|
|
|
A |
|
O |
A |
C |
|
E |
|
|
|
|
|
D |
FRANCAIS |
ROMAJI |
JAPONAIS |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
|
1 |
|
NEXT |
quelque chose qui est
de forme longue et étroite |
hosonagai katachi no mono |
細長い 形 の もの |
长而窄的东西 |
Cháng ér zhǎi de
dōngxī |
something
that is long and narrow in shape |
something that is
long and narrow in shape |
|
2 |
|
PRECEDENT |
Ruban |
ribon |
リボン |
带织品;狭长的东西 |
dài
zhīpǐn; xiácháng de dōngxī |
带状物;狭长的东西 |
Ribbon |
|
|
|
3 |
|
pc |
La route était un
ruban de clair de lune |
michi wa tsukiakari no ribondatta |
道 は 月明かり の リボンだった |
这条路是一条月光带 |
zhè tiáo lù shì
yītiáo yuèguāng dài |
The road was a ribbon of moonlight |
The road was a ribbon
of moonlight |
|
4 |
1 |
5g |
Cette route est comme
une ceinture forgée au clair de lune |
kono michi wa tsukiakari no shita de tanzō beruto no yōdesu |
この 道 は 月明かり の 下 で 鍛造 ベルト の ようです |
这条路在月光下实质上一条锻带 |
zhè tiáo lù zài
yuèguāng xià shízhì shàng yītiáo duàn dài |
这条路在月光下如同一条锻带 |
This road is like a
forged belt in the moonlight |
|
|
|
5 |
2 |
mobiles |
Cette route est une
ceinture de clair de lune |
kono michi wa tsukiakaritaidesu |
この 道 は 月明かり帯です |
这条路是一条月光带 |
zhè tiáo lù shì
yītiáo yuèguāng dài |
这条路是一条月光带 |
This road is a
moonlight belt |
|
|
|
6 |
3 |
ALLEMAND |
développements de
ruban |
ribon kaihatsu |
リボン 開発 |
功能区发展 |
gōngnéng qū
fāzhǎn |
ribbon
developments |
ribbon developments |
|
7 |
4 |
ANGLAIS |
(lignes de bâtiments) |
( tatemono no rain ) |
( 建物 の ライン ) |
(建筑物的线条) |
(jiànzhú wù de
xiàntiáo) |
(lines
of buildings) |
(lines of buildings) |
|
|
|
8 |
5 |
ARABE |
prolongé le long de
la route principale |
kansen dōro ni sotte enchō |
幹線 道路 に 沿って 延長 |
沿主要道路延伸 |
yán zhǔyào dàolù
yánshēn |
extended
along the main road |
extended along the
main road |
|
9 |
6 |
BENGALI |
Des rangées de bâtiments s'étendent le long
de la route |
tatemono no retsu ga dōro ni sotte nobiteimasu |
建物 の 列 が 道路 に 沿って 伸びています |
一排排建筑改造大路渐变 |
yī pái pái jiànzhú gǎizào dàlù
jiànbiàn |
一排排建筑沿着大路伸展 |
Rows of buildings stretch along the road |
|
|
|
10 |
7 |
CHINOIS |
un ruban de couleurs
spéciales, ou attaché d'une manière spéciale, qui est donné à qn comme prix
ou comme honneur militaire, ou qui est porté par qn pour montrer qu'ils
appartiennent à un parti politique particulier |
tokubetsuna iro no ribon , mataha tokubetsuna hōhō de musubareta ribon . kore wa , shō mataha gun no meiyo toshite sb ni ataerareru ka , mataha tokutei no seitō ni zokushiteiru koto o shimesu tame ni sb ga chakuyō shimasu |
特別な 色 の リボン 、 または 特別な 方法 で 結ばれた リボン 。 これ は 、 賞 または 軍 の 名誉 として sb に 与えられる か 、 または 特定 の 政党 に 属している こと を 示す ため に sb が 着用 します |
给某人以特殊颜色或以特殊方式系上的缎带,以作为奖品或军事荣誉,或由某人佩戴以表明他们属于某个政党 |
gěi mǒu rén
yǐ tèshū yánsè huò yǐ tèshū fāngshì xì shàng de duàn
dài, yǐ zuòwéi jiǎngpǐn huò jūnshì róngyù, huò yóu
mǒu rén pèidài yǐ biǎomíng tāmen shǔyú mǒu gè
zhèngdǎng |
a
ribbon in special colours, or tied in a special way, that is given to sb as a
prize or as a military honour, or that is worn by sb to show that they belong
to a particular political party |
a ribbon in special
colours, or tied in a special way, that is given to sb as a prize or as a
military honour, or that is worn by sb to show that they belong to a
particular political party |
|
|
|
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Ruban |
ribon |
リボン |
绶带;勒带 |
shòudài; lēi
dài |
绶带;勒带 |
Ribbon |
|
|
|
12 |
9 |
FRANCAIS |
Un ruban attaché à
quelqu'un d'une couleur spéciale ou d'une manière spéciale comme prix ou
honneur militaire, ou porté par quelqu'un pour montrer qu'il appartient à un
certain parti politique |
tokubetsuna iro de , mataha tokubetsuna hōhō de , shōhin ya gunji meiyo toshite dare ka ni musubitsukerareta ribon , mataha tokutei no seitō ni zokushiteiru koto o shimesu tame ni dareka ga chakuyō shita ribon |
特別な 色 で 、 または 特別な 方法 で 、 賞品 や 軍事 名誉 として 誰 か に 結び付けられた リボン 、 または 特定 の 政党 に 属している こと を 示す ため に 誰か が 着用 した リボン |
给某人以特殊颜色或以特殊方式系上的丝带,以作为奖品或军事荣誉,或由某人指出以表明他们属于某个政党 |
gěi mǒu
rén yǐ tèshū yánsè huò yǐ tèshū fāngshì xì shàng de
sīdài, yǐ zuòwéi jiǎngpǐn huò jūnshì róngyù, huò yóu
mǒu rén zhǐchū yǐ biǎomíng tāmen shǔyú
mǒu gè zhèngdǎng |
给某人以特殊颜色或以特殊方式系上的丝带,以作为奖品或军事荣誉,或由某人佩戴以表明他们属于某个政党 |
A ribbon tied in a
special color or in a special way to someone as a prize or military honor, or
worn by someone to show that they belong to a certain political party |
|
|
|
13 |
10 |
HINDI |
comparer |
hikaku suru |
比較 する |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
|
|
|
14 |
11 |
JAPONAIS |
rosette |
ro zetto |
ロ ゼット |
花环 |
huāhuán |
rosette |
rosette |
|
15 |
12 |
PANJABI |
une longue bande de matériau contenant de
l'encre que vous mettez dans des machines à écrire moi des imprimantes
d'ordinateur |
taipuraitā , konpyūtā purintā ni sōnyū suru inku o fukumu zairyō no nagai sutorippu |
タイプライター 、 コンピューター プリンター に 挿入 する インク を 含む 材料 の 長い ストリップ |
一长条包含墨水的材料,您将其放入打字机,即计算机打印机 |
yī cháng tiáo bāohán mòshuǐ
de cáiliào, nín jiāng qí fàng rù dǎzìjī, jí jìsuànjī
dǎyìnjī |
a long strip of material containing ink that
you put into typewriters me computer printers |
a long strip of material containing ink that
you put into typewriters me computer printers |
|
|
|
16 |
13 |
POLONAIS |
Ruban (d'une machine
à écrire ou d'une imprimante) |
ribon ( taipuraitā mataha purintā no ) |
リボン ( タイプライター または プリンター の ) |
(打字机或打印机的)色带 |
(dǎzìjī
huò dǎyìnjī de) sè dài |
(打字机或打印机的)色带 |
Ribbon (of a
typewriter or printer) |
|
|
|
17 |
14 |
PORTUGAIS |
couper / déchirer, etc. qc aux rubans |
ribon ni katto / tea nado |
リボン に カット / テア など |
剪/撕等 |
jiǎn/sī děng |
cut/tear, etc. sth to
ribbons |
cut/tear, etc. sth to ribbons |
|
|
|
18 |
15 |
RUSSE |
couper / déchirer,
etc. qch très mal |
kiru / hikisaku nado hijō ni hidoi |
切る / 引き裂く など 非常 に ひどい |
割伤等 |
gē shāng
děng |
to
cut/tear, etc. sth very badly |
to cut/tear, etc. sth
very badly |
|
19 |
16 |
help1 |
(Pour déchirer
quelque chose) en lambeaux, coupé en morceaux |
( nani ka o hikisaku ) sengiri ni shite , komakaku kiru |
( 何 か を 引き裂く ) 千切り に して 、 細かく 切る |
(将某物)撕扯得粉碎,切成碎片 |
(jiāng mǒu
wù) sīchě dé fěnsuì, qiè chéng suìpiàn |
(将某物)撕扯得粉碎,切成碎片 |
(To tear something)
to shreds, cut into pieces |
|
|
|
20 |
17 |
help3 |
Coupures, etc. |
katto nado |
カット など |
割伤等 |
gē shāng
děng |
割伤等 |
Cuts etc. |
|
|
|
21 |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
développement de
ruban |
ribon kaihatsu |
リボン 開発 |
碳带发展 |
tàn dài
fāzhǎn |
ribbon development |
ribbon development |
|
|
|
22 |
19 |
http://akirameru.free.fr |
technique |
tekunikaru |
テクニカル |
技术 |
jìshù |
technical |
technical |
|
23 |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
maisons construites
le long d'une route principale menant hors d'un village ou d'une ville; la
construction de maisons dans cette position |
mura mataha machi ni tsuzuku kansen dōro ni sotte taterareta ie , kono ichi ni aru ie no tatemono |
村 または 町 に 続く 幹線 道路 に 沿って 建てられた 家 、 この 位置 に ある 家 の 建物 |
沿通往乡村或城镇的主要道路建造的房屋;在这个位置建造房屋 |
yán tōng
wǎng xiāngcūn huò chéngzhèn de zhǔyào dàolù jiànzào de
fángwū; zài zhège wèizhì jiànzào fángwū |
houses
that are built along a main road leading out of a village or town; the
building of houses in this position |
houses that are built
along a main road leading out of a village or town; the building of houses in
this position |
|
|
|
24 |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Zone résidentielle en forme de ceinture
(maisons s'étendant des villages et des villes le long de la route)
Construction de logements en forme de ceinture |
obijō no jūtakuchi ( mura ya machi kara dōrozoi ni nobiru jūtaku ) obijō no jūtaku kensetsu |
帯状 の 住宅地 ( 村 や 町 から 道路沿い に 伸びる 住宅 ) 帯状 の 住宅 建設 |
带状住宅区(村,镇沿公路延伸出的房屋) |
dài zhuàng zhùzhái qū (cūn, zhèn
yán gōnglù yánshēn chū de fángwū) |
带状住宅区(村、镇沿公路延伸出的房屋)带状房屋建设 |
Belt-shaped residential area (houses
extending from villages and towns along the road) Belt-shaped housing
construction |
|
|
|
25 |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
ruban lac |
ribonreiku |
リボンレイク |
丝带湖 |
sīdài hú |
ribbon
lake |
ribbon lake |
|
26 |
23 |
http://akirameru.free.fr |
technique |
tekunikaru |
テクニカル |
技术 |
jìshù |
technical |
technical |
|
|
|
27 |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
un lac long et étroit
^ |
nagaku semai mizūmi ^ |
長く 狭い 湖 ^ |
长而狭窄的湖^ |
cháng ér xiázhǎi
de hú ^ |
a
long narrow lake ^ |
a long narrow lake ^ |
|
28 |
25 |
lexos |
Lac du ruban |
bando mizūmi |
バンド 湖 |
带状湖 |
dài zhuàng hú |
带状湖 |
Ribbon lake |
|
|
|
29 |
26 |
27500 |
cage thoracique |
kyōkaku |
胸郭 |
肋骨 |
lèigǔ |
ribcage |
ribcage |
|
30 |
27 |
abc image |
la structure des os courbes, |
wankyoku shita hone no kōzō , |
湾曲 した 骨 の 構造 、 |
弯曲骨头的结构 |
wānqū gǔtou de jiégòu |
the structure of curved
bones, |
the structure of curved bones, |
|
|
|
31 |
28 |
KAKUKOTO |
(appelées côtes) |
( ribu to yobareru ) |
( リブ と 呼ばれる ) |
(叫排骨) |
(jiào páigǔ) |
(called
ribs) |
(called ribs) |
|
32 |
29 |
arabe |
qui entoure et
protège la poitrine |
mune o kakonde hogo shimasu |
胸 を 囲んで 保護 します |
围绕并保护胸部 |
wéirào bìng
bǎohù xiōngbù |
that
surrounds and protects the chest |
that surrounds and
protects the chest |
|
|
|
33 |
30 |
JAPONAIS |
Thorax |
kyōkaku |
胸郭 |
胸轮廓 |
xiōng lúnkuò |
胸廓 |
Thorax |
|
|
|
34 |
31 |
chinois |
corps de l'image |
gazō hontai |
画像 本体 |
图片主体 |
túpiàn
zhǔtǐ |
picture body |
picture body |
|
|
|
35 |
32 |
chinois |
faux-filet |
ribuai |
リブアイ |
肋眼 |
lē yǎn |
rib-eye |
rib-eye |
|
|
|
36 |
33 |
pinyin |
aussi |
mata |
また |
也 |
yě |
also |
also |
|
37 |
34 |
wanik |
steak de faux-filet |
ribuaisutēki |
リブアイステーキ |
肋眼牛排 |
lē yǎn
niúpái |
rib-eye steak |
rib-eye steak |
|
|
|
38 |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
un morceau de bœuf coupé de l'extérieur des
côtes |
ribu no sotogawa kara katto sareta gyūniku |
リブ の 外側 から カット された 牛肉 |
从肋骨外面切下来的一块牛肉 |
cóng lèigǔ wàimiàn qiè xiàlái de
yīkuài niúròu |
a piece of beef which is cut from outside
the ribs |
a piece of beef which is cut from outside
the ribs |
|
39 |
36 |
navire |
Contrefilet |
sāroin sutēki |
サーロイン ステーキ |
牛里脊肉;里脊牛排 |
niú lǐjí ròu;
lǐjí niúpái |
牛里脊肉;里脊牛排 |
Sirloin steak |
|
|
|
40 |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
riboflavine |
ribofurabin |
リボフラビン |
核黄素 |
hé huáng sù |
riboflavin |
riboflavin |
|
41 |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
une vitamine
importante pour la production d'énergie, présente dans le lait, le foie, les
œufs et les légumes verts |
gyūnyū , kanzō , tamago , midori no yasai ni fukumareru enerugī seisei ni jūyōna bitamin |
牛乳 、 肝臓 、 卵 、 緑 の 野菜 に 含まれる エネルギー 生成 に 重要な ビタミン |
在牛奶,肝脏,鸡蛋和绿色蔬菜中发现的一种对产生能量至关重要的维生素 |
zài niúnǎi,
gānzàng, jīdàn hé lǜsè shūcài zhōng fāxiàn de
yī zhǒng duì chǎnshēng néngliàng zhì guān zhòngyào
de wéishēngsù |
a
vitamin which is important for producing energy, found in milk, liver, eggs
and green vegetables |
a vitamin which is
important for producing energy, found in milk, liver, eggs and green
vegetables |
|
|
|
42 |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
Riboflavine; Vitamine B2 |
ribofurabin ; bitamin B 2 |
リボフラビン ; ビタミン B 2 |
核黄素;维生素B2 |
hé huáng sù; wéishēngsù B2 |
核黄素;维生素B2 |
Riboflavin; Vitamin B2 |
|
|
|
43 |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
chatouilleur de côtes |
ribuchikkā |
リブチッカー |
罗纹 |
luówén |
rib-tickler |
rib-tickler |
|
44 |
41 |
http://benkyo.free.fr |
Côtes |
ribu |
リブ |
罗纹 |
luówén |
罗纹 |
Ribbing |
|
|
|
45 |
42 |
http://huduu.free.fr |
informel |
hikōshiki |
非公式 |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informal |
|
46 |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
une blague ou une
histoire amusante |
omoshiroi jōdan ya hanashi |
面白い 冗談 や 話 |
一个有趣的笑话或故事 |
yīgè yǒuqù
de xiàohuà huò gùshì |
a
funny joke or story |
a funny joke or story |
|
|
|
47 |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
Une blague ou une
histoire amusante |
omoshiroi jōdan ya hanashi |
面白い 冗談 や 話 |
一个有趣的笑话或故事 |
yīgè yǒuqù
de xiàohuà huò gùshì |
一个有趣的笑话或故事 |
A funny joke or
story |
|
|
|
48 |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
Blagues histoires
drôles |
jōku |
ジョーク |
笑话惹人发笑的故事 |
xiàohuà rě rén
fà xiào de gùshì |
笑话惹人发笑的故事 |
Jokes funny stories |
|
|
|
49 |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
chatouiller les côtes |
rokkotsu kusuguri |
肋骨 くすぐり |
肋发痒 |
lē fā
yǎng |
rib-tickling |
rib-tickling |
|
50 |
|
|
riz |
gohan |
ご飯 |
白饭 |
báifàn |
rice |
rice |
|
|
|
51 |
|
|
grain blanc ou brun
court et étroit cultivé sur des terres humides dans les pays chauds comme
nourriture; la plante qui produit ce grain |
atsui kuni no shicchi de shokuryō toshite sodaterareta mijikaku hosoi shiro mataha chairo no kokumotsu , kono kokumotsu o seisan suru shokubutsu |
暑い 国 の 湿地 で 食料 として 育てられた 短く 細い 白 または 茶色 の 穀物 、 この 穀物 を 生産 する 植物 |
在炎热国家的湿地上生长的短而狭窄的白色或棕色谷物,用作食物产生这种谷物的植物 |
zài yánrè guójiā
de shīdì shàng shēngzhǎng de duǎn ér xiázhǎi de
báisè huò zōngsè gǔwù, yòng zuò shíwù chǎnshēng zhè
zhǒng gǔwù de zhíwù |
short,
narrow white or brown grain grown on wet land in hot countries as food; the
plant that produces this grain |
short, narrow white
or brown grain grown on wet land in hot countries as food; the plant that
produces this grain |
|
|
|
52 |
|
|
Riz |
gohan |
ご飯 |
大米;稻米;稻 |
dàmǐ;
dàomǐ; dào |
大米;稻米;稻 |
Rice |
|
|
|
53 |
|
|
un grain de riz |
beitsubu |
米粒 |
一粒米 |
yī lì mǐ |
a
grain of rice |
a grain of rice |
|
54 |
|
|
Un grain de riz |
beitsubu |
米粒 |
一粒大米 |
yī lì dàmǐ |
一粒大米 |
A grain of rice |
|
|
|
55 |
|
|
un grain de riz |
beitsubu |
米粒 |
一粒米 |
yī lì mǐ |
一粒米 |
a grain of rice |
|
|
|
56 |
|
|
riz bouilli / cuit à
la vapeur / frit |
takikomi gohan |
炊き込み ご飯 |
煮/蒸/炒饭 |
zhǔ/zhēng/chǎofàn |
boiled/steamed/fried rice |
boiled/steamed/fried
rice |
|
|
|
57 |
|
|
Bouillie de riz; riz
cuit à la vapeur; riz frit |
o kayu , gohan , chāhan chōtsubu / tantsubumai chōtsubu / tantsubumai chōtsubu / tantsubumai |
お 粥 、 ご飯 、 チャーハン 長粒 / 短粒米 長粒 / 短粒米 長粒 / 短粒米 |
大米粥;蒸饭;炒饭 |
dàmǐ zhōu;
zhēng fàn; chǎofàn |
大米粥;蒸饭;炒饭 |
Rice porridge;
steamed rice; fried rice |
|
|
|
58 |
|
|
riz à grains longs /
courts |
shukufuku |
長粒/短粒米 |
长粒/短粒米 |
zhǎng
lì/duǎn lì mǐ |
long-/short-grain
rice |
long-/short-grain
rice |
|
|
|
59 |
|
|
Riz à grain long / à
grain court |
|
長粒/短粒米 |
长粒/短粒稻米 |
zhǎng
lì/duǎn lì dàomǐ |
长粒
/ 短粒稻米 |
Long grain / short
grain rice |
|
|
|
60 |
|
|
Riz à grain long / à
grain court |
|
長粒/短粒米 |
长粒/短粒米 |
zhǎng
lì/duǎn lì mǐ |
长粒/短粒米 |
Long grain/short
grain rice |
|
|
|
61 |
|
|
bénédiction |
|
祝福 |
福 |
fú |
福 |
blessing |
|
|
|
62 |
|
|
riz brun |
genmai |
玄米 |
糙米 |
cāomǐ |
brown
rice |
brown rice |
|
63 |
|
|
(sans son revêtement
extérieur enlevé) |
( soto kabā o hazusazu ni ) |
( 外 カバー を 外さず に ) |
(未移除外壳) |
(wèi yí chú wàiké) |
(without
its outer covering removed) |
(without its outer
covering removed) |
|
|
|
64 |
|
|
riz brun |
genmai |
玄米 |
原油米 |
yuányóu mǐ |
糙米 |
brown rice |
|
|
|
65 |
|
|
(La coque n'est pas
supprimée) |
( sheru wa sakujo saremasen ) |
( シェル は 削除 されません ) |
(未拆卸外壳) |
(wèi chāixiè
wàiké) |
(未移除外壳) |
(The shell is not
removed) |
|
|
|
66 |
|
|
plante |
kōjō |
工場 |
植 |
zhí |
植 |
plant |
|
|
|
67 |
|
|
Mètre |
mētā |
メーター |
米 |
mǐ |
米 |
Meter |
|
|
|
68 |
|
|
rizières |
tanbo |
田んぼ |
稻田 |
dàotián |
rice
paddies |
rice paddies |
|
69 |
|
|
(rizières) |
( tanbo ) |
( 田んぼ ) |
(稻田) |
(dàotián) |
(
rice fields) |
(rice fields) |
|
70 |
|
|
céréales image |
e no shiriaru |
絵 の シリアル |
图片谷物 |
túpiàn gǔwù |
picture
cereal |
picture cereal |
|
71 |
|
|
SYNONYMES |
ruigigo |
類義語 |
同义词 |
tóngyìcí |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
|
72 |
|
|
Discrimination des
synonymes |
dōgigo no kubetsu |
同義語 の 区別 |
名词 |
míngcí |
同义词辨析 |
Synonym
discrimination |
|
|
|
73 |
|
|
riches |
ricchi |
リッチ |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
|
74 |
|
|
riches |
yūfukuna |
裕福な |
富裕 |
fùyù |
wealthy |
wealthy |
|
75 |
|
|
prospère |
hanei |
繁栄 |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
|
|
|
76 |
|
|
affluent |
yūfukuna |
裕福な |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
|
77 |
|
|
bien |
yūfukudearu |
裕福である |
小康 |
xiǎokāng |
well
off |
well off |
|
78 |
|
|
confortable |
kaiteki |
快適 |
自在 |
zìzài |
comfortable |
comfortable |
|
|
|
79 |
|
|
Ces mots décrivent
tous qn / qc qui a beaucoup d'argent, de biens ou de biens de valeur. |
korera no tango wa subete , ōku no okane , zaisan , mataha kichōna zaisan o motsu sb / sth o setsumei shimasu . |
これら の 単語 は すべて 、 多く の お金 、 財産 、 または 貴重な 財産 を 持つ sb / sth を 説明 します 。 |
这些词都描述某人某物,某物,财产或宝贵财产。 |
zhèxiē cí
dōu miáoshù mǒu rén mǒu wù, mǒu wù, cáichǎn huò
bǎoguì cáichǎn. |
These words all describe sb/sth that has a
lot of money, property or valuable possessions. |
These words all
describe sb/sth that has a lot of money, property or valuable possessions. |
|
80 |
|
|
Tous les mots
ci-dessus sont utilisés pour décrire la richesse des personnes ou des lieux |
jōki no subete no tango wa , hito ya basho no tomi o arawasu tame ni shiyō saremasu |
上記 の すべて の 単語 は 、 人 や 場所 の 富 を 表す ため に 使用 されます |
以上各词均角放形容人富有或地方富饶 |
Yǐshàng gè cí
jūn jiǎo fàng xíngróng rén fùyǒu huò dìfāng fùráo |
以上各词均角放形容人富有或地方富饶 |
All the above words
are used to describe the wealth of people or places |
|
|
|
81 |
|
|
Ces mots décrivent
tous quelqu'un / quelqu'un qui a beaucoup d'argent, des biens ou des biens de
valeur |
korera no kotoba wa subete , ōku no okane , zaisan , mataha kichōna zaisan o motteiru hito / dare ka o setsumei shiteimasu |
これら の 言葉 は すべて 、 多く の お金 、 財産 、 または 貴重な 財産 を 持っている 人 / 誰 か を 説明 しています |
这些词都形容某人/某人有很多钱,财产或宝贵的财产 |
zhèxiē cí
dōu xíngróng mǒu rén/mǒu rén yǒu hěnduō qián,
cáichǎn huò bǎoguì de cáichǎn |
这些词都形容某人/某人有很多钱,财产或宝贵的财产 |
These words all
describe someone/someone who has a lot of money, property or valuable
property |
|
|
|
82 |
|
|
riches |
ricchi |
リッチ |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
|
83 |
|
|
(d'une personne) |
( hito no ) |
( 人 の ) |
(一个人) |
(yīgè rén) |
(of
a person) |
(of a person) |
|
|
|
84 |
|
|
avoir beaucoup d'argent, de biens ou de
biens de valeur; |
takusan no okane , zaisan mataha kichōna shoyūbutsu o motteiru ; |
たくさん の お金 、 財産 または 貴重な 所有物 を 持っている ; |
有很多钱,财产或贵重财产; |
yǒu hěnduō qián, cáichǎn
huò guìzhòng cáichǎn; |
having a lot of money, property or valuable
possessions; |
having a lot of money, property or valuable
possessions; |
|
85 |
|
|
(d'un pays ou d'une ville) |
( kuni mataha toshi no ) |
( 国 または 都市 の ) |
(一个国家或城市) |
(yīgè guójiā huò chéngshì) |
(of a country or city) |
(of a country or city) |
|
|
|
86 |
|
|
produisant beaucoup
de richesse pour que beaucoup de ses habitants puissent vivre à un niveau
élevé |
ōku no hitobito ga takai suijun de seikatsu dekiru yō ni , ōku no tomi o umidashimasu |
多く の 人々 が 高い 水準 で 生活 できる よう に 、 多く の 富 を 生み出します |
产生大量财富,使许多人可以过上高标准的生活 |
chǎnshēng
dàliàng cáifù, shǐ xǔduō rén kěyǐguò shàng gāo
biāozhǔn dì shēnghuó |
producing
a lot of wealth so that many of its people can live at a high standard |
producing a lot of
wealth so that many of its people can live at a high standard |
|
87 |
|
|
Se réfère aux
(personnes) qui sont riches et prospères, (pays ou villes) qui sont riches et
prospères |
yutakade yutakana ( hito ) o sashi , yutakade yutakana ( kuni ya toshi ) o sashimasu |
豊かで 豊かな ( 人 ) を 指し 、 豊かで 豊かな ( 国 や 都市 ) を 指します |
指(人)富有的,富裕的,(国家或城市)富庶的,富饶的 |
zhǐ (rén)
fùyǒu de, fùyù de,(guójiā huò chéngshì) fùshù de, fùráo de |
指(人)富有的、富裕的,(国家或城市)富庶的、富饶的 |
Refers to (people)
who are rich and prosperous, (countries or cities) who are rich and
prosperous |
|
|
|
88 |
|
|
riche riche |
yūfukuna |
裕福な |
富有丰富 |
fùyǒu
fēngfù |
wealthy
rich |
wealthy rich |
|
89 |
|
|
Fait référence à
riche, riche |
kanemochi , kanemochi o sashimasu |
金持ち 、 金持ち を 指します |
指富有的,富饶的 |
zhǐ fùyǒu
de, fùráo de |
指富有的、富饶的 |
Refers to rich, rich |
|
|
|
90 |
|
|
riche ou riche |
kanemochi ka yūfuku ka |
金持ち か 裕福 か |
富人或富人 |
fù rén huò fù rén |
rich
or wealthy |
rich or wealthy |
|
|
|
91 |
|
|
utilisation |
shiyō suru |
使用 する |
用 |
yòng |
用 |
use |
|
|
|
92 |
|
|
riche * |
kanemochi * |
金持ち * |
丰富* |
fēngfù* |
rich
* |
rich * |
|
|
|
93 |
|
|
est encore |
madadesu |
まだです |
还是 |
háishì |
还是 |
still is |
|
|
|
94 |
|
|
riches? |
yūfukudesu ka ? |
裕福です か ? |
有钱吗? |
yǒu qián ma? |
wealthy ? |
wealthy? |
|
95 |
|
|
Il n'y a pas de
réelle différence de sens entre ces deux mots. |
dochira mo hijō ni hinpandesuga , ricchi wa yori hinpandeari , yūfukuna hito ga dekinai kotei furēzu de hassei shimasu |
これら の 2つ の 単語 の 意味 に 実際 の 違い は ありません 。 |
这两个词的含义没有真正的区别。 |
Zhè liǎng gè cí
de hányì méiyǒu zhēnzhèng de qūbié. |
There
is no real difference in meaning between these two words. |
There is no real
difference in meaning between these two words. |
|
|
|
96 |
|
|
Les deux sont très
fréquents, mais les riches sont plus fréquents et se produisent dans
certaines phrases fixes où les riches ne peuvent pas |
jōki no tsu no tango no imi ni jisshitsu tekina chigai hanaku , ryōhō no tango ga hijō ni ippan teki ni shiyō sareteimasu . daga |
どちら も 非常 に 頻繁ですが 、 リッチ は より 頻繁であり 、 裕福な 人 が できない 固定 フレーズ で 発生 します |
两者都很频繁,但有钱人更频繁,并且发生在富人不能的某些固定短语中 |
Liǎng zhě
dōu hěn pínfán, dàn yǒu qián rén gèng pínfán, bìngqiě
fāshēng zài fù rén bùnéng de mǒu xiē gùdìng
duǎnyǔ zhòng |
Both
are very frequent, but rich is
more frequent and occurs in some fixed phrases where wealthy cannot |
Both are very
frequent, but rich is more frequent and occurs in some fixed phrases where
wealthy cannot |
|
97 |
|
|
Les deux mots
ci-dessus n'ont pas de différence substantielle de sens, les deux sont très
couramment utilisés, |
ricchi |
上記 の 2つ の 単語 の 意味 に 実質 的な 違い はなく 、 両方 の 単語 が 非常 に 一般 的 に 使用 されています 。 だが |
上述两词在意义上无实质性区别,两词均很容易, |
shàngshù liǎng
cí zài yìyì shàng wú shí zhí xìng qūbié, liǎng cí jūn hěn
róngyì, |
上述两词在意义上无实质性区别,两词
均很常用, |
The above two words
have no substantial difference in meaning, both of them are very commonly
used, |
|
|
|
98 |
|
|
mais |
yori ippan teki ni shiyō sare , ikutsu ka no kotei furēzu de shiyō sare , |
リッチ |
不过 |
bùguò |
不过 |
but |
|
|
|
99 |
|
|
riches |
yūfukuna |
より 一般 的 に 使用 され 、 いくつ か の 固定 フレーズ で 使用 され 、 |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
|
|
|
100 |
|
|
Plus couramment
utilisé et utilisé dans certaines phrases fixes, |
bewanen |
裕福な |
更常见,并为一些固定固定中, |
gèng chángjiàn, bìng
wéi yīxiē gùdìng gùdìng zhōng, |
更常用,并用于一些固定短语中, |
More commonly used
and used in some fixed phrases, |
|
|
|
101 |
|
|
riches |
kare wa kusai / kitanai yūfukudesu |
ベワネン |
富裕 |
fùyù |
wealthy |
wealthy |
|
|
|
102 |
|
|
Behuaneng |
kare wa kusai / yogoreteiru |
彼 は 臭い / 汚い 裕福です |
贝怀能 |
bèi huái néng |
贝怀能 |
Behuaneng |
|
|
|
103 |
|
|
Il est puant / sale
riche |
yūfukude yūmeina hito ni ninki no rizōtodesu |
彼 は 臭い / 汚れている |
他很臭/肮脏的富有 |
tā hěn
chòu/āng zāng de fùyǒu |
He's
stinking /filthy wealthy |
He's stinking /filthy
wealthy |
|
104 |
|
|
Il est malodorant /
sale et riche |
kore wa yūfukude yūmeina hito no okinīri no kyūjitsu no mokutekichidesu |
裕福で 有名な 人 に 人気 の リゾートです |
他很臭/肮脏的富有 |
tā hěn
chòu/āng zāng de fùyǒu |
他很臭/肮脏的富有 |
He is smelly/dirty
and rich |
|
|
|
105 |
|
|
C'est une station
balnéaire préférée des riches et célèbres |
hanei |
これ は 裕福で 有名な 人 の お気に入り の 休日 の 目的地です |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià shèngdì |
It's
a favourite resort for the wealthy and famous |
It's a favourite
resort for the wealthy and famous |
|
|
|
106 |
|
|
C'est la destination
de vacances préférée des riches et célèbres |
kanari seishikina |
繁栄 |
这是富人和名人的最爱度假认定 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià rèndìng |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
This is the favorite
holiday destination of the rich and famous |
|
|
|
107 |
|
|
prospère |
yutakade seikō shita |
かなり 正式な |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
|
|
|
108 |
|
|
plutôt formel |
yutakade seikō shita |
豊かで 成功 した |
相当正式 |
xiāngdāng
zhèngshì |
rather
formal |
rather formal |
|
|
|
109 |
|
|
riche et réussi |
hanei shi seikō suru koto o sashi , hanei shiteiru |
豊かで 成功 した |
丰富而成功 |
fēngfù ér chénggōng |
rich and successful |
rich and successful |
|
|
|
110 |
|
|
Riche et réussi |
sashimasu |
繁栄 し 成功 する こと を 指し 、 繁栄 している |
丰富而成功 |
fēngfù ér
chénggōng |
丰富而成功 |
Rich and successful |
|
|
|
111 |
|
|
Désigne prospère et
prospère; prospère |
ei |
刺します |
指繁荣的,成功的;兴旺的 |
zhǐ fánróng de,
chénggōng de; xīngwàng de |
指繁荣的、成功的;兴旺的 |
Refers to prosperous
and successful; prosperous |
|
|
|
112 |
|
|
piquer |
eikō |
英 |
茦 |
cì |
茦 |
prick |
|
|
|
113 |
|
|
Ying |
yūfukuna |
栄光 |
荥 |
xíng |
荥 |
Ying |
|
|
|
114 |
|
|
Rong |
yūfukuna |
裕福な |
荣 |
róng |
荣 |
Rong |
|
|
|
115 |
|
|
affluent |
kanari seishikina |
裕福な |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
|
|
|
116 |
|
|
riches |
|
|
富裕的 |
fùyù de |
富裕的 |
wealthy |
|
|
|
117 |
|
|
plutôt formel |
yutakade seikatsu suijun no takai |
かなり 正式な |
相当正式 |
xiāngdāng
zhèngshì |
rather
formal |
rather formal |
|
|
|
118 |
|
|
riche et avec un bon niveau de vie |
yūfuku toiu imi |
豊かで 生活 水準 の 高い |
富有,生活水平高 |
fùyǒu, shēnghuó shuǐpíng
gāo |
rich and with a good standard of living |
rich and with a good standard of living |
|
|
|
119 |
|
|
Signifie riche |
yutakade takai seikatsu suijun |
裕福 という 意味 |
指富裕的 |
zhǐ fùyù de |
指富裕的 |
Means wealthy |
|
|
|
120 |
|
|
Un niveau de vie
riche et élevé |
yūfukuna seiyō shokoku |
豊かで 高い 生活 水準 |
富有,生活水平高 |
fùyǒu,
shēnghuó shuǐpíng gāo |
富有,生活水平高 |
Rich and high
standard of living |
|
|
|
121 |
|
|
pays occidentaux
riches |
yūfukuna seiō shokoku |
裕福な 西洋 諸国 |
富裕的西方国家 |
fùyù de
xīfāng guójiā |
affluent Western
countries |
affluent Western
countries |
|
|
|
122 |
|
|
Pays occidentaux
riches |
no |
裕福な 西欧 諸国 |
富裕的西方国家 |
fùyù de
xīfāng guójiā |
富裕的西方国家 |
Wealthy western
countries |
|
|
|
123 |
|
|
le |
yutaka ka yutaka ka ? |
の |
该 |
gāi |
该 |
The |
|
|
|
124 |
|
|
prospère ou aisé? |
shiyō suru |
豊か か 豊か か ? |
繁荣还是富裕? |
fánróng háishì fùyù? |
prosperous or
affluent? |
prosperous or
affluent? |
|
125 |
|
|
utilisation |
hanei |
使用 する |
用 |
Yòng |
用 |
use |
|
|
|
126 |
|
|
prospère |
madadesu |
繁栄 |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
|
|
|
127 |
|
|
est encore |
yūfukudesu ka ? |
まだです |
还是 |
háishì |
还是 |
still is |
|
|
|
128 |
|
|
affluent? |
yutakade yutakana hito to basho nitsuite hanasu |
裕福です か ? |
富裕的? |
fùyù de? |
affluent? |
affluent? |
|
|
|
129 |
|
|
Les prospères et les
aisés sont habitués à parler des gens et des lieux |
Prosperōs wa , jikan ya kikan nitsuite hanasunoni , yūfukude wa arimasen . |
豊かで 豊かな 人 と 場所 について 話す |
富裕和富裕都用来谈论人和地方 |
Fùyù hé fùyù dōu
yòng lái tánlùn rén hé dìfāng |
Both
prosperous and affluent are used to talk about people and places |
Both prosperous and
affluent are used to talk about people and places |
|
|
|
130 |
|
|
Prosperous est beaucoup plus utilisé que
riche pour parler des périodes et des périodes. |
yutaka sa wa |
Prosperous は 、 時間 や 期間 について 話すのに 、 裕福で は ありません 。 |
繁荣比富裕更多地用来谈论时间和时期。 |
fánróng bǐ fùyù gèng duō de yòng
lái tánlùn shíjiān hé shíqí. |
Prosperous is used much more than affluent
to talk about times and periods. |
Prosperous is used much more than affluent
to talk about times and periods. |
|
131 |
|
|
Aisé est |
raisu pēpā |
豊か さ は |
富裕的是 |
Fùyù de shì |
Affluent
is |
Affluent is |
|
|
|
132 |
|
|
papier de riz |
raisu pēpā |
ライス ペーパー |
米纸 |
mǐ zhǐ |
rice
paper |
rice paper |
|
|
|
133 |
|
|
Papier de riz |
nettai shokubutsu kara tsukurareta hijō ni usui kami no isshu de , kēki no shurui no bēsu toshite shiyō saremasu |
ライス ペーパー |
米纸 |
mǐ zhǐ |
米纸 |
Rice paper |
|
|
|
134 |
|
|
un type de papier
très fin fabriqué à partir de plantes tropicales, utilisé comme base pour
certains types de gâteaux |
raisu pēpā ( nettai shokubutsu kara tsukurareta usui kami de , pesutorī no bēsu toshite shiyō saremasu ) |
熱帯 植物 から 作られた 非常 に 薄い 紙 の 一種 で 、 ケーキ の 種類 の ベース として 使用 されます |
一种由热带植物制成的非常薄的纸,用作某些类型蛋糕的基础 |
yī zhǒng
yóu rèdài zhíwù zhì chéng de fēicháng báo de zhǐ, yòng zuò mǒu
xiē lèixíng dàngāo de jīchǔ |
a
type of very thin paper made from tropical plants, used as a base for some
types of cake |
a type of very thin
paper made from tropical plants, used as a base for some types of cake |
|
|
|
135 |
|
|
Papier de riz
(papier fin à base de plantes tropicales, utilisé comme base pour la
pâtisserie) |
raisu pudingu |
特定 の 種類 の ケーキ の 土台 として 使用 される 熱帯 植物 から 作られた 非常 に 薄い 紙 |
米纸(用热带植物制作的薄纸,利用糕饼垫底) |
mǐ zhǐ
(yòng rèdài zhíwù zhìzuò de bó zhǐ, lìyòng gāobǐng
diàndǐ) |
米纸(用热带植物制作的薄纸,用作糕饼垫底) |
Rice paper (thin
paper made from tropical plants, used as a base for pastry) |
|
|
|
136 |
|
|
Un papier très fin à
base de plantes tropicales, utilisé comme base pour certains types de gâteaux |
|
|
一种由热带植物制成的非常薄的纸,利用某些类型蛋糕的基础 |
yī zhǒng
yóu rèdài zhíwù zhì chéng de fēicháng báo de zhǐ, lìyòng mǒu
xiē lèixíng dàngāo de jīchǔ |
一种由热带植物制成的非常薄的纸,用作某些类型蛋糕的基础 |
A very thin paper
made from tropical plants used as the basis for certain types of cakes |
|
|
|
137 |
|
|
riz au lait |
dezāto |
ライス プディング |
大米布丁 |
dàmǐ bùdīng |
rice
pudding |
rice pudding |
|
138 |
|
|
un dessert |
( amai mono ) |
デザート |
一份甜品 |
yī fèn tiánpǐn |
a dessert |
a dessert |
|
139 |
|
|
(un plat sucré) |
gyūnyū to satō de taita gohan |
( 甘い もの ) |
(甜菜) |
(tiáncài) |
( a sweet dish) |
(a sweet dish) |
|
|
|
140 |
|
|
à base de riz cuit
avec du lait et du sucre |
raisu pudingu |
牛乳 と 砂糖 で 炊いた ご飯 |
由米饭加牛奶和糖制成 |
Yóu mǐfàn
jiā niúnǎi hé táng zhì chéng |
made from rice cooked with milk and
sugar |
made from rice cooked
with milk and sugar |
|
141 |
|
|
Riz au lait |
ricchi |
ライス プディング |
大米布丁 |
dàmǐ
bùdīng |
大米布丁 |
Rice pudding |
|
|
|
142 |
|
|
riches |
yori yutakana |
リッチ |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
|
143 |
|
|
plus riche |
mottomo yutakana |
より 豊かな |
更富有 |
gèng fùyǒu |
richer |
richer |
|
|
|
144 |
|
|
le plus riche |
takusan no okane de |
最も 豊かな |
最富有的 |
zuì fùyǒu de |
richest |
richest |
|
|
|
145 |
|
|
avec beaucoup
d'argent |
motto okane |
たくさん の お金 で |
有很多钱 |
yǒu
hěnduō qián |
with
a lot of money |
with a lot of money |
|
146 |
|
|
Plus d'argent |
okane ya zaisan o takusan motteiru |
もっと お金 |
钱多 |
qián duō |
钱多 |
More money |
|
|
|
147 |
|
|
avoir beaucoup
d'argent ou de biens |
yūfukuna |
お金 や 財産 を たくさん 持っている |
有很多钱或财产 |
yǒu
hěnduō qián huò cáichǎn |
having
a lot of money or property |
having a lot of money
or property |
|
148 |
|
|
Riches |
sekai de mottomo yūfukuna josei no ichi nin |
裕福な |
富有的;富裕治 |
fùyǒu de; fùyù
zhì |
富有的;富裕治 |
Wealthy |
|
|
|
149 |
|
|
l'une des femmes les
plus riches du monde |
sekai de mottomo yūfukuna josei no ichi nin |
世界 で 最も 裕福な 女性 の 一 人 |
世界上最富有的女性之一 |
shìjiè shàng zuì
fùyǒu de nǚxìng zhī yī |
one
of the richest women in the world |
one of the richest
women in the world |
|
150 |
|
|
L'une des femmes les
plus riches du monde |
kyō , dare mo kanemochi ni naranai . |
世界 で 最も 裕福な 女性 の 一 人 |
世界上最富有的女人之一 |
shìjiè shàng zuì
fùyǒu de nǚrén zhī yī |
世界上最富有的女人之一 |
One of the richest
women in the world |
|
|
|
151 |
|
|
personne ne devient
riche en écrivant de nos jours. |
kyō , dare mo kaku koto de kanemochi ni naru koto wa dekimasen |
今日 、 誰 も 金持ち に ならない 。 |
如今没有人从写作中致富。 |
rújīn
méiyǒu rén cóng xiězuò zhōng zhìfù. |
nobody
gets rich from writing nowadays. |
nobody gets rich from
writing nowadays. |
|
152 |
|
|
Aujourd'hui,
personne ne peut devenir riche en écrivant |
( surangu ) |
今日 、 誰 も 書く こと で 金持ち に なる こと は できません |
如今没有人能靠写作致富 |
Rújīn
méiyǒu rén néng kào xiězuò zhìfù |
如今没有人能靠写作致富 |
Today no one can get
rich by writing |
|
|
|
153 |
|
|
(argot) |
kitanai / kusai |
( スラング ) |
(俚语) |
(lǐyǔ) |
(slang) |
(slang) |
|
|
|
154 |
|
|
être sale / puant |
( hijō ni ) yutakana |
汚い / 臭い |
肮脏/发臭 |
āng
zāng/fā chòu |
to
be filthy/stinking |
to be filthy/stinking |
|
155 |
|
|
(extrêmement riche |
ricchi oiru |
( 非常 に ) 豊かな |
(极端)富有 |
(jíduān)
fùyǒu |
(extremely)
rich |
(extremely) rich |
|
156 |
|
|
Huile riche |
hantaisha |
リッチ オイル |
富得流油 |
fù dé liú yóu |
富得流油 |
Rich oil |
|
|
|
157 |
|
|
s'opposer |
mazushī |
反対者 |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
158 |
|
|
pauvre |
o kanemochi |
貧しい |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
|
|
|
159 |
|
|
le riche |
okane ya zaisan ga takusan aru hito |
お 金持ち |
富人 |
fù rén |
the
rich |
the rich |
|
160 |
|
|
les personnes qui ont
beaucoup d'argent ou de biens |
kanemochi |
お金 や 財産 が たくさん ある 人 |
有很多钱或财产的人 |
yǒu
hěnduō qián huò cáichǎn de rén |
people
who have a lot of money or property |
people who have a lot
of money or property |
|
|
|
|
|
hantaisha |
金持ち |
|
|
|
|
|
161 |
|
|
Un homme riche |
yūfukude yūmeina hito ni ninki no rizōtodesu |
反対者 |
富人;看钱人 |
fù rén; kàn qián rén |
富人;看钱人 |
Rich man |
|
|
|
162 |
|
|
s'opposer |
kore wa , yūfukude yūmeijin ga kyūka ni iku no ni okinīri no bashodesu |
裕福で 有名な 人 に 人気 の リゾートです |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
|
|
163 |
|
|
c'est une station
préférée des riches et célèbres |
kore wa yūfukude yūmeina hito no okinīri no kyūjitsu no mokutekichidesu |
これ は 、 裕福で 有名人 が 休暇 に 行く の に お気に入り の 場所です |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià shèngdì |
it's
a favourite resort for the rich and famous |
it's a favourite
resort for the rich and famous |
|
164 |
|
|
C'est l'endroit
préféré des riches et des célébrités pour partir en vacances |
gasu |
これ は 裕福で 有名な 人 の お気に入り の 休日 の 目的地です |
这是富人和名流最喜欢去度假的地方 |
zhè shì fù rén hé
míngliú zuì xǐhuān qù dùjià dì dìfāng |
这是富人和名流最喜欢去度假的地方 |
This is the favorite
place for the rich and celebrities to go on vacation |
|
|
|
165 |
|
|
C'est la destination
de vacances préférée des riches et célèbres |
furō |
ガス |
这是富人和名人的最爱度假认定 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià rèndìng |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
This is the favorite
holiday destination of the rich and famous |
|
|
|
166 |
|
|
gaz |
hantaisha |
フロー |
气 |
qì |
氣 |
gas |
|
|
|
167 |
|
|
couler |
mazushī |
反対者 |
流 |
liú |
流 |
flow |
|
|
|
168 |
|
|
s'opposer |
kuni no |
貧しい |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
|
|
169 |
|
|
les pauvres |
|
|
穷人 |
qióngrén |
the
poor |
the poor |
|
170 |
|
|
d'un pays |
kuni |
国 の |
一个国家 |
yīgè guójiā |
of a
country |
of a country |
|
171 |
|
|
Pays |
ōku no hitobito ga takai suijun de seikatsu dekiru yō ni , ōku no tomi o umidashimasu |
国 |
国家 |
guójiā |
国家 |
Country |
|
|
|
172 |
|
|
produisant beaucoup
de richesse pour que beaucoup de ses habitants puissent vivre à un niveau
élevé |
ricchi |
多く の 人々 が 高い 水準 で 生活 できる よう に 、 多く の 富 を 生み出します |
产生大量财富,使许多人可以过上高标准的生活 |
chǎnshēng
dàliàng cáifù, shǐ xǔduō rén kěyǐguò shàng gāo
biāozhǔn dì shēnghuó |
producing
a lot of wealth so that many of its people can live at a high standard |
producing a lot of
wealth so that many of its people can live at a high standard |
|
173 |
|
|
Riches |
mottomo yutakana kuni / keizai koku |
リッチ |
富庶的;富饶的 |
fùshù de; fùráo de |
富庶的;富饶的 |
Rich |
|
|
|
174 |
|
|
les pays / économies
/ nations les plus riches |
mottomo yutakana kuni / keizai koku |
最も 豊かな 国 / 経済 /国 |
最富有的国家/经济体/民族 |
zuì fùyǒu de
guójiā/jīngjì tǐ/mínzú |
the richest
countries/economies/nations |
the richest
countries/economies/nations |
|
175 |
|
|
Pays / économie /
pays le plus riche |
mottomo yutakana kuni / keizai / kokka |
最も 豊かな 国 / 経済 /国 |
最富有的国家/经济体/国家 |
zuì fùyǒu de
guójiā/jīngjì tǐ/guójiā |
最富有的国家
/经济体/ 国家 |
Richest
country/economy/country |
|
|
|
176 |
|
|
Le pays / économie /
nation le plus riche |
hantaisha |
最も 豊かな 国 / 経済 / 国家 |
最富有的国家/经济体/民族 |
zuì fùyǒu de
guójiā/jīngjì tǐ/mínzú |
最富有的国家/经济体/民族 |
The richest
country/economy/nation |
|
|
|
177 |
|
|
s'opposer |
mazushī |
反対者 |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
178 |
|
|
pauvre |
tasaina |
貧しい |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
|
|
|
179 |
|
|
plein de variété |
karafuru |
多彩な |
品种繁多 |
pǐnzhǒng
fánduō |
full
of variety |
full of variety |
|
180 |
|
|
Coloré |
no |
カラフル |
丰富多彩 |
fēngfù
duōcǎi |
丰富多彩 |
Colorful |
|
|
|
181 |
|
|
de |
totemo yoi |
の |
的 |
de |
的 |
of |
|
|
|
182 |
|
|
très bien |
shan fū |
とても 良い |
非常有品 |
fēicháng
yǒu pǐn |
非常有品 |
Very good |
|
|
|
183 |
|
|
Shan Fu |
shiyū zaisan |
シャン フー |
单富 |
dān fù |
单富 |
Shan Fu |
|
|
|
184 |
|
|
Patrimoine privé |
iroirona |
私有 財産 |
私富多亇 |
sī fù duō
ma |
私富多亇 |
Private wealth |
|
|
|
185 |
|
|
une variété de |
hijō ni kyōmibukaku , tayōsei ni tondeimasu |
いろいろな |
品种繁多 |
pǐnzhǒng
fánduō |
品种繁多 |
a variety of |
|
|
|
186 |
|
|
très intéressant et
plein de variété |
hijō ni kyōmibukai ; karafuru |
非常 に 興味深く 、 多様性 に 富んでいます |
非常有趣,种类繁多 |
fēicháng
yǒuqù, zhǒnglèi fánduō |
very
interesting and full of variety |
very interesting and
full of variety |
|
187 |
|
|
Très intéressant;
coloré |
hijō ni kyōmibukaku , ōku no shurui |
非常 に 興味深い ; カラフル |
非常有趣的;丰富多彩的 |
fēicháng
yǒuqù de; fēngfù duōcǎi de |
非常有趣的;丰富多彩的 |
Very interesting;
colorful |
|
|
|
188 |
|
|
Très intéressant et
de nombreux types |
shinguru |
非常 に 興味深く 、 多く の 種類 |
非常有趣,种类繁多 |
fēicháng
yǒuqù, zhǒnglèi fánduō |
非常有趣,种类繁多 |
Very interesting and
many kinds |
|
|
|
189 |
|
|
Célibataire |
seihin |
シングル |
单 |
dān |
单 |
single |
|
|
|
190 |
|
|
Produit |
chīki no yutakana rekishi to bunka |
製品 |
品 |
pǐn |
品 |
Product |
|
|
|
191 |
|
|
la riche histoire et
culture de la région |
kono chīki wa rekishi to bunka ga hōfudesu |
地域 の 豊かな 歴史 と 文化 |
该地区丰富的历史和文化 |
gāi dìqū
fēngfù de lìshǐ hé wénhuà |
the
region’s rich history and culture |
the region’s rich
history and culture |
|
192 |
|
|
Cette région est
riche en histoire et en culture |
chīki no yutakana rekishi to bunka |
この 地域 は 歴史 と 文化 が 豊富です |
这个地区丰富衾彩的历史和文化 |
zhège dìqū
fēngfù qīn cǎi de lìshǐ hé wénhuà |
这个地区丰富衾彩的历史和文化 |
This area is rich in
history and culture |
|
|
|
193 |
|
|
La riche histoire et
culture de la région |
kanojo wa yutakade tayōna seikatsu o okutteimasu |
地域 の 豊かな 歴史 と 文化 |
该地区丰富的历史和文化 |
gāi dìqū
fēngfù de lìshǐ hé wénhuà |
该地区丰富的历史和文化 |
The rich history and
culture of the area |
|
|
|
194 |
|
|
Elle mène une vie
riche et variée |
kanojo wa karafuru de hazubeki seikatsu o okutteimasu |
彼女 は 豊かで 多様な 生活 を 送っています |
她过着丰富多彩的生活 |
tāguòzhe
fēngfù duōcǎi de shēnghuó |
She
leads a rich and varied life |
She leads a rich and
varied life |
|
195 |
|
|
Elle mène une vie
colorée et honteuse |
karafuruna jinsei o okuru |
彼女 は カラフル で 恥ずべき 生活 を 送っています |
她过着丰富多彩耻的生活 |
tāguòzhe
fēngfù duōcǎi chǐ de shēnghuó |
她过着丰富多彩恥的生活 |
She leads a colorful
and shameful life |
|
|
|
196 |
|
|
Elle mène une vie
colorée |
sumu |
カラフルな 人生 を 送る |
她过着丰富多彩的生活 |
tāguòzhe
fēngfù duōcǎi de shēnghuó |
她过着丰富多彩的生活 |
She leads a colorful
life |
|
|
|
197 |
|
|
vivre |
gui |
住む |
活 |
huó |
活 |
live |
|
|
|
198 |
|
|
Gui |
sth o fukumu / teikyō suru |
グイ |
圭 |
guī |
圭 |
Gui |
|
|
|
199 |
|
|
contenant / fournir
qc |
fukumu ; teikyō suru |
sth を 含む / 提供 する |
包含/提供某物 |
bāohán/tígōng
mǒu wù |
containing/providing
sth |
containing/providing
sth |
|
200 |
|
|
Contient; Fournit |
( sth ) |
含む ; 提供 する |
包含;提供 |
bāohán;
tígōng |
含有 ;提供 |
Contains; Provides |
|
|
|
201 |
|
|
(En qc) |
shibashiba kagōbutsu de |
( sth ) |
(……) |
(……) |
(in sth) |
(In sth) |
|
202 |
|
|
souvent dans les
composés |
shibashiba ai no kotoba o tsukuru |
しばしば 化合物 で |
通常在复合物中 |
tōngcháng zài
fùhé wù zhòng |
often
in compounds |
often in compounds |
|
203 |
|
|
Forme souvent un mot
d'amour |
tairyō no sth o shūyō mataha teikyō suru |
しばしば 愛 の 言葉 を 作る |
常构成爱合词 |
cháng gòuchéng ài hé
cí |
常构成爱合词 |
Often form a love
word |
|
|
|
204 |
|
|
contenant ou
fournissant une grande quantité de qc |
fukumu ( mataha teikyō suru ) |
大量 の sth を 収容 または 提供 する |
包含或提供大量的东西 |
bāohán huò
tígōng dàliàng de dōngxī |
containing
or providing a large supply of sth |
containing or
providing a large supply of sth |
|
|
|
205 |
|
|
Contient (ou
fournit) |
orenji wa bitamin C ga hōfudesu |
含む ( または 提供 する ) |
夫量含有(或提供) |
fū liàng
hányǒu (huò tígōng) |
夫量含有(或提供) |
Contains (or
provide) |
|
|
|
206 |
|
|
Les oranges sont
riches en vitamine C |
orenji wa bitamin C ga hōfudesu |
オレンジ は ビタミン C が 豊富です |
橘子富含维生素C |
júzi fù hán
wéishēngsù C |
Oranges
are rich in vitamin C |
Oranges are rich in
vitamin C |
|
|
|
207 |
|
|
Les oranges sont
riches en vitamine C |
yasei seibutsu ga hōfuna chīki |
オレンジ は ビタミン C が 豊富です |
橘子含有丰富的维生素C |
júzi hányǒu
fēngfù de wéishēngsù C |
橘子含有丰富的维生素C |
Oranges are rich in
vitamin C |
|
|
|
208 |
|
|
La région est riche
en faune |
kono chīki ni wa ōku no yasei dōshokubutsu ga imasu |
野生 生物 が 豊富な 地域 |
该地区拥有丰富的野生动植物 |
gāi dìqū
yǒngyǒu fēngfù de yěshēng dòng zhíwù |
The
area is rich in wildlife |
The area is rich in
wildlife |
|
209 |
|
|
Il y a beaucoup
d'animaux et de plantes sauvages dans cette région |
yasei seibutsu ga hōfuna chīki gawa |
この 地域 に は 多く の 野生 動植物 が います |
送今地区的野生动植物很多 |
sòng jīn
dìqū de yěshēng dòng zhíwù hěnduō |
送今地区的野生动植物很多 |
There are many wild
animals and plants in this area |
|
|
|
210 |
|
|
La région est riche
en faune |
kare no shōsetsu wa eiga sangyō no hōfuna shiryōgendesu |
野生 生物 が 豊富な 地域 側 |
该地区拥有丰富的野生动植物 |
gāi dìqū
yǒngyǒu fēngfù de yěshēng dòng zhíwù |
该地区拥有丰富的野生动植物 |
The area is rich in
wildlife |
|
|
|
211 |
|
|
côté |
kare no shōsetsu wa eiga sangyō ni ōku no shiryō o teikyō shiteimasu |
彼 の 小説 は 映画 産業 の 豊富な 資料源です |
边 |
biān |
邊 |
side |
|
|
|
212 |
|
|
ses romans sont une riche source de matériel
pour l'industrie cinématographique |
yutakana iwa |
彼 の 小説 は 映画 産業 に 多く の 資料 を 提供 しています |
他的小说为电影业提供了丰富的素材 |
tā de xiǎoshuō wèi
diànyǐng yè tígōngle fēngfù de sùcái |
his novels are rich source of material for the movie industry |
his novels are rich source of material for
the movie industry |
|
213 |
|
|
Ses romans
fournissent beaucoup de matériel pour l'industrie cinématographique |
|
|
他的小说为电影业提供逐步素材 |
tā de
xiǎoshuō wèi diànyǐng yè tígōng zhúbù sùcái |
他的小说为电影业提供了大量素材 |
His novels provide a
lot of material for the film industry |
|
|
|
214 |
|
|
sur des roches riches |
aian ricchi rokku |
豊かな 岩 |
富岩 |
fù yán |
on-rich
rocks |
on-rich rocks |
|
215 |
|
|
Roche riche en fer |
hantaisha |
アイアン リッチ ロック |
明显铁的岩石 |
míngxiǎn
tiě de yánshí |
富含铁的岩石 |
Iron-rich rock |
|
|
|
216 |
|
|
s'opposer |
mazushī |
反対者 |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
217 |
|
|
pauvre |
shokumotsu |
貧しい |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
|
218 |
|
|
nourriture |
shokumotsu |
食物 |
餐饮 |
cānyǐn |
food |
food |
|
219 |
|
|
Nourriture |
shibō , batā , tamago nado ga ōku fukumareteite , sugu ni manpukukan o kanjiru |
食物 |
食物 |
shíwù |
食物 |
Food |
|
|
|
220 |
|
|
contenant beaucoup de
graisse, de beurre, d'œufs, etc. et vous faisant vous sentir rassasié
rapidement |
abura ppoi |
脂肪 、 バター 、 卵 など が 多く 含まれていて 、 すぐ に 満腹感 を 感じる |
含有大量的脂肪,黄油,鸡蛋等,使您快速感到饱 |
hányǒu dàliàng
de zhīfáng, huángyóu, jīdàn děng, shǐ nín kuàisù
gǎndào bǎo |
containing
a lot of fat, butter, eggs, etc. and making you feel full quickly |
containing a lot of
fat, butter, eggs, etc. and making you feel full quickly |
|
221 |
|
|
huileux |
nōkōna kurīmīsōsu |
油 っぽい |
油腻的 |
yóunì de |
油腻的 |
oily |
|
|
|
222 |
|
|
une riche sauce
crémeuse |
kurīmīsōsu |
濃厚な クリーミーソース |
浓郁的奶油酱 |
nóngyù de nǎiyóu
jiàng |
a
rich creamy sauce |
a rich creamy sauce |
|
223 |
|
|
Sauce crémeuse |
nōkōna chokorēto kēki |
クリーミーソース |
味道很浓的奶油沙司 |
wèidào hěn nóng
de nǎiyóu shā sī |
味道很浓的奶油沙司 |
Creamy sauce |
|
|
|
224 |
|
|
un gâteau au chocolat
riche |
yanikkoi chokorēto kēki |
濃厚な チョコレート ケーキ |
一个丰富的巧克力蛋糕 |
yīgè fēngfù
de qiǎokèlì dàngāo |
a
rich chocolate cake |
a rich chocolate cake |
|
|
|
225 |
|
|
Gâteau au chocolat
très gras |
nōkōna chokorēto kēki |
脂っこい チョコレート ケーキ |
很油腻的巧克力蛋糕 |
hěn yóunì de
qiǎokèlì dàngāo |
很油腻的巧克力蛋糕 |
Very greasy
chocolate cake |
|
|
|
226 |
|
|
Un gâteau au
chocolat riche |
do |
濃厚な チョコレート ケーキ |
一个丰富的巧克力蛋糕 |
yīgè
fēngfù de qiǎokèlì dàngāo |
一个丰富的巧克力蛋糕 |
A rich chocolate
cake |
|
|
|
227 |
|
|
sol |
do |
土 |
泥 |
ní |
soil |
soil |
|
228 |
|
|
sol |
shokubutsu o sodateru no ni yoi busshitsu o fukumu |
土 |
土壤 |
tǔrǎng |
土壤 |
soil |
|
|
|
229 |
|
|
contenant les
substances qui le rendent bon pour la culture de plantes en |
hiyokuna |
植物 を 育てる の に 良い 物質 を 含む |
含有对植物生长有益的物质 |
hányǒu duì zhíwù
shēngzhǎng yǒuyì de wùzhí |
containing
the substances that make it good for growing plants in |
containing the
substances that make it good for growing plants in |
|
230 |
|
|
Fertile |
shinonimu |
肥沃な |
肥沃的;丰产的 |
féiwò de;
fēngchǎn de |
肥沃的;丰产的 |
Fertile |
|
|
|
231 |
|
|
synonyme |
hiyokuna |
シノニム |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
|
|
|
232 |
|
|
fertile |
yutakana mizuhake no yoi dojō |
肥沃な |
沃 |
wò |
fertile |
fertile |
|
233 |
|
|
un sol riche et bien
drainé |
haisuisei no yoi hiyokuna dojō |
豊かな 水はけ の 良い 土壌 |
排水良好的土壤 |
páishuǐ
liánghǎo de tǔrǎng |
a
rich well drained soil |
a rich well drained
soil |
|
234 |
|
|
Sol fertile avec un
bon drainage |
hantaisha |
排水性 の 良い 肥沃な 土壌 |
排水性能好的沃土 |
páishuǐ
xìngnéng hǎo de wòtǔ |
排水性能好的沃土 |
Fertile soil with
good drainage |
|
|
|
235 |
|
|
s'opposer |
mazushī |
反対者 |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
|
236 |
|
|
pauvre |
iro on |
貧しい |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
|
|
|
237 |
|
|
couleurs / sons |
iro , oto |
色 /音 |
颜色/声音 |
yánsè/shēngyīn |
colours/sounds |
colours/sounds |
|
|
|
238 |
|
|
Couleur; son |
iro on |
色 、 音 |
色彩;声音 |
sècǎi;
shēngyīn |
色彩;声音 |
Color; sound |
|
|
|
239 |
|
|
Couleur / son |
iro , oto , |
色 /音 |
颜色/声音 |
yánsè/shēngyīn |
颜色/声音 |
Color/sound |
|
|
|
240 |
|
|
de couleurs, de sons, |
yūfukuna hitobito ya shakai o mazushī hitobito to taihi suru tame ni shibashiba shiyō saremasu . |
色 、 音 、 |
颜色,声音, |
yánsè,
shēngyīn, |
of
colours, sounds, |
of colours, sounds, |
|
|
|
241 |
|
|
souvent utilisé pour
opposer les riches ou les sociétés aux pauvres. |
hanei suru koto wa , hotondo tsuneni yoi kotoda to kangaerareteimasu |
裕福な 人々 や 社会 を 貧しい 人々 と 対比 する ため に しばしば 使用 されます 。 |
通常用于将富人或社会与穷人进行对比。 |
tōngchángyòng yú
jiāng fù rén huò shèhuì yǔ qióngrén jìnxíng duìbǐ. |
often
used to contrast rich people or societies with poor ones. |
often used to
contrast rich people or societies with poor ones. |
|
|
|
242 |
|
|
Être prospère est
presque toujours considéré comme une bonne chose |
hanei |
繁栄 する こと は 、 ほとんど 常に 良い ことだ と 考えられています |
富裕几乎总是被视为一件好事 |
Fùyù jīhū
zǒng shì bèi shì wéi yī jiàn hǎoshì |
Being
prosperous is nearly always
seen as a good thing |
Being prosperous is
nearly always seen as a good thing |
|
243 |
|
|
prospère |
to |
繁栄 |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
|
244 |
|
|
avec |
yūfukuna |
と |
和 |
hé |
和 |
with |
|
|
|
245 |
|
|
affluent |
hito ya basho o sanshō suru tame ni shiyō saremasu |
裕福な |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
|
246 |
|
|
Sont utilisés pour
désigner des personnes et des lieux |
hanei |
人 や 場所 を 参照 する ため に 使用 されます |
均享有指人和地方 |
jūn
xiǎngyǒu zhǐ rén hé dìfāng |
均用以指人和地方 |
Are used to refer to
people and places |
|
|
|
247 |
|
|
prospère |
kōru |
繁栄 |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
|
|
|
248 |
|
|
appel |
yūfukuna |
コール |
喊 |
hǎn |
喊 |
call |
|
|
|
249 |
|
|
affluent |
hizuke mataha jikoku ni ippan teki ni shiyō saremasu |
裕福な |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
|
250 |
|
|
Plus couramment
utilisé pour la date ou l'heure |
yūfukuna |
日付 または 時刻 に 一般 的 に 使用 されます |
更常用以期或时代 |
gèng chángyòng
yǐqī huò shídài |
更常用以期或时代 |
More commonly used
to date or time |
|
|
|
251 |
|
|
affluent |
hito ya shakai no fuyūsō to hinkonsō o hikaku suru tame ni yoku shiyō saremasu |
裕福な |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
|
252 |
|
|
Souvent utilisé pour
comparer les riches et les pauvres dans les gens ou la société |
hanei |
人 や 社会 の 富裕層 と 貧困層 を 比較 する ため に よく 使用 されます |
常用于人或社会的贫富对比 |
chángyòng yú rén huò
shèhuì de pín fù duìbǐ |
常用于人或社会的贫富对比 |
Often used to
compare the rich and the poor in people or society |
|
|
|
253 |
|
|
prospère |
hotondo tsuneni yoito minasareteiru |
繁栄 |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
|
254 |
|
|
Presque toujours
considéré comme bon |
anata ga totemo hanei shiteiru no o miru no wa yoi kotodesu |
ほとんど 常に 良いと 見なされている |
几乎总是被视为好事 |
jīhū
zǒng shì bèi shì wéi hǎoshì |
几乎总是被视为好事 |
Almost always
regarded as good |
|
|
|
255 |
|
|
Il est bon de vous
voir si prospère |
yūdaina sugata o miru no wa hontōni ureshīdesu |
あなた が とても 繁栄 している の を 見る の は 良い ことです |
很高兴看到你看起来如此繁荣 |
hěn gāoxìng
kàn dào nǐ kàn qǐlái rúcǐ fánróng |
It’s
good to see you looking so prosperous |
It’s good to see you
looking so prosperous |
|
|
|
256 |
|
|
C'est vraiment
agréable de voir ton apparence majestueuse |
anata ga totemo yutaka ni mieru no o miru no wa yoi kotodesu |
雄大な 姿 を 見る の は 本当に うれしいです |
看到你威功的样子真是令人高兴 |
kàn dào nǐ
wēi gōng de yàngzi zhēnshi lìng rén gāoxìng |
看到 你威功的样子真是令人高兴 |
It's really nice to
see your majestic appearance |
|
|
|
257 |
|
|
c'est bon de te voir
si riche |
anata ga yutaka ni mieru no o mite ureshī |
あなた が とても 豊か に 見える の を 見る の は 良い ことです |
很高兴看到你看起来很富裕 |
hěn gāoxìng
kàn dào nǐ kàn qǐlái hěn fùyù |
it's
good to see you looking so affluent |
it's good to see you
looking so affluent |
|
|
|
258 |
|
|
Ravi de te voir riche |
yūfukudearu |
あなた が 豊か に 見える の を 見て うれしい |
很高兴看到你看起来很富裕 |
hěn gāoxìng
kàn dào nǐ kàn qǐlái hěn fùyù |
很高兴看到你看起来很富裕 |
Nice to see you look
rich |
|
259 |
|
|
bien |
hitei tekina bunshō de yoku shiyō saremasu |
裕福である |
小康 |
xiǎokāng |
well off |
well off |
|
|
|
260 |
|
|
souvent utilisé dans
les phrases négatives |
ricchi |
否定 的な 文章 で よく 使用 されます |
常用于否定句 |
chángyòng yú
fǒudìng jù |
often
used in negative sentences |
often used in
negative sentences |
|
|
|
261 |
|
|
riches |
( tsūjō hitei tekina bun de shiyō saremasu ) tomi , okane o imi shimasu |
リッチ |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
|
262 |
|
|
(Habituellement
utilisé dans des phrases négatives) signifie richesse, argent |
kare no kazoku wa amari yūfukude wa arimasen |
( 通常 否定 的な 文 で 使用 されます ) 富 、 お金 を 意味 します |
(常用于否定句中)指富裕,钱 |
(chángyòng yú
fǒudìng jù zhōng) zhǐ fùyù, qián |
(常用
于否定句中)指富裕、钱 |
(Usually used in
negative sentences) means wealth, money |
|
|
|
263 |
|
|
sa famille n'est pas
très aisée |
kare no kazoku wa yūfukude hanai |
彼 の 家族 は あまり 裕福で は ありません |
他的家人不太富裕 |
tā de
jiārén bù tài fùyù |
his
family is not very well off |
his family is not
very well off |
|
264 |
|
|
Sa famille n'est pas
aisée |
kare no kazoku wa amari kanemochi de hanai |
彼 の 家族 は 裕福で はない |
他家境不太宽裕 |
tā jiājìng
bù tài kuānyù |
他家境不太宽裕 |
His family is not
well-off |
|
|
|
265 |
|
|
Sa famille n'est pas
très riche |
gijutsu |
彼 の 家族 は あまり 金持ち で はない |
他的家人不太富裕 |
tā de
jiārén bù tài fùyù |
他的家人不太富裕 |
His family is not
very rich |
|
|
|
266 |
|
|
Technique |
haba |
技術 |
技 |
jì |
术 |
Technique |
|
|
|
267 |
|
|
largeur |
weruofu no hantai wa hidoku desuga , kore wa sorehodo hinpande wa arimasen . sb ga weruofu de wa nai to iu hō ga ippan tekidesu |
幅 |
宽 |
kuān |
宽 |
width |
|
|
|
268 |
|
|
Le contraire de bien
aisé est mal, mais ce n'est pas très fréquent; il est plus courant de dire
que qn n'est pas aisé |
yūfukudearu |
ウェルオフ の 反対 は ひどく オフですが 、 これ は それほど 頻繁で は ありません 。 sb が ウェルオフ で は ない と 言う 方 が 一般 的です |
小康的反面很严重,但这不是很常见。更常见的说法是某人不富裕 |
xiǎokāng de
fǎnmiàn hěn yánzhòng, dàn zhè bùshì hěn chángjiàn. Gèng
chángjiàn de shuōfǎ shì mǒu rén bù fùyù |
The
opposite of well off is badly off, but this is not very
frequent; it is more common to say that sb is not well off |
The opposite of well
off is badly off, but this is not very frequent; it is more common to say
that sb is not well off |
|
|
|
269 |
|
|
bien |
no hanigo wa |
裕福である |
小康 |
xiǎokāng |
well off |
well off |
|
270 |
|
|
L'antonyme de est |
hidoku ofu |
の 反意語 は |
的反义词为 |
de fǎnyìcí wèi |
的反义词为 |
The antonym of is |
|
|
|
271 |
|
|
mal en point |
shikashi , ippan teki ni wa shiyō sareteimasen . yūfukude hanaku , yori hinpanna hitobito o sashimasu |
ひどく オフ |
不好过 |
bù hǎoguò |
badly off |
badly off |
|
272 |
|
|
Mais pas couramment
utilisé; fait référence aux personnes qui ne sont pas aisées et plus
couramment utilisées |
yokunai |
しかし 、 一般 的 に は 使用 されていません 。 裕福で はなく 、 より 頻繁な 人々 を 指します |
但不常用;指人不宽裕较常用 |
dàn bù chángyòng;
zhǐ rén bù kuānyù jiào cháng yòng |
但不常用;指人不宽裕较常用 |
But not commonly
used; refers to people who are not well-off and more commonly used |
|
|
|
273 |
|
|
pas aisé |
kosuto o ki ni sezu ni hoshī mono o kaunoni jūbunna okane ga aru koto |
よくない |
不好 |
bù hǎo |
not well off |
not well off |
|
274 |
|
|
confortable d'avoir
assez d'argent pour acheter ce que vous voulez sans vous soucier du coût |
yūfukude yūfukuna hito o sashimasu |
コスト を 気 に せず に 欲しい もの を 買うのに 十分な お金 が ある こと |
有足够的钱来购买您想要的东西而无需担心成本的舒适 |
yǒu zúgòu de
qián lái gòumǎi nín xiǎng yào de dōngxī ér wúxū
dānxīn chéngběn de shūshì |
comfortable
having enough money to buy what you want without
worrying about the cost |
comfortable having
enough money to buy what you want without worrying about the cost |
|
275 |
|
|
Désigne les riches |
karera wa oku man chōja de wa arimasenga , tashika ni totemo kaitekidesu |
裕福で 裕福な 人 を 指します |
指富裕,宽裕 |
zhǐ fùyù,
kuānyù |
指富裕、宽裕 |
Refers to wealthy,
wealthy |
|
|
|
276 |
|
|
Ils ne sont pas
millionnaires, mais ils sont certainement très confortables |
karera wa oku man chōja de wa arimasenga , karera mo hijō ni yutakadesu |
彼ら は 億 万 長者 で は ありませんが 、 確か に とても 快適です |
他们不是百万富翁,但他们肯定很自在 |
tāmen bùshì
bǎi wàn fùwēng, dàn tāmen kěndìng hěn zìzài |
They're not millionaires, but they're
certainly very confortable |
They're not
millionaires, but they're certainly very confortable |
|
277 |
|
|
Ce ne sont pas des
millionnaires, mais ils sont aussi très riches |
patān to korokēshon |
彼ら は 億 万 長者 で は ありませんが 、 彼ら も 非常 に 豊かです |
他们不是百万富翁,但也很富裕 |
tāmen bùshì
bǎi wàn fùwēng, dàn yě hěn fùyù |
他们不是百万富翁,但也很富裕 |
They are not
millionaires, but they are also very rich |
|
|
|
278 |
|
|
modèles et
collocations |
shimashō |
パターン と コロケーション |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
patterns and
collocations |
patterns and
collocations |
|
279 |
|
|
Laisser |
seichō suru / seichō suru / sb o yutaka ni suru / yūfuku / yutaka ni suru |
しましょう |
让 |
ràng |
讓 |
Let |
|
|
|
280 |
|
|
devenir / grandir /
rendre qn riche / riche / prospère |
kanemochi ni naru |
成長 する / 成長 する / sb を 豊か に する / 裕福 / 豊か に する |
使某人富裕/富裕/繁荣 |
shǐ mǒu rén
fùyù/fùyù/fánróng |
to become/grow/make sb rich/wealthy/prosperous |
to become/grow/make
sb rich/wealthy/prosperous |
|
281 |
|
|
devenir riche |
a ( n ) kanemochi / yūfuku / hanei / fuyūsō / yūfuku / kaitekina dansei / josei / kazoku |
金持ち に なる |
致富 |
zhìfù |
to get rich |
to get rich |
|
|
|
282 |
|
|
un (n) homme / femme
/ famille riche / riche / prospère / aisé / aisé / confortable |
a ( n ) kanemochi / yūfuku / hanei / yūfukuna kuni / toshi |
a ( n ) 金持ち / 裕福 / 繁栄 / 富裕層 / 裕福 / 快適な 男性 / 女性 / 家族 |
富裕/富裕/富裕/富裕/小康/舒适的男人/女人/家庭 |
fùyù/fùyù/fùyù/fùyù/xiǎokāng/shūshì
de nánrén/nǚrén/jiātíng |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent/well-off/ comfortable man/woman/family |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent/well-off/ comfortable man/woman/family |
|
283 |
|
|
un (n) pays / ville
riche / riche / prospère / riche |
hijō ni / hijō ni / shinjirarenai hodo / hijō ni kanemochi / yūfuku / hanei / yūfuku / jū fun ni ochitsuku / kaiteki |
a ( n ) 金持ち / 裕福 / 繁栄 / 裕福な 国 / 都市 |
一个(n)富裕/富裕/富裕/富裕的国家/城市 |
yīgè (n)
fùyù/fùyù/fùyù/fùyù de guójiā/chéngshì |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent country/city |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent country/city |
|
|
|
284 |
|
|
extrêmement /
extrêmement / incroyablement / très riche / riche / prospère / riche / aisé /
confortable |
majime ni kanemochi / yūfuku |
非常 に / 非常 に / 信じられない ほど / 非常 に 金持ち / 裕福 / 繁栄 / 裕福 / 十 分 に 落ち着く / 快適 |
极其/极其/令人难以置信/非常富有/富有/富裕/富裕/富裕/舒适 |
jíqí/jíqí/lìng rén
nányǐ zhìxìn/fēicháng
fùyǒu/fùyǒu/fùyù/fùyù/fùyù/shūshì |
exceedingly/extremely/incredibly/very rich/ wealthy/prosperous/affluent/well off/comfortable |
exceedingly/extremely/incredibly/very
rich/ wealthy/prosperous/affluent/well off/comfortable |
|
|
|
285 |
|
|
sérieusement riche /
riche |
hikakuteki / hikakuteki / kanari / kanari / kanari / hikakuteki |
まじめ に 金持ち / 裕福 |
非常有钱/有钱 |
fēicháng
yǒu qián/yǒu qián |
seriously rich/wealthy |
seriously
rich/wealthy |
|
|
|
286 |
|
|
comparativement /
assez / assez / raisonnablement / relativement |
kanemochi / yūfuku / yūfuku / yūfuku / yūfuku / kaitek |
比較的 / 比較的 / かなり / かなり / かなり / 比較的 |
比较/公平/相当/合理/相对 |
bǐjiào/gōngpíng/xiāngdāng/hélǐ/xiāngduì |
comparatively/fairly/quite/reasonably/relatively |
comparatively/fairly/quite/reasonably/relatively |
|
287 |
|
|
riche / riche /
prospère / aisé / aisé / confortable |
|
金持ち / 裕福 / 裕福 / 裕福
|
丰富/富裕/繁荣/富裕/富裕/舒适 |
fēngfù/fùyù/fánróng/fùyù/fùyù/shūshì |
rich/wealthy/prosperous/affluent/well
off/comfortable |
rich/wealthy/prosperous/affluent/well
off/comfortable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|