa demande de libération conditionnelle sera examinée la semaine prochaine. его заявление об условно-досрочном освобождении будет рассмотрено на следующей неделе. yego zayavleniye ob uslovno-dosrochnom osvobozhdenii budet rassmotreno na sleduyushchey nedele.
90     Sa demande de libération conditionnelle sera examinée la semaine prochaine Его заявление об условно-досрочном освобождении будет рассмотрено на следующей неделе. Yego zayavleniye ob uslovno-dosrochnom osvobozhdenii budet rassmotreno na sleduyushchey nedele.
91     Sa demande de libération conditionnelle sera examinée la semaine prochaine Его заявление об условно-досрочном освобождении будет рассмотрено на следующей неделе. Yego zayavleniye ob uslovno-dosrochnom osvobozhdenii budet rassmotreno na sleduyushchey nedele.
92    
93     Conduire Свинец Svinets
94     Les termes du contrat sont en cours de révision. Условия контракта находятся на рассмотрении. Usloviya kontrakta nakhodyatsya na rassmotrenii.
95     Les conditions du contrat sont en cours de révision Условия контракта на рассмотрении Usloviya kontrakta na rassmotrenii
96     Les conditions du contrat sont en cours de révision Условия контракта на рассмотрении Usloviya kontrakta na rassmotrenii
97     à к k
98     une révision de la paie / salaire обзор заработной платы / окладов obzor zarabotnoy platy / okladov
99     Examen des salaires Обзор заработной платы Obzor zarabotnoy platy
100     un organe / une date / un comité d'examen контрольный орган / дата / панель kontrol'nyy organ / data / panel'
101     Revoir l'agence / la date / le groupe Проверить агентство / дату / группу Proverit' agentstvo / datu / gruppu
102     Revoir l'organisation / la date / le groupe Проверить организацию / дату / группу Proverit' organizatsiyu / datu / gruppu
103      un reportage dans un journal ou un magazine, ou sur Internet, à la télévision ou à la radio, dans lequel sb donne son opinion sur un livre, une pièce de théâtre, un film / film, etc.; l'acte d'écrire ce genre de reportage  сообщение в газете или журнале, или в Интернете, на телевидении или радио, в котором кто-либо из участников высказывает свое мнение о книге, пьесе, фильме / фильме и т. д .; акт написания такого рода сообщения  soobshcheniye v gazete ili zhurnale, ili v Internete, na televidenii ili radio, v kotorom kto-libo iz uchastnikov vyskazyvayet svoye mneniye o knige, p'yese, fil'me / fil'me i t. d .; akt napisaniya takogo roda soobshcheniya
104      (Pour les livres, pièces de théâtre, films, etc.)  (Для книг, спектаклей, фильмов и т. Д.)  (Dlya knig, spektakley, fil'mov i t. D.)
105     une critique littéraire обзор книги obzor knigi
106     critique de livre рецензия на книгу retsenziya na knigu
107     les critiques (page) dans les journaux обзоры (страницы) в газетах obzory (stranitsy) v gazetakh
108     Commentaire Комментарий Kommentariy
109      critiques bonnes / mauvaises / mitigées / élogieuses dans la presse  хорошие / плохие / смешанные / восторженные отзывы в прессе  khoroshiye / plokhiye / smeshannyye / vostorzhennyye otzyvy v presse
110     Avis bons / mauvais / décriés / acclamés dans les journaux nationaux Хорошие / плохие / оклеветанные / приветствуемые обзоры в национальных газетах Khoroshiye / plokhiye / oklevetannyye / privetstvuyemyye obzory v natsional'nykh gazetakh
111     Bon / mauvais / mitigé / éloge dans les médias Хороший / плохой / смешанный / похвалы в СМИ Khoroshiy / plokhoy / smeshannyy / pokhvaly v SMI
112     Il a soumis son dernier roman pour examen. Он отправил свой последний роман на рецензию. On otpravil svoy posledniy roman na retsenziyu.
113     A soumis son dernier roman pour commentaire Отправил свой последний роман на комментарий Otpravil svoy posledniy roman na kommentariy
114     Il a soumis son dernier roman pour examen Он отправил свой последний роман на рецензию On otpravil svoy posledniy roman na retsenziyu
115     un reportage sur un sujet ou sur une série d'événements отчет по теме или о серии событий otchet po teme ili o serii sobytiy
116     Rapport; rapport; examen; Отчет; отчет; обзор; Otchet; otchet; obzor;
117     Rapport sur un sujet ou une série d'événements Отчет по теме или серии событий Otchet po teme ili serii sobytiy
118     un examen des plaintes des clients рассмотрение жалоб клиентов rassmotreniye zhalob kliyentov
119     Rapport sur les plaintes des consommateurs Отчет о жалобах потребителей Otchet o zhalobakh potrebiteley
120     Examiner les plaintes des clients Просмотр жалоб клиентов Prosmotr zhalob kliyentov
121     Tel que Такие как Takiye kak
122     Yi Йи Yi
123     publier une revue de la recherche récente sur le cancer опубликовать обзор последних исследований рака opublikovat' obzor poslednikh issledovaniy raka
124     Publier des rapports sur les recherches récentes sur le cancer Публикация отчетов о последних исследованиях рака Publikatsiya otchetov o poslednikh issledovaniyakh raka
125     Publier des critiques de recherches récentes sur le cancer Публикуйте обзоры недавних исследований рака Publikuyte obzory nedavnikh issledovaniy raka
126     formel формальный formal'nyy
127      une cérémonie qui implique une inspection officielle des soldats, etc. par un visiteur important  церемония, которая включает официальный осмотр солдат и т. д. важным посетителем  tseremoniya, kotoraya vklyuchayet ofitsial'nyy osmotr soldat i t. d. vazhnym posetitelem
128     Défilé militaire; examen Военный парад; обзор Voyennyy parad; obzor
129     une leçon dans laquelle vous revoyez ce que vous avez étudié, notamment pour vous préparer à un examen урок, на котором вы снова смотрите на то, что вы изучали, особенно для подготовки к экзамену urok, na kotorom vy snova smotrite na to, chto vy izuchali, osobenno dlya podgotovki k ekzamenu
130     (Surtout pour préparer un examen) révision de la leçon (Специально для подготовки к экзамену) обзорный урок (Spetsial'no dlya podgotovki k ekzamenu) obzornyy urok
131     d'examiner attentivement ou de réfléchir à nouveau à qc, en particulier pour pouvoir décider s'il est nécessaire d'apporter des modifications внимательно изучить или еще раз рассмотреть что-то, особенно чтобы вы могли решить, нужно ли вносить изменения vnimatel'no izuchit' ili yeshche raz rassmotret' chto-to, osobenno chtoby vy mogli reshit', nuzhno li vnosit' izmeneniya
132     La revue Обзор Obzor
133     Revérifiez ou envisagez quelque chose, surtout pour pouvoir décider si un changement est nécessaire Перепроверьте или подумайте о чем-то, особенно чтобы решить, необходимы ли изменения. Pereprover'te ili podumayte o chem-to, osobenno chtoby reshit', neobkhodimy li izmeneniya.
134     comme лайк layk
135     vérifier чек chek
136     synonyme синоним sinonim
137     réévaluer переоценить pereotsenit'
138      examiner les preuves  рассмотреть доказательства  rassmotret' dokazatel'stva
139      Examiner les preuves  Проверить доказательства  Proverit' dokazatel'stva
140      le gouvernement réexaminera la situation plus tard dans l'année  Правительство рассмотрит ситуацию позже в этом году  Pravitel'stvo rassmotrit situatsiyu pozzhe v etom godu
141     Le gouvernement réexaminera la situation plus tard cette année Правительство пересмотрит ситуацию позже в этом году Pravitel'stvo peresmotrit situatsiyu pozzhe v etom godu
142     Ne pas manger Не ешьте Ne yesh'te
143     examiner исследовать issledovat'
144      pour penser à des événements passés, par exemple pour essayer de comprendre pourquoi ils se sont produits  подумать о прошлых событиях, например, попытаться понять, почему они произошли  podumat' o proshlykh sobytiyakh, naprimer, popytat'sya ponyat', pochemu oni proizoshli
145     Rétrospection Ретроспектива Retrospektiva
146     synonyme синоним sinonim
147     garde un stock de подвести итоги podvesti itogi
148     pour revoir vos échecs et triomphes чтобы просмотреть свои неудачи и победы chtoby prosmotret' svoi neudachi i pobedy
149     Passez en revue vos succès et vos échecs Просмотрите свои успехи и неудачи Prosmotrite svoi uspekhi i neudachi
150     Elle avait revu la semaine précédente en rentrant chez elle. На прошлой неделе она делала обзор по дороге домой. Na proshloy nedele ona delala obzor po doroge domoy.
151     Elle a revu la semaine précédente sur le chemin du retour Она пересмотрела прошлую неделю по дороге домой Ona peresmotrela proshluyu nedelyu po doroge domoy
152     rédiger un rapport sur un livre, une pièce de théâtre, un film / film, etc. dans lequel vous donnez votre avis написать отчет о книге, спектакле, фильме / фильме и т. д., в котором вы высказываете свое мнение об этом napisat' otchet o knige, spektakle, fil'me / fil'me i t. d., v kotorom vy vyskazyvayete svoye mneniye ob etom
153      Rédiger des critiques (sur des livres, des pièces de théâtre, des films, etc.); revoir  Пишите отзывы (о книгах, пьесах, фильмах и т. Д.); Рецензию  Pishite otzyvy (o knigakh, p'yesakh, fil'makh i t. D.); Retsenziyu
154     La pièce a été revue dans les journaux nationaux. Спектакль был опубликован в национальных газетах. Spektakl' byl opublikovan v natsional'nykh gazetakh.
155     Les journaux nationaux ont commenté le drame Национальные газеты прокомментировали драму Natsional'nyye gazety prokommentirovali dramu
156     faire une inspection officielle d'un groupe de soldats, etc. lors d'une cérémonie militaire провести официальный осмотр группы солдат и т. д. на военной церемонии provesti ofitsial'nyy osmotr gruppy soldat i t. d. na voyennoy tseremonii
157     Révision (force) Обзор (сила) Obzor (sila)
158     de revoir ce que vous avez étudié, notamment pour vous préparer à un examen еще раз взглянуть на то, что вы изучали, особенно для подготовки к экзамену yeshche raz vzglyanut' na to, chto vy izuchali, osobenno dlya podgotovki k ekzamenu
159     (Surtout pour préparer un examen) (Специально для подготовки к экзамену) отзыв (Spetsial'no dlya podgotovki k ekzamenu) otzyv
160     Relisez ce que vous avez appris, en particulier pour vous préparer à l'examen Прочитайте то, что вы узнали еще раз, особенно для подготовки к экзамену Prochitayte to, chto vy uznali yeshche raz, osobenno dlya podgotovki k ekzamenu
161     pour vérifier un travail pour voir s'il y a des erreurs проверить работу на предмет ошибок proverit' rabotu na predmet oshibok
162     Revoir, revoir Обзор, обзор Obzor, obzor
163     Vérifiez une œuvre pour voir s'il y a des erreurs Проверить работу на наличие ошибок Proverit' rabotu na nalichiye oshibok
164     critique рецензент retsenzent
165     une personne qui rédige des critiques de livres, de films / films ou de pièces de théâtre человек, который пишет обзоры книг, фильмов / фильмов или пьес chelovek, kotoryy pishet obzory knig, fil'mov / fil'mov ili p'yes
166     Critique Критик Kritik
167      une personne qui examine ou considère soigneusement qc, par exemple pour voir si des changements doivent être apportés  человек, который внимательно изучает или рассматривает что-либо, например, чтобы увидеть, нужно ли внести какие-либо изменения  chelovek, kotoryy vnimatel'no izuchayet ili rassmatrivayet chto-libo, naprimer, chtoby uvidet', nuzhno li vnesti kakiye-libo izmeneniya
168     Examinateur Экзаменатор Ekzamenator
169     vilipender поносить ponosit'
170     ~ sb (pour qc / pour faire qc) ~ sb (для sth / для выполнения sth) ~ sb (dlya sth / dlya vypolneniya sth)
171      (formel)  (формальный)  (formal'nyy)
172     critiquer qn / qc d'une manière qui montre à quel point vous ne les aimez pas критиковать кого-то / что так, чтобы показать, насколько вы их не любите kritikovat' kogo-to / chto tak, chtoby pokazat', naskol'ko vy ikh ne lyubite
173     Insulter Оскорбление Oskorbleniye
174     réviser пересматривать peresmatrivat'
175     modifier модифицировать modifitsirovat'
176     pour changer vos opinions ou vos projets, par exemple à cause de ce que vous avez appris изменить свое мнение или планы, например, из-за того, что вы узнали izmenit' svoye mneniye ili plany, naprimer, iz-za togo, chto vy uznali
177      Changement (opinion ou plan)  Изменение (мнение или план)  Izmeneniye (mneniye ili plan)
178     Changez votre opinion ou votre plan, par exemple, en raison de ce que vous avez appris Измените свое мнение или план, например, из-за того, что вы узнали Izmenite svoye mneniye ili plan, naprimer, iz-za togo, chto vy uznali
179     Je peux voir que je vais devoir revoir mes opinions sur ses capacités maintenant. Я вижу, что сейчас мне придется пересмотреть свое мнение о его способностях. YA vizhu, chto seychas mne pridetsya peresmotret' svoye mneniye o yego sposobnostyakh.
180     Je comprends que je dois changer ma vision de ses capacités maintenant Я понимаю, что мне нужно изменить свое мнение о его способностях сейчас YA ponimayu, chto mne nuzhno izmenit' svoye mneniye o yego sposobnostyakh seychas
181     le gouvernement devra peut-être revoir sa politique à la lumière de ce rapport правительству может потребоваться пересмотреть свою политику в свете этого отчета pravitel'stvu mozhet potrebovat'sya peresmotret' svoyu politiku v svete etogo otcheta
182     Le gouvernement devra peut-être modifier ses politiques sur la base de ce rapport Правительству может потребоваться изменить свою политику на основе этого отчета. Pravitel'stvu mozhet potrebovat'sya izmenit' svoyu politiku na osnove etogo otcheta.
183     changer qc, comme un livre ou un devis, afin de le corriger ou de l'améliorer изменить что-то, например книгу или оценку, чтобы исправить или улучшить izmenit' chto-to, naprimer knigu ili otsenku, chtoby ispravit' ili uluchshit'
184     Révision, révision (estimation des livres, etc.) Ревизия, доработка (оценка книг и др.) Reviziya, dorabotka (otsenka knig i dr.)
185     une édition révisée d'un manuel переработанное издание учебника pererabotannoye izdaniye uchebnika
186     Version révisée du manuel Доработанная версия учебника Dorabotannaya versiya uchebnika
187     Edition révisée du manuel Исправленное издание учебника Ispravlennoye izdaniye uchebnika
188     journée день den'
189     ce этот etot
190     ne pas не ne
191     Ke Ke Ke
192     Je vais préparer une estimation révisée pour vous Я подготовлю для вас уточненную смету YA podgotovlyu dlya vas utochnennuyu smetu
193     Je préparerai un rapport d'évaluation révisé pour vous Я подготовлю для вас исправленный отчет об оценке YA podgotovlyu dlya vas ispravlennyy otchet ob otsenke
194     Je préparerai un budget révisé pour vous Я подготовлю для вас пересмотренный бюджет YA podgotovlyu dlya vas peresmotrennyy byudzhet
195     maladie болезнь bolezn'
196     nous devrons peut-être réviser cela à la hausse. нам, возможно, придется пересмотреть это в сторону увеличения. nam, vozmozhno, pridetsya peresmotret' eto v storonu uvelicheniya.
197     Nous pouvons ajuster ce nombre à la hausse Мы можем увеличить это число My mozhem uvelichit' eto chislo
198     Nous pouvons avoir besoin de réviser à la hausse Возможно, нам придется пересмотреть в сторону увеличения Vozmozhno, nam pridetsya peresmotret' v storonu uvelicheniya
199      se préparer à un examen en revoyant le travail que vous avez effectué  подготовиться к экзамену, снова посмотрев на работу, которую вы сделали  podgotovit'sya k ekzamenu, snova posmotrev na rabotu, kotoruyu vy sdelali
200     La revue Обзор Obzor
201     J'ai passé le week-end à réviser pour mon examen Я провел выходные за подготовкой к экзамену YA provel vykhodnyye za podgotovkoy k ekzamenu
202     J'ai passé tout le week-end à revoir et à préparer l'examen Я провел все выходные за обзором и подготовкой к экзамену YA provel vse vykhodnyye za obzorom i podgotovkoy k ekzamenu
203     J'ai passé un week-end à faire des révisions pour l'examen Я потратил выходные на поправку к экзамену YA potratil vykhodnyye na popravku k ekzamenu
204     Je ne peux pas sortir ce soir. Je dois réviser Я не могу выйти сегодня вечером. Я должен пересмотреть YA ne mogu vyyti segodnya vecherom. YA dolzhen peresmotret'
205     Je ne peux pas sortir ce soir. Je dois revoir Я не могу выйти сегодня вечером. Я должен пересмотреть YA ne mogu vyyti segodnya vecherom. YA dolzhen peresmotret'
206     Je révise la géographie aujourd'hui Сегодня я пересматриваю географию Segodnya ya peresmatrivayu geografiyu
207     Je passe en revue la géographie aujourd'hui Я просматриваю географию сегодня YA prosmatrivayu geografiyu segodnya
208     révision пересмотр peresmotr
209      un changement ou un ensemble de changements à qc  изменение или набор изменений в sth  izmeneniye ili nabor izmeneniy v sth
210      (Un article, un tour, etc.) révision  (Один предмет, один раунд и т. Д.) Исправление  (Odin predmet, odin raund i t. D.) Ispravleniye
211     Il a apporté quelques modifications mineures au rapport avant de l'imprimer Он внес некоторые незначительные изменения в отчет перед его распечаткой. On vnes nekotoryye neznachitel'nyye izmeneniya v otchet pered yego raspechatkoy.
212     Avant d'imprimer le rapport, il a apporté quelques modifications mineures Перед печатью отчета он внес небольшие изменения. Pered pechat'yu otcheta on vnes nebol'shiye izmeneniya.
213     équipe команда komanda
214      l'acte de changer qc, ou de l'examiner avec: l'intention de le changer  акт изменения чего-либо, или изучения чего-то с: намерением его изменить  akt izmeneniya chego-libo, ili izucheniya chego-to s: namereniyem yego izmenit'
215      Révision  Редакция  Redaktsiya
216     un système à revoir система, нуждающаяся в доработке sistema, nuzhdayushchayasya v dorabotke
217     Système qui doit être mis à jour Система, которую нужно обновить Sistema, kotoruyu nuzhno obnovit'
218     Système nécessitant une révision Система, требующая доработки Sistema, trebuyushchaya dorabotki
219     Encore Все же Vse zhe
220      une révision des normes commerciales  пересмотр торговых стандартов  peresmotr torgovykh standartov
221     Modification des normes commerciales Изменение торговых стандартов Izmeneniye torgovykh standartov
222      le processus d'apprentissage du travail pour un examen  процесс обучения работе над экзаменом  protsess obucheniya rabote nad ekzamenom
223     La revue Обзор Obzor
224     Avez-vous déjà commencé votre révision? Вы уже приступили к доработке? Vy uzhe pristupili k dorabotke?
225     Avez-vous commencé à examiner? Вы начали обзор? Vy nachali obzor?
226     Avez-vous commencé à réviser? Вы начали исправлять? Vy nachali ispravlyat'?
227     révisionnisme ревизионизм revizionizm
228     révisionnisme ревизионизм revizionizm
229     souvent désapprobateur, politique часто неодобрительно, политика chasto neodobritel'no, politika
230      des idées qui sont différentes et qui veulent changer les principales idées ou pratiques d'un système politique, en particulier le marxisme  идеи, которые отличаются от основных идей или практик политической системы, особенно марксизма, и хотят их изменить.  idei, kotoryye otlichayutsya ot osnovnykh idey ili praktik politicheskoy sistemy, osobenno marksizma, i khotyat ikh izmenit'.
231     révisionnisme ревизионизм revizionizm
232     révisionniste ревизионист revizionist
233     révisionnistes bourgeois буржуазные ревизионисты burzhuaznyye revizionisty
234     Révisionnisme bourgeois Буржуазный ревизионизм Burzhuaznyy revizionizm
235     révisionniste ревизионист revizionist
236     historiens révisionnistes историки-ревизионисты istoriki-revizionisty
237     Historien révisionniste Историк-ревизионист Istorik-revizionist
238     revisiter пересмотреть peresmotret'
239     Revisiter Пересмотреть Peresmotret'
240     pour visiter à nouveau un endroit, surtout après une longue période de temps посетить место снова, особенно после долгого периода времени posetit' mesto snova, osobenno posle dolgogo perioda vremeni
241     Visitez à nouveau un endroit, surtout après une longue période de temps Посетите место снова, особенно по прошествии длительного периода времени Posetite mesto snova, osobenno po proshestvii dlitel'nogo perioda vremeni
242      revenir sur une idée ou un sujet et en discuter à nouveau  вернуться к идее или предмету и обсудить их снова  vernut'sya k ideye ili predmetu i obsudit' ikh snova
243      Mentionnez à nouveau; discutez à nouveau:  Упомяните еще раз; обсудите еще раз:  Upomyanite yeshche raz; obsudite yeshche raz:
244     C'est une idée qui vaut peut-être la peine d'être revue à une date ultérieure Это идея, к которой, возможно, стоит вернуться позже. Eto ideya, k kotoroy, vozmozhno, stoit vernut'sya pozzhe.
245     Ce point de vue mérite d'être approfondi à l'avenir Эта точка зрения заслуживает дальнейшего изучения в будущем. Eta tochka zreniya zasluzhivayet dal'neyshego izucheniya v budushchem.
246     Cette idée mérite peut-être d'être revue plus tard Возможно, эту идею стоит рассмотреть позже. Vozmozhno, etu ideyu stoit rassmotret' pozzhe.
247     revitaliser оживить ozhivit'
248     revitaliser оживить ozhivit'
249     Revitaliser Оживить Ozhivit'
250     rendre qc plus fort, plus actif ou plus sain сделать что-либо сильнее, активнее или здоровее sdelat' chto-libo sil'neye, aktivneye ili zdoroveye
251      Rendre plus fort; ramener à la vie (ou à la santé)  Сделать сильнее; вернуть к жизни (или здоровью)  Sdelat' sil'neye; vernut' k zhizni (ili zdorov'yu)
252     des mesures pour revitaliser les centres-villes меры по оживлению городских кварталов mery po ozhivleniyu gorodskikh kvartalov
253     Des mesures pour rendre le centre-ville plus prospère Меры по повышению благосостояния центра города Mery po povysheniyu blagosostoyaniya tsentra goroda
254     Mesures pour revitaliser le centre-ville Меры по оздоровлению центральной части города Mery po ozdorovleniyu tsentral'noy chasti goroda
255 revitalisation оживление ozhivleniye
256 revitalisation оживление ozhivleniye
257 la revitalisation de l'industrie sidérurgique возрождение сталелитейной промышленности vozrozhdeniye staleliteynoy promyshlennosti
258     Revitalisation de l'industrie sidérurgique Оживление сталелитейной промышленности Ozhivleniye staleliteynoy promyshlennosti
259     Revitaliser l'industrie sidérurgique Оживление сталелитейной промышленности Ozhivleniye staleliteynoy promyshlennosti
260     Wu Ву Vu
261     Xing Син Sin