|
|
|
A |
M |
I |
A |
C |
|
E |
|
|
D |
FRANCAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS ANGLAIS |
ANGLAIS |
1 |
|
NEXT |
quelque chose qui est
de forme longue et étroite |
что-то
длинное и
узкое по
форме |
chto-to dlinnoye i
uzkoye po forme |
长而窄的东西 |
Cháng ér zhǎi de
dōngxī |
something
that is long and narrow in shape |
something that is
long and narrow in shape |
2 |
|
PRECEDENT |
Ruban |
Лента |
Lenta |
带织品;狭长的东西 |
dài zhīpǐn;
xiácháng de dōngxī |
带状物;狭长的东西 |
Ribbon |
3 |
|
pc |
La route était un
ruban de clair de lune |
Дорога
была лентой
лунного
света |
Doroga byla lentoy
lunnogo sveta |
这条路是一条月光带 |
zhè tiáo lù shì
yītiáo yuèguāng dài |
The road was a ribbon of moonlight |
The road was a ribbon
of moonlight |
4 |
1 |
5g |
Cette route est comme
une ceinture forgée au clair de lune |
Эта
дорога
похожа на
кованый
пояс в
лунном свете |
Eta doroga pokhozha
na kovanyy poyas v lunnom svete |
这条路在月光下实质上一条锻带 |
zhè tiáo lù zài
yuèguāng xià shízhì shàng yītiáo duàn dài |
这条路在月光下如同一条锻带 |
This road is like a
forged belt in the moonlight |
5 |
2 |
mobiles |
Cette route est une
ceinture de clair de lune |
Эта
дорога - пояс
лунного
света |
Eta doroga - poyas
lunnogo sveta |
这条路是一条月光带 |
zhè tiáo lù shì
yītiáo yuèguāng dài |
这条路是一条月光带 |
This road is a
moonlight belt |
6 |
3 |
ALLEMAND |
développements de
ruban |
ленточные
разработки |
lentochnyye
razrabotki |
功能区发展 |
gōngnéng qū
fāzhǎn |
ribbon
developments |
ribbon developments |
7 |
4 |
ANGLAIS |
(lignes de bâtiments) |
(ряды
зданий) |
(ryady zdaniy) |
(建筑物的线条) |
(jiànzhú wù de
xiàntiáo) |
(lines
of buildings) |
(lines of buildings) |
8 |
5 |
ARABE |
prolongé le long de
la route principale |
протянулся
вдоль
главной
дороги |
protyanulsya vdol'
glavnoy dorogi |
沿主要道路延伸 |
yán zhǔyào dàolù
yánshēn |
extended
along the main road |
extended along the
main road |
9 |
6 |
BENGALI |
Des rangées de bâtiments s'étendent le long
de la route |
Вдоль
дороги
тянутся
ряды домов |
Vdol' dorogi tyanutsya ryady domov |
一排排建筑改造大路渐变 |
yī pái pái jiànzhú gǎizào dàlù
jiànbiàn |
一排排建筑沿着大路伸展 |
Rows of buildings stretch along the road |
10 |
7 |
CHINOIS |
un ruban de couleurs
spéciales, ou attaché d'une manière spéciale, qui est donné à qn comme prix
ou comme honneur militaire, ou qui est porté par qn pour montrer qu'ils
appartiennent à un parti politique particulier |
лента
особого
цвета или
связанная
особым образом,
которая
вручается
кому-либо в
качестве
приза или в
качестве
военной
награды, или
которую
носит
кто-либо из
них, чтобы показать
свою
принадлежность
к определенной
политической
партии |
lenta osobogo tsveta
ili svyazannaya osobym obrazom, kotoraya vruchayetsya komu-libo v kachestve
priza ili v kachestve voyennoy nagrady, ili kotoruyu nosit kto-libo iz nikh,
chtoby pokazat' svoyu prinadlezhnost' k opredelennoy politicheskoy partii |
给某人以特殊颜色或以特殊方式系上的缎带,以作为奖品或军事荣誉,或由某人佩戴以表明他们属于某个政党 |
gěi mǒu rén
yǐ tèshū yánsè huò yǐ tèshū fāngshì xì shàng de duàn
dài, yǐ zuòwéi jiǎngpǐn huò jūnshì róngyù, huò yóu
mǒu rén pèidài yǐ biǎomíng tāmen shǔyú mǒu gè
zhèngdǎng |
a
ribbon in special colours, or tied in a special way, that is given to sb as a
prize or as a military honour, or that is worn by sb to show that they belong
to a particular political party |
a ribbon in special
colours, or tied in a special way, that is given to sb as a prize or as a
military honour, or that is worn by sb to show that they belong to a
particular political party |
11 |
8 |
ESPAGNOL |
Ruban |
Лента |
Lenta |
绶带;勒带 |
shòudài; lēi dài |
绶带;勒带 |
Ribbon |
12 |
9 |
FRANCAIS |
Un ruban attaché à
quelqu'un d'une couleur spéciale ou d'une manière spéciale comme prix ou
honneur militaire, ou porté par quelqu'un pour montrer qu'il appartient à un
certain parti politique |
Лента,
привязанная
к кому-либо
особым цветом
или особым
образом в
качестве
приза или военной
награды или
носимая
кем-либо,
чтобы
показать
свою
принадлежность
к определенной
политической
партии. |
Lenta, privyazannaya
k komu-libo osobym tsvetom ili osobym obrazom v kachestve priza ili voyennoy
nagrady ili nosimaya kem-libo, chtoby pokazat' svoyu prinadlezhnost' k
opredelennoy politicheskoy partii. |
给某人以特殊颜色或以特殊方式系上的丝带,以作为奖品或军事荣誉,或由某人指出以表明他们属于某个政党 |
gěi mǒu rén
yǐ tèshū yánsè huò yǐ tèshū fāngshì xì shàng de
sīdài, yǐ zuòwéi jiǎngpǐn huò jūnshì róngyù, huò yóu
mǒu rén zhǐchū yǐ biǎomíng tāmen shǔyú
mǒu gè zhèngdǎng |
给某人以特殊颜色或以特殊方式系上的丝带,以作为奖品或军事荣誉,或由某人佩戴以表明他们属于某个政党 |
A ribbon tied in a
special color or in a special way to someone as a prize or military honor, or
worn by someone to show that they belong to a certain political party |
13 |
10 |
HINDI |
comparer |
сравнить |
sravnit' |
比较 |
bǐjiào |
compare |
compare |
14 |
11 |
JAPONAIS |
rosette |
розетка |
rozetka |
花环 |
huāhuán |
rosette |
rosette |
15 |
12 |
PANJABI |
une longue bande de matériau contenant de
l'encre que vous mettez dans des machines à écrire moi des imprimantes
d'ordinateur |
длинная
полоска
материала,
содержащего
чернила,
которую вы
кладете в
пишущие машинки
мне
компьютерные
принтеры |
dlinnaya poloska materiala, soderzhashchego
chernila, kotoruyu vy kladete v pishushchiye mashinki mne komp'yuternyye
printery |
一长条包含墨水的材料,您将其放入打字机,即计算机打印机 |
yī cháng tiáo bāohán mòshuǐ
de cáiliào, nín jiāng qí fàng rù dǎzìjī, jí jìsuànjī
dǎyìnjī |
a long strip of material containing ink that
you put into typewriters me computer printers |
a long strip of material containing ink that
you put into typewriters me computer printers |
16 |
13 |
POLONAIS |
Ruban (d'une machine
à écrire ou d'une imprimante) |
Лента
(пишущей
машинки или
принтера) |
Lenta (pishushchey
mashinki ili printera) |
(打字机或打印机的)色带 |
(dǎzìjī huò
dǎyìnjī de) sè dài |
(打字机或打印机的)色带 |
Ribbon (of a
typewriter or printer) |
17 |
14 |
PORTUGAIS |
couper / déchirer, etc. qc aux rubans |
разрезать
/ оторвать и т.
д. до лент |
razrezat' / otorvat' i t. d. do lent |
剪/撕等 |
jiǎn/sī děng |
cut/tear, etc. sth to
ribbons |
cut/tear, etc. sth to ribbons |
18 |
15 |
RUSSE |
couper / déchirer,
etc. qch très mal |
резать
/ рвать и т. д.
что очень
плохо |
rezat' / rvat' i t.
d. chto ochen' plokho |
割伤等 |
gē shāng
děng |
to
cut/tear, etc. sth very badly |
to cut/tear, etc. sth
very badly |
19 |
16 |
help1 |
(Pour déchirer
quelque chose) en lambeaux, coupé en morceaux |
(Что-то
порвать) в
клочья,
разрезать
на части |
(Chto-to porvat') v
kloch'ya, razrezat' na chasti |
(将某物)撕扯得粉碎,切成碎片 |
(jiāng mǒu
wù) sīchě dé fěnsuì, qiè chéng suìpiàn |
(将某物)撕扯得粉碎,切成碎片 |
(To tear something)
to shreds, cut into pieces |
20 |
17 |
help3 |
Coupures, etc. |
Порезы
и т. Д. |
Porezy i t. D. |
割伤等 |
gē shāng
děng |
割伤等 |
Cuts etc. |
21 |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
développement de
ruban |
развитие
ленты |
razvitiye lenty |
碳带发展 |
tàn dài
fāzhǎn |
ribbon development |
ribbon development |
22 |
19 |
http://akirameru.free.fr |
technique |
технический |
tekhnicheskiy |
技术 |
jìshù |
technical |
technical |
23 |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
maisons construites
le long d'une route principale menant hors d'un village ou d'une ville; la
construction de maisons dans cette position |
дома,
построенные
вдоль
главной
дороги, ведущей
из деревни
или города;
строительство
домов в этом
месте |
doma, postroyennyye
vdol' glavnoy dorogi, vedushchey iz derevni ili goroda; stroitel'stvo domov v
etom meste |
沿通往乡村或城镇的主要道路建造的房屋;在这个位置建造房屋 |
yán tōng
wǎng xiāngcūn huò chéngzhèn de zhǔyào dàolù jiànzào de
fángwū; zài zhège wèizhì jiànzào fángwū |
houses
that are built along a main road leading out of a village or town; the
building of houses in this position |
houses that are built
along a main road leading out of a village or town; the building of houses in
this position |
24 |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
Zone résidentielle en forme de ceinture
(maisons s'étendant des villages et des villes le long de la route)
Construction de logements en forme de ceinture |
Поясообразный
жилой
массив (дома,
выходящие
из деревень
и городов
вдоль дороги)
Поясное
жилищное
строительство |
Poyasoobraznyy zhiloy massiv (doma,
vykhodyashchiye iz dereven' i gorodov vdol' dorogi) Poyasnoye zhilishchnoye
stroitel'stvo |
带状住宅区(村,镇沿公路延伸出的房屋) |
dài zhuàng zhùzhái qū (cūn, zhèn
yán gōnglù yánshēn chū de fángwū) |
带状住宅区(村、镇沿公路延伸出的房屋)带状房屋建设 |
Belt-shaped residential area (houses
extending from villages and towns along the road) Belt-shaped housing
construction |
25 |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
ruban lac |
Ленточное
озеро |
Lentochnoye ozero |
丝带湖 |
sīdài hú |
ribbon
lake |
ribbon lake |
26 |
23 |
http://akirameru.free.fr |
technique |
технический |
tekhnicheskiy |
技术 |
jìshù |
technical |
technical |
27 |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
un lac long et étroit
^ |
длинное
узкое озеро ^ |
dlinnoye uzkoye ozero
^ |
长而狭窄的湖^ |
cháng ér xiázhǎi
de hú ^ |
a
long narrow lake ^ |
a long narrow lake ^ |
28 |
25 |
lexos |
Lac du ruban |
Ленточное
озеро |
Lentochnoye ozero |
带状湖 |
dài zhuàng hú |
带状湖 |
Ribbon lake |
29 |
26 |
27500 |
cage thoracique |
грудная
клетка |
grudnaya kletka |
肋骨 |
lèigǔ |
ribcage |
ribcage |
30 |
27 |
abc image |
la structure des os courbes, |
строение
изогнутых
костей, |
stroyeniye izognutykh kostey, |
弯曲骨头的结构 |
wānqū gǔtou de jiégòu |
the structure of curved
bones, |
the structure of curved bones, |
31 |
28 |
KAKUKOTO |
(appelées côtes) |
(так
называемые
ребра) |
(tak nazyvayemyye
rebra) |
(叫排骨) |
(jiào páigǔ) |
(called
ribs) |
(called ribs) |
32 |
29 |
arabe |
qui entoure et
protège la poitrine |
что
окружает и
защищает
грудь |
chto okruzhayet i
zashchishchayet grud' |
围绕并保护胸部 |
wéirào bìng
bǎohù xiōngbù |
that
surrounds and protects the chest |
that surrounds and
protects the chest |
33 |
30 |
JAPONAIS |
Thorax |
Грудная
клетка |
Grudnaya kletka |
胸轮廓 |
xiōng lúnkuò |
胸廓 |
Thorax |
34 |
31 |
chinois |
corps de l'image |
изображение
тела |
izobrazheniye tela |
图片主体 |
túpiàn
zhǔtǐ |
picture body |
picture body |
35 |
32 |
chinois |
faux-filet |
рибай |
ribay |
肋眼 |
lē yǎn |
rib-eye |
rib-eye |
36 |
33 |
pinyin |
aussi |
также |
takzhe |
也 |
yě |
also |
also |
37 |
34 |
wanik |
steak de faux-filet |
Рибай
стейк |
Ribay steyk |
肋眼牛排 |
lē yǎn
niúpái |
rib-eye steak |
rib-eye steak |
38 |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
un morceau de bœuf coupé de l'extérieur des
côtes |
кусок
говядины,
разрезанный
снаружи
ребер |
kusok govyadiny, razrezannyy snaruzhi reber |
从肋骨外面切下来的一块牛肉 |
cóng lèigǔ wàimiàn qiè xiàlái de
yīkuài niúròu |
a piece of beef which is cut from outside
the ribs |
a piece of beef which is cut from outside
the ribs |
39 |
36 |
navire |
Contrefilet |
Стейк
без костей |
Steyk bez kostey |
牛里脊肉;里脊牛排 |
niú lǐjí ròu;
lǐjí niúpái |
牛里脊肉;里脊牛排 |
Sirloin steak |
40 |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
riboflavine |
рибофлавин |
riboflavin |
核黄素 |
hé huáng sù |
riboflavin |
riboflavin |
41 |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
une vitamine
importante pour la production d'énergie, présente dans le lait, le foie, les
œufs et les légumes verts |
витамин,
который
важен для
производства
энергии,
содержится
в молоке,
печени,
яйцах и
зеленых
овощах |
vitamin, kotoryy
vazhen dlya proizvodstva energii, soderzhitsya v moloke, pecheni, yaytsakh i
zelenykh ovoshchakh |
在牛奶,肝脏,鸡蛋和绿色蔬菜中发现的一种对产生能量至关重要的维生素 |
zài niúnǎi,
gānzàng, jīdàn hé lǜsè shūcài zhōng fāxiàn de
yī zhǒng duì chǎnshēng néngliàng zhì guān zhòngyào
de wéishēngsù |
a
vitamin which is important for producing energy, found in milk, liver, eggs
and green vegetables |
a vitamin which is
important for producing energy, found in milk, liver, eggs and green
vegetables |
42 |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
Riboflavine; Vitamine B2 |
Рибофлавин;
витамин В2 |
Riboflavin; vitamin V2 |
核黄素;维生素B2 |
hé huáng sù; wéishēngsù B2 |
核黄素;维生素B2 |
Riboflavin; Vitamin B2 |
43 |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
chatouilleur de côtes |
ребра |
rebra |
罗纹 |
luówén |
rib-tickler |
rib-tickler |
44 |
41 |
http://benkyo.free.fr |
Côtes |
Ребристость |
Rebristost' |
罗纹 |
luówén |
罗纹 |
Ribbing |
45 |
42 |
http://huduu.free.fr |
informel |
неофициальный |
neofitsial'nyy |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informal |
46 |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
une blague ou une
histoire amusante |
смешная
шутка или
история |
smeshnaya shutka ili
istoriya |
一个有趣的笑话或故事 |
yīgè yǒuqù
de xiàohuà huò gùshì |
a
funny joke or story |
a funny joke or story |
47 |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
Une blague ou une
histoire amusante |
Веселая
шутка или
рассказ |
Veselaya shutka ili
rasskaz |
一个有趣的笑话或故事 |
yīgè yǒuqù
de xiàohuà huò gùshì |
一个有趣的笑话或故事 |
A funny joke or story |
48 |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
Blagues histoires
drôles |
Анекдоты,
анекдоты |
Anekdoty, anekdoty |
笑话惹人发笑的故事 |
xiàohuà rě rén
fà xiào de gùshì |
笑话惹人发笑的故事 |
Jokes funny stories |
49 |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
chatouiller les côtes |
щекотание
ребер |
shchekotaniye reber |
肋发痒 |
lē fā
yǎng |
rib-tickling |
rib-tickling |
50 |
|
|
riz |
рис |
ris |
白饭 |
báifàn |
rice |
rice |
51 |
|
|
grain blanc ou brun
court et étroit cultivé sur des terres humides dans les pays chauds comme
nourriture; la plante qui produit ce grain |
короткое
узкое белое
или
коричневое
зерно,
выращенное
на влажных
землях в
жарких странах
в пищу;
растение,
которое
производит это
зерно |
korotkoye uzkoye
beloye ili korichnevoye zerno, vyrashchennoye na vlazhnykh zemlyakh v
zharkikh stranakh v pishchu; rasteniye, kotoroye proizvodit eto zerno |
在炎热国家的湿地上生长的短而狭窄的白色或棕色谷物,用作食物产生这种谷物的植物 |
zài yánrè guójiā
de shīdì shàng shēngzhǎng de duǎn ér xiázhǎi de
báisè huò zōngsè gǔwù, yòng zuò shíwù chǎnshēng zhè
zhǒng gǔwù de zhíwù |
short,
narrow white or brown grain grown on wet land in hot countries as food; the
plant that produces this grain |
short, narrow white
or brown grain grown on wet land in hot countries as food; the plant that
produces this grain |
52 |
|
|
Riz |
Рис |
Ris |
大米;稻米;稻 |
dàmǐ;
dàomǐ; dào |
大米;稻米;稻 |
Rice |
53 |
|
|
un grain de riz |
рисовое
зерно |
risovoye zerno |
一粒米 |
yī lì mǐ |
a
grain of rice |
a grain of rice |
54 |
|
|
Un grain de riz |
Рисовое
зерно |
Risovoye zerno |
一粒大米 |
yī lì dàmǐ |
一粒大米 |
A grain of rice |
55 |
|
|
un grain de riz |
рисовое
зерно |
risovoye zerno |
一粒米 |
yī lì mǐ |
一粒米 |
a grain of rice |
56 |
|
|
riz bouilli / cuit à
la vapeur / frit |
вареный
/ тушеный /
жареный рис |
varenyy / tushenyy /
zharenyy ris |
煮/蒸/炒饭 |
zhǔ/zhēng/chǎofàn |
boiled/steamed/fried rice |
boiled/steamed/fried
rice |
57 |
|
|
Bouillie de riz; riz
cuit à la vapeur; riz frit |
Рисовая
каша;
вареный рис;
жареный рис |
Risovaya kasha;
varenyy ris; zharenyy ris |
大米粥;蒸饭;炒饭 |
dàmǐ zhōu;
zhēng fàn; chǎofàn |
大米粥;蒸饭;炒饭 |
Rice porridge;
steamed rice; fried rice |
58 |
|
|
riz à grains longs /
courts |
длиннозерный
/
короткозерный
рис |
dlinnozernyy /
korotkozernyy ris |
长粒/短粒米 |
zhǎng
lì/duǎn lì mǐ |
long-/short-grain
rice |
long-/short-grain
rice |
59 |
|
|
Riz à grain long / à
grain court |
Длиннозерный
/
короткозерный
рис |
Dlinnozernyy /
korotkozernyy ris |
长粒/短粒稻米 |
zhǎng
lì/duǎn lì dàomǐ |
长粒
/ 短粒稻米 |
Long grain / short
grain rice |
60 |
|
|
Riz à grain long / à
grain court |
Длиннозерный
/
короткозерный
рис |
Dlinnozernyy /
korotkozernyy ris |
长粒/短粒米 |
zhǎng
lì/duǎn lì mǐ |
长粒/短粒米 |
Long grain/short
grain rice |
61 |
|
|
bénédiction |
благословение |
blagosloveniye |
福 |
fú |
福 |
blessing |
62 |
|
|
riz brun |
коричневый
рис |
korichnevyy ris |
糙米 |
cāomǐ |
brown
rice |
brown rice |
63 |
|
|
(sans son revêtement
extérieur enlevé) |
(без
снятия
внешнего
покрытия) |
(bez snyatiya
vneshnego pokrytiya) |
(未移除外壳) |
(wèi yí chú wàiké) |
(without
its outer covering removed) |
(without its outer
covering removed) |
64 |
|
|
riz brun |
коричневый
рис |
korichnevyy ris |
原油米 |
yuányóu mǐ |
糙米 |
brown rice |
65 |
|
|
(La coque n'est pas
supprimée) |
(Оболочка
не
снимается) |
(Obolochka ne
snimayetsya) |
(未拆卸外壳) |
(wèi chāixiè
wàiké) |
(未移除外壳) |
(The shell is not
removed) |
66 |
|
|
plante |
растение |
rasteniye |
植 |
zhí |
植 |
plant |
67 |
|
|
Mètre |
Метр |
Metr |
米 |
mǐ |
米 |
Meter |
68 |
|
|
rizières |
рисовые
поля |
risovyye polya |
稻田 |
dàotián |
rice
paddies |
rice paddies |
69 |
|
|
(rizières) |
(рисовые
поля) |
(risovyye polya) |
(稻田) |
(dàotián) |
(
rice fields) |
(rice fields) |
70 |
|
|
céréales image |
картина
хлопья |
kartina khlop'ya |
图片谷物 |
túpiàn gǔwù |
picture
cereal |
picture cereal |
71 |
|
|
SYNONYMES |
СИНОНИМЫ |
SINONIMY |
同义词 |
tóngyìcí |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
72 |
|
|
Discrimination des
synonymes |
Дискриминация
синонимов |
Diskriminatsiya
sinonimov |
名词 |
míngcí |
同义词辨析 |
Synonym
discrimination |
73 |
|
|
riches |
богатые |
bogatyye |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
74 |
|
|
riches |
богатый |
bogatyy |
富裕 |
fùyù |
wealthy |
wealthy |
75 |
|
|
prospère |
процветающий |
protsvetayushchiy |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
76 |
|
|
affluent |
богатый |
bogatyy |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
77 |
|
|
bien |
состоятельный |
sostoyatel'nyy |
小康 |
xiǎokāng |
well
off |
well off |
78 |
|
|
confortable |
удобный |
udobnyy |
自在 |
zìzài |
comfortable |
comfortable |
79 |
|
|
Ces mots décrivent
tous qn / qc qui a beaucoup d'argent, de biens ou de biens de valeur. |
Все
эти слова
описывают
человека, у
которого
есть много
денег,
собственности
или ценных
вещей. |
Vse eti slova
opisyvayut cheloveka, u kotorogo yest' mnogo deneg, sobstvennosti ili
tsennykh veshchey. |
这些词都描述某人某物,某物,财产或宝贵财产。 |
zhèxiē cí
dōu miáoshù mǒu rén mǒu wù, mǒu wù, cáichǎn huò
bǎoguì cáichǎn. |
These words all describe sb/sth that has a
lot of money, property or valuable possessions. |
These words all
describe sb/sth that has a lot of money, property or valuable possessions. |
80 |
|
|
Tous les mots
ci-dessus sont utilisés pour décrire la richesse des personnes ou des lieux |
Все
вышеперечисленные
слова
используются
для
описания
богатства
людей или
мест. |
Vse
vysheperechislennyye slova ispol'zuyutsya dlya opisaniya bogatstva lyudey ili
mest. |
以上各词均角放形容人富有或地方富饶 |
Yǐshàng gè cí
jūn jiǎo fàng xíngróng rén fùyǒu huò dìfāng fùráo |
以上各词均角放形容人富有或地方富饶 |
All the above words
are used to describe the wealth of people or places |
81 |
|
|
Ces mots décrivent
tous quelqu'un / quelqu'un qui a beaucoup d'argent, des biens ou des biens de
valeur |
Все
эти слова
описывают
кого-то /
кого-то, у кого
много денег,
собственности
или ценной собственности. |
Vse eti slova
opisyvayut kogo-to / kogo-to, u kogo mnogo deneg, sobstvennosti ili tsennoy
sobstvennosti. |
这些词都形容某人/某人有很多钱,财产或宝贵的财产 |
zhèxiē cí
dōu xíngróng mǒu rén/mǒu rén yǒu hěnduō qián,
cáichǎn huò bǎoguì de cáichǎn |
这些词都形容某人/某人有很多钱,财产或宝贵的财产 |
These words all
describe someone/someone who has a lot of money, property or valuable
property |
82 |
|
|
riches |
богатые |
bogatyye |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
83 |
|
|
(d'une personne) |
(человека) |
(cheloveka) |
(一个人) |
(yīgè rén) |
(of
a person) |
(of a person) |
84 |
|
|
avoir beaucoup d'argent, de biens ou de
biens de valeur; |
наличие
большого
количества
денег, имущества
или ценных
вещей; |
nalichiye bol'shogo kolichestva deneg,
imushchestva ili tsennykh veshchey; |
有很多钱,财产或贵重财产; |
yǒu hěnduō qián, cáichǎn
huò guìzhòng cáichǎn; |
having a lot of money, property or valuable
possessions; |
having a lot of money, property or valuable
possessions; |
85 |
|
|
(d'un pays ou d'une ville) |
(страны
или города) |
(strany ili goroda) |
(一个国家或城市) |
(yīgè guójiā huò chéngshì) |
(of a country or city) |
(of a country or city) |
86 |
|
|
produisant beaucoup
de richesse pour que beaucoup de ses habitants puissent vivre à un niveau
élevé |
производит
много
богатства,
чтобы
многие из
его людей
могли жить
на высоком
уровне |
proizvodit mnogo
bogatstva, chtoby mnogiye iz yego lyudey mogli zhit' na vysokom urovne |
产生大量财富,使许多人可以过上高标准的生活 |
chǎnshēng
dàliàng cáifù, shǐ xǔduō rén kěyǐguò shàng gāo
biāozhǔn dì shēnghuó |
producing
a lot of wealth so that many of its people can live at a high standard |
producing a lot of
wealth so that many of its people can live at a high standard |
87 |
|
|
Se réfère aux
(personnes) qui sont riches et prospères, (pays ou villes) qui sont riches et
prospères |
Относится
к (людям),
которые
богаты и
процветают,
(страны или
города),
которые
богаты и процветают. |
Otnositsya k
(lyudyam), kotoryye bogaty i protsvetayut, (strany ili goroda), kotoryye
bogaty i protsvetayut. |
指(人)富有的,富裕的,(国家或城市)富庶的,富饶的 |
zhǐ (rén)
fùyǒu de, fùyù de,(guójiā huò chéngshì) fùshù de, fùráo de |
指(人)富有的、富裕的,(国家或城市)富庶的、富饶的 |
Refers to (people)
who are rich and prosperous, (countries or cities) who are rich and
prosperous |
88 |
|
|
riche riche |
богатый
богатый |
bogatyy bogatyy |
富有丰富 |
fùyǒu
fēngfù |
wealthy
rich |
wealthy rich |
89 |
|
|
Fait référence à
riche, riche |
Относится
к богатым,
богатым |
Otnositsya k bogatym,
bogatym |
指富有的,富饶的 |
zhǐ fùyǒu
de, fùráo de |
指富有的、富饶的 |
Refers to rich, rich |
90 |
|
|
riche ou riche |
богатый
или богатый |
bogatyy ili bogatyy |
富人或富人 |
fù rén huò fù rén |
rich
or wealthy |
rich or wealthy |
91 |
|
|
utilisation |
использовать |
ispol'zovat' |
用 |
yòng |
用 |
use |
92 |
|
|
riche * |
богатые
* |
bogatyye * |
丰富* |
fēngfù* |
rich
* |
rich * |
93 |
|
|
est encore |
все
еще |
vse yeshche |
还是 |
háishì |
还是 |
still is |
94 |
|
|
riches? |
богатый? |
bogatyy? |
有钱吗? |
yǒu qián ma? |
wealthy ? |
wealthy? |
95 |
|
|
Il n'y a pas de
réelle différence de sens entre ces deux mots. |
Между
этими двумя
словами нет
реальной разницы
в значении. |
Mezhdu etimi dvumya
slovami net real'noy raznitsy v znachenii. |
这两个词的含义没有真正的区别。 |
Zhè liǎng gè cí
de hányì méiyǒu zhēnzhèng de qūbié. |
There
is no real difference in meaning between these two words. |
There is no real
difference in meaning between these two words. |
96 |
|
|
Les deux sont très
fréquents, mais les riches sont plus fréquents et se produisent dans
certaines phrases fixes où les riches ne peuvent pas |
Оба
очень часты,
но
богатство
встречается
чаще и
встречается
в некоторых
фиксированных
фразах, где
богатый не
может |
Oba ochen' chasty, no
bogatstvo vstrechayetsya chashche i vstrechayetsya v nekotorykh
fiksirovannykh frazakh, gde bogatyy ne mozhet |
两者都很频繁,但有钱人更频繁,并且发生在富人不能的某些固定短语中 |
Liǎng zhě
dōu hěn pínfán, dàn yǒu qián rén gèng pínfán, bìngqiě
fāshēng zài fù rén bùnéng de mǒu xiē gùdìng
duǎnyǔ zhòng |
Both
are very frequent, but rich is
more frequent and occurs in some fixed phrases where wealthy cannot |
Both are very
frequent, but rich is more frequent and occurs in some fixed phrases where
wealthy cannot |
97 |
|
|
Les deux mots
ci-dessus n'ont pas de différence substantielle de sens, les deux sont très
couramment utilisés, |
Два
вышеуказанных
слова не
имеют
существенной
разницы в
значении,
они оба
очень часто
используются, |
Dva vysheukazannykh
slova ne imeyut sushchestvennoy raznitsy v znachenii, oni oba ochen' chasto
ispol'zuyutsya, |
上述两词在意义上无实质性区别,两词均很容易, |
shàngshù liǎng
cí zài yìyì shàng wú shí zhí xìng qūbié, liǎng cí jūn hěn
róngyì, |
上述两词在意义上无实质性区别,两词
均很常用, |
The above two words
have no substantial difference in meaning, both of them are very commonly
used, |
98 |
|
|
mais |
но |
no |
不过 |
bùguò |
不过 |
but |
99 |
|
|
riches |
богатые |
bogatyye |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
100 |
|
|
Plus couramment
utilisé et utilisé dans certaines phrases fixes, |
Чаще
используется
и
используется
в некоторых
фиксированных
фразах, |
Chashche
ispol'zuyetsya i ispol'zuyetsya v nekotorykh fiksirovannykh frazakh, |
更常见,并为一些固定固定中, |
gèng chángjiàn, bìng
wéi yīxiē gùdìng gùdìng zhōng, |
更常用,并用于一些固定短语中, |
More commonly used
and used in some fixed phrases, |
101 |
|
|
riches |
богатый |
bogatyy |
富裕 |
fùyù |
wealthy |
wealthy |
102 |
|
|
Behuaneng |
Бехуаненг |
Bekhuaneng |
贝怀能 |
bèi huái néng |
贝怀能 |
Behuaneng |
103 |
|
|
Il est puant / sale
riche |
Он
вонючий /
грязно
богатый |
On vonyuchiy /
gryazno bogatyy |
他很臭/肮脏的富有 |
tā hěn
chòu/āng zāng de fùyǒu |
He's
stinking /filthy wealthy |
He's stinking /filthy
wealthy |
104 |
|
|
Il est malodorant /
sale et riche |
Он
вонючий /
грязный и
богатый |
On vonyuchiy /
gryaznyy i bogatyy |
他很臭/肮脏的富有 |
tā hěn
chòu/āng zāng de fùyǒu |
他很臭/肮脏的富有 |
He is smelly/dirty
and rich |
105 |
|
|
C'est une station
balnéaire préférée des riches et célèbres |
Это
любимый
курорт
богатых и
знаменитых. |
Eto lyubimyy kurort
bogatykh i znamenitykh. |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià shèngdì |
It's
a favourite resort for the wealthy and famous |
It's a favourite
resort for the wealthy and famous |
106 |
|
|
C'est la destination
de vacances préférée des riches et célèbres |
Это
излюбленное
место
отдыха
богатых и знаменитых |
Eto izlyublennoye
mesto otdykha bogatykh i znamenitykh |
这是富人和名人的最爱度假认定 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià rèndìng |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
This is the favorite
holiday destination of the rich and famous |
107 |
|
|
prospère |
процветающий |
protsvetayushchiy |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
108 |
|
|
plutôt formel |
довольно
формальный |
dovol'no formal'nyy |
相当正式 |
xiāngdāng
zhèngshì |
rather
formal |
rather formal |
109 |
|
|
riche et réussi |
богатый
и успешный |
bogatyy i uspeshnyy |
丰富而成功 |
fēngfù ér chénggōng |
rich and successful |
rich and successful |
110 |
|
|
Riche et réussi |
Богатый
и успешный |
Bogatyy i uspeshnyy |
丰富而成功 |
fēngfù ér
chénggōng |
丰富而成功 |
Rich and successful |
111 |
|
|
Désigne prospère et
prospère; prospère |
Относится
к
преуспевающим
и успешным;
преуспевающим |
Otnositsya k
preuspevayushchim i uspeshnym; preuspevayushchim |
指繁荣的,成功的;兴旺的 |
zhǐ fánróng de,
chénggōng de; xīngwàng de |
指繁荣的、成功的;兴旺的 |
Refers to prosperous
and successful; prosperous |
112 |
|
|
piquer |
укол |
ukol |
茦 |
cì |
茦 |
prick |
113 |
|
|
Ying |
Инь |
In' |
荥 |
xíng |
荥 |
Ying |
114 |
|
|
Rong |
Ронг |
Rong |
荣 |
róng |
荣 |
Rong |
115 |
|
|
affluent |
богатый |
bogatyy |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
116 |
|
|
riches |
богатый |
bogatyy |
富裕的 |
fùyù de |
富裕的 |
wealthy |
117 |
|
|
plutôt formel |
довольно
формальный |
dovol'no formal'nyy |
相当正式 |
xiāngdāng
zhèngshì |
rather
formal |
rather formal |
118 |
|
|
riche et avec un bon niveau de vie |
богатый
и с хорошим
уровнем
жизни |
bogatyy i s khoroshim urovnem zhizni |
富有,生活水平高 |
fùyǒu, shēnghuó shuǐpíng
gāo |
rich and with a good standard of living |
rich and with a good standard of living |
119 |
|
|
Signifie riche |
Значит
богатый |
Znachit bogatyy |
指富裕的 |
zhǐ fùyù de |
指富裕的 |
Means wealthy |
120 |
|
|
Un niveau de vie
riche et élevé |
Богатый
и высокий
уровень
жизни |
Bogatyy i vysokiy
uroven' zhizni |
富有,生活水平高 |
fùyǒu,
shēnghuó shuǐpíng gāo |
富有,生活水平高 |
Rich and high
standard of living |
121 |
|
|
pays occidentaux
riches |
богатые
западные
страны |
bogatyye zapadnyye
strany |
富裕的西方国家 |
fùyù de
xīfāng guójiā |
affluent Western
countries |
affluent Western
countries |
122 |
|
|
Pays occidentaux
riches |
Состоятельные
западные
страны |
Sostoyatel'nyye
zapadnyye strany |
富裕的西方国家 |
fùyù de
xīfāng guójiā |
富裕的西方国家 |
Wealthy western
countries |
123 |
|
|
le |
В |
V |
该 |
gāi |
该 |
The |
124 |
|
|
prospère ou aisé? |
зажиточный
или богатый? |
zazhitochnyy ili
bogatyy? |
繁荣还是富裕? |
fánróng háishì fùyù? |
prosperous or
affluent? |
prosperous or
affluent? |
125 |
|
|
utilisation |
использовать |
ispol'zovat' |
用 |
Yòng |
用 |
use |
126 |
|
|
prospère |
процветающий |
protsvetayushchiy |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
127 |
|
|
est encore |
все еще |
vse yeshche |
还是 |
háishì |
还是 |
still is |
128 |
|
|
affluent? |
богатый? |
bogatyy? |
富裕的? |
fùyù de? |
affluent? |
affluent? |
129 |
|
|
Les prospères et les
aisés sont habitués à parler des gens et des lieux |
И
процветающие,
и богатые
используются,
чтобы
говорить о
людях и
местах. |
I protsvetayushchiye,
i bogatyye ispol'zuyutsya, chtoby govorit' o lyudyakh i mestakh. |
富裕和富裕都用来谈论人和地方 |
Fùyù hé fùyù dōu
yòng lái tánlùn rén hé dìfāng |
Both
prosperous and affluent are used to talk about people and places |
Both prosperous and
affluent are used to talk about people and places |
130 |
|
|
Prosperous est beaucoup plus utilisé que
riche pour parler des périodes et des périodes. |
«Процветающий»
используется
гораздо
чаще, чем
«богатый»,
чтобы
говорить о
временах и
периодах. |
«Protsvetayushchiy» ispol'zuyetsya gorazdo
chashche, chem «bogatyy», chtoby govorit' o vremenakh i periodakh. |
繁荣比富裕更多地用来谈论时间和时期。 |
fánróng bǐ fùyù gèng duō de yòng
lái tánlùn shíjiān hé shíqí. |
Prosperous is used much more than affluent
to talk about times and periods. |
Prosperous is used much more than affluent
to talk about times and periods. |
131 |
|
|
Aisé est |
Богатый |
Bogatyy |
富裕的是 |
Fùyù de shì |
Affluent
is |
Affluent is |
132 |
|
|
papier de riz |
рисовая
бумага |
risovaya bumaga |
米纸 |
mǐ zhǐ |
rice
paper |
rice paper |
133 |
|
|
Papier de riz |
Рисовая
бумага |
Risovaya bumaga |
米纸 |
mǐ zhǐ |
米纸 |
Rice paper |
134 |
|
|
un type de papier
très fin fabriqué à partir de plantes tropicales, utilisé comme base pour
certains types de gâteaux |
очень
тонкая
бумага из
тропических
растений,
используемая
в качестве
основы для
некоторых
видов торта |
ochen' tonkaya bumaga
iz tropicheskikh rasteniy, ispol'zuyemaya v kachestve osnovy dlya nekotorykh
vidov torta |
一种由热带植物制成的非常薄的纸,用作某些类型蛋糕的基础 |
yī zhǒng
yóu rèdài zhíwù zhì chéng de fēicháng báo de zhǐ, yòng zuò mǒu
xiē lèixíng dàngāo de jīchǔ |
a
type of very thin paper made from tropical plants, used as a base for some
types of cake |
a type of very thin
paper made from tropical plants, used as a base for some types of cake |
135 |
|
|
Papier de riz (papier
fin à base de plantes tropicales, utilisé comme base pour la pâtisserie) |
Рисовая
бумага
(тонкая
бумага из
тропических
растений,
используется
в качестве
основы для
выпечки) |
Risovaya bumaga
(tonkaya bumaga iz tropicheskikh rasteniy, ispol'zuyetsya v kachestve osnovy
dlya vypechki) |
米纸(用热带植物制作的薄纸,利用糕饼垫底) |
mǐ zhǐ
(yòng rèdài zhíwù zhìzuò de bó zhǐ, lìyòng gāobǐng
diàndǐ) |
米纸(用热带植物制作的薄纸,用作糕饼垫底) |
Rice paper (thin
paper made from tropical plants, used as a base for pastry) |
136 |
|
|
Un papier très fin à
base de plantes tropicales, utilisé comme base pour certains types de gâteaux |
Очень
тонкая
бумага из
тропических
растений,
используемая
в качестве
основы для
некоторых
видов
тортов. |
Ochen' tonkaya bumaga
iz tropicheskikh rasteniy, ispol'zuyemaya v kachestve osnovy dlya nekotorykh
vidov tortov. |
一种由热带植物制成的非常薄的纸,利用某些类型蛋糕的基础 |
yī zhǒng
yóu rèdài zhíwù zhì chéng de fēicháng báo de zhǐ, lìyòng mǒu
xiē lèixíng dàngāo de jīchǔ |
一种由热带植物制成的非常薄的纸,用作某些类型蛋糕的基础 |
A very thin paper
made from tropical plants used as the basis for certain types of cakes |
137 |
|
|
riz au lait |
рисовый
пудинг |
risovyy puding |
大米布丁 |
dàmǐ bùdīng |
rice
pudding |
rice pudding |
138 |
|
|
un dessert |
десерт |
desert |
一份甜品 |
yī fèn tiánpǐn |
a dessert |
a dessert |
139 |
|
|
(un plat sucré) |
(сладкое
блюдо) |
(sladkoye blyudo) |
(甜菜) |
(tiáncài) |
( a sweet dish) |
(a sweet dish) |
140 |
|
|
à base de riz cuit
avec du lait et du sucre |
из
риса,
приготовленного
с молоком и
сахаром |
iz risa,
prigotovlennogo s molokom i sakharom |
由米饭加牛奶和糖制成 |
Yóu mǐfàn
jiā niúnǎi hé táng zhì chéng |
made from rice cooked with milk and
sugar |
made from rice cooked
with milk and sugar |
141 |
|
|
Riz au lait |
Рисовый
пудинг |
Risovyy puding |
大米布丁 |
dàmǐ bùdīng |
大米布丁 |
Rice pudding |
142 |
|
|
riches |
богатые |
bogatyye |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
143 |
|
|
plus riche |
богаче |
bogache |
更富有 |
gèng fùyǒu |
richer |
richer |
144 |
|
|
le plus riche |
самый
богатый |
samyy bogatyy |
最富有的 |
zuì fùyǒu de |
richest |
richest |
145 |
|
|
avec beaucoup
d'argent |
с
большими
деньгами |
s bol'shimi den'gami |
有很多钱 |
yǒu
hěnduō qián |
with
a lot of money |
with a lot of money |
146 |
|
|
Plus d'argent |
Больше
денег |
Bol'she deneg |
钱多 |
qián duō |
钱多 |
More money |
147 |
|
|
avoir beaucoup
d'argent ou de biens |
иметь
много денег
или
собственности |
imet' mnogo deneg ili
sobstvennosti |
有很多钱或财产 |
yǒu
hěnduō qián huò cáichǎn |
having
a lot of money or property |
having a lot of money
or property |
148 |
|
|
Riches |
Богатый |
Bogatyy |
富有的;富裕治 |
fùyǒu de; fùyù
zhì |
富有的;富裕治 |
Wealthy |
149 |
|
|
l'une des femmes les
plus riches du monde |
одна
из самых
богатых
женщин в
мире |
odna iz samykh
bogatykh zhenshchin v mire |
世界上最富有的女性之一 |
shìjiè shàng zuì
fùyǒu de nǚxìng zhī yī |
one
of the richest women in the world |
one of the richest
women in the world |
150 |
|
|
L'une des femmes les
plus riches du monde |
Одна
из самых
богатых
женщин мира |
Odna iz samykh
bogatykh zhenshchin mira |
世界上最富有的女人之一 |
shìjiè shàng zuì
fùyǒu de nǚrén zhī yī |
世界上最富有的女人之一 |
One of the richest
women in the world |
151 |
|
|
personne ne devient
riche en écrivant de nos jours. |
в
наши дни
никто не
разбогатеет
от писательства. |
v nashi dni nikto ne
razbogateyet ot pisatel'stva. |
如今没有人从写作中致富。 |
rújīn
méiyǒu rén cóng xiězuò zhōng zhìfù. |
nobody
gets rich from writing nowadays. |
nobody gets rich from
writing nowadays. |
152 |
|
|
Aujourd'hui, personne
ne peut devenir riche en écrivant |
Сегодня
никто не
может
разбогатеть,
написав |
Segodnya nikto ne
mozhet razbogatet', napisav |
如今没有人能靠写作致富 |
Rújīn
méiyǒu rén néng kào xiězuò zhìfù |
如今没有人能靠写作致富 |
Today no one can get
rich by writing |
153 |
|
|
(argot) |
(сленг) |
(sleng) |
(俚语) |
(lǐyǔ) |
(slang) |
(slang) |
154 |
|
|
être sale / puant |
быть
грязным /
вонючим |
byt' gryaznym /
vonyuchim |
肮脏/发臭 |
āng
zāng/fā chòu |
to
be filthy/stinking |
to be filthy/stinking |
155 |
|
|
(extrêmement riche |
(чрезвычайно)
богатый |
(chrezvychayno)
bogatyy |
(极端)富有 |
(jíduān)
fùyǒu |
(extremely)
rich |
(extremely) rich |
156 |
|
|
Huile riche |
Богатое
масло |
Bogatoye maslo |
富得流油 |
fù dé liú yóu |
富得流油 |
Rich oil |
157 |
|
|
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
158 |
|
|
pauvre |
бедных |
bednykh |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
159 |
|
|
le riche |
богатые |
bogatyye |
富人 |
fù rén |
the
rich |
the rich |
160 |
|
|
les personnes qui ont
beaucoup d'argent ou de biens |
люди,
у которых
много денег
или
собственности |
lyudi, u kotorykh
mnogo deneg ili sobstvennosti |
有很多钱或财产的人 |
yǒu
hěnduō qián huò cáichǎn de rén |
people
who have a lot of money or property |
people who have a lot
of money or property |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
Un homme riche |
Богатый
человек |
Bogatyy chelovek |
富人;看钱人 |
fù rén; kàn qián rén |
富人;看钱人 |
Rich man |
162 |
|
|
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
163 |
|
|
c'est une station
préférée des riches et célèbres |
это
любимый
курорт
богатых и
знаменитых |
eto lyubimyy kurort
bogatykh i znamenitykh |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià shèngdì |
it's
a favourite resort for the rich and famous |
it's a favourite
resort for the rich and famous |
164 |
|
|
C'est l'endroit
préféré des riches et des célébrités pour partir en vacances |
Это
излюбленное
место
отдыха
богатых и знаменитостей. |
Eto izlyublennoye
mesto otdykha bogatykh i znamenitostey. |
这是富人和名流最喜欢去度假的地方 |
zhè shì fù rén hé
míngliú zuì xǐhuān qù dùjià dì dìfāng |
这是富人和名流最喜欢去度假的地方 |
This is the favorite
place for the rich and celebrities to go on vacation |
165 |
|
|
C'est la destination
de vacances préférée des riches et célèbres |
Это
излюбленное
место
отдыха
богатых и знаменитых |
Eto izlyublennoye
mesto otdykha bogatykh i znamenitykh |
这是富人和名人的最爱度假认定 |
zhè shì fù rén hé
míngrén de zuì ài dùjià rèndìng |
这是富人和名人的最爱度假胜地 |
This is the favorite
holiday destination of the rich and famous |
166 |
|
|
gaz |
газ |
gaz |
气 |
qì |
氣 |
gas |
167 |
|
|
couler |
течь |
tech' |
流 |
liú |
流 |
flow |
168 |
|
|
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
169 |
|
|
les pauvres |
бедный |
bednyy |
穷人 |
qióngrén |
the
poor |
the poor |
170 |
|
|
d'un pays |
страны |
strany |
一个国家 |
yīgè guójiā |
of a
country |
of a country |
171 |
|
|
Pays |
Страна |
Strana |
国家 |
guójiā |
国家 |
Country |
172 |
|
|
produisant beaucoup
de richesse pour que beaucoup de ses habitants puissent vivre à un niveau
élevé |
производит
много
богатства,
чтобы
многие из
его людей
могли жить
на высоком
уровне |
proizvodit mnogo
bogatstva, chtoby mnogiye iz yego lyudey mogli zhit' na vysokom urovne |
产生大量财富,使许多人可以过上高标准的生活 |
chǎnshēng
dàliàng cáifù, shǐ xǔduō rén kěyǐguò shàng gāo
biāozhǔn dì shēnghuó |
producing
a lot of wealth so that many of its people can live at a high standard |
producing a lot of
wealth so that many of its people can live at a high standard |
173 |
|
|
Riches |
Богатые |
Bogatyye |
富庶的;富饶的 |
fùshù de; fùráo de |
富庶的;富饶的 |
Rich |
174 |
|
|
les pays / économies
/ nations les plus riches |
самые
богатые
страны /
экономики /
нации |
samyye bogatyye
strany / ekonomiki / natsii |
最富有的国家/经济体/民族 |
zuì fùyǒu de
guójiā/jīngjì tǐ/mínzú |
the richest
countries/economies/nations |
the richest
countries/economies/nations |
175 |
|
|
Pays / économie /
pays le plus riche |
Самая
богатая
страна /
экономика /
страна |
Samaya bogataya
strana / ekonomika / strana |
最富有的国家/经济体/国家 |
zuì fùyǒu de
guójiā/jīngjì tǐ/guójiā |
最富有的国家
/经济体/ 国家 |
Richest
country/economy/country |
176 |
|
|
Le pays / économie /
nation le plus riche |
Самая
богатая
страна /
экономика /
нация |
Samaya bogataya
strana / ekonomika / natsiya |
最富有的国家/经济体/民族 |
zuì fùyǒu de
guójiā/jīngjì tǐ/mínzú |
最富有的国家/经济体/民族 |
The richest
country/economy/nation |
177 |
|
|
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
178 |
|
|
pauvre |
бедных |
bednykh |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
179 |
|
|
plein de variété |
полный
разнообразия |
polnyy raznoobraziya |
品种繁多 |
pǐnzhǒng
fánduō |
full
of variety |
full of variety |
180 |
|
|
Coloré |
Красочный |
Krasochnyy |
丰富多彩 |
fēngfù
duōcǎi |
丰富多彩 |
Colorful |
181 |
|
|
de |
из |
iz |
的 |
de |
的 |
of |
182 |
|
|
très bien |
Отлично |
Otlichno |
非常有品 |
fēicháng
yǒu pǐn |
非常有品 |
Very good |
183 |
|
|
Shan Fu |
Шань
Фу |
Shan' Fu |
单富 |
dān fù |
单富 |
Shan Fu |
184 |
|
|
Patrimoine privé |
Частное
богатство |
Chastnoye bogatstvo |
私富多亇 |
sī fù duō
ma |
私富多亇 |
Private wealth |
185 |
|
|
une variété de |
разнообразие |
raznoobraziye |
品种繁多 |
pǐnzhǒng
fánduō |
品种繁多 |
a variety of |
186 |
|
|
très intéressant et
plein de variété |
очень
интересно и
полно
разнообразия |
ochen' interesno i
polno raznoobraziya |
非常有趣,种类繁多 |
fēicháng
yǒuqù, zhǒnglèi fánduō |
very
interesting and full of variety |
very interesting and
full of variety |
187 |
|
|
Très intéressant;
coloré |
Очень
интересно;
красочно |
Ochen' interesno;
krasochno |
非常有趣的;丰富多彩的 |
fēicháng
yǒuqù de; fēngfù duōcǎi de |
非常有趣的;丰富多彩的 |
Very interesting;
colorful |
188 |
|
|
Très intéressant et
de nombreux types |
Очень
интересно и
много видов |
Ochen' interesno i
mnogo vidov |
非常有趣,种类繁多 |
fēicháng
yǒuqù, zhǒnglèi fánduō |
非常有趣,种类繁多 |
Very interesting and
many kinds |
189 |
|
|
Célibataire |
не
замужем |
ne zamuzhem |
单 |
dān |
单 |
single |
190 |
|
|
Produit |
Товар |
Tovar |
品 |
pǐn |
品 |
Product |
191 |
|
|
la riche histoire et
culture de la région |
богатая
история и
культура
региона |
bogataya istoriya i
kul'tura regiona |
该地区丰富的历史和文化 |
gāi dìqū
fēngfù de lìshǐ hé wénhuà |
the
region’s rich history and culture |
the region’s rich
history and culture |
192 |
|
|
Cette région est
riche en histoire et en culture |
Этот
район богат
историей и
культурой. |
Etot rayon bogat
istoriyey i kul'turoy. |
这个地区丰富衾彩的历史和文化 |
zhège dìqū
fēngfù qīn cǎi de lìshǐ hé wénhuà |
这个地区丰富衾彩的历史和文化 |
This area is rich in
history and culture |
193 |
|
|
La riche histoire et
culture de la région |
Богатая
история и
культура
местности |
Bogataya istoriya i
kul'tura mestnosti |
该地区丰富的历史和文化 |
gāi dìqū
fēngfù de lìshǐ hé wénhuà |
该地区丰富的历史和文化 |
The rich history and
culture of the area |
194 |
|
|
Elle mène une vie
riche et variée |
Она
ведет
богатую и
разнообразную
жизнь |
Ona vedet bogatuyu i
raznoobraznuyu zhizn' |
她过着丰富多彩的生活 |
tāguòzhe
fēngfù duōcǎi de shēnghuó |
She
leads a rich and varied life |
She leads a rich and
varied life |
195 |
|
|
Elle mène une vie
colorée et honteuse |
Она
ведет
красочную и
постыдную
жизнь |
Ona vedet krasochnuyu
i postydnuyu zhizn' |
她过着丰富多彩耻的生活 |
tāguòzhe
fēngfù duōcǎi chǐ de shēnghuó |
她过着丰富多彩恥的生活 |
She leads a colorful
and shameful life |
196 |
|
|
Elle mène une vie
colorée |
Она
ведет яркую
жизнь |
Ona vedet yarkuyu
zhizn' |
她过着丰富多彩的生活 |
tāguòzhe
fēngfù duōcǎi de shēnghuó |
她过着丰富多彩的生活 |
She leads a colorful
life |
197 |
|
|
vivre |
жить |
zhit' |
活 |
huó |
活 |
live |
198 |
|
|
Gui |
Gui |
Gui |
圭 |
guī |
圭 |
Gui |
199 |
|
|
contenant / fournir
qc |
содержащий
/
предоставляющий
что-то |
soderzhashchiy /
predostavlyayushchiy chto-to |
包含/提供某物 |
bāohán/tígōng
mǒu wù |
containing/providing
sth |
containing/providing
sth |
200 |
|
|
Contient; Fournit |
Содержит;
Обеспечивает |
Soderzhit;
Obespechivayet |
包含;提供 |
bāohán;
tígōng |
含有 ;提供 |
Contains; Provides |
201 |
|
|
(En qc) |
(В sth) |
(V sth) |
(……) |
(……) |
(in sth) |
(In sth) |
202 |
|
|
souvent dans les
composés |
часто
в
соединениях |
chasto v
soyedineniyakh |
通常在复合物中 |
tōngcháng zài
fùhé wù zhòng |
often
in compounds |
often in compounds |
203 |
|
|
Forme souvent un mot
d'amour |
Часто
образуют
любовное
слово |
Chasto obrazuyut
lyubovnoye slovo |
常构成爱合词 |
cháng gòuchéng ài hé
cí |
常构成爱合词 |
Often form a love
word |
204 |
|
|
contenant ou
fournissant une grande quantité de qc |
содержащие
или
обеспечивающие
большой запас
sth |
soderzhashchiye ili
obespechivayushchiye bol'shoy zapas sth |
包含或提供大量的东西 |
bāohán huò
tígōng dàliàng de dōngxī |
containing
or providing a large supply of sth |
containing or
providing a large supply of sth |
205 |
|
|
Contient (ou fournit) |
Содержит
(или
предоставляет) |
Soderzhit (ili
predostavlyayet) |
夫量含有(或提供) |
fū liàng
hányǒu (huò tígōng) |
夫量含有(或提供) |
Contains (or provide) |
206 |
|
|
Les oranges sont
riches en vitamine C |
Апельсины
богаты
витамином С |
Apel'siny bogaty
vitaminom S |
橘子富含维生素C |
júzi fù hán
wéishēngsù C |
Oranges
are rich in vitamin C |
Oranges are rich in
vitamin C |
207 |
|
|
Les oranges sont
riches en vitamine C |
Апельсины
богаты
витамином С |
Apel'siny bogaty
vitaminom S |
橘子含有丰富的维生素C |
júzi hányǒu
fēngfù de wéishēngsù C |
橘子含有丰富的维生素C |
Oranges are rich in
vitamin C |
208 |
|
|
La région est riche
en faune |
Район
богат дикой
природой |
Rayon bogat dikoy
prirodoy |
该地区拥有丰富的野生动植物 |
gāi dìqū
yǒngyǒu fēngfù de yěshēng dòng zhíwù |
The
area is rich in wildlife |
The area is rich in
wildlife |
209 |
|
|
Il y a beaucoup
d'animaux et de plantes sauvages dans cette région |
В
этом районе
много диких
животных и
растений. |
V etom rayone mnogo
dikikh zhivotnykh i rasteniy. |
送今地区的野生动植物很多 |
sòng jīn
dìqū de yěshēng dòng zhíwù hěnduō |
送今地区的野生动植物很多 |
There are many wild
animals and plants in this area |
210 |
|
|
La région est riche
en faune |
Район
богат дикой
природой |
Rayon bogat dikoy
prirodoy |
该地区拥有丰富的野生动植物 |
gāi dìqū
yǒngyǒu fēngfù de yěshēng dòng zhíwù |
该地区拥有丰富的野生动植物 |
The area is rich in
wildlife |
211 |
|
|
côté |
сторона |
storona |
边 |
biān |
邊 |
side |
212 |
|
|
ses romans sont une riche source de matériel
pour l'industrie cinématographique |
его
романы
являются
богатым
источником
материала
для
киноиндустрии |
yego romany yavlyayutsya bogatym istochnikom
materiala dlya kinoindustrii |
他的小说为电影业提供了丰富的素材 |
tā de xiǎoshuō wèi
diànyǐng yè tígōngle fēngfù de sùcái |
his novels are rich source of material for the movie industry |
his novels are rich source of material for
the movie industry |
213 |
|
|
Ses romans
fournissent beaucoup de matériel pour l'industrie cinématographique |
Его
романы дают
много
материала
для киноиндустрии. |
Yego romany dayut
mnogo materiala dlya kinoindustrii. |
他的小说为电影业提供逐步素材 |
tā de
xiǎoshuō wèi diànyǐng yè tígōng zhúbù sùcái |
他的小说为电影业提供了大量素材 |
His novels provide a
lot of material for the film industry |
214 |
|
|
sur des roches riches |
на
богатых
скалах |
na bogatykh skalakh |
富岩 |
fù yán |
on-rich
rocks |
on-rich rocks |
215 |
|
|
Roche riche en fer |
Богатый
железом рок |
Bogatyy zhelezom rok |
明显铁的岩石 |
míngxiǎn
tiě de yánshí |
富含铁的岩石 |
Iron-rich rock |
216 |
|
|
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
217 |
|
|
pauvre |
бедных |
bednykh |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
218 |
|
|
nourriture |
еда |
yeda |
餐饮 |
cānyǐn |
food |
food |
219 |
|
|
Nourriture |
Еда |
Yeda |
食物 |
shíwù |
食物 |
Food |
220 |
|
|
contenant beaucoup de
graisse, de beurre, d'œufs, etc. et vous faisant vous sentir rassasié
rapidement |
содержащие
много жира,
масла, яиц и т.
д., благодаря
которым вы
быстро
чувствуете
сытость |
soderzhashchiye mnogo
zhira, masla, yaits i t. d., blagodarya kotorym vy bystro chuvstvuyete
sytost' |
含有大量的脂肪,黄油,鸡蛋等,使您快速感到饱 |
hányǒu dàliàng
de zhīfáng, huángyóu, jīdàn děng, shǐ nín kuàisù
gǎndào bǎo |
containing
a lot of fat, butter, eggs, etc. and making you feel full quickly |
containing a lot of
fat, butter, eggs, etc. and making you feel full quickly |
221 |
|
|
huileux |
маслянистый |
maslyanistyy |
油腻的 |
yóunì de |
油腻的 |
oily |
222 |
|
|
une riche sauce
crémeuse |
насыщенный
сливочный
соус |
nasyshchennyy
slivochnyy sous |
浓郁的奶油酱 |
nóngyù de nǎiyóu
jiàng |
a
rich creamy sauce |
a rich creamy sauce |
223 |
|
|
Sauce crémeuse |
Сливочный
соус |
Slivochnyy sous |
味道很浓的奶油沙司 |
wèidào hěn nóng
de nǎiyóu shā sī |
味道很浓的奶油沙司 |
Creamy sauce |
224 |
|
|
un gâteau au chocolat
riche |
насыщенный
шоколадный
торт |
nasyshchennyy
shokoladnyy tort |
一个丰富的巧克力蛋糕 |
yīgè fēngfù
de qiǎokèlì dàngāo |
a
rich chocolate cake |
a rich chocolate cake |
225 |
|
|
Gâteau au chocolat
très gras |
Очень
жирный
шоколадный
торт |
Ochen' zhirnyy
shokoladnyy tort |
很油腻的巧克力蛋糕 |
hěn yóunì de
qiǎokèlì dàngāo |
很油腻的巧克力蛋糕 |
Very greasy chocolate
cake |
226 |
|
|
Un gâteau au chocolat
riche |
Насыщенный
шоколадный
торт |
Nasyshchennyy
shokoladnyy tort |
一个丰富的巧克力蛋糕 |
yīgè fēngfù
de qiǎokèlì dàngāo |
一个丰富的巧克力蛋糕 |
A rich chocolate cake |
227 |
|
|
sol |
почвы |
pochvy |
泥 |
ní |
soil |
soil |
228 |
|
|
sol |
почвы |
pochvy |
土壤 |
tǔrǎng |
土壤 |
soil |
229 |
|
|
contenant les
substances qui le rendent bon pour la culture de plantes en |
содержащие
вещества,
которые
делают его полезным
для
выращивания
растений в |
soderzhashchiye
veshchestva, kotoryye delayut yego poleznym dlya vyrashchivaniya rasteniy v |
含有对植物生长有益的物质 |
hányǒu duì zhíwù
shēngzhǎng yǒuyì de wùzhí |
containing
the substances that make it good for growing plants in |
containing the
substances that make it good for growing plants in |
230 |
|
|
Fertile |
Плодородный |
Plodorodnyy |
肥沃的;丰产的 |
féiwò de;
fēngchǎn de |
肥沃的;丰产的 |
Fertile |
231 |
|
|
synonyme |
синоним |
sinonim |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonym |
232 |
|
|
fertile |
плодородный |
plodorodnyy |
沃 |
wò |
fertile |
fertile |
233 |
|
|
un sol riche et bien
drainé |
богатая
хорошо
дренированная
почва |
bogataya khorosho
drenirovannaya pochva |
排水良好的土壤 |
páishuǐ
liánghǎo de tǔrǎng |
a
rich well drained soil |
a rich well drained
soil |
234 |
|
|
Sol fertile avec un
bon drainage |
Плодородная
почва с
хорошим
дренажом |
Plodorodnaya pochva s
khoroshim drenazhom |
排水性能好的沃土 |
páishuǐ xìngnéng
hǎo de wòtǔ |
排水性能好的沃土 |
Fertile soil with
good drainage |
235 |
|
|
s'opposer |
противоположный |
protivopolozhnyy |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
236 |
|
|
pauvre |
бедных |
bednykh |
较差的 |
jiào chà de |
poor |
poor |
237 |
|
|
couleurs / sons |
цвета
/ звуки |
tsveta / zvuki |
颜色/声音 |
yánsè/shēngyīn |
colours/sounds |
colours/sounds |
238 |
|
|
Couleur; son |
Цвет;
звук |
Tsvet; zvuk |
色彩;声音 |
sècǎi;
shēngyīn |
色彩;声音 |
Color; sound |
239 |
|
|
Couleur / son |
Цвет
/ звук |
Tsvet / zvuk |
颜色/声音 |
yánsè/shēngyīn |
颜色/声音 |
Color/sound |
240 |
|
|
de couleurs, de sons, |
цветов,
звуков, |
tsvetov, zvukov, |
颜色,声音, |
yánsè,
shēngyīn, |
of
colours, sounds, |
of colours, sounds, |
241 |
|
|
souvent utilisé pour
opposer les riches ou les sociétés aux pauvres. |
часто
используется
для
противопоставления
богатых
людей или
обществ
бедным. |
chasto ispol'zuyetsya
dlya protivopostavleniya bogatykh lyudey ili obshchestv bednym. |
通常用于将富人或社会与穷人进行对比。 |
tōngchángyòng yú
jiāng fù rén huò shèhuì yǔ qióngrén jìnxíng duìbǐ. |
often
used to contrast rich people or societies with poor ones. |
often used to
contrast rich people or societies with poor ones. |
242 |
|
|
Être prospère est
presque toujours considéré comme une bonne chose |
Быть
процветающим
почти
всегда
считается
хорошим
делом |
Byt'
protsvetayushchim pochti vsegda schitayetsya khoroshim delom |
富裕几乎总是被视为一件好事 |
Fùyù jīhū
zǒng shì bèi shì wéi yī jiàn hǎoshì |
Being
prosperous is nearly always
seen as a good thing |
Being prosperous is
nearly always seen as a good thing |
243 |
|
|
prospère |
процветающий |
protsvetayushchiy |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
244 |
|
|
avec |
с
участием |
s uchastiyem |
和 |
hé |
和 |
with |
245 |
|
|
affluent |
богатый |
bogatyy |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
246 |
|
|
Sont utilisés pour
désigner des personnes et des lieux |
Используются
для
обозначения
людей и мест |
Ispol'zuyutsya dlya
oboznacheniya lyudey i mest |
均享有指人和地方 |
jūn
xiǎngyǒu zhǐ rén hé dìfāng |
均用以指人和地方 |
Are used to refer to
people and places |
247 |
|
|
prospère |
процветающий |
protsvetayushchiy |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
248 |
|
|
appel |
вызов |
vyzov |
喊 |
hǎn |
喊 |
call |
249 |
|
|
affluent |
богатый |
bogatyy |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
250 |
|
|
Plus couramment
utilisé pour la date ou l'heure |
Чаще
используется
для даты или
времени |
Chashche
ispol'zuyetsya dlya daty ili vremeni |
更常用以期或时代 |
gèng chángyòng
yǐqī huò shídài |
更常用以期或时代 |
More commonly used to
date or time |
251 |
|
|
affluent |
богатый |
bogatyy |
富裕的 |
fùyù de |
affluent |
affluent |
252 |
|
|
Souvent utilisé pour
comparer les riches et les pauvres dans les gens ou la société |
Часто
используется
для
сравнения
богатых и
бедных |
Chasto ispol'zuyetsya
dlya sravneniya bogatykh i bednykh |
常用于人或社会的贫富对比 |
chángyòng yú rén huò
shèhuì de pín fù duìbǐ |
常用于人或社会的贫富对比 |
Often used to compare
the rich and the poor in people or society |
253 |
|
|
prospère |
процветающий |
protsvetayushchiy |
繁荣 |
fánróng |
prosperous |
prosperous |
254 |
|
|
Presque toujours
considéré comme bon |
Почти
всегда
считается
хорошим |
Pochti vsegda
schitayetsya khoroshim |
几乎总是被视为好事 |
jīhū
zǒng shì bèi shì wéi hǎoshì |
几乎总是被视为好事 |
Almost always
regarded as good |
255 |
|
|
Il est bon de vous
voir si prospère |
Приятно
видеть, что
ты такой
процветающий |
Priyatno videt', chto
ty takoy protsvetayushchiy |
很高兴看到你看起来如此繁荣 |
hěn gāoxìng
kàn dào nǐ kàn qǐlái rúcǐ fánróng |
It’s
good to see you looking so prosperous |
It’s good to see you
looking so prosperous |
256 |
|
|
C'est vraiment
agréable de voir ton apparence majestueuse |
Приятно
видеть твой
величественный
вид |
Priyatno videt' tvoy
velichestvennyy vid |
看到你威功的样子真是令人高兴 |
kàn dào nǐ
wēi gōng de yàngzi zhēnshi lìng rén gāoxìng |
看到 你威功的样子真是令人高兴 |
It's really nice to
see your majestic appearance |
257 |
|
|
c'est bon de te voir
si riche |
приятно
видеть, что
ты
выглядишь
таким богатым |
priyatno videt', chto
ty vyglyadish' takim bogatym |
很高兴看到你看起来很富裕 |
hěn gāoxìng
kàn dào nǐ kàn qǐlái hěn fùyù |
it's
good to see you looking so affluent |
it's good to see you
looking so affluent |
258 |
|
|
Ravi de te voir riche |
Приятно
видеть, что
ты
выглядишь
богатым |
Priyatno videt', chto
ty vyglyadish' bogatym |
很高兴看到你看起来很富裕 |
hěn gāoxìng
kàn dào nǐ kàn qǐlái hěn fùyù |
很高兴看到你看起来很富裕 |
Nice to see you look
rich |
259 |
|
|
bien |
состоятельный |
sostoyatel'nyy |
小康 |
xiǎokāng |
well off |
well off |
260 |
|
|
souvent utilisé dans
les phrases négatives |
часто
используется
в
отрицательных
предложениях |
chasto ispol'zuyetsya
v otritsatel'nykh predlozheniyakh |
常用于否定句 |
chángyòng yú
fǒudìng jù |
often
used in negative sentences |
often used in
negative sentences |
261 |
|
|
riches |
богатые |
bogatyye |
丰富 |
fēngfù |
rich |
rich |
262 |
|
|
(Habituellement
utilisé dans des phrases négatives) signifie richesse, argent |
(Обычно
используется
в
отрицательных
предложениях)
означает
богатство,
деньги |
(Obychno
ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh) oznachayet bogatstvo,
den'gi |
(常用于否定句中)指富裕,钱 |
(chángyòng yú
fǒudìng jù zhōng) zhǐ fùyù, qián |
(常用
于否定句中)指富裕、钱 |
(Usually used in
negative sentences) means wealth, money |
263 |
|
|
sa famille n'est pas
très aisée |
его
семья не
очень
обеспечена |
yego sem'ya ne ochen'
obespechena |
他的家人不太富裕 |
tā de
jiārén bù tài fùyù |
his
family is not very well off |
his family is not
very well off |
264 |
|
|
Sa famille n'est pas
aisée |
Его
семья
небогата |
Yego sem'ya nebogata |
他家境不太宽裕 |
tā jiājìng
bù tài kuānyù |
他家境不太宽裕 |
His family is not
well-off |
265 |
|
|
Sa famille n'est pas
très riche |
Его
семья не
очень
богатая |
Yego sem'ya ne ochen'
bogataya |
他的家人不太富裕 |
tā de
jiārén bù tài fùyù |
他的家人不太富裕 |
His family is not
very rich |
266 |
|
|
Technique |
Техника |
Tekhnika |
技 |
jì |
术 |
Technique |
267 |
|
|
largeur |
ширина |
shirina |
宽 |
kuān |
宽 |
width |
268 |
|
|
Le contraire de bien
aisé est mal, mais ce n'est pas très fréquent; il est plus courant de dire
que qn n'est pas aisé |
Противоположность
состоятельности
- это плохо, но
это не очень
часто; чаще
говорят, что sb
не очень
обеспечен. |
Protivopolozhnost'
sostoyatel'nosti - eto plokho, no eto ne ochen' chasto; chashche govoryat,
chto sb ne ochen' obespechen. |
小康的反面很严重,但这不是很常见。更常见的说法是某人不富裕 |
xiǎokāng de
fǎnmiàn hěn yánzhòng, dàn zhè bùshì hěn chángjiàn. Gèng
chángjiàn de shuōfǎ shì mǒu rén bù fùyù |
The
opposite of well off is badly off, but this is not very
frequent; it is more common to say that sb is not well off |
The opposite of well
off is badly off, but this is not very frequent; it is more common to say
that sb is not well off |
269 |
|
|
bien |
состоятельный |
sostoyatel'nyy |
小康 |
xiǎokāng |
well off |
well off |
270 |
|
|
L'antonyme de est |
Антоним
слова is |
Antonim slova is |
的反义词为 |
de fǎnyìcí wèi |
的反义词为 |
The antonym of is |
271 |
|
|
mal en point |
плохо |
plokho |
不好过 |
bù hǎoguò |
badly off |
badly off |
272 |
|
|
Mais pas couramment
utilisé; fait référence aux personnes qui ne sont pas aisées et plus
couramment utilisées |
Но
не часто
используется;
относится к
малообеспеченным
и более
часто
используемым
людям. |
No ne chasto
ispol'zuyetsya; otnositsya k maloobespechennym i boleye chasto ispol'zuyemym
lyudyam. |
但不常用;指人不宽裕较常用 |
dàn bù chángyòng;
zhǐ rén bù kuānyù jiào cháng yòng |
但不常用;指人不宽裕较常用 |
But not commonly
used; refers to people who are not well-off and more commonly used |
273 |
|
|
pas aisé |
не
в достатке |
ne v dostatke |
不好 |
bù hǎo |
not well off |
not well off |
274 |
|
|
confortable d'avoir
assez d'argent pour acheter ce que vous voulez sans vous soucier du coût |
комфортно
иметь
достаточно
денег, чтобы
покупать то,
что вы
хотите, не
беспокоясь
о стоимости |
komfortno imet'
dostatochno deneg, chtoby pokupat' to, chto vy khotite, ne bespokoyas' o
stoimosti |
有足够的钱来购买您想要的东西而无需担心成本的舒适 |
yǒu zúgòu de
qián lái gòumǎi nín xiǎng yào de dōngxī ér wúxū
dānxīn chéngběn de shūshì |
comfortable
having enough money to buy what you want without
worrying about the cost |
comfortable having
enough money to buy what you want without worrying about the cost |
275 |
|
|
Désigne les riches |
Относится
к богатым,
обеспеченным |
Otnositsya k bogatym,
obespechennym |
指富裕,宽裕 |
zhǐ fùyù,
kuānyù |
指富裕、宽裕 |
Refers to wealthy,
wealthy |
276 |
|
|
Ils ne sont pas
millionnaires, mais ils sont certainement très confortables |
Они
не
миллионеры,
но,
безусловно,
очень удобные |
Oni ne millionery,
no, bezuslovno, ochen' udobnyye |
他们不是百万富翁,但他们肯定很自在 |
tāmen bùshì
bǎi wàn fùwēng, dàn tāmen kěndìng hěn zìzài |
They're not millionaires, but they're
certainly very confortable |
They're not
millionaires, but they're certainly very confortable |
277 |
|
|
Ce ne sont pas des
millionnaires, mais ils sont aussi très riches |
Они
не
миллионеры,
но тоже
очень
богатые |
Oni ne millionery, no
tozhe ochen' bogatyye |
他们不是百万富翁,但也很富裕 |
tāmen bùshì
bǎi wàn fùwēng, dàn yě hěn fùyù |
他们不是百万富翁,但也很富裕 |
They are not
millionaires, but they are also very rich |
278 |
|
|
modèles et
collocations |
шаблоны
и
словосочетания |
shablony i
slovosochetaniya |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
patterns and
collocations |
patterns and
collocations |
279 |
|
|
Laisser |
Позволять |
Pozvolyat' |
让 |
ràng |
讓 |
Let |
280 |
|
|
devenir / grandir /
rendre qn riche / riche / prospère |
стать
/ расти /
сделать
кого-то
богатым /
богатым /
процветающим |
stat' / rasti /
sdelat' kogo-to bogatym / bogatym / protsvetayushchim |
使某人富裕/富裕/繁荣 |
shǐ mǒu rén
fùyù/fùyù/fánróng |
to become/grow/make sb rich/wealthy/prosperous |
to become/grow/make
sb rich/wealthy/prosperous |
281 |
|
|
devenir riche |
разбогатеть |
razbogatet' |
致富 |
zhìfù |
to get rich |
to get rich |
282 |
|
|
un (n) homme / femme
/ famille riche / riche / prospère / aisé / aisé / confortable |
a (n)
богатый /
богатый /
преуспевающий
/ богатый /
обеспеченный
/
благополучный
мужчина / женщина
/ семья |
a (n) bogatyy /
bogatyy / preuspevayushchiy / bogatyy / obespechennyy / blagopoluchnyy
muzhchina / zhenshchina / sem'ya |
富裕/富裕/富裕/富裕/小康/舒适的男人/女人/家庭 |
fùyù/fùyù/fùyù/fùyù/xiǎokāng/shūshì
de nánrén/nǚrén/jiātíng |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent/well-off/ comfortable man/woman/family |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent/well-off/ comfortable man/woman/family |
283 |
|
|
un (n) pays / ville
riche / riche / prospère / riche |
a (n)
богатая /
богатая /
процветающая
/ богатая страна
/ город |
a (n) bogataya /
bogataya / protsvetayushchaya / bogataya strana / gorod |
一个(n)富裕/富裕/富裕/富裕的国家/城市 |
yīgè (n)
fùyù/fùyù/fùyù/fùyù de guójiā/chéngshì |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent country/city |
a(n)
rich/wealthy/prosperous/affluent country/city |
284 |
|
|
extrêmement /
extrêmement / incroyablement / très riche / riche / prospère / riche / aisé /
confortable |
чрезвычайно
/
чрезвычайно
/ невероятно /
очень
богатый /
богатый /
процветающий
/ богатый /
обеспеченный
/ удобный |
chrezvychayno /
chrezvychayno / neveroyatno / ochen' bogatyy / bogatyy / protsvetayushchiy /
bogatyy / obespechennyy / udobnyy |
极其/极其/令人难以置信/非常富有/富有/富裕/富裕/富裕/舒适 |
jíqí/jíqí/lìng rén
nányǐ zhìxìn/fēicháng
fùyǒu/fùyǒu/fùyù/fùyù/fùyù/shūshì |
exceedingly/extremely/incredibly/very rich/ wealthy/prosperous/affluent/well off/comfortable |
exceedingly/extremely/incredibly/very
rich/ wealthy/prosperous/affluent/well off/comfortable |
285 |
|
|
sérieusement riche /
riche |
серьезно
богатый /
богатый |
ser'yezno bogatyy /
bogatyy |
非常有钱/有钱 |
fēicháng
yǒu qián/yǒu qián |
seriously rich/wealthy |
seriously
rich/wealthy |
286 |
|
|
comparativement /
assez / assez / raisonnablement / relativement |
сравнительно
/
справедливо
/ вполне /
разумно /
относительно |
sravnitel'no /
spravedlivo / vpolne / razumno / otnositel'no |
比较/公平/相当/合理/相对 |
bǐjiào/gōngpíng/xiāngdāng/hélǐ/xiāngduì |
comparatively/fairly/quite/reasonably/relatively |
comparatively/fairly/quite/reasonably/relatively |
287 |
|
|
riche / riche /
prospère / aisé / aisé / confortable |
богатый
/ богатый /
процветающий
/ богатый / обеспеченный
/ удобный |
bogatyy / bogatyy /
protsvetayushchiy / bogatyy / obespechennyy / udobnyy |
丰富/富裕/繁荣/富裕/富裕/舒适 |
fēngfù/fùyù/fánróng/fùyù/fùyù/shūshì |
rich/wealthy/prosperous/affluent/well
off/comfortable |
rich/wealthy/prosperous/affluent/well
off/comfortable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|