A A C   E F K L M I J             N N O P
    D FRANCAIS CHINOIS PINYIN CHINOIS ANGLAIS ANGLAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE ARABE ARABE HINDI HINDI panjabi panjabi bengali bengali JAPONAIS JAPONAIS KANA ROMAJI
1   NEXT s'opposer 反对 Fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé Virōdhīé বিরোধী Birōdhī 反対
反対
はんたい
hantai
2   PRECEDENT faux 错误 cuòwù wrong wrong errado incorrecto falsch źle неправильно nepravil'no خطأ khata गलत galat ਗਲਤ galata ভুল bhula 違う 違う ちがう chigau        
3   pc Ne pas manger 不吃 bù chī note at  note at não coma No comer nicht essen nie jeść не есть ne yest' لا يأكل la yakul मत खाना mat khaana 'ਤੇ ਨੋਟ 'tē nōṭa খেতে না khētē nā 食べない 食べない たべない tabenai
4 1 5g vrai 真正 zhēnzhèng true true verdade cierto wahr prawdziwe правда pravda صحيح sahih सच sach ਸੱਚ ਹੈ saca hai সত্য satya true true tるえ true        
5 2 mobiles  corriger pour une situation ou une chose particulière, ou pour une personne en particulier  针对特定情况或事物,或针对特定人员而正确  zhēnduì tèdìng qíngkuàng huò shìwù, huò zhēnduì tèdìng rényuán ér zhèngquè  correct for a particular situation or thing, or for a particular person  correct for a particular situation or thing, or for a particular person  correto para uma situação ou coisa particular, ou para uma pessoa particular  corregir para una situación o cosa en particular, o para una persona en particular  richtig für eine bestimmte Situation oder Sache oder für eine bestimmte Person  odpowiednie dla konkretnej sytuacji lub rzeczy lub dla określonej osoby  подходит для конкретной ситуации или вещи, или для конкретного человека  podkhodit dlya konkretnoy situatsii ili veshchi, ili dlya konkretnogo cheloveka  صحيح لموقف أو شيء معين ، أو لشخص معين sahih limawqif 'aw shay' mueayan , 'aw lishakhs maein  किसी विशेष स्थिति या बात के लिए, या किसी विशेष व्यक्ति के लिए सही  kisee vishesh sthiti ya baat ke lie, ya kisee vishesh vyakti ke lie sahee  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਸਹੀ  kisē khāsa sathitī jāṁ cīza jāṁ kisē viśēśa vi'akatī la'ī sahī  একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতি বা জিনিস, বা একটি নির্দিষ্ট ব্যক্তির জন্য সঠিক  ēkaṭi nirdiṣṭa paristhiti bā jinisa, bā ēkaṭi nirdiṣṭa byaktira jan'ya saṭhika  特定の状況や事柄、または特定の人のために正しい 特定  状況  事柄 、 または 特定    ため  正しい とくてい  じょうきょう  ことがら 、 または とくてい  ひと  ため  ただしい tokutei no jōkyō ya kotogara , mataha tokutei no hito no tame ni tadashī        
6 3 ALLEMAND  Approprié  适当的;正好的;适当的  shìdàng de; zhènghǎo de; shìdàng de  适当的;正好的;恰当的  Appropriate  Apropriado  Apropiado  Angemessen  Właściwy  Подходящее  Podkhodyashcheye  مناسب munasib  उपयुक्त  upayukt  ਉਚਿਤ  ucita  যথাযথ  yathāyatha  適切な 適切な てきせつな tekisetsuna        
7 4 ANGLAIS as-tu le bon argent 你有合适的钱吗 nǐ yǒu héshì de qián ma have you got the right money  have you got the right money você tem o dinheiro certo? tienes el dinero adecuado Hast du das richtige Geld? czy masz odpowiednie pieniądze у тебя есть нужные деньги u tebya yest' nuzhnyye den'gi هل لديك المال المناسب hal ladayk almal almunasib क्या आपको सही पैसा मिला है kya aapako sahee paisa mila hai ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ ਪੈਸਾ ਹੈ? kī tuhāḍē kōla sahī paisā hai? আপনি সঠিক টাকা পেয়েছেন? āpani saṭhika ṭākā pēẏēchēna? あなたは正しいお金を手に入れましたか あなた  正しい お金    入れました  あなた  ただしい おかね    いれました  anata wa tadashī okane o te ni iremashita ka        
8 5 ARABE (le montant exact) (确切的金额) (quèqiè de jīn'é) ( the exact amount) (the exact amount) (a quantidade exata) (El monto exacto) (die genaue Menge) (dokładna kwota) (точная сумма) (tochnaya summa) (المبلغ المحدد) (almabalagh almuhadad) (सटीक राशि) (sateek raashi) (ਸਹੀ ਰਕਮ) (Sahī rakama) (সঠিক পরিমাণ) (Saṭhika parimāṇa) (正確な金額) ( 正確な 金額 ) ( せいかくな きんがく ) ( seikakuna kingaku )
9 6 BENGALI pour le prix du bus? 车费? chē fèi? for the bus fare? for the bus fare? para a passagem de ônibus? para la tarifa del autobús? für den Busfahrpreis? za bilet na autobus? за проезд в автобусе? za proyezd v avtobuse? لأجرة الحافلة؟ la'ajrat alhafilat? बस के लिए किराया? bas ke lie kiraaya? ਬੱਸ ਕਿਰਾਇਆ? basa kirā'i'ā? বাস ভাড়া? bāsa bhāṛā? バス料金は? バス 料金  ? バス りょうきん  ? basu ryōkin wa ?        
10 7 CHINOIS Avez-vous de la monnaie pour acheter un billet? 你有零钱买车票吗? Nǐ yǒu língqián mǎi chēpiào ma? 你有零钱买车票吗?  Do you have change to buy a ticket? Você tem troco para comprar uma passagem? ¿Tienes cambio para comprar un boleto? Haben Sie Wechselgeld, um ein Ticket zu kaufen? Czy musisz kupić bilet? У вас есть сдача, чтобы купить билет? U vas yest' sdacha, chtoby kupit' bilet? هل لديك نقود لشراء تذكرة؟ hal ladayk naqud lishira' tadhkarat? क्या आपके पास टिकट खरीदने के लिए बदलाव है? kya aapake paas tikat khareedane ke lie badalaav hai? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਟ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਹੈ? Kī tuhāḍē kōla ṭikaṭa kharīdaṇa la'ī tabadīlī hai? আপনার কি টিকিট কেনার পরিবর্তন আছে? Āpanāra ki ṭikiṭa kēnāra paribartana āchē? チケットを購入するための変更はありますか? チケット  購入 する ため  変更  あります  ? チケット  こうにゅう する ため  へんこう  あります  ? chiketto o kōnyū suru tame no henkō wa arimasu ka ?        
11 8 ESPAGNOL est-ce le bon chemin pour aller à la plage? 这是去海滩的正确方法吗? Zhè shì qù hǎitān de zhèngquè fāngfǎ ma? is this the right way to the beach? is this the right way to the beach? este é o caminho certo para a praia? ¿Es este el camino correcto a la playa? Ist das der richtige Weg zum Strand? czy to właściwa droga na plażę? это правильный путь к пляжу? eto pravil'nyy put' k plyazhu? هل هذا هو الطريق الصحيح للشاطئ؟ hal hadha hu altariq alsahih lilshaty? क्या यह समुद्र तट का सही रास्ता है? kya yah samudr tat ka sahee raasta hai? ਕੀ ਇਹ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ ?ੇ ਦਾ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਹੈ? Kī iha samudarī ka?̔Ē dā sahī rasatā hai? এটি কি সমুদ্র সৈকতের সঠিক পথ? Ēṭi ki samudra saikatēra saṭhika patha? これはビーチへの正しい道ですか? これ  ビーチ   正しい 道です  ? これ  ビーチ   ただしい みちです  ? kore wa bīchi e no tadashī michidesu ka ?        
12 9 FRANCAIS Est-ce la bonne façon d'aller à la plage? 这是去海岸的正确方法吗? Zhè shì qù hǎi'àn de zhèngquè fāngfǎ ma? 这是去海滩的正确方法吗? Is this the right way to go to the beach? É esse o jeito certo de ir à praia? ¿Es esta la forma correcta de ir a la playa? Ist das der richtige Weg zum Strand? Czy to właściwa droga na plażę? Это правильный способ пойти на пляж? Eto pravil'nyy sposob poyti na plyazh? هل هذه هي الطريقة الصحيحة للذهاب إلى الشاطئ؟ hal hadhih hi altariqat alsahihat lildhahab 'iilaa alshaty? क्या समुद्र तट पर जाने का यह सही तरीका है? kya samudr tat par jaane ka yah sahee tareeka hai? ਕੀ ਇਹ ਬੀਚ ਤੇ ਜਾਣ ਦਾ ਸਹੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ? Kī iha bīca tē jāṇa dā sahī tarīkā hai? এটি কি সমুদ্র সৈকতে যাওয়ার সঠিক উপায়? Ēṭi ki samudra saikatē yā'ōẏāra saṭhika upāẏa? これはビーチに行く正しい方法ですか? これ  ビーチ  行く 正しい 方法です  ? これ  ビーチ  いく ただしい ほうほうです  ? kore wa bīchi ni iku tadashī hōhōdesu ka ?        
13 10 HINDI Est-ce la façon d'aller à la plage? 去海岸是走这条路吗? Qù hǎi'àn shì zǒu zhè tiáo lù ma? 去海滩是条路吗 Is this the way to go to the beach? É assim que se vai à praia? ¿Es esta la forma de ir a la playa? Ist das der Weg zum Strand? Czy to jest droga na plażę? Это способ пойти на пляж? Eto sposob poyti na plyazh? هل هذا هو الطريق للذهاب الى الشاطئ؟ hal hadha hu altariq lildhahab 'iilaa alshaty? क्या यह समुद्र तट पर जाने का रास्ता है? kya yah samudr tat par jaane ka raasta hai? ਕੀ ਇਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰ toੇ ਜਾਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ? Kī iha samudara dē ka toē jāṇa dā tarīkā hai? এই কি সৈকতে যাওয়ার উপায়? Ē'i ki saikatē yā'ōẏāra upāẏa? これはビーチに行く方法ですか? これ  ビーチ  行く 方法です  ? これ  ビーチ  いく ほうほうです  ? kore wa bīchi ni iku hōhōdesu ka ?        
14 11 JAPONAIS  vous ne le tenez pas dans le bon sens  你没有正确地把握它  Nǐ méiyǒu zhèngquè de bǎwò tā  you’re not holding it the right way up  you’re not holding it the right way up  você não está segurando do jeito certo  no lo estás sosteniendo de la manera correcta  Sie halten es nicht richtig hoch  nie trzymasz go we właściwej pozycji  ты не держишь это правильно  ty ne derzhish' eto pravil'no  أنت لا تمسكه بالطريقة الصحيحة 'ant la tamasukah bialtariqat alsahiha  आप इसे सही तरीके से नहीं पकड़ रहे हैं  aap ise sahee tareeke se nahin pakad rahe hain  ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਰੋਕ ਰਹੇ ਹੋ  Tusīṁ isa nū sahī tarīkē nāla nahīṁ rōka rahē hō  আপনি এটি সঠিকভাবে ধরে রাখছেন না  Āpani ēṭi saṭhikabhābē dharē rākhachēna nā  あなたはそれを正しい方法で保持していません あなた  それ  正しい 方法  保持 していません あなた  それ  ただしい ほうほう  ほじ していません anata wa sore o tadashī hōhō de hoji shiteimasen
15 12 PANJABI Vous l'avez enlevé 你把它拿倒了 nǐ bǎ tā ná dàole 你把它倒了 You took it down Você tirou isso Lo derribaste Du hast es runtergenommen Zdjąłeś to Вы сняли это Vy snyali eto قمت بإزالته qumt bi'iizalatih आपने इसे नीचे ले लिया aapane ise neeche le liya ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਲੈ ਗਏ tusīṁ isa nū thalē lai ga'ē আপনি এটি নিচে নিয়ে গেছে āpani ēṭi nicē niẏē gēchē あなたはそれを降ろした あなた  それ  降ろした あなた  それ  おろした anata wa sore o oroshita        
16 13 POLONAIS Vous ne l'avez pas bien saisi 你没有正确地把握它 nǐ méiyǒu zhèngquè de bǎwò tā 你没有正确地把握它 You didn't grasp it correctly Você não entendeu corretamente No lo entendiste correctamente Du hast es nicht richtig verstanden Nie zrozumiałeś tego poprawnie Вы не правильно поняли Vy ne pravil'no ponyali لم تفهمها بشكل صحيح lm tafhamuha bishakl sahih आप इसे सही ढंग से समझ नहीं पाए aap ise sahee dhang se samajh nahin pae ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ tusīṁ isa nū sahī tar'hāṁ nahīṁ samajhi'ā আপনি এটি সঠিকভাবে বুঝতে পারেন নি āpani ēṭi saṭhikabhābē bujhatē pārēna ni あなたはそれを正しく把握していませんでした あなた  それ  正しく 把握 していませんでした あなた  それ  ただしく はあく していませんでした anata wa sore o tadashiku hāku shiteimasendeshita        
17 14 PORTUGAIS table biǎo table mesa mesa Tabelle stół Таблица Tablitsa الطاولة alttawila तालिका taalika ਟੇਬਲ ṭēbala টেবিল ṭēbila テーブル テーブル テーブル tēburu        
18 15 RUSSE  Etes-vous sûr que vous avez bien compris?  您确定正确的方法吗?  nín quèdìng zhèngquè de fāngfǎ ma?  Are you sure you've got that on the right way round?  Are you sure you've got that on the right way round?  Tem certeza de que está do jeito certo?  ¿Estás seguro de que tienes eso en el camino correcto?  Bist du sicher, dass du das auf dem richtigen Weg hast?  Czy na pewno masz to we właściwy sposób?  Вы уверены, что у вас все в порядке?  Vy uvereny, chto u vas vse v poryadke?  هل أنت متأكد من أنك حصلت على هذا بالطريقة الصحيحة؟ hal 'ant mtakd min 'anak hasalt ealaa hadha bialtariqat alsahihat?  क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप सही रास्ते पर हैं?  kya aap sunishchit hain ki aap sahee raaste par hain?  ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ?  kī tuhānū yakīna hai ki iha tuhānū sahī rasatē'tē mila gi'ā hai?  আপনি কি নিশ্চিত যে এটি সঠিক উপায়ে পেয়েছেন?  āpani ki niścita yē ēṭi saṭhika upāẏē pēẏēchēna?  あなたはそれを正しい方法で持っていると確信していますか? あなた  それ  正しい 方法  持っている  確信 しています  ? あなた  それ  ただしい ほうほう  もっている  かくしん しています  ? anata wa sore o tadashī hōhō de motteiru to kakushin shiteimasu ka ?
19 16 help1 Pouvez-vous être sûr que vous ne le portez pas à l'envers? 你能肯定你没有穿反吗? Nǐ néng kěndìng nǐ méiyǒu chuān fǎn ma? 你能肯定你沒有穿反吗? Can you be sure that you are not wearing it backwards? Você pode ter certeza de que não está usando ao contrário? ¿Puedes estar seguro de que no lo estás usando al revés? Können Sie sicher sein, dass Sie es nicht rückwärts tragen? Czy możesz być pewien, że nie nosisz go z powrotem Вы можете быть уверены, что не носите его задом наперед? Vy mozhete byt' uvereny, chto ne nosite yego zadom napered? هل يمكنك التأكد من عدم ارتدائه للخلف؟ hal yumkinuk alta'akud min edm airtidayih lilkhalaf? क्या आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपने इसे पीछे की ओर नहीं पहना है? kya aap yah sunishchit kar sakate hain ki aapane ise peechhe kee or nahin pahana hai? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨਾ ਰਹੇ ਹੋ? Kī tuhānū yakīna hai ki tusīṁ isanū pichē vala nahīṁ pahinā rahē hō? আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এটি পিছনের দিকে পরেছেন না? Āpani ki niścita yē āpani ēṭi pichanēra dikē parēchēna nā? 後ろ向きに着用していないことを確認できますか? 後ろ向き  着用 していない こと  確認 できます  ? うしろむき  ちゃくよう していない こと  かくにん できます  ? ushiromuki ni chakuyō shiteinai koto o kakunin dekimasu ka ?        
20 17 help3  la prochaine fois, nous ferons les choses correctement.  下次我们会做对的。  Xià cì wǒmen huì zuò duì de.  next time we'll get it right.   next time we'll get it right.  da próxima vez, vamos acertar.  la próxima vez lo haremos bien.  Nächstes Mal werden wir es richtig machen.  następnym razem zrobimy to dobrze.  в следующий раз мы все исправим.  v sleduyushchiy raz my vse ispravim.  في المرة القادمة سنقوم بها بشكل صحيح. fi almarat alqadimat sanaqum biha bishakl sahihin.  अगली बार हम इसे सही कर लेंगे।  agalee baar ham ise sahee kar lenge.  ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਾਂਗੇ.  Agalī vāra asīṁ isa nū sahī karāṅgē.  পরের বার আমরা এটি সঠিক পেতে হবে।  Parēra bāra āmarā ēṭi saṭhika pētē habē.  次回はそれを正しくします。 次回  それ  正しく します 。 じかい  それ  ただしく します 。 jikai wa sore o tadashiku shimasu .
21 18 http://abcde.facile.free.fr Nous n'aurons pas tort la prochaine fois 下次我们就不会错了了 Xià cì wǒmen jiù bù huì cuòliǎoliǎo 下次我们不会错了 We won't be wrong next time Não estaremos errados da próxima vez No estaremos equivocados la próxima vez Wir werden uns beim nächsten Mal nicht irren Następnym razem nie pomylimy się В следующий раз мы не ошибемся V sleduyushchiy raz my ne oshibemsya لن نكون مخطئين في المرة القادمة ln nakun mukhtiiyn fi almarat alqadima हम अगली बार गलत नहीं होंगे ham agalee baar galat nahin honge ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਅਸੀਂ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗੇ Agalī vāra asīṁ galata nahīṁ hōvāṅgē আমরা পরের বার ভুল হবে না Āmarā parēra bāra bhula habē nā 次回は間違いない 次回  間違いない じかい  まちがいない jikai wa machigainai        
22 19 http://akirameru.free.fr La prochaine fois, nous le ferons bien 下次我们会做对的 xià cì wǒmen huì zuò duì de 下次我们会做对的 Next time we will do it right Da próxima vez faremos certo La próxima vez lo haremos bien Nächstes Mal werden wir es richtig machen Następnym razem zrobimy to dobrze В следующий раз мы сделаем это правильно V sleduyushchiy raz my sdelayem eto pravil'no في المرة القادمة سنفعل ذلك بشكل صحيح fi almarat alqadimat sanafeal dhlk bishakl sahih अगली बार हम इसे सही करेंगे agalee baar ham ise sahee karenge ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਾਂਗੇ agalī vāra asīṁ isa nū sahī karāṅgē পরবর্তী সময় আমরা এটি সঠিকভাবে করব parabartī samaẏa āmarā ēṭi saṭhikabhābē karaba 次回はそれを正しく行います 次回  それ  正しく 行います じかい  それ  まさしく おこないます jikai wa sore o masashiku okonaimasu        
23 20 http://jiaoyu.free.fr Il est le bon homme pour le poste 他是这份工作的合适人选 tā shì zhè fèn gōngzuò de hé dí rénxuǎn He’s the right man for the job He’s the right man for the job Ele é o homem certo para o trabalho Es el hombre adecuado para el trabajo Er ist der richtige Mann für diesen Job To właściwy człowiek do tego zadania Он подходящий человек для работы On podkhodyashchiy chelovek dlya raboty إنه الرجل المناسب لهذا المنصب 'iinah alrajul almunasib lhdha almansib वह नौकरी के लिए सही आदमी है vah naukaree ke lie sahee aadamee hai ਉਹ ਕੰਮ ਲਈ ਸਹੀ ਆਦਮੀ ਹੈ uha kama la'ī sahī ādamī hai তিনি কাজের জন্য সঠিক ব্যক্তি tini kājēra jan'ya saṭhika byakti 彼はその仕事にふさわしい人です   その 仕事  ふさわしい 人です かれ  その しごと  ふさわしい ひとです kare wa sono shigoto ni fusawashī hitodesu        
24 21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm Il est la bonne personne pour ce travail 他是这份工作的合适人选 tā shì zhè fèn gōngzuò de hé dí rénxuǎn 他是这份工作的合适人选 He is the right person for this job Ele é a pessoa certa para este trabalho Es la persona adecuada para este trabajo Er ist die richtige Person für diesen Job Jest odpowiednią osobą do tej pracy Он подходящий человек для этой работы On podkhodyashchiy chelovek dlya etoy raboty إنه الشخص المناسب لهذه الوظيفة 'iinah alshakhs almunasib lihadhih alwazifa वह इस काम के लिए सही व्यक्ति है vah is kaam ke lie sahee vyakti hai ਉਹ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਸਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ uha isa naukarī la'ī sahī vi'akatī hai তিনি এই কাজের জন্য সঠিক ব্যক্তি tini ē'i kājēra jan'ya saṭhika byakti 彼はこの仕事にふさわしい人物です   この 仕事  ふさわしい 人物です かれ  この しごと  ふさわしい じんぶつです kare wa kono shigoto ni fusawashī jinbutsudesu        
25 22 http://abcde.facile.free.fr Je suis content que tu t'es séparé. Elle n'était pas faite pour toi 很高兴您能分手。她不适合你 hěn gāoxìng nín néng fēnshǒu. Tā bùshìhé nǐ I’m glad you split up. She wasn’t right for you I’m glad you split up. She wasn’t right for you Estou feliz que você se separou. Ela não era certa para você Me alegro de que te hayas separado. Ella no era la adecuada para ti Ich bin froh, dass du dich getrennt hast. Sie war nicht richtig für dich Cieszę się, że się rozstałeś. Nie była dla ciebie odpowiednia Я рада, что ты расстался. Она тебе не подошла YA rada, chto ty rasstalsya. Ona tebe ne podoshla أنا سعيد لأنك انفصلت. لم تكن مناسبة لك 'ana saeid li'anak anfasalat. lm takun munasabatan lak मुझे खुशी है कि आप अलग हो गए। वह आपके लिए सही नहीं थी mujhe khushee hai ki aap alag ho gae. vah aapake lie sahee nahin thee ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਸੀ mainū khuśī hai ki tusīṁ vakha hō ga'ē. Uha tuhāḍē la'ī sahī nahīṁ sī আমি খুশি হলাম আপনি বিচ্ছেদ হয়ে গেলেন She তিনি আপনার পক্ষে ঠিক ছিলেন না āmi khuśi halāma āpani bicchēda haẏē gēlēna She tini āpanāra pakṣē ṭhika chilēna nā あなたが別れたことをうれしく思います。彼女はあなたにぴったりではありませんでした あなた  別れた こと  うれしく 思います 。 彼女  あなた  ぴったりで  ありませんでした あなた  わかれた こと  うれしく おもいます 。 かのじょ  あなた  ぴったりで  ありませんでした anata ga wakareta koto o ureshiku omoimasu . kanojo wa anata ni pittaride wa arimasendeshita
26 23 http://akirameru.free.fr Je suis content que vous ayez rompu. Elle n'est pas pour toi 我很高兴你们分手了。她不适合你 wǒ hěn gāoxìng nǐmen fēnshǒule. Tā bù shìhé nǐ 我很高兴你们分手了。她不适合你 I am glad you broke up. She is not for you Estou feliz que você terminou. Ela não é para você Me alegro de que hayas terminado. Ella no es para ti Ich bin froh, dass du Schluss gemacht hast. Sie ist nicht für dich Cieszę się, że zerwałeś. Ona nie jest dla ciebie Я рада, что вы расстались. Она не для тебя YA rada, chto vy rasstalis'. Ona ne dlya tebya أنا سعيد لأنك انفصلت. هي ليست لك 'ana saeid li'anak ainfasalat. hi laysat lak मुझे खुशी है कि आप टूट गए। वह तुम्हारे लिए नहीं है mujhe khushee hai ki aap toot gae. vah tumhaare lie nahin hai ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਟੁੱਟ ਗਏ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ mainū khuśī hai ki tusīṁ ṭuṭa ga'ē. Uha tuhāḍē la'ī nahīṁ hai আমি খুশী তুমি ভেঙে পড়েছি। তিনি আপনার জন্য নয় āmi khuśī tumi bhēṅē paṛēchi. Tini āpanāra jan'ya naẏa あなたが別れたことをうれしく思います。彼女はあなたのためではありません あなた  別れた こと  うれしく 思います 。 彼女  あなた  ため   ありません あなた  わかれた こと  うれしく おもいます 。 かのじょ  あなた  ため   ありません anata ga wakareta koto o ureshiku omoimasu . kanojo wa anata no tame de wa arimasen        
27 24 http://jiaoyu.free.fr Je suis content que vous ayez rompu. Elle n'est pas pour toi 很高兴您能分手。她不适合你 hěn gāoxìng nín néng fēnshǒu. Tā bù shìhé nǐ 很高兴您能分手。 她不适合你 I'm glad you broke up. She is not for you Estou feliz que você terminou. Ela não é para você Me alegro de que hayas terminado. Ella no es para ti Ich bin froh, dass du Schluss gemacht hast. Sie ist nicht für dich Cieszę się, że zerwałeś. Ona nie jest dla ciebie Я рада, что вы расстались. Она не для тебя YA rada, chto vy rasstalis'. Ona ne dlya tebya أنا سعيد لأنك انفصلت. هي ليست لك 'ana saeid li'anak ainfasalat. hi laysat lak मुझे खुशी है कि आप टूट गए। वह तुम्हारे लिए नहीं है mujhe khushee hai ki aap toot gae. vah tumhaare lie nahin hai ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਟੁੱਟ ਗਏ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ mainū khuśī hai ki tusīṁ ṭuṭa ga'ē. Uha tuhāḍē la'ī nahīṁ hai খুশি হলাম তুমি ভেঙে গেলো তিনি আপনার জন্য নয় khuśi halāma tumi bhēṅē gēlō tini āpanāra jan'ya naẏa 解散してよかったです。彼女はあなたのためではありません 解散 して よかったです 。 彼女  あなた  ため   ありません かいさん して よかったです 。 かのじょ  あなた  ため   ありません kaisan shite yokattadesu . kanojo wa anata no tame de wa arimasen        
28 25 lexos J'attendais le bon moment pour lui demander. 我在等待合适的时机问他。 wǒ zài děngdài héshì de shíjī wèn tā. I  was waiting for the right moment to ask him. I was waiting for the right moment to ask him. Eu estava esperando o momento certo para perguntar a ele. Estaba esperando el momento adecuado para preguntarle. Ich wartete auf den richtigen Moment, um ihn zu fragen. Czekałem na odpowiedni moment, żeby go zapytać. Я ждал подходящего момента, чтобы спросить его. YA zhdal podkhodyashchego momenta, chtoby sprosit' yego. كنت أنتظر اللحظة المناسبة لأسأله. kunt 'antazir allahzat almunasibat li'as'alih. मैं उनसे पूछने के लिए सही पल का इंतजार कर रहा था। main unase poochhane ke lie sahee pal ka intajaar kar raha tha. ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਸਹੀ ਪਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ. maiṁ usa tōṁ puchaṇa la'ī sahī pala dī uḍīka kara rihā sī. আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার জন্য সঠিক মুহুর্তের জন্য অপেক্ষা করছিলাম। āmi tākē jijñāsā karāra jan'ya saṭhika muhurtēra jan'ya apēkṣā karachilāma. 私は彼に尋ねる適切な瞬間を待っていました。     尋ねる 適切な 瞬間  待っていました 。 わたし  かれ  たずねる てきせつな しゅんかん  まっていました 。 watashi wa kare ni tazuneru tekisetsuna shunkan o matteimashita .        
29 26 27500  J'attends l'opportunité de lui poser des questions à ce sujet  我含等待时机问他这件事  Wǒ hán děngdài shíjī wèn tā zhè jiàn shì  我含等待时机问他这件事  I am waiting for the opportunity to ask him about this  Estou esperando a oportunidade de perguntar a ele sobre isso  Estoy esperando la oportunidad de preguntarle sobre esto.  Ich warte auf die Gelegenheit, ihn danach zu fragen  Czekam na okazję, żeby go o to zapytać  Жду возможности спросить его об этом  Zhdu vozmozhnosti sprosit' yego ob etom  أنتظر الفرصة لأسأله عن هذا 'antazir alfursat li'as'alih ean hdha  मैं उनसे इस बारे में पूछने के मौके का इंतजार कर रहा हूं  main unase is baare mein poochhane ke mauke ka intajaar kar raha hoon  ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਮੌਕੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ  Maiṁ isa bārē usa nū puchaṇa dē maukē dī uḍīka kara rihā hāṁ  আমি তাকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার সুযোগের অপেক্ষায় রয়েছি  Āmi tākē ē samparkē jijñāsā karāra suyōgēra apēkṣāẏa raẏēchi  私は彼にそれについて尋ねる機会を待っています     それ について 尋ねる 機会  待っています わたし  かれ  それ について たずねる きかい  まっています watashi wa kare ni sore nitsuite tazuneru kikai o matteimasu        
30 27 abc image J'attends le bon moment pour lui demander 我在等待合适的时机问他 wǒ zài děngdài héshì de shíjī wèn tā 我在等待合适的 I'm waiting for the right time to ask him Estou esperando a hora certa para perguntar a ele Estoy esperando el momento adecuado para preguntarle Ich warte auf den richtigen Zeitpunkt, um ihn zu fragen Czekam na odpowiedni moment, żeby go zapytać Я жду подходящего времени, чтобы спросить его YA zhdu podkhodyashchego vremeni, chtoby sprosit' yego أنا أنتظر الوقت المناسب لأسأله 'ana 'antazir alwaqt almunasib li'as'alih मैं उनसे पूछने के लिए सही समय का इंतजार कर रहा हूं main unase poochhane ke lie sahee samay ka intajaar kar raha hoon ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ maiṁ usa nū puchaṇa la'ī sahī samēṁ dī uḍīka kara rihā hāṁ আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার জন্য সঠিক সময়টির জন্য অপেক্ষা করছি āmi tākē jijñāsā karāra jan'ya saṭhika samaẏaṭira jan'ya apēkṣā karachi 私は彼に尋ねる適切な時期を待っています     尋ねる 適切な 時期  待っています わたし  かれ  たずねる てきせつな じき  まっています watashi wa kare ni tazuneru tekisetsuna jiki o matteimasu        
31 28 KAKUKOTO sélectionner select selecionar Seleccione wählen Wybierz Выбрать Vybrat' تحديد tahdid चुनते हैं chunate hain ਚੁਣੋ cuṇō নির্বাচন করুন nirbācana karuna 選択する 選択 する せんたく する sentaku suru        
32 29 arabe Elle connaît toutes les bonnes personnes 她认识所有合适的人 tā rènshí suǒyǒu héshì de rén She knows all the right people  She knows all the right people Ela conhece todas as pessoas certas Ella conoce a todas las personas adecuadas Sie kennt die richtigen Leute Zna wszystkich właściwych ludzi Она знает всех нужных людей Ona znayet vsekh nuzhnykh lyudey إنها تعرف كل الأشخاص المناسبين 'iinaha taerif kl al'ashkhas almunasibin वह सभी सही लोगों को जानती है vah sabhee sahee logon ko jaanatee hai ਉਹ ਸਾਰੇ ਸਹੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੀ ਹੈ uha sārē sahī lōkāṁ nū jāṇadī hai তিনি সব সঠিক মানুষ জানেন tini saba saṭhika mānuṣa jānēna 彼女はすべての適切な人々を知っています 彼女  すべて  適切な 人々  知っています かのじょ  すべて  てきせつな ひとびと  しっています kanojo wa subete no tekisetsuna hitobito o shitteimasu        
33 30 JAPONAIS (personnes importantes, par exemple celles qui peuvent l'aider dans sa carrière) (重要人物,例如可以帮助她事业的人) (zhòngyào rénwù, lìrú kěyǐ bāngzhù tā shìyè de rén) (important people, for example those who can help her career) (important people, for example those who can help her career) (pessoas importantes, por exemplo, aquelas que podem ajudar na carreira dela) (personas importantes, por ejemplo, aquellas que pueden ayudarla en su carrera) (wichtige Personen, zum Beispiel diejenigen, die ihrer Karriere helfen können) (ważne osoby, na przykład te, które mogą pomóc jej w karierze) (важные люди, например те, кто может помочь ей в карьере) (vazhnyye lyudi, naprimer te, kto mozhet pomoch' yey v kar'yere) (الأشخاص المهمون ، على سبيل المثال أولئك الذين يمكنهم المساعدة في حياتها المهنية) (al'ashkhas almahimuwn , ealaa sabil almithal 'uwlayik aldhyn yumkinuhum almusaeadat fi hayataha almahnia) (महत्वपूर्ण लोग, उदाहरण के लिए जो उनके करियर में मदद कर सकते हैं) (mahatvapoorn log, udaaharan ke lie jo unake kariyar mein madad kar sakate hain) (ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਲੋਕ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਕਰੀਅਰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ) (mahatavapūraṇa lōka, udāharaṇa vajōṁ uha jihaṛē usa dē karī'ara dī madada kara sakadē hana) (গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিরা, উদাহরণস্বরূপ যারা তার ক্যারিয়ারে সহায়তা করতে পারেন) (gurutbapūrṇa byaktirā, udāharaṇasbarūpa yārā tāra kyāriẏārē sahāẏatā karatē pārēna) (重要な人々、例えば彼女のキャリアを助けることができる人々) ( 重要な 人々 、 例えば 彼女  キャリア  助ける こと  できる 人々 ) ( じゅうような ひとびと 、 たとえば かのじょ  キャリア  たすける こと  できる ひとびと ) ( jūyōna hitobito , tatoeba kanojo no kyaria o tasukeru koto ga dekiru hitobito )
34 31 chinois Rencontrez toutes ces personnes clés 碰认识所有那些关键人物 pèng rènshí suǒyǒu nàxiē guānjiàn rénwù 碰认识所有那些关键人物 Meet all those key people Conheça todas essas pessoas importantes Conoce a todas esas personas clave Treffen Sie all diese Schlüsselpersonen Poznaj tych wszystkich kluczowych ludzi Познакомьтесь со всеми этими ключевыми людьми Poznakom'tes' so vsemi etimi klyuchevymi lyud'mi قابل كل هؤلاء الأشخاص الرئيسيين qabil kl hula' al'ashkhas alrayiysiayn उन सभी प्रमुख लोगों से मिलें un sabhee pramukh logon se milen ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੋ unhāṁ sārē mahatavapūraṇa lōkāṁ nū milō এই সমস্ত মূল লোকের সাথে দেখা করুন ē'i samasta mūla lōkēra sāthē dēkhā karuna それらすべてのキーパーソンに会う それら すべて  キーパーソン  会う それら すべて  きいぱあそん  あう sorera subete no kīpāson ni au        
35 32 chinois Son succès repose sur le fait d'être au bon endroit au bon moment 他的成功归功于在正确的时间正确的位置 tā de chénggōng guīgōng yú zài zhèngquè de shíjiān zhèngquè de wèizhì His success was down to being in the right place at the right time  His success was down to being in the right place at the right time Seu sucesso foi devido a estar no lugar certo na hora certa Su éxito se debió a estar en el lugar correcto en el momento correcto. Sein Erfolg war darauf zurückzuführen, zur richtigen Zeit am richtigen Ort zu sein Jego sukces sprowadzał się do znalezienia się we właściwym miejscu we właściwym czasie Его успех сводился к тому, что он оказался в нужном месте в нужное время Yego uspekh svodilsya k tomu, chto on okazalsya v nuzhnom meste v nuzhnoye vremya كان نجاحه يعود إلى كونه في المكان المناسب في الوقت المناسب kan najahuh yaeud 'iilaa kawnih fi almakan almunasib fi alwaqt almunasib उनकी सफलता सही समय पर सही जगह पर होने के कारण थी unakee saphalata sahee samay par sahee jagah par hone ke kaaran thee ਉਸਦੀ ਸਫਲਤਾ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਸੀ usadī saphalatā sahī samēṁ tē sahī jag'hā tē sī তাঁর সাফল্যটি সঠিক সময়ে সঠিক জায়গায় ছিল tām̐ra sāphalyaṭi saṭhika samaẏē saṭhika jāẏagāẏa chila 彼の成功は、適切な場所に適切なタイミングでいることでした。   成功  、 適切な 場所  適切な タイミング  いる ことでした 。 かれ  せいこう  、 てきせつな ばしょ  てきせつな タイミング  いる ことでした 。 kare no seikō wa , tekisetsuna basho ni tekisetsuna taimingu de iru kotodeshita .        
36 33 pinyin (pouvoir saisir les opportunités quand elles sont arrivées). (能够抓住机会)。 (nénggòu zhuā zhù jīhuì). (being able to take opportunities when they came). (being able to take opportunities when they came). (ser capaz de aproveitar as oportunidades quando elas vierem). (pudiendo aprovechar las oportunidades cuando llegaron). (in der Lage sein, Chancen zu nutzen, wenn sie kamen). (możliwość wykorzystania okazji, gdy nadejdą). (возможность использовать возможности, когда они появляются). (vozmozhnost' ispol'zovat' vozmozhnosti, kogda oni poyavlyayutsya). (القدرة على اغتنام الفرص عندما يأتون). (alqidrat ealaa aightinam alfuras eindama yatuna). (जब वे आए तो अवसर लेने में सक्षम होना)। (jab ve aae to avasar lene mein saksham hona). (ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਏ ਤਾਂ ਮੌਕੇ ਲੈਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ). (jadōṁ uha ā'ē tāṁ maukē laiṇa dē yōga hōṇa). (তারা এসেছিল সুযোগ নিতে সক্ষম হওয়া)। (tārā ēsēchila suyōga nitē sakṣama ha'ōẏā). (彼らが来たときに機会をとることができる)。 ( 彼ら  来た とき  機会  とる こと  できる ) 。 ( かれら  きた とき  きかい  とる こと  できる ) 。 ( karera ga kita toki ni kikai o toru koto ga dekiru ) .
37 34 wanik Son succès réside dans la saisie de l'opportunité 他的成功之处就在于把握住了时机 Tā de chénggōng zhī chù jiù zàiyú bǎwò zhùle shíjī 他的成功之处就在于把握住了时机 His success lies in seizing the opportunity Seu sucesso está em aproveitar a oportunidade Su éxito radica en aprovechar la oportunidad Sein Erfolg liegt darin, die Gelegenheit zu nutzen Jego sukces polega na wykorzystaniu okazji Его успех заключается в том, чтобы воспользоваться возможностью Yego uspekh zaklyuchayetsya v tom, chtoby vospol'zovat'sya vozmozhnost'yu نجاحه يكمن في اغتنام الفرصة najahuh yakmun fi aightinam alfursa उसकी सफलता अवसर को भेदने में है usakee saphalata avasar ko bhedane mein hai ਉਸਦੀ ਸਫਲਤਾ ਮੌਕਾ ਖੋਹਣ ਵਿਚ ਹੈ Usadī saphalatā maukā khōhaṇa vica hai তার সাফল্য নিখোঁজ সুযোগ দখল মধ্যে Tāra sāphalya nikhōm̐ja suyōga dakhala madhyē 彼の成功はチャンスをつかむことにあります   成功  チャンス  つかむ こと  あります かれ  せいこう  チャンス  つかむ こと  あります kare no seikō wa chansu o tsukamu koto ni arimasu        
38 35 http://wanglik.free.fr/ s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai
39 36 navire faux 错误 cuòwù wrong wrong errado incorrecto falsch źle неправильно nepravil'no خطأ khata गलत galat ਗਲਤ galata ভুল bhula 違う 違う ちがう chigau        
40 37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm ~ (À propos de qc) 〜(大约) 〜(dàyuē) 〜(about sth) ~ (About sth) ~ (Sobre sth) ~ (Acerca de algo) ~ (Über etw) ~ (O czymś) ~ (О чт) ~ (O cht) ~ (حول شيء) ~ (hwal shay') ~ (Sth के बारे में) ~ (sth ke baare mein) ~ (ਬਾਰੇ sth) ~ (bārē sth) ~ (স্টাথ সম্পর্কে) ~ (sṭātha samparkē) 〜(sthについて) 〜 ( sth について ) 〜 ( sth について ) 〜 ( sth nitsuite )
41 38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm ~ (Faire qc) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) 〜(to do sth) ~ (To do sth) ~ (Para fazer sth) ~ (Hacer algo) ~ (Um etw zu tun) ~ (To do sth) ~ (Чтобы сделать что-то) ~ (Chtoby sdelat' chto-to) ~ (لفعل شيء) ~ (lfaeal shay') ~ (Sth करने के लिए) ~ (sth karane ke lie) ~ (ਕਰਨਾ ਹੈ) ~ (karanā hai) ~ (করণীয়) ~ (karaṇīẏa) 〜(sthを行うには) 〜 ( sth を 行う に は ) 〜 ( sth  おこなう   ) 〜 ( sth o okonau ni wa )        
42 39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm ~ (En faisant qc) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) 〜(in doing sth)  ~ (In doing sth) ~ (Ao fazer sth) ~ (Al hacer algo) ~ (In etw.) ~ (Robiąc coś) ~ (Делая что-то) ~ (Delaya chto-to) ~ (في فعل شيء) ~ (fy faeal shi'an) ~ (Sth करने में) ~ (sth karane mein) ~ (ਸਟੈਚਿੰਗ ਕਰਦਿਆਂ) ~ (saṭaiciga karadi'āṁ) St (স্টাচ করার সময়) St (sṭāca karāra samaẏa) 〜(sthを行う際に) 〜 ( sth  行う   ) 〜 ( sth  おこなう さい  ) 〜 ( sth o okonau sai ni )
43 40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm correct dans votre opinion ou votre jugement 您认为或判断正确 nín rènwéi huò pànduàn zhèngquè correct in your opinion or judgement  correct in your opinion or judgement correto em sua opinião ou julgamento correcto en su opinión o juicio richtig in Ihrer Meinung oder Beurteilung poprawne w Twojej opinii lub ocenie правильно по вашему мнению или суждению pravil'no po vashemu mneniyu ili suzhdeniyu صحيح في رأيك أو حكمك sahih fi rayik 'aw hukmak आपकी राय या निर्णय में सही aapakee raay ya nirnay mein sahee ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜਾਂ ਨਿਰਣੇ ਵਿਚ ਸਹੀ ਕਰੋ āpaṇī rā'ē jāṁ niraṇē vica sahī karō আপনার মতামত বা রায় সঠিক āpanāra matāmata bā rāẏa saṭhika あなたの意見や判断で正しい あなた  意見  判断  正しい あなた  いけん  はんだん  ただしい anata no iken ya handan de tadashī
44 41 http://benkyo.free.fr (Opinion ou jugement) exact, précis, approprié (意见或判断)准确,准确,正确 (yìjiàn huò pànduàn) zhǔnquè, zhǔnquè, zhèngquè (意见或判断)准确,确切,恰当 (Opinion or judgment) accurate, precise, appropriate (Opinião ou julgamento) exato, preciso, apropriado (Opinión o juicio) exacto, preciso, apropiado (Meinung oder Urteil) genau, präzise, ​​angemessen (Opinia lub orzeczenie) dokładne, precyzyjne, odpowiednie (Мнение или суждение) точный, точный, соответствующий (Mneniye ili suzhdeniye) tochnyy, tochnyy, sootvetstvuyushchiy (رأي أو حكم) دقيق ودقيق ومناسب (raiya 'aw hkm)an daqiq wadaqiq wamunasib (राय या निर्णय) सटीक, सटीक, उचित (raay ya nirnay) sateek, sateek, uchit (ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਨਿਰਣਾ) ਸਹੀ, ਸਹੀ, ਉਚਿਤ (vicāra jāṁ niraṇā) sahī, sahī, ucita (মতামত বা রায়) সঠিক, সঠিক, যথাযথ appropriate (matāmata bā rāẏa) saṭhika, saṭhika, yathāyatha appropriate (意見または判断)正確、正確、適切 ( 意見 または 判断 ) 正確 、 正確 、 適切 ( いけん または はんだん ) せいかく 、 せいかく 、 てきせつ ( iken mataha handan ) seikaku , seikaku , tekisetsu        
45 42 http://huduu.free.fr Elle avait raison de dire que Tom n'avait pas d'argent 她对汤姆没钱是正确的 tā duì tāngmǔ méi qián shì zhèngquè de She was right about Tom having no money She was right about Tom having no money Ela estava certa sobre Tom não ter dinheiro Ella tenía razón sobre que Tom no tenía dinero Sie hatte Recht damit, dass Tom kein Geld hatte Miała rację co do tego, że Tom nie miał pieniędzy Она была права в том, что у Тома нет денег Ona byla prava v tom, chto u Toma net deneg كانت محقة بشأن عدم امتلاك توم للمال kanat mahaqat bishan edm aimtilak tawm lilmal वह टॉम के पास पैसे नहीं होने के बारे में सही था vah tom ke paas paise nahin hone ke baare mein sahee tha ਉਹ ਟੋਮ ਬਾਰੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਸਹੀ ਸੀ uha ṭōma bārē paisē nahīṁ hōṇa bārē sahī sī টমের কোনও টাকা নেই সে সম্পর্কে সে ঠিক ছিল ṭamēra kōna'ō ṭākā nē'i sē samparkē sē ṭhika chila 彼女はトムがお金を持っていないことについて正しかった 彼女  トム  お金  持っていない こと について 正しかった かのじょ  トム  おかね  もっていない こと について ただしかった kanojo wa tomu ga okane o motteinai koto nitsuite tadashikatta
46 43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm Elle pense que Tom n'a pas d'argent et son jugement est correct 她认为汤姆没有钱,她的判断是对的 tā rènwéi tāngmǔ méiyǒu qián, tā de pànduàn shì duì de 她认为汤姆没有钱,她的判断是对的 She thinks Tom has no money, and her judgment is correct Ela acha que Tom não tem dinheiro e seu julgamento está correto Cree que Tom no tiene dinero y su juicio es correcto. Sie denkt, Tom hat kein Geld und ihr Urteil ist richtig Uważa, że ​​Tom nie ma pieniędzy, a jej ocena jest słuszna Она думает, что у Тома нет денег, и ее мнение верное Ona dumayet, chto u Toma net deneg, i yeye mneniye vernoye إنها تعتقد أن توم ليس لديه مال ، وحكمها صحيح 'iinaha taetaqid 'ana tawm lays ladayh mal , wahukumuha sahih वह सोचती है कि टॉम के पास पैसा नहीं है, और उसका निर्णय सही है vah sochatee hai ki tom ke paas paisa nahin hai, aur usaka nirnay sahee hai ਉਹ ਸੋਚਦੀ ਹੈ ਕਿ ਟੌਮ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਨਿਰਣਾ ਸਹੀ ਹੈ uha sōcadī hai ki ṭauma kōla kō'ī paisā nahīṁ hai atē usadā niraṇā sahī hai তিনি মনে করেন টমের কোনও অর্থ নেই এবং তার রায় সঠিক tini manē karēna ṭamēra kōna'ō artha nē'i ēbaṁ tāra rāẏa saṭhika 彼女はトムにはお金がなく、彼女の判断は正しいと思っています 彼女  トム   お金  なく 、 彼女  判断  正しい  思っています かのじょ  トム   おかね  なく 、 かのじょ  はんだん  ただしい  おもっています kanojo wa tomu ni wa okane ga naku , kanojo no handan wa tadashī to omotteimasu        
47 44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm vous avez raison d’être prudent. 您应该保持谨慎。 nín yīnggāi bǎochí jǐnshèn. you’re right to be cautious. you’re right to be cautious. você está certo em ser cauteloso. tiene razón en ser cauteloso. Sie haben Recht, vorsichtig zu sein. masz rację, zachowując ostrożność. Вы правы, что осторожны. Vy pravy, chto ostorozhny. أنت محق في توخي الحذر. 'ant mahaqun fi tawkhi alhadhr. आप सतर्क रहने के लिए सही हैं aap satark rahane ke lie sahee hain ਤੁਸੀਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ tusīṁ sāvadhāna rahō আপনি সতর্ক হতে সঠিক। āpani satarka hatē saṭhika. あなたは用心するのが正しいです。 あなた  用心 する   正しいです 。 あなた  ようじん する   ただしいです 。 anata wa yōjin suru no ga tadashīdesu .
48 45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm Tu devrais être prudent 你保持谨慎是正确的 Nǐ bǎochí jǐnshèn shì zhèngquè de 你保持谨慎是应当的 You should be cautious Você deve ser cauteloso Deberías tener cuidado Sie sollten vorsichtig sein Powinieneś być ostrożny Ты должен быть осторожен Ty dolzhen byt' ostorozhen يجب أن تكون حذرا yjb 'an takun hadhiraan आपको सतर्क रहना चाहिए aapako satark rahana chaahie ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ tuhānū sāvadhāna rahiṇā cāhīdā hai আপনার সতর্ক হওয়া উচিত Āpanāra satarka ha'ōẏā ucita 注意する必要があります 注意 する 必要  あります ちゅうい する ひつよう  あります chūi suru hitsuyō ga arimasu        
49 46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm ce n’est pas facile. Ouais, vous avez raison 这是不容易的。是啊,你说得对 zhè shì bù róngyì de. Shì a, nǐ shuō dé duì it’s not easy.  Yeah, you ’re right  it’s not easy. Yeah, you ’re right não é fácil. Sim, você está certo no es fácil. Sí, tienes razón Es ist nicht einfach. Ja, du hast recht to nie jest łatwe. Tak, masz rację это непросто. да, ты прав eto neprosto. da, ty prav الأمر ليس سهلا. أجل ، أنت محق al'amr lays sahlaan. ajl , 'ant mahaq यह आसान नहीं है। हाँ, आप सही हैं yah aasaan nahin hai. haan, aap sahee hain ਇਹ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ iha saukhā nahīṁ hai, hāṁ, tusīṁ sahī hō এটি সহজ নয়, হ্যাঁ, আপনি ঠিক বলেছেন ēṭi sahaja naẏa, hyām̐, āpani ṭhika balēchēna 簡単ではありませんええあなたは正しいです 簡単で  ありません   あなた  正しいです かんたんで  ありません え え あなた  ただしいです kantande wa arimasen e e anata wa tadashīdesu
50     Ce n'est pas facile. Oui, tu as raison 这不容易。对,你说得没错 zhè bù róngyì. Duì, nǐ shuō dé méi cuò 这不容易对, 你说得没错 This is not easy. Yes, you are right Isso não é fácil. Sim você está certo Esto no es facil. Sí, tiene usted razón Das ist nicht einfach. Ja, du hast recht To nie jest łatwe. Tak masz rację Это непросто. Да ты прав Eto neprosto. Da ty prav هذا ليس سهلا. نعم كلامك صحيح hadha lays sahla. nem kalamuk sahih यह आसान नहीं है। हाँ आप सही है yah aasaan nahin hai. haan aap sahee hai ਇਹ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਹਾ, ਤੁਸੀ ਸਹੀ ਹੋ iha saukhā nahīṁ hai. Hā, tusī sahī hō এটি সহজ নয়। হ্যাঁ তুমিই ঠিক ēṭi sahaja naẏa. Hyām̐ tumi'i ṭhika これは簡単ではありません。はい、あなたは正しいです これ  簡単で  ありません 。 はい 、 あなた  正しいです これ  かんたんで  ありません 。 はい 、 あなた  ただしいです kore wa kantande wa arimasen . hai , anata wa tadashīdesu        
51      Ai-je raison de penser que nous nous sommes déjà rencontrés?  我以为我们见过面是对的吗?  wǒ yǐwéi wǒmen jiànguò miàn shì duì de ma?  Am I right in thinking we’ve met before?  Am I right in thinking we’ve met before?  Estou certo em pensar que já nos conhecemos?  ¿Estoy en lo cierto al pensar que nos conocimos antes?  Habe ich Recht, wenn ich denke, dass wir uns schon einmal getroffen haben?  Czy mam rację, myśląc, że już się spotkaliśmy?  Правильно ли я думал, что мы встречались раньше?  Pravil'no li ya dumal, chto my vstrechalis' ran'she?  هل أنا محق في التفكير في أننا التقينا من قبل؟ hal 'ana mahaqun fi altafkir fi 'anana altaqayuna min qibl?  क्या मैं यह सोचने में सही हूं कि हम पहले मिले थे?  kya main yah sochane mein sahee hoon ki ham pahale mile the?  ਕੀ ਮੈਂ ਇਹ ਸੋਚਣ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿਲ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ?  kī maiṁ iha sōcaṇa vica sahī hāṁ ki asīṁ pahilāṁ mila cukē hāṁ?  আমরা কি এই ভেবে সঠিক হয়েছি যে আমরা এর আগে দেখা করেছি?  āmarā ki ē'i bhēbē saṭhika haẏēchi yē āmarā ēra āgē dēkhā karēchi?  私は以前に会ったと思っているのは正しいですか?   以前  会った  思っている   正しいです  ? わたし  いぜん  あった  おもっている   ただしいです  ? watashi wa izen ni atta to omotteiru no wa tadashīdesu ka ?        
52     Nous nous sommes déjà rencontrés, ai-je raison? 我们以前见过面,我说得对码? Wǒmen yǐqián jiànguò miàn, wǒ shuō dé duì mǎ? 我们以前见过面,我说得对码? We have met before, am I right? Já nos conhecemos, certo? Nos hemos conocido antes, ¿verdad? Wir haben uns schon einmal getroffen, habe ich recht? Spotkaliśmy się już wcześniej, mam rację? Мы встречались раньше, верно? My vstrechalis' ran'she, verno? لقد التقينا من قبل ، هل أنا على حق؟ laqad altqayna min qibal , hal 'ana ealaa hq? हम पहले मिल चुके हैं, क्या मैं सही हूं? ham pahale mil chuke hain, kya main sahee hoon? ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿਲੇ, ਕੀ ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ? Asīṁ pahilāṁ milē, kī maiṁ ṭhīka hāṁ? আমরা এর আগে দেখা করেছি, আমি ঠিক আছি? Āmarā ēra āgē dēkhā karēchi, āmi ṭhika āchi? 私たちは以前に会ったことがあります、私は正しいですか? 私たち  以前  会った こと  あります 、   正しいです  ? わたしたち  いぜん  あった こと  あります 、 わたし  ただしいです  ? watashitachi wa izen ni atta koto ga arimasu , watashi wa tadashīdesu ka ?        
53     s'opposer 反对 Fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé Virōdhīé বিরোধী Birōdhī 反対 反対 はんたい hantai
54     faux 错误 cuòwù wrong wrong errado incorrecto falsch źle неправильно nepravil'no خطأ khata गलत galat ਗਲਤ galata ভুল bhula 違う 違う ちがう chigau        
55     Ordinaire 正常 zhèngcháng normal normal normal normal normal normalna обычный obychnyy عادي eadi साधारण saadhaaran ਆਮ āma সাধারণ sādhāraṇa 正常 正常 せいじょう seijō
56     Ordinaire 正常 zhèngcháng 正常 normal normal normal normal normalna обычный obychnyy عادي eadi साधारण saadhaaran ਆਮ āma সাধারণ sādhāraṇa 正常 正常 せいじょう seijō        
57     dans un état normal ou assez bon 在正常或足够好的条件下 zài zhèngcháng huò zúgòu hǎo de tiáojiàn xià in a normal or good enough condition  in a normal or good enough condition em uma condição normal ou boa o suficiente en condiciones normales o suficientemente buenas in einem normalen oder ausreichend guten Zustand w normalnym lub dostatecznie dobrym stanie в нормальном или достаточно хорошем состоянии v normal'nom ili dostatochno khoroshem sostoyanii في حالة طبيعية أو جيدة بدرجة كافية fi halat tabieiat 'aw jayidat bidarajat kafia एक सामान्य या अच्छी पर्याप्त स्थिति में ek saamaany ya achchhee paryaapt sthiti mein ਆਮ ਜਾਂ ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ āma jāṁ cagī sathitī vica একটি স্বাভাবিক বা যথেষ্ট পর্যাপ্ত অবস্থায় ēkaṭi sbābhābika bā yathēṣṭa paryāpta abasthāẏa 正常または十分な状態 正常 または 十分な 状態 せいじょう または じゅうぶんな じょうたい seijō mataha jūbunna jōtai
58     Normal; en bon état 正常;情况良好 zhèngcháng; qíngkuàng liánghǎo 正常;情况良好 Normal; in good condition Normal; em boas condições Normal; en buen estado Normal, in gutem Zustand Normalny; w dobrym stanie Нормальный; в хорошем состоянии Normal'nyy; v khoroshem sostoyanii عادي ؛ في حالة جيدة eadi ; fi halat jayida सामान्य; अच्छी स्थिति में saamaany; achchhee sthiti mein ਸਧਾਰਣ; ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ sadhāraṇa; cagī sathitī vica সাধারণ; ভাল অবস্থায় sādhāraṇa; bhāla abasthāẏa 正常;良好な状態 正常 ; 良好な 状態 せいじょう ; りょうこうな じょうたい seijō ; ryōkōna jōtai        
59     Je ne me sens pas bien aujourd'hui 我今天不太舒服 wǒ jīntiān bù tài shūfú I don’t feel  quite right today  I don’t feel quite right today Eu não me sinto muito bem hoje No me siento del todo bien hoy Ich fühle mich heute nicht ganz richtig Nie czuję się dzisiaj dobrze Сегодня я чувствую себя не совсем хорошо Segodnya ya chuvstvuyu sebya ne sovsem khorosho لا أشعر أنني على ما يرام اليوم la 'asheur 'anani ealaa ma yaram alyawm मुझे आज बिलकुल ठीक नहीं लगता mujhe aaj bilakul theek nahin lagata ਮੈਂ ਅੱਜ ਬਿਲਕੁਲ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ maiṁ aja bilakula ṭhīka nahīṁ mahisūsa karadī আমি আজ ঠিক ঠিক অনুভব করছি না āmi āja ṭhika ṭhika anubhaba karachi nā 今日は気分が悪い 今日  気分  悪い きょう  きぶん  わるい kyō wa kibun ga warui        
60     (Je me sens mal / malade) (我感到不舒服/生病) (wǒ gǎndào bú shūfú/shēngbìng) ( I feel ill/sick) (I feel ill/sick) (Eu me sinto mal / doente) (Me siento enfermo / enfermo) (Ich fühle mich krank / krank) (Czuję się chory / chory) (Я плохо себя чувствую) (YA plokho sebya chuvstvuyu) (أشعر بالمرض / المرض) (ashueur bialmarad / almarad) (मैं बीमार / बीमार महसूस करता हूँ) (main beemaar / beemaar mahasoos karata hoon) (ਮੈਂ ਬਿਮਾਰ / ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ) (maiṁ bimāra/ bimāra mahisūsa karadā hāṁ) (আমি অসুস্থ / অসুস্থ বোধ করছি) (āmi asustha/ asustha bōdha karachi) (気分が悪い/気分が悪い) ( 気分  悪い / 気分  悪い ) ( きぶん  わるい / きぶん  わるい ) ( kibun ga warui / kibun ga warui )
61     Je ne me sens pas bien aujourd'hui 我今天感觉不太舒服 wǒ jīntiān gǎnjué bù tài shūfú 我今天感觉不太舒服 I don't feel well today Não me sinto bem hoje No me siento bien hoy Mir geht es heute nicht gut Nie czuję się dzisiaj dobrze Я плохо себя чувствую сегодня YA plokho sebya chuvstvuyu segodnya لا أشعر أنني بحالة جيدة اليوم la 'asheur 'anani bihalat jayidat alyawm मुझे आज अच्छा नहीं लग रहा है mujhe aaj achchha nahin lag raha hai ਮੈਂ ਅੱਜ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹਾਂ maiṁ aja ṭhīka nahīṁ hāṁ আজ আমার ভাল লাগছে না āja āmāra bhāla lāgachē nā 今日は気分が悪い 今日  気分  悪い きょう  きぶん  わるい kyō wa kibun ga warui        
62      cette saucisse ne sent pas bon  香肠闻起来不对  xiāngcháng wén qǐlái bu duì  that sausage doesn’t smell right  that sausage doesn’t smell right  aquela salsicha não cheira bem  esa salchicha no huele bien  Diese Wurst riecht nicht richtig  ta kiełbasa nie pachnie dobrze  эта колбаса не пахнет  eta kolbasa ne pakhnet  هذا النقانق لا رائحة طيبة hadha alnaqaniq la rayihat tayiba  उस सॉसेज में सही गंध नहीं है  us sosej mein sahee gandh nahin hai  ਉਹ ਲੰਗੂਚਾ ਸਹੀ ਗੰਧ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ  uha lagūcā sahī gadha nahīṁ ā'undā  সেই সসেজ ঠিক গন্ধ পায় না  sē'i sasēja ṭhika gandha pāẏa nā  そのソーセージは正しく匂いがしません その ソーセージ  正しく 匂い  しません その ソーセージ  まさしく におい  しません sono sōsēji wa masashiku nioi ga shimasen
63     Cette saucisse sent si fort 这香肠闻起来禾分劲 zhè xiāngcháng wén qǐlái hé fēn jìn 这香肠闻起来禾分劲 This sausage smells so strong Esta salsicha cheira tão forte Esta salchicha huele tan fuerte Diese Wurst riecht so stark Ta kiełbasa tak mocno pachnie Эта колбаса так сильно пахнет Eta kolbasa tak sil'no pakhnet رائحة هذا النقانق قوية جدا rayihat hdha alnaqaniq qawiat jiddaan इस सॉसेज से इतनी तेज खुशबू आ रही है is sosej se itanee tej khushaboo aa rahee hai ਇਹ ਲੰਗੂਚਾ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ iha lagūcā bahuta mazabūta ​​hai এই সসেজ এত গন্ধযুক্ত ē'i sasēja ēta gandhayukta このソーセージはとても強いにおいがします この ソーセージ  とても 強い におい  します この ソーセージ  とても つよい におい  します kono sōsēji wa totemo tsuyoi nioi ga shimasu        
64     La saucisse sent mauvais 香肠闻起来不对 xiāngcháng wén qǐlái bu duì 肠闻起来不对 Sausage smells wrong Linguiça cheira mal La salchicha huele mal Wurst riecht falsch Kiełbasa źle pachnie Колбаса неправильно пахнет Kolbasa nepravil'no pakhnet رائحة السجق خاطئة rayihat alsajaq khatia उमस से दुर्गंध आती है umas se durgandh aatee hai ਲੰਗੂਚਾ ਗਲਤ ਬਦਬੂ lagūcā galata badabū সসেজ ভুল গন্ধ sasēja bhula gandha ソーセージの匂いが悪い ソーセージ  匂い  悪い ソーセージ  におい  わるい sōsēji no nioi ga warui        
65     les choses ne vont pas entre ses parents 她父母之间的事情不对劲 tā fùmǔ zhī jiān de shìqíng bùduì jìn things aren’t right between her parents things aren’t right between her parents as coisas não vão bem entre os pais dela las cosas no andan bien entre sus padres Die Dinge zwischen ihren Eltern stimmen nicht między jej rodzicami nie układa się dobrze что-то не так между ее родителями chto-to ne tak mezhdu yeye roditelyami الأمور ليست صحيحة بين والديها al'umur laysat sahihatan bayn walidiha उसके माता-पिता के बीच चीजें सही नहीं हैं usake maata-pita ke beech cheejen sahee nahin hain ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ cīzāṁ usa dē māpi'āṁ vicakāra sahī nahīṁ hudī'āṁ জিনিস তার মা-বাবার মধ্যে সঠিক নয় jinisa tāra mā-bābāra madhyē saṭhika naẏa 彼女の両親の間で物事が正しくない 彼女  両親    物事  正しくない かのじょ  りょうしん    ものごと  ただしくない kanojo no ryōshin no ma de monogoto ga tadashikunai        
66     La relation de ses parents n'est pas normale 她父母的关系不太正常 tā fùmǔ de guānxì bù tài zhèngcháng 她父母的关系不太正常 Her parents' relationship is not normal O relacionamento dos pais dela não é normal La relación de sus padres no es normal Die Beziehung ihrer Eltern ist nicht normal Relacja jej rodziców nie jest normalna Отношения ее родителей ненормальные Otnosheniya yeye roditeley nenormal'nyye علاقة والديها ليست طبيعية ealaqat walidiha laysat tabieiatan उसके माता-पिता का रिश्ता सामान्य नहीं है usake maata-pita ka rishta saamaany nahin hai ਉਸ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਸਧਾਰਣ ਨਹੀਂ ਹੈ usa dē māpi'āṁ dā riśatā sadhāraṇa nahīṁ hai তার মা-বাবার সম্পর্ক স্বাভাবিক নয় tāra mā-bābāra samparka sbābhābika naẏa 彼女の両親の関係は正常ではありません 彼女  両親  関係  正常で  ありません かのじょ  りょうしん  かんけい  せいじょうで  ありません kanojo no ryōshin no kankei wa seijōde wa arimasen        
67     si seulement j'avais pu aider à arranger les choses 如果我能帮助解决问题 rúguǒ wǒ néng bāngzhù jiějué wèntí if only I  could have helped put matters right if only I could have helped put matters right se eu pudesse ter ajudado a corrigir as coisas si tan solo pudiera haber ayudado a arreglar las cosas Wenn ich nur hätte helfen können, die Dinge in Ordnung zu bringen gdybym tylko mógł pomóc naprawić sytuację если бы я только мог помочь исправить положение yesli by ya tol'ko mog pomoch' ispravit' polozheniye لو كان بإمكاني فقط المساعدة في تصحيح الأمور law kan bi'iimkaniin faqat almusaeadat fi tashih al'umur अगर केवल मैं मामलों को सही रखने में मदद कर सकता था agar keval main maamalon ko sahee rakhane mein madad kar sakata tha ਜੇ ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਸਹੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ jē kāśa maiṁ sahī madada karana vica madada kara sakadā কেবল যদি আমি বিষয়গুলি সঠিকভাবে রাখতে সহায়তা করতে পারি kēbala yadi āmi biṣaẏaguli saṭhikabhābē rākhatē sahāẏatā karatē pāri 私が問題を正しくするのを手伝うことができたなら   問題  正しく する   手伝う こと  できたなら わたし  もんだい  ただしく する   てつだう こと  できたなら watashi ga mondai o tadashiku suru no o tetsudau koto ga dekitanara
68     Si seulement je pouvais aider à corriger l'erreur à ce moment-là 要是我当时能帮着把错误纠正过来就好了 yàoshi wǒ dāngshí néng bāngzhe bǎ cuòwù jiūzhèng guòlái jiù hǎole 要是我当时能帮着把错误纠正来就好了 If only I could help correct the mistake at that time Se eu pudesse ajudar a corrigir o erro naquele momento Si tan solo pudiera ayudar a corregir el error en ese momento Wenn ich nur helfen könnte, den Fehler zu diesem Zeitpunkt zu korrigieren Gdybym tylko mógł wtedy pomóc naprawić błąd Если бы я только мог помочь исправить ошибку в то время Yesli by ya tol'ko mog pomoch' ispravit' oshibku v to vremya إذا كان بإمكاني فقط تصحيح الخطأ في ذلك الوقت 'iidha kan bi'iimkaniin faqat tashih alkhata fi dhalik alwaqt यदि केवल मैं ही उस समय की गलती को सुधारने में मदद कर सकता था yadi keval main hee us samay kee galatee ko sudhaarane mein madad kar sakata tha ਜੇ ਸਿਰਫ ਮੈਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ jē sirapha maiṁ usa samēṁ galatī nū sudhārana vica sahā'itā kara sakadā যদি কেবল আমি তখন ভুলটি সংশোধন করতে সহায়তা করতে পারি yadi kēbala āmi takhana bhulaṭi sanśōdhana karatē sahāẏatā karatē pāri その時の間違いを正すのを手伝うことができれば その   間違い  正す   手伝う こと  できれば その とき  まちがい  ただす   てつだう こと  できれば sono toki no machigai o tadasu no o tetsudau koto ga dekireba        
69     il n'a pas tout à fait raison dans la tête 他的脑袋不太正确 tā de nǎodai bù tài zhèngquè he's not quite right in the head  he's not quite right in the head ele não está bem da cabeça no está del todo bien de la cabeza Er ist nicht ganz richtig im Kopf nie jest całkiem w głowie он не совсем в порядке в голове on ne sovsem v poryadke v golove إنه ليس صحيحًا تمامًا في الرأس 'iinah lays shyhana tmamana fi alraas वह सिर में काफी सही नहीं है vah sir mein kaaphee sahee nahin hai ਉਹ ਸਿਰ ਵਿਚ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ uha sira vica bilakula sahī nahīṁ hai তিনি মাথার ঠিক ঠিক নেই tini māthāra ṭhika ṭhika nē'i 彼は頭の中で完全に正しくありません       完全  正しく ありません かれ  あたま  なか  かんぜん  まさしく ありません kare wa atama no naka de kanzen ni masashiku arimasen
70     Sa tête n'est pas correcte 他的脑袋不太正确 tā de nǎodai bù tài zhèngquè 他的脑袋不太正确 His head is not correct A cabeça dele não está correta Su cabeza no es correcta Sein Kopf ist nicht korrekt Jego głowa nie jest poprawna Его голова не правильная Yego golova ne pravil'naya رأسه غير صحيح rasih ghyr sahih उसका सिर सही नहीं है usaka sir sahee nahin hai ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ usadā sira sahī nahīṁ hai তাঁর মাথা ঠিক নেই tām̐ra māthā ṭhika nē'i 彼の頭は正しくありません     正しく ありません かれ  あたま  まさしく ありません kare no atama wa masashiku arimasen
71     (pas mentalement normal) (精神上不正常) (jīngshén shàng bù zhèngcháng) (not mentally normal) (not mentally normal) (não mentalmente normal) (no mentalmente normal) (nicht geistig normal) (nie normalne psychicznie) (психически ненормально) (psikhicheski nenormal'no) (ليس طبيعيا عقليا) (lys tabieiaan eqlya) (मानसिक रूप से सामान्य नहीं) (maanasik roop se saamaany nahin) (ਦਿਮਾਗੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਮ ਨਹੀਂ) (dimāgī taura'tē āma nahīṁ) (মানসিকভাবে স্বাভাবিক নয়) (mānasikabhābē sbābhābika naẏa) (精神的に正常ではありません) ( 精神   正常で  ありません ) ( せいしん てき  せいじょうで  ありません ) ( seishin teki ni seijōde wa arimasen )
72     Son esprit n'est pas normal 他的精神不太正常 tā de jīngshén bù tài zhèngcháng 的精不太正常 His spirit is not normal O espirito dele nao e normal Su espíritu no es normal Sein Geist ist nicht normal Jego duch nie jest normalny Его дух ненормальный Yego dukh nenormal'nyy روحه ليست طبيعية ruwhih laysat tabieia उसकी आत्मा सामान्य नहीं है usakee aatma saamaany nahin hai ਉਸਦੀ ਆਤਮਾ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੈ usadī ātamā āma nahīṁ hai তাঁর চেতনা স্বাভাবিক নয় tām̐ra cētanā sbābhābika naẏa 彼の精神は正常ではありません   精神  正常で  ありません かれ  せいしん  せいじょうで  ありません kare no seishin wa seijōde wa arimasen        
73     Dieu shén God Deus Dios Gott Bóg Бог Bog الله allah परमेश्वर parameshvar ਰੱਬ raba সৃষ্টিকর্তা sr̥ṣṭikartā かみ kami        
74     Gênant zhòng Awkward Desajeitado Torpe Peinlich Straszny Неловко Nelovko غير ملائم ghyr malayim भयंकर bhayankar ਅਜੀਬ ajība বিশ্রী biśrī ぎこちない ぎこちない ぎこちない gikochinai        
75     s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai        
76     faux 错误 cuòwù wrong wrong errado incorrecto falsch źle неправильно nepravil'no خطأ khata गलत galat ਗਲਤ galata ভুল bhula 違う 違う ちがう chigau
77     pas laissé 没有离开 méiyǒu líkāi not left not left não saiu no queda nada nicht links nie zostało не оставил ne ostavil لم تترك lm tatrak नहीं छोड़ा nahin chhoda ਨਾ ਛੱਡਿਆ nā chaḍi'ā বাম না bāma nā 残っていない 残っていない のこっていない nokotteinai
78     Droite 右面 yòumiàn 右面 Right Certo Correcto Recht Dobrze Правильно Pravil'no حق haq सही sahee ਸਹੀ sahī ঠিক ṭhika 正しい 正しい ただしい tadashī        
79     de, sur ou vers le côté du corps qui est vers l'est quand une personne fait face au nord 当一个人朝北时,朝向东方的身体的侧面 dāng yīgè rén cháo běi shí, cháoxiàng dōngfāng de shēntǐ de cèmiàn of, on or towards the side of the body that is towards the east when a person faces north of, on or towards the side of the body that is towards the east when a person faces north de, sobre ou em direção ao lado do corpo que está em direção ao leste quando uma pessoa está voltada para o norte de, en o hacia el lado del cuerpo que está hacia el este cuando una persona mira hacia el norte von, auf oder in Richtung der Körperseite, die nach Osten zeigt, wenn eine Person nach Norden zeigt na, na lub w kierunku strony ciała, czyli na wschód, gdy osoba jest zwrócona na północ стороны, на или в сторону той стороны тела, которая обращена к востоку, когда человек смотрит на север storony, na ili v storonu toy storony tela, kotoraya obrashchena k vostoku, kogda chelovek smotrit na sever من أو على أو باتجاه جانب الجسم الذي يكون باتجاه الشرق عندما يكون الشخص متجهًا للشمال min 'aw ealaa 'aw biaitijah janib aljism aldhy yakun biaitijah alshrq eindama yakun alshakhs mtjhana lilshamal शरीर की तरफ या उस तरफ की ओर जो पूर्व की ओर होता है जब व्यक्ति उत्तर की ओर होता है shareer kee taraph ya us taraph kee or jo poorv kee or hota hai jab vyakti uttar kee or hota hai ਦੇ, ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉਸ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਜੋ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ dē, jāṁ sarīra dē usa pāsē vala jō pūraba vala hai jadōṁ kō'ī vi'akatī utara vala jāndā hai যখন কোনও ব্যক্তি উত্তরের দিকে মুখ করে তখন পূর্ব দিকে বা শরীরের পাশের দিকে yakhana kōna'ō byakti uttarēra dikē mukha karē takhana pūrba dikē bā śarīrēra pāśēra dikē 人が北を向いたときに東に向かう体の側面にある     向いた とき    向かう   側面  ある ひと  きた  むいた とき  ひがし  むかう からだ  そくめん  ある hito ga kita o muita toki ni higashi ni mukau karada no sokumen ni aru
80     côté droit 右边的 yòubiān de 右边的 right side lado direito lado derecho rechte Seite prawa strona правая сторона pravaya storona الجانب الأيمن aljanib al'ayman दाईं ओर daeen or ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ sajē pāsē ডান পাশ ḍāna pāśa 右側 右側 みぎがわ migigawa        
81     mon oeil droit 我的右眼 wǒ de yòu yǎn my right eye  my right eye meu olho direito mi ojo derecho mein rechtes Auge moje prawe oko мой правый глаз moy pravyy glaz عيني اليمنى eayni alyumnaa मेरी दाहिनी आँख meree daahinee aankh ਮੇਰੀ ਸੱਜੀ ਅੱਖ mērī sajī akha আমার ডান চোখ āmāra ḍāna cōkha 私の右目   右目 わたし  みぎめ watashi no migime
82     Mon oeil droit 我的右眼 wǒ de yòu yǎn 我的右眼  My right eye Meu olho direito Mi ojo derecho Mein rechtes Auge Moje prawe oko Мой правый глаз Moy pravyy glaz عيني اليمنى eayni alyumnaa मेरी दाहिनी आंख meree daahinee aankh ਮੇਰੀ ਸੱਜੀ ਅੱਖ mērī sajī akha আমার ডান চোখ āmāra ḍāna cōkha 私の右目   右目 わたし  みぎめ watashi no migime        
83     Restez sur le côté droit de la route 保持在路的右边 bǎochí zài lù de yòubiān Keep on the right side of  the road Keep on the right side of the road Mantenha-se do lado direito da estrada Mantente en el lado derecho de la carretera Halten Sie sich auf der rechten Straßenseite Trzymaj się prawej strony drogi Держитесь правой стороны дороги Derzhites' pravoy storony dorogi ابق على الجانب الأيمن من الطريق 'abaq ealaa aljanib al'ayman min altariq सड़क के दाईं ओर रखें sadak ke daeen or rakhen ਸੜਕ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਰਹੋ saṛaka dē sajē pāsē rahō রাস্তার ডানদিকে রাখুন rāstāra ḍānadikē rākhuna 道路の右側を進みます 道路  右側  進みます どうろ  みぎがわ  すすみます dōro no migigawa o susumimasu        
84     Marchez sur le côté droit de la route 靠马路的右边行走 kào mǎlù de yòubiān xíngzǒu 靠马路的右边行走 Walk on the right side of the road Ande do lado direito da estrada Camina por el lado derecho de la carretera Gehen Sie auf der rechten Straßenseite Idź po prawej stronie drogi Идите по правой стороне дороги Idite po pravoy storone dorogi امش على الجانب الأيمن من الطريق amsh ealaa aljanib al'ayman min altariq सड़क के दाईं ओर चलें sadak ke daeen or chalen ਸੜਕ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਚੱਲੋ saṛaka dē sajē pāsē calō রাস্তার ডানদিকে হাঁটুন rāstāra ḍānadikē hām̐ṭuna 道路の右側を歩く 道路  右側  歩く どうろ  みぎがわ  あるく dōro no migigawa o aruku        
85     prendre un virage à l'intersection 在十字路口转弯 zài shízìlù kǒu zhuǎnwān take a turn at the intersection take a turn at the intersection vire no cruzamento dar una vuelta en la intersección Biegen Sie an der Kreuzung ab skręcić na skrzyżowaniu повернуть на перекрестке povernut' na perekrestke تأخذ منعطفا عند التقاطع takhudh muneatafa eind altaqatue चौराहे पर एक मोड़ ले लो chauraahe par ek mod le lo ਲਾਂਘਾ ਲਵੋ lāṅghā lavō মোড়ে মোড় নিন mōṛē mōṛa nina 交差点で曲がる 交差点  曲がる こうさてん  まがる kōsaten de magaru        
86     Tourner à droite au carrefour 在十字路口向右拐 zài shízìlù kǒu xiàng yòu guǎi 在十字路口右拐 Turn right at the crossroad Vire à direita no cruzamento Gire a la derecha en el cruce An der Kreuzung rechts abbiegen Skręć w prawo na skrzyżowaniu На перекрестке поверните направо Na perekrestke povernite napravo انعطف يمينًا عند مفترق الطرق aineataf ymynana eind muftaraq alturuq चौराहे पर दाईं ओर मुड़ें chauraahe par daeen or muden ਚੌਰਾਹੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ caurāhē tē sajē muṛō চৌমাথায় ডানদিকে ঘুরুন caumāthāẏa ḍānadikē ghuruna 十字路を右に曲がって 十字路    曲がって じゅうじろ  みぎ  まがって jūjiro o migi ni magatte        
87     Tourner au carrefour 在十字路口转弯 zài shízìlù kǒu zhuǎnwān 在十字路口转弯 Turn at the crossroad Vire na encruzilhada Gire en el cruce Biegen Sie an der Kreuzung ab Skręć na skrzyżowaniu Поверните на перекрестке Povernite na perekrestke استدر عند مفترق الطرق aistadara eind muftaraq alturuq चौराहे पर मुड़ें chauraahe par muden ਚੁਰਾਹੇ ਤੇ ਮੁੜੋ curāhē tē muṛō চৌমাথায় ঘুরুন caumāthāẏa ghuruna 交差点で曲がる 交差点  曲がる こうさてん  まがる kōsaten de magaru        
88     Sud nán south sul sur Süden południe юг yug جنوب janub दक्षिण dakshin ਦੱਖਣ dakhaṇa দক্ষিণ dakṣiṇa みなみ minami        
89      voir également  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  see also   see also  Veja também  ver también  siehe auch  Zobacz też  смотрите также  smotrite takzhe  أنظر أيضا 'anzur 'aydaan  यह सभी देखें  yah sabhee dekhen  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ  iha vī vēkhō  আরো দেখুন  ārō dēkhuna  も参照してください  参照 してください  さんしょう してください mo sanshō shitekudasai
90     Aile droite 右翼 yòuyì right wing right wing ASA direita ala derecha rechter Flügel prawica правое крыло pravoye krylo الجناح الأيمن aljanah al'ayman दांया विंग daanya ving ਸੱਜਾ ਵਿੰਗ sajā viga ডানপন্থী ḍānapanthī 右翼 右翼 うよく uyoku        
91     s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai        
92     la gauche 剩下 shèng xià left left esquerda izquierda links lewo оставил ostavil اليسار alyasar बाएं baen ਖੱਬੇ khabē বাম bāma ひだり hidari        
93     Achevée 完成 wánchéng complete complete completo completar Komplett kompletny полный polnyy اكتمال aiktimal पूर्ण poorn ਮੁਕੰਮਲ mukamala সম্পূর্ণ sampūrṇa コンプリート コンプリート こんぷりいと konpurīto
94     effectuer 完成 wánchéng 完成 carry out executar llevar a cabo durchführen wykonać осуществить osushchestvit' تنفيذ tanfidh अंजाम देना anjaam dena ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਓ bāhara lai jā'ō বহন করা bahana karā 実施する 実施 する じっし する jisshi suru        
95     Achevée 完全 wánquán complete completo completar Komplett kompletny полный polnyy اكتمال aiktimal पूर्ण poorn ਮੁਕੰਮਲ mukamala সম্পূর্ণ sampūrṇa コンプリート コンプリート こんぷりいと konpurīto        
96     informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki
97     désapprobateur 不赞成 bù zànchéng disapproving disapproving desaprovando desaprobando missbilligend krzywy неодобрительно neodobritel'no الرافض alrrafid अनुमोदन anumodan ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ nāmanazūra অস্বীকারকারী asbīkārakārī 不承認 不承認 ふしょうにん fushōnin
98     utilisé pour souligner qc mauvais 过去常强调某事 guòqù cháng qiángdiào mǒu shì used to emphasize sth bad  used to emphasize sth bad usado para enfatizar o que é ruim solía enfatizar algo malo verwendet, um etw schlecht zu betonen używany do podkreślania czegoś złego используется, чтобы подчеркнуть что-то плохое ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' chto-to plokhoye تستخدم للتأكيد على شيء سيء tustakhdam liltaakid ealaa shay' sayi' sth खराब पर बल दिया जाता था sth kharaab par bal diya jaata tha ਮਾੜੇ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ māṛē nū zōra dēṇa la'ī varati'ā খারাপ উপর জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত khārāpa upara jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta sthbadを強調するために使用されます sthbad  強調 する ため  使用 されます sthばd  きょうちょう する ため  しよう されます sthbad o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
99     (Accent sur les mauvaises choses) réel, complet (专家坏事)真正的,完全的 (zhuānjiā huàishì) zhēnzhèng de, wánquán de (强调事)真正的,完全的 (Emphasis on bad things) real, complete (Ênfase nas coisas ruins) real, completo (Énfasis en cosas malas) real, completo (Betonung auf schlechten Dingen) echt, vollständig (Nacisk na złe rzeczy) prawdziwe, kompletne (Акцент на плохих вещах) настоящий, полный (Aktsent na plokhikh veshchakh) nastoyashchiy, polnyy (التركيز على الأشياء السيئة) حقيقي ، كامل (altarkiz ealaa al'ashya' alsyy) haqiqiun , kamil (बुरी बातों पर जोर) वास्तविक, पूर्ण (buree baaton par jor) vaastavik, poorn (ਮਾੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ) ਅਸਲ, ਸੰਪੂਰਨ (māṛī'āṁ cīzāṁ'tē zōra dēṇā) asala, sapūrana (খারাপ জিনিসের উপর জোর দেওয়া) বাস্তব, সম্পূর্ণ (khārāpa jinisēra upara jōra dē'ōẏā) bāstaba, sampūrṇa (悪いことに重点を置く)本物の、完全な ( 悪い こと  重点  置く ) 本物  、 完全な ( わるい こと  じゅうてん  おく ) ほんもの  、 かんぜんな ( warui koto ni jūten o oku ) honmono no , kanzenna        
100     Utilisé pour souligner quelque chose 过去常提案某事 guòqù cháng tí'àn mǒu shì 过去常强调某事 Used to emphasize something Usado para enfatizar algo Se usa para enfatizar algo Wird verwendet, um etwas hervorzuheben Używane do podkreślania czegoś Используется, чтобы что-то подчеркнуть Ispol'zuyetsya, chtoby chto-to podcherknut' تستخدم للتأكيد على شيء ما tustakhdam liltaakid ealaa shay' ma किसी बात पर जोर देना kisee baat par jor dena ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ kisē cīza utē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā sī কোন কিছুর উপর জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হত kōna kichura upara jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta hata 何かを強調するために使用されます    強調 する ため  使用 されます なに   きょうちょう する ため  しよう されます nani ka o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
101     Vous en avez fait un bon bordel! 你说得很对! nǐ shuō dé hěn duì! You made a right mess of  that! You made a right mess of that! Você fez uma bagunça certa disso! ¡Hiciste un desastre con eso! Du hast das richtig durcheinander gebracht! Zrobiłeś z tego porządny bałagan! Вы все испортили! Vy vse isportili! لقد صنعت الفوضى الصحيحة من ذلك! laqad sunieat alfawdaa alsahihat min dhlk! आपने सही गड़बड़ की है! aapane sahee gadabad kee hai! ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਗੜਬੜ ਕੀਤੀ! tusīṁ isadī sahī gaṛabaṛa kītī! আপনি যে একটি সঠিক জগাখিচুড়ি করেছেন! āpani yē ēkaṭi saṭhika jagākhicuṛi karēchēna! あなたはそれを正しく混乱させました! あなた  それ  正しく 混乱 させました ! あなた  それ  ただしく こんらん させました ! anata wa sore o tadashiku konran sasemashita !        
102     Vous avez complètement raté cette chose! 你把这件事完全给弄糟了! Nǐ bǎ zhè jiàn shì wánquán gěi nòng zāole! 你把这件事完全给弄糟了! You completely messed up this thing! Você bagunçou completamente essa coisa! ¡Has arruinado completamente esto! Du hast dieses Ding komplett durcheinander gebracht! Całkowicie schrzaniłeś to! Вы все испортили! Vy vse isportili! لقد أفسدت هذا الشيء تمامًا! laqad 'ufsadat hdha alshay' tmamana! आपने इस बात को पूरी तरह से गड़बड़ कर दिया! aapane is baat ko pooree tarah se gadabad kar diya! ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਲਝਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! Tusīṁ isa cīza nū pūrī tar'hāṁ ulajhā ditā hai! আপনি এই জিনিসটি পুরোপুরি গোলযোগ করেছেন! Āpani ē'i jinisaṭi purōpuri gōlayōga karēchēna! あなたは完全にこのことを台無しにした! あなた  完全  この こと  台無し  した ! あなた  かんぜん  この こと  だいなし  した ! anata wa kanzen ni kono koto o dainashi ni shita !        
103     tu as raison! 你说得很对! Nǐ shuō dé hěn duì! 你说得很对! you are right! você está certo! ¡tienes razón! Sie haben Recht! masz rację! вы правы! vy pravy! أنت محق! 'ant mhq! तुम सही हो! tum sahee ho! ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ! Tusīṁ ṭhīka kahi rahē hō! তুমি ঠিক! Tumi ṭhika! あなたが正しいです! あなた  正しいです ! あなた  ただしいです ! anata ga tadashīdesu !        
104      Je me sentais un bon idiot.  我觉得自己是个白痴。  Wǒ juédé zìjǐ shìgè báichī.  I felt a right idiot.  I felt a right idiot.  Eu me senti um verdadeiro idiota.  Me sentí un verdadero idiota.  Ich fühlte mich wie ein richtiger Idiot.  Poczułem się jak idiota.  Я чувствовал себя настоящим идиотом.  YA chuvstvoval sebya nastoyashchim idiotom.  شعرت بالحماقة. shaeart bialhimaqati.  मुझे एक सही बेवकूफ लगा।  mujhe ek sahee bevakooph laga.  ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹੀ ਮੂਰਖਤਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਈ.  Mainū ika sahī mūrakhatā mahisūsa hō'ī.  আমি একটি সঠিক বোকা অনুভূত।  Āmi ēkaṭi saṭhika bōkā anubhūta.  私は正しい馬鹿を感じました。   正しい 馬鹿  感じました 。 わたし  ただしい ばか  かんじました 。 watashi wa tadashī baka o kanjimashita .        
105     Je me sens complètement idiot 我觉得自己就像个十足的白痴 Wǒ juédé zìjǐ jiù xiàng gè shízú de báichī 我觉得自己就像个十足的白痴 I feel like a complete idiot Me sinto um completo idiota Me siento como un completo idiota Ich fühle mich wie ein Vollidiot Czuję się jak kompletny idiota Я чувствую себя полным идиотом YA chuvstvuyu sebya polnym idiotom أشعر وكأنني أحمق كامل 'asheur waka'anani 'ahmaq kamil मैं एक पूर्ण बेवकूफ की तरह महसूस करता हूं main ek poorn bevakooph kee tarah mahasoos karata hoon ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਮੂਰਖ ਵਰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ Maiṁ ika pūrana mūrakha varagā mahisūsa karadā hāṁ আমি একটি সম্পূর্ণ বোকা মত মনে হয় Āmi ēkaṭi sampūrṇa bōkā mata manē haẏa 私は完全な馬鹿のように感じます   完全な 馬鹿  よう  感じます わたし  かんぜんな ばか  よう  かんじます watashi wa kanzenna baka no  ni kanjimasu        
106     voir également 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also Veja também ver también siehe auch Zobacz też смотрите также smotrite takzhe أنظر أيضا 'anzur 'aydaan यह सभी देखें yah sabhee dekhen ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ iha vī vēkhō আরো দেখুন ārō dēkhuna も参照してください  参照 してください  さんしょう してください mo sanshō shitekudasai        
107     d'accord xíng all right all right Tudo certo todo bien gut w porządku отлично otlichno حسنا hasananaan ठीक है theek hai ਚੰਗਾ cagā ঠিক আছে ṭhika āchē 大丈夫 大丈夫 だいじょうぶ daijōbu        
108     justesse 正确性 zhèngquè xìng rightness rightness justiça justicia Richtigkeit słuszność правота pravota الصواب alsawaab सच्चाई sachchaee ਸਹੀ sahī ন্যায়তা n'yāẏatā 正しさ 正し  ただし  tadashi sa        
109     la justesse (justice) de leur cause 他们事业的正当性(正义) tāmen shìyè de zhèngdàng xìng (zhèngyì) the rightness ( justice) of  their cause  the rightness (justice) of their cause a justeza (justiça) de sua causa la rectitud (justicia) de su causa die Richtigkeit (Gerechtigkeit) ihrer Sache słuszność (sprawiedliwość) ich sprawy правота (справедливость) их дела pravota (spravedlivost') ikh dela صواب (عدالة) قضيتهم sawab (edal) qadiatuhum उनके कारण की सत्यता (न्याय) unake kaaran kee satyata (nyaay) ਆਪਣੇ ਕਾਰਨ ਦੀ ਸਹੀ (ਨਿਆਂ) āpaṇē kārana dī sahī (ni'āṁ) তাদের কারণ যথাযথতা (ন্যায়বিচার) tādēra kāraṇa yathāyathatā (n'yāẏabicāra) 彼らの原因の正しさ(正義) 彼ら  原因  正し  ( 正義 ) かれら  げにん  ただし  ( まさよし ) karera no genin no tadashi sa ( masayoshi )        
110     Il a une cause juste 他柄正义的事业 tā bǐng zhèngyì de shìyè 他柄正义的事业  He has a righteous cause Ele tem uma causa justa El tiene una causa justa Er hat eine gerechte Sache Ma słuszną sprawę У него правое дело U nego pravoye delo لديه سبب صالح ladayh sbb salih उसका एक धार्मिक कारण है usaka ek dhaarmik kaaran hai ਉਸ ਕੋਲ ਇਕ ਧਰਮੀ ਕਾਰਨ ਹੈ usa kōla ika dharamī kārana hai তার একটা সৎকর্ম আছে tāra ēkaṭā saṯkarma āchē 彼には正当な理由があります    正当な 理由  あります かれ   せいとうな りゆう  あります kare ni wa seitōna riyū ga arimasu
111     la justesse de sa décision 他决定的正确性 tā juédìng de zhèngquè xìng the rightness of his decision the rightness of his decision a justeza de sua decisão la veracidad de su decisión die Richtigkeit seiner Entscheidung słuszność swojej decyzji правильность его решения pravil'nost' yego resheniya صواب قراره suab qararuh उसके निर्णय की शुद्धता usake nirnay kee shuddhata ਉਸ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਦੀ ਸਹੀ usa dē phaisalē dī sahī তার সিদ্ধান্তের ন্যায়তা tāra sid'dhāntēra n'yāẏatā 彼の決定の正しさ   決定  正し  かれ  けってい  ただし  kare no kettei no tadashi sa        
112     Sa bonne décision 他的正确决定 tā de zhèngquè juédìng 他的正确决定 His right decision Sua decisão certa Su decisión correcta Seine richtige Entscheidung Jego słuszna decyzja Его правильное решение Yego pravil'noye resheniye قراره الصحيح qararuh alsahih उसका सही फैसला usaka sahee phaisala ਉਸ ਦਾ ਸਹੀ ਫੈਸਲਾ usa dā sahī phaisalā তার সঠিক সিদ্ধান্ত tāra saṭhika sid'dhānta 彼の正しい決断   正しい 決断 かれ  ただしい けつだん kare no tadashī ketsudan        
113     La justesse de sa décision 他决定的正确性 tā juédìng de zhèngquè xìng 他决定的正确性 The correctness of his decision A correção de sua decisão La veracidad de su decisión Die Richtigkeit seiner Entscheidung Poprawność swojej decyzji Правильность его решения Pravil'nost' yego resheniya صحة قراره sihat qararuh उसके निर्णय की शुद्धता usake nirnay kee shuddhata ਉਸ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਦੀ ਸਹੀ usa dē phaisalē dī sahī তার সিদ্ধান্তের সঠিকতা tāra sid'dhāntēra saṭhikatā 彼の決定の正しさ   決定  正し  かれ  けってい  ただし  kare no kettei no tadashi sa        
114     de de of do de von z из iz من min का ka ਦੇ এর ēra no        
115     positif zhèng positive positivo positivo positiv pozytywny положительный polozhitel'nyy إيجابي 'iijabiin सकारात्मक sakaaraatmak ਸਕਾਰਾਤਮਕ sakārātamaka ধনাত্মক dhanātmaka ポジティブ ポジティブ ポジティブ pojitibu        
116     Sexe xìng Sex Sexo Sexo Sex Seks Секс Seks الجنس aljins लिंग ling ਸੈਕਸ saikasa লিঙ্গ liṅga 性別 性別 せいべつ seibetsu        
117      donne ton bras droit pour qc / faire qc  做某事/做某事  zuò mǒu shì/zuò mǒu shì  give your right arm for sth/to do sth  give your right arm for sth/to do sth  dê seu braço direito para sth / para fazer sth  dale tu brazo derecho por algo / hacer algo  gib deinen rechten Arm für etw / um etw zu tun  give your right arm for sth / to do sth  отдать правую руку за что-то / сделать что-то  otdat' pravuyu ruku za chto-to / sdelat' chto-to  أعط ذراعك الأيمن لشيء / للقيام بشيء 'aeatu dhiraeak al'ayman lishay' / lilqiam bishay'  sth / sth करने के लिए अपना दाहिना हाथ दें  sth / sth karane ke lie apana daahina haath den  ਸਟੈਥ / ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਬਾਂਹ ਦਿਓ  saṭaitha/ karana la'ī āpaṇī sajī bānha di'ō  আপনার ডান বাহুটি স্টেএইচ / করার জন্য দিন  āpanāra ḍāna bāhuṭi sṭē'ē'ica/ karāra jan'ya dina  右腕をsthに与える/ sthを行う 右腕  sth  与える / sth  行う うわん  sth  あたえる / sth  おこなう uwan o sth ni ataeru / sth o okonau        
118     informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki        
119      utilisé pour dire que qn est prêt à abandonner beaucoup pour avoir ou faire ce qu'il veut vraiment  过去常常说某人愿意放弃很多,以拥有或做某事,他们确实想要  guòqù chángcháng shuō mǒu rén yuànyì fàngqì hěnduō, yǐ yǒngyǒu huò zuò mǒu shì, tāmen quèshí xiǎng yào  used to say that sb is willing to give up a lot in order to have or do sth that they really want  used to say that sb is willing to give up a lot in order to have or do sth that they really want  costumava dizer que sb está disposto a desistir de muito para ter ou fazer o que eles realmente querem  solía decir que alguien está dispuesto a renunciar a mucho para tener o hacer algo que realmente quiere  pflegte zu sagen, dass jdn bereit ist, viel aufzugeben, um etw zu haben oder zu tun, was sie wirklich wollen  zwykł mawiać, że ktoś jest skłonny wiele poświęcić, aby mieć lub zrobić coś, czego naprawdę chce  Раньше говорили, что кто-то готов отказаться от многого, чтобы иметь или делать то, что они действительно хотят  Ran'she govorili, chto kto-to gotov otkazat'sya ot mnogogo, chtoby imet' ili delat' to, chto oni deystvitel'no khotyat  اعتاد القول أن sb على استعداد للتخلي عن الكثير من أجل الحصول أو فعل الأشياء التي يريدونها حقًا aietad alqawl 'ana sb ealaa aistiedad liltakhaliy ean alkthyr min ajl alhusul 'aw faeal al'ashya' alty yuridunaha hqana  कहा करते थे कि sb के पास बहुत कुछ देने के लिए तैयार है या sth है कि वे वास्तव में चाहते हैं  kaha karate the ki sb ke paas bahut kuchh dene ke lie taiyaar hai ya sth hai ki ve vaastav mein chaahate hain  ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਐਸ ਬੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਕਰਨ ਜੋ ਉਹ ਸਚਮੁੱਚ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ  kihā jāndā sī ki aisa bī bahuta zi'ādā ti'āga karana la'ī ti'āra hai jō uha cāhudē hana jāṁ karana jō uha sacamuca cāhudē hana  বলতেন যে এসবি সত্যই চায় সেগুলি করতে বা করার জন্য অনেক কিছু ত্যাগ করতে ইচ্ছুক  balatēna yē ēsabi satya'i cāẏa sēguli karatē bā karāra jan'ya anēka kichu tyāga karatē icchuka  sbは、彼らが本当に望んでいるsthを持っている、または実行するために、多くのことを諦めようとしていると言っていました。 sb  、 彼ら  本当に 望んでいる sth  持っている 、 または 実行 する ため  、 多く  こと  諦めよう  している  言っていました 。 sb  、 かれら  ほんとうに のぞんでいる sth  もっている 、 または じっこう する ため  、 おうく  こと  あきらめよう  している  いっていました 。 sb wa , karera ga hontōni nozondeiru sth o motteiru , mataha jikkō suru tame ni , ōku no koto o akirameyō to shiteiru to itteimashita .        
120     Prêt à abandonner beaucoup pour ..., à tout prix 为...情愿舍弃很多,不惜任何代价 wèi... Qíngyuàn shěqì hěnduō, bùxī rènhé dàijià 情愿舍弃很多,不惜任何代价 Willing to give up a lot for..., at any cost Disposto a desistir de muito por ..., a qualquer custo Dispuesto a renunciar a mucho por ..., a cualquier precio Bereit, um jeden Preis viel für ... aufzugeben Chętnych wiele dla ... za wszelką cenę Готов отдать многое ради ... любой ценой Gotov otdat' mnogoye radi ... lyuboy tsenoy على استعداد للتخلي عن الكثير مقابل ... بأي ثمن ealaa aistiedad liltakhaliy ean alkthyr mqabl ... bi'ayi thaman किसी भी कीमत पर ..., के लिए बहुत कुछ देने को तैयार kisee bhee keemat par ..., ke lie bahut kuchh dene ko taiyaar ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ..., ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ kisē vī kīmata'tē..., La'ī bahuta kujha dēṇa la'ī ti'āra যে কোনও মূল্যে ..., এর জন্য প্রচুর ত্যাগ করতে ইচ্ছুক yē kōna'ō mūlyē..., Ēra jan'ya pracura tyāga karatē icchuka とにかく...のためにたくさんあきらめることをいとわない とにかく ...  ため  たくさん あきらめる こと  いとわない とにかく 。。。  ため  たくさん あきらめる こと  いとわない tonikaku ... no tame ni takusan akirameru koto o itowanai        
121     J'aurais donné mon bras droit pour être là avec eux 我本来可以让我的右臂和他们在一起 wǒ běnlái kěyǐ ràng wǒ de yòu bì hé tāmen zài yīqǐ I'd have given my right arm to have been there with them I'd have given my right arm to have been there with them Eu teria dado meu braço direito para estar lá com eles Hubiera dado mi brazo derecho por haber estado ahí con ellos Ich hätte meinen rechten Arm gegeben, um bei ihnen zu sein Oddałbym prawą rękę, żeby być z nimi Я бы отдал свою правую руку, чтобы быть там с ними YA by otdal svoyu pravuyu ruku, chtoby byt' tam s nimi كنت قد أعطيت ذراعي اليمنى لأكون هناك معهم kunt qad 'uetiat dhraey alyumnaa li'akun hunak maeahum मैंने अपना दाहिना हाथ उनके साथ रखने के लिए दिया होगा mainne apana daahina haath unake saath rakhane ke lie diya hoga ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਬਾਂਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਹੁੰਦੀ maiṁ āpaṇī sajī bānha unhāṁ dē nāla hōṇa la'ī ditī hudī আমি আমার ডান হাতটি তাদের সাথে থাকার জন্য দিয়েছি āmi āmāra ḍāna hātaṭi tādēra sāthē thākāra jan'ya diẏēchi 私は彼らと一緒にいたことを右腕に与えていただろう   彼ら  一緒  いた こと  右腕  与えていただろう わたし  かれら  いっしょ  いた こと  うわん  あたえていただろう watashi wa karera to issho ni ita koto o uwan ni ataeteitadarō        
122     Si je peux y aller avec eux quand Cai peut y aller, je préfère tout abandonner 要是当财能跟他们一起去那儿,我宁愿放弃一切 yàoshi dāng cái néng gēn tāmen yīqǐ qù nà'er, wǒ nìngyuàn fàngqì yīqiè 要是当财能跟他们一起去那儿,我宁愿放弃一切 If I can go there with them when Cai can go there, I would rather give up everything Se eu puder ir com eles quando Cai puder ir, prefiro desistir de tudo Si puedo ir allí con ellos cuando Cai puede ir allí, preferiría renunciar a todo. Wenn ich mit ihnen dorthin gehen kann, wenn Cai dorthin gehen kann, würde ich lieber alles aufgeben Jeśli mogę tam z nimi pojechać, kiedy tylko mogę, wolałbym raczej rzucić wszystko Если я смогу пойти туда с ними, когда сможет пойти Цай, я бы предпочел все бросить Yesli ya smogu poyti tuda s nimi, kogda smozhet poyti Tsay, ya by predpochel vse brosit' إذا كان بإمكاني الذهاب معهم إلى هناك عندما يستطيع كاي الذهاب إلى هناك ، فإنني أفضل التخلي عن كل شيء 'iidha kan bi'iimkanii aldhahab maeahum 'iilaa hunak eindama yastatie kay aldhahab 'iilaa hunak , f'inny 'afdal altakhaliy ean kl shay' अगर मैं कै से वहां जा सकता हूं तो मैं उनके साथ वहां जा सकता हूं, बल्कि मैं सब कुछ छोड़ दूंगा agar main kai se vahaan ja sakata hoon to main unake saath vahaan ja sakata hoon, balki main sab kuchh chhod doonga ਜੇ ਮੈਂ ਉਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾ ਸਕਾਂ, ਮੈਂ ਸਭ ਕੁਝ ਛੱਡ ਦੇਵਾਂਗਾ jē maiṁ uthē unhāṁ dē nāla jā sakāṁ, maiṁ sabha kujha chaḍa dēvāṅgā আমি যদি তাদের সাথে সেখানে যেতে পারি তবে আমি বরং সমস্ত কিছু ছেড়ে দেব āmi yadi tādēra sāthē sēkhānē yētē pāri tabē āmi baraṁ samasta kichu chēṛē dēba 彼らと一緒に行くことができれば、私はむしろすべてをあきらめたいです 彼ら  一緒  行く こと  できれば 、   むしろ すべて  あきらめたいです かれら  いっしょ  いく こと  できれば 、 わたし  むしろ すべて  あきらめたいです karera to issho ni iku koto ga dekireba , watashi wa mushiro subete o akirametaidesu        
123     (pas) dans ton bon esprit (不)在你的右脑 (bù) zài nǐ de yòu nǎo (not) in your right  mind (not) in your right mind (não) em seu juízo perfeito (no) en su sano juicio (nicht) bei klarem Verstand (nie) przy zdrowych zmysłach (не) в здравом уме (ne) v zdravom ume (لا) في عقلك الصحيح (la) fi eaqlik alsahih (नहीं) अपने सही दिमाग में (nahin) apane sahee dimaag mein (ਨਾ) ਤੁਹਾਡੇ ਸਹੀ ਦਿਮਾਗ ਵਿਚ (nā) tuhāḍē sahī dimāga vica (না) আপনার সঠিক মনে (nā) āpanāra saṭhika manē (ではない)あなたの正しい心の中で (で  ない ) あなた  正しい     (で  ない ) あなた  ただしい こころ  なか  (de wa nai ) anata no tadashī kokoro no naka de
124     (pas) mentalement normal (不是)精神正常 (bù shì) jīngshén zhèngcháng (not) mentally normal  (not) mentally normal (não) mentalmente normal (no) mentalmente normal (nicht) geistig normal (nie) normalne psychicznie (не) психически нормальный (ne) psikhicheski normal'nyy (ليس) طبيعيا عقليا (lys) tabieiaan eaqlia (नहीं) मानसिक रूप से सामान्य है (nahin) maanasik roop se saamaany hai (ਨਾ) ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਧਾਰਣ (nā) mānasika taura tē sadhāraṇa (না) মানসিকভাবে স্বাভাবিক (nā) mānasikabhābē sbābhābika (ではない)精神的に正常 (で  ない ) 精神   正常 (で  ない ) せいしん てき  せいじょう (de wa nai ) seishin teki ni seijō
125     Mentalement normal (ou anormal) 精神正常(或不正常) jīngshén zhèngcháng (huò bù zhèngcháng) 精神正常(或不正常) Mentally normal (or abnormal) Mentalmente normal (ou anormal) Mentalmente normal (o anormal) Geistig normal (oder abnormal) Psychicznie normalne (lub nienormalne) Психически нормальный (или ненормальный) Psikhicheski normal'nyy (ili nenormal'nyy) طبيعي عقليًا (أو غير طبيعي) tabieiin eqlyana (aw ghyr tabiei) मानसिक रूप से सामान्य (या असामान्य) maanasik roop se saamaany (ya asaamaany) ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਮ (ਜਾਂ ਅਸਧਾਰਨ) mānasika taura'tē āma (jāṁ asadhārana) মানসিকভাবে স্বাভাবিক (বা অস্বাভাবিক) mānasikabhābē sbābhābika (bā asbābhābika) 精神的に正常(または異常) 精神   正常 ( または 異常 ) せいしん てき  せいじょう ( または いじょう ) seishin teki ni seijō ( mataha ijō )        
126     Ne pas manger 不吃 bù chī note at  note at não coma No comer nicht essen nie jeść не есть ne yest' لا يأكل la yakul मत खाना mat khaana 'ਤੇ ਨੋਟ 'tē nōṭa খেতে না khētē nā 食べない 食べない たべない tabenai        
127     furieux kuáng mad mad louco enojado wütend szalony без ума bez uma غاضب ghadib पागल paagal ਪਾਗਲ pāgala পাগল pāgala 狂った 狂った くるった kurutta        
128     (comme) juste comme la pluie 就像下雨一样 jiù xiàng xià yǔ yīyàng (as) right as rain  (as) right as rain (Tão certo quanto a chuva (como) justo como la lluvia (as) richtig wie Regen (jako prawo jako deszcz (как) прямо как дождь (kak) pryamo kak dozhd' (محق كما المطر (mhaq kama almatar (बिल्कुल सही होना (bilkul sahee hona (ਜਿਵੇਂ) ਬਾਰਸ਼ ਵਾਂਗ (jivēṁ) bāraśa vāṅga (বৃষ্টির মতো সঠিক (br̥ṣṭira matō saṭhika (として)雨のように ( として )   よう  ( として ) あめ  よう  ( toshite ) ame no  ni        
129     informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki        
130     en excellente santé ou en excellent état 身体健康或状况良好 shēntǐ jiànkāng huò zhuàngkuàng liánghǎo in excellent health or condition  in excellent health or condition em excelente estado de saúde ou condição en excelente estado de salud o condición in ausgezeichneter Gesundheit oder Zustand w doskonałym stanie zdrowia lub kondycji в отличном здоровье или состоянии v otlichnom zdorov'ye ili sostoyanii في حالة صحية أو ممتازة fi halat sihiyat 'aw mumtaza उत्कृष्ट स्वास्थ्य या स्थिति में utkrsht svaasthy ya sthiti mein ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਿਹਤ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ śānadāra sihata jāṁ sathitī vica চমৎকার স্বাস্থ্য বা অবস্থা camaṯkāra sbāsthya bā abasthā 優れた健康状態または状態 優れた 健康 状態 または 状態 すぐれた けんこう じょうたい または じょうたい sugureta kenkō jōtai mataha jōtai
131     Très sain; très bon état 十分健康;状况奇佳 shífēn jiànkāng; zhuàngkuàng qí jiā 十分健康;状况奇佳 Very healthy; very good condition Muito saudável; muito bom estado Muy saludable; muy buen estado Sehr gesund, sehr guter Zustand Bardzo zdrowy, stan bardzo dobry Очень здорово; в очень хорошем состоянии Ochen' zdorovo; v ochen' khoroshem sostoyanii صحية جدا حالة جيدة جدا sihiyat jiddaan halat jayidat jiddaan बहुत स्वस्थ; बहुत अच्छी स्थिति bahut svasth; bahut achchhee sthiti ਬਹੁਤ ਸਿਹਤਮੰਦ; ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ bahuta sihatamada; bahuta cagī sathitī খুব স্বাস্থ্যকর; খুব ভাল অবস্থা khuba sbāsthyakara; khuba bhāla abasthā とても健康的、とても良い状態 とても 健康  、 とても 良い 状態 とても けんこう てき 、 とても よい じょうたい totemo kenkō teki , totemo yoi jōtai        
132     assez bien 足够正确 zúgòu zhèngquè right enough right enough certo o suficiente lo suficientemente bien richtig genug wystarczająco dobrze достаточно правильно dostatochno pravil'no اكتب اي شي aktab 'ayi shayin ठीक है theek hai ਕਾਫ਼ੀ ਸਹੀ kāfī sahī ঠিক আছে ṭhika āchē 十分に正しい 十分  正しい じゅうぶん  ただしい jūbun ni tadashī        
133     certainement; d'une manière qui ne peut être niée 当然;以无法否认的方式 dāngrán; yǐ wúfǎ fǒurèn de fāngshì certainly; in a way that cannot be denied certainly; in a way that cannot be denied certamente, de uma forma que não pode ser negada ciertamente; de ​​una manera que no se puede negar sicherlich auf eine Weise, die nicht geleugnet werden kann z pewnością; w sposób, któremu nie można zaprzeczyć конечно; таким образом, что нельзя отрицать konechno; takim obrazom, chto nel'zya otritsat' بالتأكيد ؛ بطريقة لا يمكن إنكارها bialtaakid ; bitariqat la yumkin 'iinkaruha निश्चित रूप से; एक तरह से जिसे नकारा नहीं जा सकता nishchit roop se; ek tarah se jise nakaara nahin ja sakata ਯਕੀਨਨ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ yakīnana; isa tarīkē nāla jisa tōṁ inakāra nahīṁ kītā jā sakadā অবশ্যই; এমনভাবে যা অস্বীকার করা যায় না abaśya'i; ēmanabhābē yā asbīkāra karā yāẏa nā 確かに;否定できない方法で 確か  ; 否定 できない 方法  たしか  ; ひてい できない ほうほう  tashika ni ; hitei dekinai hōhō de        
134      Être une soeur  当妹;当然;木可否认  dāng mèi; dāngrán; mù kě fǒurèn  当妹;无疑;木可否认  Be a sister; no doubt; wood can be denied  Seja uma irmã; sem dúvida; a madeira pode ser negada  Sé hermana; sin duda; la madera se puede negar  Sei eine Schwester, kein Zweifel, Holz kann geleugnet werden  Bądź siostrą; bez wątpienia; można odmówić drewna  Будь сестрой; без сомнения; дерево можно отрицать  Bud' sestroy; bez somneniya; derevo mozhno otritsat'  كن أخت kun 'ukht  बहन बनो; कोई संदेह नहीं; लकड़ी को नकारा नहीं जा सकता  bahan bano; koee sandeh nahin; lakadee ko nakaara nahin ja sakata  ਇਕ ਭੈਣ ਬਣੋ; ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਲੱਕੜ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ  ika bhaiṇa baṇō; bināṁ śaka lakaṛa tōṁ inakāra kītā jā sakadā hai  বোন হোন; সন্দেহ নেই; কাঠকে অস্বীকার করা যায়  bōna hōna; sandēha nē'i; kāṭhakē asbīkāra karā yāẏa  姉妹であること;間違いなく;木は否定することができます 姉妹である こと ; 間違いなく ;   否定 する こと  できます しまいである こと ; まちがいなく ;   ひてい する こと  できます shimaidearu koto ; machigainaku ; ki wa hitei suru koto ga dekimasu        
135     Tu m'as bien entendu 你听得很对 nǐ tīng dé hěn duì You heard me right enough  You heard me right enough Você me ouviu direito o suficiente Me escuchaste lo suficientemente bien Du hast mich richtig gehört Słyszałeś mnie wystarczająco dobrze Вы меня правильно слышали Vy menya pravil'no slyshali لقد سمعتني بشكل صحيح بما فيه الكفاية laqad samaetani bishakl sahih bma fyh alkfay आपने मुझे सही सुना aapane mujhe sahee suna ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਸੁਣਿਆ ਹੈ tusīṁ mainū kāfī suṇi'ā hai আপনি ঠিক শুনেছি āpani ṭhika śunēchi あなたは私を十分に聞いた あなた    十分  聞いた あなた  わたし  じゅうぶん  きいた anata wa watashi o jūbun ni kīta        
136     (alors ne prétendez pas que vous ne l'avez pas fait). (因此,不要假装您没有)。 (yīncǐ, bùyào jiǎzhuāng nín méiyǒu). ( so don't pretend that you did not). (so don't pretend that you did not). (então não finja que você não fez). (así que no finjas que no lo hiciste). (Tu also nicht so, als hättest du es nicht getan). (więc nie udawaj, że tego nie zrobiłeś). (так что не делайте вид, что вы этого не сделали). (tak chto ne delayte vid, chto vy etogo ne sdelali). (لذا لا تدعي أنك لم تفعل). (ladhaa la tadaei 'anak lm tafel). (इसलिए यह ढोंग न करें कि आपने नहीं किया)। (isalie yah dhong na karen ki aapane nahin kiya). (ਇਸ ਲਈ ਵਿਖਾਵਾ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ). (isa la'ī vikhāvā nā karō ki tusīṁ nahīṁ kītā). (সুতরাং ভান করবেন না যে আপনি করেননি)। (sutarāṁ bhāna karabēna nā yē āpani karēnani). (だから、あなたがしなかったふりをしないでください)。 ( だから 、 あなた  しなかった ふり  しないでください ) 。 ( だから 、 あなた  しなかった ふり  しないでください ) 。 ( dakara , anata ga shinakatta furi o shinaidekudasai ) .
137      Vous devez avoir entendu ce que j'ai dit  你肯定听到我说了什么  Nǐ kěndìng tīng dào wǒ shuōle shénme  你肯定听到我说了什么  You must have heard what i said  Você deve ter ouvido o que eu disse  Debes haber escuchado lo que dije  Sie müssen gehört haben, was ich gesagt habe  Musiałeś słyszeć, co powiedziałem  Вы, должно быть, слышали, что я сказал  Vy, dolzhno byt', slyshali, chto ya skazal  لابد أنك سمعت ما قلته labd 'anak samiet ma qultuh  आपने सुना होगा कि मैंने क्या कहा  aapane suna hoga ki mainne kya kaha  ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਸੁਣਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਹੈ  Tusīṁ zarūra suṇi'ā hōvēgā jō maiṁ kihā hai  আমি যা বলেছি তা নিশ্চয়ই শুনেছেন  Āmi yā balēchi tā niścaẏa'i śunēchēna  あなたは私が言ったことを聞いたに違いない あなた    言った こと  聞いた  違いない あなた  わたし  いった こと  きいた  ちがいない anata wa watashi ga itta koto o kīta ni chigainai        
138     droit sur 就在 jiù zài right on right on pode apostar tocar el asunto exacto direkt am tak jest Право на Pravo na الحق علي alhaqu eali सही पर sahee par ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ bilakula sahī ঠিক ṭhika 右に 右 に みぎ  migi ni
139     informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki        
140     utilisé pour exprimer une forte approbation ou un encouragement 表示强烈的赞同或鼓励 biǎoshì qiángliè de zàntóng huò gǔlì used to express strong approval or encouragement  used to express strong approval or encouragement usado para expressar forte aprovação ou incentivo utilizado para expresar una fuerte aprobación o aliento verwendet, um starke Zustimmung oder Ermutigung auszudrücken używane do wyrażania silnej aprobaty lub zachęty используется для выражения сильного одобрения или поддержки ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya sil'nogo odobreniya ili podderzhki تستخدم للتعبير عن الموافقة القوية أو التشجيع tustakhdam liltaebir ean almuafaqat alqawiat 'aw altashjie मजबूत अनुमोदन या प्रोत्साहन व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है majaboot anumodan ya protsaahan vyakt karane ke lie upayog kiya jaata hai ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ zōradāra pravānagī jāṁ utaśāha nū pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai দৃ strong় অনুমোদন বা উত্সাহ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত dr̥ strong anumōdana bā utsāha prakāśa karatē byabahr̥ta 強い承認または励ましを表すために使用されます 強い 承認 または 励まし  表す ため  使用 されます つよい しょうにん または はげまし  あらわす ため  しよう されます tsuyoi shōnin mataha hagemashi o arawasu tame ni shiyō saremasu
141     (Exprimant une approbation ou un encouragement clair) C'est tout à fait correct (表示明确的一致或鼓励)完全正确 (biǎoshì míngquè de yīzhì huò gǔlì) wánquán zhèngquè (表示明确的赞同或鼓励)完全正确 (Expressing clear approval or encouragement) It is completely correct (Expressando aprovação ou encorajamento claro) Está completamente correto (Expresando una clara aprobación o aliento) Es completamente correcto (Ausdrückliche Zustimmung oder Ermutigung) Es ist völlig richtig (Wyrażając wyraźną aprobatę lub zachętę) To jest całkowicie poprawne (Выражая ясное одобрение или поддержку) Это совершенно правильно (Vyrazhaya yasnoye odobreniye ili podderzhku) Eto sovershenno pravil'no (التعبير عن الموافقة أو التشجيع الواضح) صحيح تماما (altaebir ean almuafaqat 'aw altashjie alwadh) sahih tamamaan (स्पष्ट अनुमोदन या प्रोत्साहन व्यक्त करना) यह पूरी तरह सही है (spasht anumodan ya protsaahan vyakt karana) yah pooree tarah sahee hai (ਸਪੱਸ਼ਟ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨਾ) ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹੀ ਹੈ (sapaśaṭa pravānagī jāṁ utaśāha dā pragaṭāvā karanā) iha pūrī tar'hāṁ sahī hai (স্পষ্ট অনুমোদন বা উত্সাহ প্রকাশ) এটি সম্পূর্ণ সঠিক (spaṣṭa anumōdana bā utsāha prakāśa) ēṭi sampūrṇa saṭhika (明確な承認または励ましを表明する)それは完全に正しい ( 明確な 承認 または 励まし  表明 する ) それ  完全  正しい ( めいかくな しょうにん または はげまし  ひょうめい する ) それ  かんぜん  ただしい ( meikakuna shōnin mataha hagemashi o hyōmei suru ) sore wa kanzen ni tadashī        
142     voir également 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also see also Veja também ver también siehe auch Zobacz też смотрите также smotrite takzhe أنظر أيضا 'anzur 'aydaan यह सभी देखें yah sabhee dekhen ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ iha vī vēkhō আরো দেখুন ārō dēkhuna も参照してください  参照 してください  さんしょう してください mo sanshō shitekudasai
143     droit sur 就在 jiù zài right on right on pode apostar tocar el asunto exacto direkt am tak jest Право на Pravo na الحق علي alhaqu eali सही पर sahee par ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ bilakula sahī ঠিক ṭhika 右に 右 に みぎ  migi ni        
144     côté droit vers le haut 右边向上 yòubiān xiàngshàng right side up right side up lado direito para cima boca arriba mit der rechten Seite nach oben prawą stroną do góry правая сторона вверх pravaya storona vverkh الجانب الأيمن الأعلى aljanib al'ayman al'aelaa दाईं तरफ ऊपर daeen taraph oopar ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ sajē pāsē ডান দিকে আপ ḍāna dikē āpa 右側を上に 右側    みぎがわ  うえ  migigawa o ue ni        
145      avec la partie supérieure tournée vers le haut; dans la bonne position normale  顶部转向顶部;处于正确的正常位置  dǐngbù zhuǎnxiàng dǐngbù; chǔyú zhèngquè de zhèngcháng wèizhì  with the top part turned to the top; in the correct, normal position  with the top part turned to the top; in the correct, normal position  com a parte superior voltada para cima; na posição normal correta  con la parte superior vuelta hacia arriba; en la posición normal correcta  mit dem oberen Teil nach oben gedreht, in der richtigen, normalen Position  z górną częścią skierowaną do góry; we właściwej, normalnej pozycji  с верхней частью повернутой вверх; в правильном, нормальном положении  s verkhney chast'yu povernutoy vverkh; v pravil'nom, normal'nom polozhenii  مع الجزء العلوي مقلوب إلى الأعلى ؛ في الموضع الصحيح والطبيعي mae aljuz' aleulawii maqlub 'iilaa al'aelaa ; fi almawdie alsahih waltabieii  शीर्ष भाग के साथ शीर्ष पर, सही स्थिति में  sheersh bhaag ke saath sheersh par, sahee sthiti mein  ਉਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸਿਖਰ ਵੱਲ ਮੋੜਿਆ ਹੋਇਆ, ਸਹੀ, ਆਮ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ  uparalē hisē nū sikhara vala mōṛi'ā hō'i'ā, sahī, āma sathitī vica  উপরের অংশটি শীর্ষে পরিণত হয়েছে সঠিক, সাধারণ অবস্থানে  uparēra anśaṭi śīrṣē pariṇata haẏēchē saṭhika, sādhāraṇa abasthānē  上部を上に向けて、正しい通常の位置に 上部    向けて 、 正しい 通常  位置  じょうぶ  うえ  むけて 、 ただしい つうじょう  いち  jōbu o ue ni mukete , tadashī tsūjō no ichi ni
146     Face vers le haut; la position est correcte; toutes les positions normales 正面朝上;位置正确;全正常位置 zhèngmiàn cháo shàng; wèizhì zhèngquè; quán zhèngcháng wèizhì 正面朝上;位置正确;全正常位置 Face up; position is correct; all normal position Face para cima; posição correta; posição normal Boca arriba; posición correcta; posición normal Gesicht nach oben, Position ist korrekt, alle normale Position Awers do góry; pozycja jest poprawna; wszystkie normalne położenie Лицом вверх; положение правильное; все нормальное положение Litsom vverkh; polozheniye pravil'noye; vse normal'noye polozheniye الوجه للأعلى ؛ الموضع صحيح ؛ كل الوضع الطبيعي alwajh lil'aelaa ; almawdie sahih ; kl alwade altabieii चेहरा, स्थिति सही है, सभी सामान्य स्थिति chehara, sthiti sahee hai, sabhee saamaany sthiti ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ; ਸਥਿਤੀ ਸਹੀ ਹੈ; ਸਾਰੀਆਂ ਆਮ ਸਥਿਤੀ sāhamaṇā karanā; sathitī sahī hai; sārī'āṁ āma sathitī মুখোমুখি; অবস্থান সঠিক; সমস্ত স্বাভাবিক অবস্থান mukhōmukhi; abasthāna saṭhika; samasta sbābhābika abasthāna フェイスアップ;位置は正しい;すべて通常の位置 フェイス アップ ; 位置  正しい ; すべて 通常  位置 フェイス アップ ; いち  ただしい ; すべて つうじょう  いち feisu appu ; ichi wa tadashī ; subete tsūjō no ichi        
147     J'ai laissé tomber mon pain grillé, mais heureusement, il est tombé à l'endroit 我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 wǒ fàngxià kǎo miànbāo, dàn xìngyùn de shì tā diào dàole yòubiān I dropped my toast, but luckily it fell right side up I dropped my toast, but luckily it fell right side up Eu deixei cair minha torrada, mas felizmente ela caiu do lado certo Dejé caer mi tostada, pero afortunadamente cayó boca arriba Ich ließ meinen Toast fallen, aber zum Glück fiel er mit der rechten Seite nach oben Upuściłem tosta, ale na szczęście spadł właściwą stroną do góry Я уронил тост, но, к счастью, он упал правой стороной вверх YA uronil tost, no, k schast'yu, on upal pravoy storonoy vverkh لقد أسقطت الخبز المحمص ، لكن لحسن الحظ سقط الجانب الأيمن لأعلى laqad 'asqatat alkhubz almuhamas , lkn lihusn alhazi saqat aljanib al'ayman li'aelaa मैंने अपना टोस्ट गिरा दिया, लेकिन सौभाग्य से यह दाहिनी ओर ऊपर गिर गया mainne apana tost gira diya, lekin saubhaagy se yah daahinee or oopar gir gaya ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਟੋਸਟ ਸੁੱਟਿਆ, ਪਰ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਇਹ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਗਿਆ maiṁ āpaṇā ṭōsaṭa suṭi'ā, para khuśakisamatī nāla iha sajē pāsē tōṁ ḍiga gi'ā আমি আমার টোস্টটি ফেলেছি, তবে ভাগ্যক্রমে এটি ডানদিকে পড়েছে āmi āmāra ṭōsṭaṭi phēlēchi, tabē bhāgyakramē ēṭi ḍānadikē paṛēchē トーストを落としましたが、幸いなことにそれは正しい向きに落ちました トースト  落としましたが 、 幸いな こと  それ  正しい 向き  落ちました トースト  おとしましたが 、 さいわいな こと  それ  ただしい むき  おちました tōsuto o otoshimashitaga , saiwaina koto ni sore wa tadashī muki ni ochimashita
148     J'ai laissé tomber le pain grillé sur le sol, mais heureusement, il était tourné vers le haut 我把烤面包掉在地上,但幸好它正面朝上 wǒ bǎ kǎo miànbāo diào zài dìshàng, dàn xìnghǎo tā zhèngmiàn cháo shàng 我把烤面包掉在地上,但幸好它正面朝上 I dropped the toast on the floor, but luckily it was facing up Deixei cair a torrada no chão, mas felizmente ela estava voltada para cima Dejé caer la tostada al suelo, pero afortunadamente estaba boca arriba Ich ließ den Toast auf den Boden fallen, aber zum Glück war er nach oben gerichtet Upuściłem tosta na podłogę, ale na szczęście był skierowany do góry Я уронил тост на пол, но, к счастью, он смотрел вверх YA uronil tost na pol, no, k schast'yu, on smotrel vverkh أسقطت الخبز المحمص على الأرض ، لكن لحسن الحظ كان يواجه 'asqatat alkhubz almuhamas ealaa al'ard , lkn lihusn alhazi kan yuajih मैंने फर्श पर टोस्ट गिरा दिया, लेकिन सौभाग्य से यह सामना कर रहा था mainne pharsh par tost gira diya, lekin saubhaagy se yah saamana kar raha tha ਮੈਂ ਟੋਸਟ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਸੁੱਟਿਆ, ਪਰ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਇਹ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ maiṁ ṭōsaṭa pharaśa'tē suṭi'ā, para khuśakisamatī nāla iha sāhamaṇā kara rihā sī আমি টোস্টটি মেঝেতে ফেলে দিলাম, তবে ভাগ্যক্রমে এটি মুখোমুখি হয়েছিল āmi ṭōsṭaṭi mējhētē phēlē dilāma, tabē bhāgyakramē ēṭi mukhōmukhi haẏēchila トーストを床に落としましたが、幸い上向きでした トースト    落としましたが 、 幸い 上向きでした トースト  ゆか  おとしましたが 、 さいわい うわむきでした tōsuto o yuka ni otoshimashitaga , saiwai uwamukideshita        
149     J'ai porté le toast, mais heureusement, il est tombé à droite 我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 wǒ fàngxià kǎo miànbāo, dàn xìngyùn de shì tā diào dàole yòubiān 我放下烤面包,但幸运的是它掉到了右边 I put down the toast, but luckily it fell to the right Larguei a torrada, mas felizmente caiu para a direita Dejé la tostada, pero afortunadamente cayó a la derecha Ich stellte den Toast ab, aber zum Glück fiel er nach rechts Odłożyłem tosta, ale na szczęście spadł w prawo Я поставил тост, но, к счастью, он упал вправо YA postavil tost, no, k schast'yu, on upal vpravo وضعت الخبز المحمص ، لكن لحسن الحظ سقط على اليمين wadaeat alkhubz almuhamas , lkn lihusn alhazi saqat ealaa alyamin मैंने टोस्ट को नीचे रख दिया, लेकिन सौभाग्य से यह दाईं ओर गिर गया mainne tost ko neeche rakh diya, lekin saubhaagy se yah daeen or gir gaya ਮੈਂ ਟੋਸਟ ਥੱਲੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ, ਪਰ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਇਹ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜਾ ਡਿੱਗੀ maiṁ ṭōsaṭa thalē rakha ditī, para khuśakisamatī nāla iha sajē pāsē jā ḍigī আমি টোস্টটি নামিয়ে রেখেছি, তবে ভাগ্যক্রমে এটি ডানদিকে পড়েছে āmi ṭōsṭaṭi nāmiẏē rēkhēchi, tabē bhāgyakramē ēṭi ḍānadikē paṛēchē トーストを下ろしましたが、運良く右に倒れました トースト  下ろしましたが 、  良く   倒れました トースト  おろしましたが 、 うん よく みぎ  たおれました tōsuto o oroshimashitaga , un yoku migi ni taoremashita        
150     à xiàng to para a zu do к k إلى 'iilaa सेवा seva ਨੂੰ প্রতি prati ni        
151     s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai
152     à l'envers 上下翻转 shàngxià fānzhuǎn upside down upside down de cabeça para baixo al revés kopfüber do góry nogami с ног на голову s nog na golovu رأسا على عقب rasaan ealaa eaqib उल्टा ulta ਉਲਟਿਆ ulaṭi'ā উল্টা ulṭā 逆さまに 逆さま に さかさま  sakasama ni        
153     elle aura raison 她会是对的 tā huì shì duì de she'll be right  she'll be right ela vai ficar certa ella tendrá razón sie wird recht haben ona będzie miała rację она будет права ona budet prava ستكون على حق satakun ealaa haqin वह सही हो जाएगा vah sahee ho jaega ਉਹ ਸਹੀ ਹੋਏਗੀ uha sahī hō'ēgī সে ঠিক হবে sē ṭhika habē 彼女は正しいでしょう 彼女  正しいでしょう かのじょ  ただしいでしょう kanojo wa tadashīdeshō        
154      informel  非正式的  fēi zhèngshì de  informal  informal  informal  informal  informell  nieformalny  неофициальный  neofitsial'nyy  غير رسمي ghyr rasmiin  अनौपचारिक  anaupachaarik  ਗੈਰ ਰਸਮੀ  gaira rasamī  অনানুষ্ঠানিক  anānuṣṭhānika  非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki
155      utilisé pour dire que tout ira bien, même s'il y a un problème maintenant  曾经说即使现在有问题,一切都会好起来的  céngjīng shuō jíshǐ xiànzài yǒu wèntí, yīqiè dūhuì hǎo qǐlái de  used to say that everything will be all right, even if there is a problem now   used to say that everything will be all right, even if there is a problem now  costumava dizer que tudo vai ficar bem, mesmo que haja um problema agora  solía decir que todo estará bien, incluso si hay un problema ahora  pflegte zu sagen, dass alles in Ordnung sein wird, auch wenn es jetzt ein Problem gibt  mawiał, że wszystko będzie dobrze, nawet jeśli teraz jest jakiś problem  раньше говорили, что все будет хорошо, даже если есть проблема сейчас  ran'she govorili, chto vse budet khorosho, dazhe yesli yest' problema seychas  اعتاد القول أن كل شيء سيكون على ما يرام ، حتى لو كانت هناك مشكلة الآن aietad alqawl 'ana kl shay' sayakun ealaa ma yaram , hataa law kanat hunak mushkilat alan  कहा करते थे कि सब ठीक हो जाएगा, भले ही अब कोई समस्या हो  kaha karate the ki sab theek ho jaega, bhale hee ab koee samasya ho  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਹੁਣ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆਉਂਦੀ ਹੈ  kahidē sana ki sabha kujha ṭhīka hō jāvēgā, bhāvēṁ huṇa kō'ī samasi'ā ā'undī hai  বলতেন যে এখনই সমস্যা থাকলেও সবকিছু ঠিকঠাক হবে  balatēna yē ēkhana'i samasyā thākalē'ō sabakichu ṭhikaṭhāka habē  今は問題があっても大丈夫だと言っていました   問題  あって  大丈夫だ  言っていました いま  もんだい  あって  だいじょうぶだ  いっていました ima wa mondai ga atte mo daijōbuda to itteimashita
156     Tout ira bien (c'est-à-dire qu'il y a un problème avec la photo) 一切都会好的(即摄现在有问题) yīqiè dūhuì hǎo de (jí shè xiànzài yǒu wèntí) 一切都会好的(即摄现在有问题) Everything will be fine (that is, there is a problem with the photo) Tudo ficará bem (ou seja, há um problema com a foto) Todo saldrá bien (es decir, hay un problema con la foto) Alles wird gut (das heißt, es gibt ein Problem mit dem Foto) Wszystko będzie dobrze (czyli jest problem ze zdjęciem) Все будет хорошо (то есть проблема с фото) Vse budet khorosho (to yest' problema s foto) كل شيء سيكون على ما يرام (أي أن هناك مشكلة في الصورة) kl shay' sayakun ealaa ma yaram (ay 'ana hnak mushkilat fi alsuwr) सब कुछ ठीक हो जाएगा (अर्थात, फोटो में कोई समस्या है) sab kuchh theek ho jaega (arthaat, photo mein koee samasya hai) ਸੱਭ ਕੁੱਝ ਠੀਕ ਹੋਵੇਗਾ sabha kujha ṭhīka hōvēgā সবকিছু ঠিকঠাক হবে (যা ফটোতে সমস্যা আছে) sabakichu ṭhikaṭhāka habē (yā phaṭōtē samasyā āchē) すべてがうまくいくでしょう(つまり、写真に問題があります) すべて  うまく いくでしょう ( つまり 、 写真  問題  あります ) すべて  うまく いくでしょう ( つまり 、 しゃしん  もんだい  あります ) subete ga umaku ikudeshō ( tsumari , shashin ni mondai ga arimasu )        
157     trop juste 太对了 tài duìle too  right too right muito certo demasiado a la derecha zu richtig zbyt dobrze слишком правильно slishkom pravil'no حق جدا haqun jiddaan भी सही bhee sahee ਬਹੁਤ ਸਹੀ bahuta sahī খুব ঠিক khuba ṭhika 右すぎる  すぎる みぎ すぎる migi sugiru
158      informel  非正式的  fēi zhèngshì de  informal  informal  informal  informal  informell  nieformalny  неофициальный  neofitsial'nyy  غير رسمي ghyr rasmiin  अनौपचारिक  anaupachaarik  ਗੈਰ ਰਸਮੀ  gaira rasamī  অনানুষ্ঠানিক  anānuṣṭhānika  非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki        
159      utilisé pour dire qu'il n'y a aucun doute sur qc  曾经说毫无疑问  céngjīng shuō háo wú yíwèn  used to say that there is no doubt about sth  used to say that there is no doubt about sth  costumava dizer que não há dúvidas sobre sth  solía decir que no hay duda de algo  pflegte zu sagen, dass es keinen Zweifel an etw gibt  mawiał, że co do czegoś nie ma wątpliwości  говорил, что нет никаких сомнений в ч  govoril, chto net nikakikh somneniy v ch  اعتاد القول أنه ليس هناك شك في شيء aietad alqawl 'anah lays hunak shakun fi shay'  कहते थे कि sth के बारे में कोई संदेह नहीं है  kahate the ki sth ke baare mein koee sandeh nahin hai  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ sth ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ  kahidē sana ki sth bārē kō'ī śaka nahīṁ hai  বলতেন যে স্টাচ সম্পর্কে কোনও সন্দেহ নেই  balatēna yē sṭāca samparkē kōna'ō sandēha nē'i  sthについては間違いないと言っていました sth について  間違いない  言っていました sth について  まちがいない  いっていました sth nitsuite wa machigainai to itteimashita
160     Il n'y a aucun doute, ce n'est pas mal, c'est vrai 毫无疑问;一点不错;对极啦 háo wú yíwèn; yīdiǎn bùcuò; duì jí la 毫无疑问;一点不错;对极啦 There is no doubt; it’s not bad; that’s right Não há dúvida; não é ruim; isso mesmo No hay duda, no está mal, así es. Es besteht kein Zweifel, es ist nicht schlecht, das ist richtig Nie ma wątpliwości, nie jest źle, to prawda Нет сомнений, это неплохо, правильно Net somneniy, eto neplokho, pravil'no ليس هناك شك ، إنه ليس سيئًا ، هذا صحيح lays hunak shakun , 'iinah lays syyana , hdha sahih इसमें कोई शक नहीं है; यह बुरा नहीं है; सही है isamen koee shak nahin hai; yah bura nahin hai; sahee hai ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ; ਇਹ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ isa vica kō'ī śaka nahīṁ; iha burā nahīṁ hai; iha sahī hai কোনও সন্দেহ নেই; এটি খারাপ নয়; এটি সঠিক kōna'ō sandēha nē'i; ēṭi khārāpa naẏa; ēṭi saṭhika 間違いありません;それは良いです;それは正しいです 間違い ありません ; それ  良いです ; それ  正しいです まちがい ありません ; それ  よいです ; それ  ただしいです machigai arimasen ; sore wa yoidesu ; sore wa tadashīdesu        
161     Une fois dit il n'y a aucun doute 曾经说毫无疑问 céngjīng shuō háo wú yíwèn 曾经说毫无疑问 Once said there is no doubt Uma vez dito, não há dúvida Una vez dicho no hay duda Einmal gesagt, gibt es keinen Zweifel Kiedyś powiedział, że nie ma wątpliwości Однажды сказал, что нет никаких сомнений Odnazhdy skazal, chto net nikakikh somneniy قال ذات مرة ليس هناك شك qal dhat marat lays hunak shak एक बार कहा कि कोई संदेह नहीं है ek baar kaha ki koee sandeh nahin hai ਇਕ ਵਾਰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ika vāra kihā ki isa vica kō'ī śaka nahīṁ hai একবার বলেছিলেন কোনও সন্দেহ নেই ēkabāra balēchilēna kōna'ō sandēha nē'i かつては間違いなく言った かつて  間違いなく 言った かつて  まちがいなく いった katsute wa machigainaku itta        
162     Gratuit miǎn Free Livre Gratis Frei Wolny Бесплатно Besplatno مجانا majana नि: शुल्क ni: shulk ਮੁਫਤ muphata ফ্রি phri 自由 自由 じゆう jiyū        
163     Nous devons rester ensemble, trop bien! 我们需要团结在一起,太对了! wǒmen xūyào tuánjié zài yīqǐ, tài duìle! We need to stick  together.Too right! We need to stick together.Too right! Precisamos ficar juntos. Muito bem! Tenemos que mantenernos unidos ¡Demasiado bien! Wir müssen zusammenhalten. Zu richtig! Musimy trzymać się razem. No dobrze! Нам нужно держаться вместе. Слишком верно! Nam nuzhno derzhat'sya vmeste. Slishkom verno! نحن بحاجة إلى أن نبقى سويًا. nahn bihajat 'iilana 'an nabqaa swyana. हमें एक साथ रहने की जरूरत है। सही! hamen ek saath rahane kee jaroorat hai. sahee! ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਬਹੁਤ ਸਹੀ! sānū ikaṭhē rahiṇa dī zarūrata hai. Bahuta sahī! আমাদের একসাথে থাকা দরকার oo খুব ঠিক! āmādēra ēkasāthē thākā darakāra oo khuba ṭhika! 私たちは一緒に固執する必要があります。 私たち  一緒  固執 する 必要  あります 。 わたしたち  いっしょ  こしつ する ひつよう  あります 。 watashitachi wa issho ni koshitsu suru hitsuyō ga arimasu .
164      Nous devons être unis. C'est vrai!  我们得团结一致。对极啦!  Wǒmen dé tuánjié yīzhì. Duì jí la!  我们得团结一致对极啦  We have to be united. That's right!  Temos que estar unidos. Está certo!  Tenemos que estar unidos. ¡Así es!  Wir müssen vereint sein. Das ist richtig!  Musimy być zjednoczeni. Zgadza się!  Мы должны быть едины. Вот так!  My dolzhny byt' yediny. Vot tak!  يجب أن نكون متحدين. صحيح! yjb 'an nakun mutahadiyna. sahihan!  हमें एकजुट होना होगा। ये सही है!  hamen ekajut hona hoga. ye sahee hai!  ਸਾਨੂੰ ਇਕਜੁੱਟ ਹੋਣਾ ਪਏਗਾ। ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ!  Sānū ikajuṭa hōṇā pa'ēgā. Iha ṭhīka hai!  আমাদের unitedক্যবদ্ধ হতে হবে। সেটা ঠিক!  Āmādēra unitedkyabad'dha hatē habē. Sēṭā ṭhika!  私たちは団結しなければなりません。そのとおり! 私たち  団結 しなければなりません 。 その とおり ! わたしたち  だんけつ しなければなりません 。 その とうり ! watashitachi wa danketsu shinakerebanarimasen . sono tōri !        
165     Je vais devoir le refaire, trop bien tu le feras 我得再做一次,太对了 Wǒ dé zài zuò yīcì, tài duìle I'll have to do it again,Too right you will  I'll have to do it again, Too right you will Vou ter que fazer isso de novo, muito certo que você vai Tendré que hacerlo de nuevo, demasiado bien lo harás Ich muss es noch einmal tun Będę musiał to zrobić ponownie, za dobrze Мне придется сделать это снова, ты тоже будешь Mne pridetsya sdelat' eto snova, ty tozhe budesh' سأفعل ذلك مرة أخرى ، صحيح أنك ستفعل sa'afeal dhlk maratan 'ukhraa , sahih 'anak satafeal मुझे इसे फिर से करना होगा, बहुत सही आप करेंगे mujhe ise phir se karana hoga, bahut sahee aap karenge ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ, ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ Mainū iha dubārā karanā pa'ēgā, bilakula sahī tusīṁ karōgē আমি আবার এটি করতে হবে, খুব ঠিক আপনি করতে হবে Āmi ābāra ēṭi karatē habē, khuba ṭhika āpani karatē habē もう一度やらなきゃいけない もう一度 やらなきゃいけない もういちど やらなきゃいけない mōichido yaranakyaikenai        
166     Je dois recommencer. Tu as raison 我得再做一次。你说得一点不错 wǒ dé zài zuò yīcì. Nǐ shuō dé yīdiǎn bùcuò 我得再做一次。你说得一点不错 I have to do it again. You are right Eu tenho que fazer isso de novo. Você está certo Tengo que volver a hacerlo. Tienes razón Ich muss es nochmal machen Du hast recht Muszę to powtórzyć. Masz rację Я должен сделать это снова. Вы правы YA dolzhen sdelat' eto snova. Vy pravy لا بد لي من القيام بذلك مرة أخرى. أنت محق la bd li min alqiam bdhlk marat 'ukhraa. 'ant mahaqun मुझे फिर से करना होगा। तुम सही हो mujhe phir se karana hoga. tum sahee ho ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ. ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ mainū iha dubārā karanā pavēgā. Tusīṁ ṭhīka kahi rahē hō আমি আবার এটি করতে হবে। তুমি ঠিক āmi ābāra ēṭi karatē habē. Tumi ṭhika もう一度やらなきゃ。あなたが正しいです もう一度 やらなきゃ 。 あなた  正しいです もういちど やらなきゃ 。 あなた  ただしいです mōichido yaranakya . anata ga tadashīdesu        
167     Plus à 更多 gèng duō more at more at mais em mas en mehr bei Więcej w больше на bol'she na أكثر في 'akthar fi अतिरिक्त जानकारी का संपर्क atirikt jaanakaaree ka sampark ਹੋਰ 'ਤੇ hōra'tē আরো এ ārō ē 詳細は 詳細 は しょうさい  shōsai wa
168     bouton 纽扣 niǔkòu button button botão botón Taste przycisk кнопка knopka زر zur बटन batan ਬਟਨ baṭana বোতাম bōtāma ボタン ボタン ボタン botan        
169     pied 脚丫子 jiǎoyāzi foot foot pie Fuß stopa стопа stopa قدم qadam पैर pair ਪੈਰ paira পা あし ashi
170     tête tóu head head cabeça cabeza Kopf głowa голова golova رئيس rayiys सिर sir ਸਿਰ sira মাথা māthā あたま atama
171     idée 理念 lǐniàn idea idea idéia idea Idee pomysł идея ideya فكرة fikra विचार vichaar ਵਿਚਾਰ vicāra ধারণা dhāraṇā 考え 考え かんがえ kangae        
172     m 先生 xiānshēng Mr Mr Sr Señor Herr Pan г-н g-n السيد alsyd श्री shree ਸ੍ਰੀ srī জনাব janāba shi
173     Remarque 注意 zhùyì note note Nota Nota Hinweis Uwaga нота nota ملحوظة malhuza ध्यान दें dhyaan den ਨੋਟ nōṭa বিঃদ্রঃ biḥdraḥ 注意 注意 側 ちゅうい がわ chūi gawa        
174     côté side side lado lado Seite bok сторона storona جانب janib पक्ष paksh ਪਾਸੇ Pāsē পাশ Pāśa 追跡 ついせき tsuiseki
175     Piste 跟踪 gēnzōng track track pista pista Spur tor трек trek المسار almasar धावन पथ dhaavan path ਟਰੈਕ ṭaraika ট্র্যাক ṭryāka 追跡 丁度 ちょうど chōdo        
176     exactement 究竟 jiùjìng exactly exactly exatamente exactamente genau dokładnie в яблочко v yablochko بالضبط baldbt बिल्कुल सही bilkul sahee ਬਿਲਕੁਲ bilakula ঠিক ṭhika 丁度 ちょうど いい ちょうど いい chōdo ī        
177     Juste à droite 正好 zhènghǎo 正好  Just right Na medida Solo bien Genau richtig Dokładnie В самый раз V samyy raz مجرد حق mjrd haqin बस सही bas sahee ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ bilakula sahī একদম ঠিক ēkadama ṭhika ちょうどいい 正確  ; 直接 せいかく  ; ちょくせつ seikaku ni ; chokusetsu        
178     exactement; directement 究竟;直 jiùjìng; zhí exactly; directly  exactly; directly exatamente; diretamente exactamente; directamente genau, direkt dokładnie; bezpośrednio точно; прямо tochno; pryamo بالضبط ؛ مباشرة baldbt ; mubashara बिल्कुल; bilkul; ਬਿਲਕੁਲ; ਸਿੱਧੇ bilakula; sidhē ঠিক; সরাসরি ṭhika; sarāsari 正確に;直接 正確  ; 正確  ; 直接 せいかく  ; せいかく  ; ちょくせつ seikaku ni ; seikaku ni ; chokusetsu        
179     Exactement; exactement; directement 正好;恰好;直接地 zhènghǎo; qiàhǎo; zhíjiē dì 正好;恰好;直接地 Exactly; exactly; directly Exatamente; exatamente; diretamente Exactamente; exactamente; directamente Genau, genau, direkt Dokładnie; dokładnie; bezpośrednio Точно; точно; прямо Tochno; tochno; pryamo بالضبط ، بالضبط ، مباشرة baldbt , baldbt , mubashara बिल्कुल; बिल्कुल; सीधे; bilkul; bilkul; seedhe; ਬਿਲਕੁਲ; ਬਿਲਕੁਲ; ਸਿੱਧਾ; bilakula; bilakula; sidhā; ঠিক; সরাসরি; সরাসরি ṭhika; sarāsari; sarāsari 正確に;正確に;直接 リー  彼女  すぐ 後ろ  立っていた リー  かのじょ  すぐ うしろ  たっていた  wa kanojo no sugu ushiro ni tatteita        
180     Lee se tenait juste derrière elle 李站在她身后 lǐ zhàn zài tā shēnhòu Lee was standing right  behind her Lee was standing right behind her Lee estava parado bem atrás dela Lee estaba parado justo detrás de ella Lee stand direkt hinter ihr Lee stał tuż za nią Ли стоял прямо за ней Li stoyal pryamo za ney كان لي يقف خلفها مباشرة kan li yaqif khalfiha mubasharatan ली उसके ठीक पीछे खड़ा था lee usake theek peechhe khada tha ਲੀ ਉਸਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪਿੱਛੇ ਖੜ੍ਹੀ ਸੀ lī usadē bilakula pichē khaṛhī sī লি তার ঠিক পিছনে দাঁড়িয়ে ছিল li tāra ṭhika pichanē dām̐ṛiẏē chila リーは彼女のすぐ後ろに立っていた   彼女  後ろ  立っています   かのじょ  うしろ  たっています ri wa kanojo no ushiro ni tatteimasu        
181     Li se tient derrière elle 李就站在她身后 lǐ jiù zhàn zài tā shēnhòu 李就站在她身后 Li is standing behind her Li está atrás dela Li está de pie detrás de ella Li steht hinter ihr Li stoi za nią Ли стоит за ней Li stoit za ney يقف لي خلفها yaqif li khalfiha ली उसके पीछे खड़ा है lee usake peechhe khada hai ਲੀ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਖੜੀ ਹੈ lī usadē pichē khaṛī hai লি তার পিছনে দাঁড়িয়ে আছে li tāra pichanē dām̐ṛiẏē āchē 李は彼女の後ろに立っています   私たち    正しかった かぜ  わたしたち  かお  ただしかった kaze wa watashitachi no kao ni tadashikatta        
182     le vent était juste dans nos visages 风正对着我们 fēng zhèng duìzhe wǒmen the wind was right in our faces the wind was right in our faces o vento estava bem em nossos rostos el viento estaba justo en nuestras caras Der Wind war genau in unseren Gesichtern wiatr był prosto w nasze twarze ветер был прямо в наши лица veter byl pryamo v nashi litsa كانت الريح في وجوهنا kanat alriyh fi wujuhina हमारे चेहरे में हवा सही थी hamaare chehare mein hava sahee thee ਹਵਾ ਸਾਡੇ ਚਿਹਰਿਆਂ 'ਤੇ ਸੀ havā sāḍē cihari'āṁ'tē sī বাতাসটি আমাদের মুখে ঠিক ছিল bātāsaṭi āmādēra mukhē ṭhika chila 風は私たちの顔に正しかった   吹いている かぜ  ふいている kaze ga fuiteiru        
183     Le vent souffle 风迎面吹来 fēng yíngmiàn chuī lái 风迎面吹来  The wind is blowing O vento está soprando El viento sopla Der Wind weht Wiatr wieje Дует ветер Duyet veter تهب الرياح tahib alriyah हवा चल रही है hava chal rahee hai ਹਵਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ havā cala rahī hai বাতাস বইছে bātāsa ba'ichē 風が吹いている   これ  あなた  すぐ 後ろ  います わたし  これ  あなた  すぐ うしろ  います watashi wa kore de anata no sugu ushiro ni imasu        
184     Je suis juste derrière toi sur celui-ci 我就在你身后 wǒ jiù zài nǐ shēnhòu I’m right behind you on this one  I’m right behind you on this one Eu estou bem atrás de você neste Estoy justo detrás de ti en este Ich bin in diesem Fall direkt hinter dir W tym jestem tuż za tobą Я прямо за тобой на этом YA pryamo za toboy na etom أنا خلفك تمامًا في هذا الأمر 'ana khalfak tmamana fi hadha al'amr मैं इस पर आपके पीछे हूँ main is par aapake peechhe hoon ਮੈਂ ਇਸ ਪਿੱਛੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ ਹਾਂ maiṁ isa pichē tuhāḍē pichē hāṁ আমি এই ঠিক আপনার পিছনে আছি āmi ē'i ṭhika āpanāra pichanē āchi 私はこれであなたのすぐ後ろにいます ( 応援 してるよ ) ( おうえん してるよ ) ( ōen shiteruyo )
185     (Je vous soutiens) (我支持你) (wǒ zhīchí nǐ) ( I am supporting you) (I am supporting you) (Estou te apoiando) (Te estoy apoyando) (Ich unterstütze dich) (Wspieram cię) (Я поддерживаю тебя) (YA podderzhivayu tebya) (أنا أدعمك) (anaa 'adeumuk) (मैं आपका समर्थन कर रहा हूं) (main aapaka samarthan kar raha hoon) (ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ) (maiṁ tuhāḍā samarathana kara rihā hāṁ) (আমি আপনাকে সমর্থন করছি) (āmi āpanākē samarthana karachi) (応援してるよ)   この   あなた  完全  サポート します わたし  この けん  あなた  かんぜん  サポート します watashi wa kono ken de anata o kanzen ni sapōto shimasu
186     Je vous soutiens totalement dans cette affaire 在这件事情上,我完全支持你 zài zhè jiàn shìqíng shàng, wǒ wánquán zhīchí nǐ 在这件事情上,我完全支持你 I totally support you in this matter Eu te apoio totalmente neste assunto Te apoyo totalmente en este asunto Ich unterstütze Sie in dieser Angelegenheit voll und ganz Całkowicie popieram Cię w tej sprawie Полностью поддерживаю вас в этом вопросе Polnost'yu podderzhivayu vas v etom voprose أنا أؤيدك تمامًا في هذا الأمر 'ana 'uwayiduk tmamana fi hadha al'amr मैं इस मामले में आपका पूरा समर्थन करता हूं main is maamale mein aapaka poora samarthan karata hoon ਮੈਂ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਪੂਰਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ maiṁ isa māmalē vica tuhāḍā pūrā samarathana karadā hāṁ আমি এই বিষয়ে আপনাকে সম্পূর্ণ সমর্থন করি āmi ē'i biṣaẏē āpanākē sampūrṇa samarthana kari 私はこの件であなたを完全にサポートします バス  時間通り  来ました 。 バス  じかんどうり  きました 。 basu wa jikandōri ni kimashita .        
187     le bus est arrivé juste à l'heure. 公共汽车准时到了。 gōnggòng qìchē zhǔnshí dàole. the bus came right on time. the bus came right on time. o ônibus chegou na hora certa. el autobús llegó justo a tiempo. Der Bus kam pünktlich. autobus przyjechał punktualnie. автобус приехал как раз вовремя. avtobus priyekhal kak raz vovremya. أتت الحافلة في الوقت المناسب. 'atat alhafilat fi alwaqt almunasib. बस ठीक समय पर आई। bas theek samay par aaee. ਬੱਸ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਗਈ। basa sahī samēṁ tē ā ga'ī. ঠিক সময়ে বাস এসেছিল। ṭhika samaẏē bāsa ēsēchila. バスは時間通りに来ました。 バス  時間通り  到着 しました バス  じかんどうり  とうちゃく しました basu wa jikandōri ni tōchaku shimashita        
188     Le bus est arrivé à l'heure 宝马正好准时到达 Bǎomǎ zhènghǎo zhǔnshí dàodá 公共汽车正好准时到达 The bus arrived on time O ônibus chegou na hora El bus llegó a tiempo Der Bus kam pünktlich an Autobus przyjechał punktualnie Автобус прибыл вовремя Avtobus pribyl vovremya وصلت الحافلة في الوقت المحدد wasalat alhafilat fi alwaqt almuhadad समय पर बस आ गई samay par bas aa gaee ਬੱਸ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਆ ਗਈ Basa samēṁ sira ā ga'ī সময়মতো বাস এলো Samaẏamatō bāsa ēlō バスは時間通りに到着しました 完全 に かんぜん  kanzen ni        
189     complètement 完全地 wánquán de completely completely completamente completamente vollständig całkowicie полностью polnost'yu تماما tamamaan पूरी तरह pooree tarah ਪੂਰੀ pūrī সম্পূর্ণরূপে sampūrṇarūpē 完全に コンプリート こんぷりいと konpurīto        
190     Achevée 完全 wánquán 完全 complete completo completar Komplett kompletny полный polnyy اكتمال aiktimal पूर्ण poorn ਮੁਕੰਮਲ mukamala সম্পূর্ণ sampūrṇa コンプリート ずっと ; 完全  ; ずっと ; かんぜん  ; zutto ; kanzen ni ;        
191      tout le chemin; complètement  一路完全地  yīlù wánquán de  all the way; completely   all the way; completely  todo o caminho; completamente  todo el camino; completamente  den ganzen Weg, vollständig  całą drogę; całkowicie  полностью; полностью  polnost'yu; polnost'yu  على طول الطريق تماما ealaa tul altariq tamamaan  सभी तरह से;  sabhee tarah se;  ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ; ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ  sārē tarīkē nāla; pūrī tarāṁ  পুরোপুরি; সম্পূর্ণরূপে  purōpuri; sampūrṇarūpē  ずっと;完全に; 常に ; まっすぐ ; 完全  つねに ; まっすぐ ; かんぜん  tsuneni ; massugu ; kanzen ni
192     Toujours; droit; complètement 一直;径直;完全地 yīzhí; jìngzhí; wánquán de 直;直;完全地 Always; straight; completely Sempre; direto; completamente Siempre; recto; completamente Immer, gerade, vollständig Zawsze; prosto; całkowicie Всегда; прямо; полностью Vsegda; pryamo; polnost'yu دائما ، على التوالي ، تماما dayimaan , ealaa altawali , tamamaan हमेशा, सीधे; hamesha, seedhe; ਹਮੇਸ਼ਾਂ; ਸਿੱਧਾ; ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ hamēśāṁ; sidhā; pūrī tar'hāṁ সর্বদা; সরাসরি; সম্পূর্ণ sarbadā; sarāsari; sampūrṇa 常に;まっすぐ;完全に ずっと 完全  ずっと かんぜん  zutto kanzen ni        
193     Tout le chemin complètement 一路完全地 yīlù wánquán de 一路 完全地 All the way completely Todo o caminho completamente Todo el camino completamente Den ganzen Weg komplett Całkowicie Полностью полностью Polnost'yu polnost'yu على طول الطريق تماما ealaa tul altariq tamamaan सभी तरह से पूरी तरह से sabhee tarah se pooree tarah se ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੂਰੀ sārē tarīkē nāla pūrī পুরোপুরি পুরোপুরি purōpuri purōpuri ずっと完全に みち michi        
194     chemin jìng path caminho camino Pfad ścieżka дорожка dorozhka مسار masar पथ path ਮਾਰਗ māraga পথ patha   トラック から すぐ  回転 しました くるま  トラック から すぐ  かいてん しました kuruma wa torakku kara sugu ni kaiten shimashita        
195     La voiture est sortie de la piste 这辆车从赛道上飞出来了 zhè liàng chē cóng sài dàoshàng fēi chūláile The car spun right off the track The car spun right off the track O carro saiu da pista El auto se salió de la pista Das Auto drehte sich direkt von der Strecke Samochód wypadł z toru Автомобиль завертелся прямо с трассы Avtomobil' zavertelsya pryamo s trassy دارت السيارة بعيدًا عن المسار الصحيح darat alsayarat beydana ean almasar alsahih कार पटरी से दूर छिटक गई kaar pataree se door chhitak gaee ਕਾਰ ਟਰੈਕ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਨੇੜੇ ਹੀ ਘੁੰਮਦੀ ਹੈ kāra ṭaraika dē bilakula nēṛē hī ghumadī hai গাড়িটি পুরোপুরি ট্র্যাকের বাইরে চলে গেল gāṛiṭi purōpuri ṭryākēra bā'irē calē gēla 車はトラックからすぐに回転しました   完全  車線 から 外れました くるま  かんぜん  しゃせん から はずれました kuruma wa kanzen ni shasen kara hazuremashita        
196     La voiture complètement hors de la voie 汽车完全开出了车道 qìchē wánquán kāi chūle chēdào 汽车完全开出了车道 The car completely out of the lane O carro completamente fora da pista El auto está completamente fuera del carril. Das Auto ist komplett aus der Spur Samochód całkowicie wyjechał z pasa Автомобиль полностью съехал с полосы движения Avtomobil' polnost'yu s"yekhal s polosy dvizheniya السيارة خارج المسار بالكامل alsayarat kharij almasar balkaml कार पूरी तरह से लेन से बाहर हो गई kaar pooree tarah se len se baahar ho gaee ਕਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੇਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਈ kāra pūrī tar'hāṁ lēna tōṁ bāhara hō ga'ī গাড়িটি পুরো লেনের বাইরে gāṛiṭi purō lēnēra bā'irē 車は完全に車線から外れました   すぐ  アイデア  ありません 。 わたし  すぐ  アイデア  ありません 。 watashi wa sugu ni aidea ga arimasen .        
197     Je n’ai plus d’idées. 我没主意。 wǒ méi zhǔyì. I’m right out of  ideas. I’m right out of ideas. Estou sem ideias. Me he quedado sin ideas. Ich habe keine Ideen mehr. Brakuje mi pomysłów. У меня нет идей. U menya net idey. أنا على حق من الأفكار. 'ana ealaa haqin min al'afkar. मैं विचारों से बाहर हूं। main vichaaron se baahar hoon. ਮੈਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਬਾਹਰ ਹਾਂ. maiṁ vicārāṁ tōṁ bilakula bāhara hāṁ. আমি ঠিক ধারণা থেকে দূরে আছি। āmi ṭhika dhāraṇā thēkē dūrē āchi. 私はすぐにアイデアがありません。   完全  アイデア  ありません わたし  かんぜん  アイデア  ありません watashi wa kanzen ni aidea ga arimasen        
198     Je suis totalement à court d'idées 我完全没了主意 Wǒ wánquán méiliǎo zhǔyì 我完全没了主意 I am totally out of ideas Estou totalmente sem ideias Estoy totalmente sin ideas Ich habe keine Ideen mehr Całkowicie brak mi pomysłów У меня нет идей U menya net idey أنا من الأفكار تماما 'ana min al'afkar tamamaan मैं पूरी तरह से विचारों से बाहर हूं main pooree tarah se vichaaron se baahar hoon ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਾਂ Maiṁ pūrī tar'hāṁ vicārāṁ tōṁ bāhara hāṁ আমি সম্পূর্ণ ধারণার বাইরে Āmi sampūrṇa dhāraṇāra bā'irē 私は完全にアイデアがありません 彼女  反対側  着く まで 泳ぎ続けた かのじょ  はんたいがわ  つく まで およぎつずけた kanojo wa hantaigawa ni tsuku made oyogitsuzuketa        
199     Elle a continué à nager jusqu'à ce qu'elle atteigne l'autre côté 她一直游泳直到到达另一边 tā yīzhí yóuyǒng zhídào dàodá lìng yībiān She kept right on swimming until she reached the other side She kept right on swimming until she reached the other side Ela continuou nadando até chegar ao outro lado Siguió nadando hasta llegar al otro lado Sie schwamm weiter, bis sie die andere Seite erreichte Pływała dalej, aż dotarła na drugą stronę Она продолжала плавать, пока не достигла другой стороны Ona prodolzhala plavat', poka ne dostigla drugoy storony استمرت في السباحة حتى وصلت إلى الجانب الآخر aistamarat fi alsabbahat hataa wasalat 'iilaa aljanib alakhar जब तक वह दूसरी तरफ नहीं पहुंच जाती, तब तक वह तैरती रही jab tak vah doosaree taraph nahin pahunch jaatee, tab tak vah tairatee rahee ਉਹ ਤੈਰਾਕੀ 'ਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਰਹੀ ਜਦੋਂ ਤਕ ਉਹ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੀ uha tairākī'tē sajē pāsē rahī jadōṁ taka uha dūjē pāsē nahīṁ pahucī তিনি অন্যদিকে না পৌঁছানো পর্যন্ত সাঁতার কাটতে থাকলেন tini an'yadikē nā paum̐chānō paryanta sām̐tāra kāṭatē thākalēna 彼女は反対側に着くまで泳ぎ続けた 彼女  反対側  泳ぎます かのじょ  はんたいがわ  およぎます kanojo wa hantaigawa ni oyogimasu
200     Elle nage de l'autre côté 她一直游到对岸 tā yīzhí yóu dào duì'àn 她一直游到对岸 She swims to the other side Ela nada para o outro lado Ella nada hacia el otro lado Sie schwimmt auf die andere Seite Przepływa na drugą stronę Она плывет на другую сторону Ona plyvet na druguyu storonu تسبح إلى الجانب الآخر tusabih 'iilaa aljanib alakhar वह दूसरी ओर तैरती है vah doosaree or tairatee hai ਉਹ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੈਰਦੀ ਹੈ uha dūjē pāsē tairadī hai তিনি অন্যদিকে সাঁতার কাটেন tini an'yadikē sām̐tāra kāṭēna 彼女は反対側に泳ぎます すぐ に すぐ  sugu ni        
201     immédiatement 立即 lìjí immediately immediately imediatamente inmediatamente sofort natychmiast немедленно nemedlenno فورا fawraan हाथोंहाथ haathonhaath ਤੁਰੰਤ turata অবিলম্বে abilambē すぐに すぐ に すぐ  sugu ni
202     immédiatement 立即 lìjí 立即 immediately imediatamente inmediatamente sofort natychmiast немедленно nemedlenno فورا fawraan हाथोंहाथ haathonhaath ਤੁਰੰਤ turata অবিলম্বে abilambē すぐに 非公式 ひこうしき hikōshiki        
203     informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 すぐ  ; 遅滞 なく すぐ  ; ちたい なく sugu ni ; chitai naku
204     immédiatement; sans délai 立即;不延误 lìjí; bù yánwù immediately; without delay immediately; without delay imediatamente; sem demora inmediatamente; sin demora sofort, ohne Verzögerung natychmiast; bez zwłoki немедленно; без промедления nemedlenno; bez promedleniya على الفور ؛ دون تأخير ealaa alfawr ; dun takhir बिना किसी देरी के तुरंत bina kisee deree ke turant ਤੁਰੰਤ; ਬਿਨਾਂ ਦੇਰੀ ਕੀਤੇ turata; bināṁ dērī kītē অবিলম্বে; দেরি না করে abilambē; dēri nā karē すぐに;遅滞なく すぐ に すぐ  sugu ni        
205     Immédiatement 立即;马上;毫木耽搁 lìjí; mǎshàng; háo mù dāngē 立即;马上;毫木 Immediately Imediatamente Inmediatamente Sofort Natychmiast Немедленно Nemedlenno فورا fawraan तुरंत ही turant hee ਤੁਰੰਤ turata তাত্ক্ষণিকভাবে tātkṣaṇikabhābē すぐに すぐ  ; 遅延 なし すぐ  ; ちえん なし sugu ni ; chien nashi        
206     Immédiatement; aucun délai 立即;不延误 lìjí; bù yánwù 立即; 不延误 Immediately; no delay Imediatamente; sem demora Inmediatamente; sin demora Sofort, keine Verzögerung Natychmiast; bez opóźnienia Немедленно, без промедления Nemedlenno, bez promedleniya على الفور ، بلا تأخير ealaa alfawr , bila takhir तुरंत; कोई देरी नहीं turant; koee deree nahin ਤੁਰੰਤ; ਕੋਈ ਦੇਰੀ ਨਹੀਂ turata; kō'ī dērī nahīṁ তাত্ক্ষণিকভাবে; দেরি নেই tātkṣaṇikabhābē; dēri nē'i すぐに;遅延なし アップ アップ appu        
207     Vers le haut yǎng Up Acima Arriba Oben W górę Вверх Vverkh فوق fawq यूपी yoopee ਉੱਪਰ upara উপরে uparē アップ すぐ 戻る すぐ もどる sugu modoru        
208     je reviens tout de suite 我马上就回来 wǒ mǎshàng jiù huílái I'll be right back I'll be right back eu volto já Ya vuelvo Ich bin gleich wieder da zaraz wracam Я скоро вернусь YA skoro vernus' سأعود حالا sa'aeud hala मैं अभी वापस आऊँगा main abhee vaapas aaoonga ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਆਇਆ maiṁ huṇē ā'i'ā আমি এখনি আসছি āmi ēkhani āsachi すぐ戻る   すぐ  戻ってきます わたし  すぐ  もどってきます watashi wa sugu ni modottekimasu
209     Je reviens vite 我马上就回来 wǒ mǎshàng jiù huílái 我马上就回来 I'll be back soon eu volto em breve volveré pronto ich werde bald zurück sein niedługo wrócę я скоро вернусь ya skoro vernus' سأعود قريبا sa'aeud qaribana मैं जल्द ही वापस आऊँगा main jald hee vaapas aaoonga ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵਾਂਗਾ maiṁ jaladī vāpasa ā jāvāṅgā আমি শীঘ্রই ফিরে আসব āmi śīghra'i phirē āsaba 私はすぐに戻ってきます   あなた  一緒  います わたし  あなた  いっしょ  います watashi wa anata to issho ni imasu        
210     Je serai bien avec toi 我马上和你在一起 wǒ mǎshàng hé nǐ zài yīqǐ I'll be right with you  I'll be right with you Eu estarei com você Estaré contigo Ich werde gleich bei Dir sein Będę z tobą Я буду рядом с тобой YA budu ryadom s toboy سأكون على حق معك sa'akun ealaa haqin maeak मुझे तुम्हारे साथ रहना है mujhe tumhaare saath rahana hai ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ maiṁ tuhāḍē nāla hāṁ আমি ঠিক আপনার সাথে থাকব āmi ṭhika āpanāra sāthē thākaba 私はあなたと一緒にいます   すぐ  あなた  一緒です わたし  すぐ  あなた  いっしょです watashi wa sugu ni anata to isshodesu
211     Je suis avec toi tout de suite 我马上和你在一起 wǒ mǎshàng hé nǐ zài yīqǐ 我马上和你在一起 I'm with you right away Estou com você imediatamente Estoy contigo de inmediato Ich bin sofort bei dir Jestem z tobą od razu Я с тобой сразу YA s toboy srazu أنا معك الآن 'ana maeak alan मैं अभी आपके साथ हूं main abhee aapake saath hoon ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ maiṁ huṇē tuhāḍē nāla hāṁ আমি এখনই তোমার সাথে আছি āmi ēkhana'i tōmāra sāthē āchi 私はすぐにあなたと一緒です (   すぐ  来ます ) 。 ( わたし  すぐ  きます ) 。 ( watashi wa sugu ni kimasu ) .        
212     (J'arrive très bientôt). (我很快就会来)。 (wǒ hěn kuài jiù huì lái). (I am coming very soon). (I am coming very soon). (Estou chegando muito em breve). (Vengo muy pronto). (Ich komme sehr bald). (Wkrótce przyjadę). (Я приеду очень скоро). (YA priyedu ochen' skoro). (سآتي قريبًا جدًا). (sati qrybana jdana). (मैं बहुत जल्द आ रहा हूं)। (main bahut jald aa raha hoon). (ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ). (maiṁ bahuta jaladī ā rihā hāṁ). (আমি খুব শীঘ্রই আসছি)। (āmi khuba śīghra'i āsachi). (私はすぐに来ます)。 ここ  来ます ここ  きます koko ni kimasu
213     Je viendrai ici 我这就过来 Wǒ zhè jiù guòlái 这就过来 I will come here Eu irei vir aqui Voy a venir aqui Ich werde hierher kommen Ja tu przyjadę Я приду сюда YA pridu syuda سآتي هنا sati huna मैं यहां आऊंगा main yahaan aaoonga ਮੈਂ ਇਥੇ ਆਵਾਂਗਾ Maiṁ ithē āvāṅgā আমি এখানে আসব Āmi ēkhānē āsaba ここに来ます 正しく まさしく masashiku        
214     correctement 正确地 zhèngquè de correctly correctly corretamente correctamente korrekt prawidłowo правильно pravil'no بشكل صحيح bishakl sahih सही ढंग से sahee dhang se ਸਹੀ sahī সঠিকভাবে saṭhikabhābē 正しく 正しい ただしい tadashī
215     correct 正确 zhèngquè 正确 correct corrigir correcto richtig poprawny верный vernyy صيح sih सही बात sahee baat ਸਹੀ sahī সঠিক saṭhika 正しい 正しく まさしく masashiku        
216     correctement 正确地 zhèngquè de correctly correctly corretamente correctamente korrekt prawidłowo правильно pravil'no بشكل صحيح bishakl sahih सही ढंग से sahee dhang se ਸਹੀ sahī সঠিকভাবে saṭhikabhābē 正しく  
217     Exactement 正确地;纠正地 zhèngquè de; jiūzhèng de 正确地;确切地 Exactly Exatamente Exactamente Genau Dokładnie В яблочко V yablochko بالضبط baldbt बिल्कुल सही bilkul sahee ਬਿਲਕੁਲ bilakula হুবহু hubahu 丁度 丁度 ちょうど chōdo        
218     Vous avez bien deviné 你猜对了 nǐ cāi duìle You guessed right  You guessed right Você adivinhou certo Lo adivinaste Du hast richtig geraten Zgadłeś Вы угадали Vy ugadali هل تفكر في الحق hal tufakir fi alhaqi आपने सही अनुमान लगाया aapane sahee anumaan lagaaya ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਇਆ tusīṁ sahī anumāna lagā'i'ā আপনি ঠিক অনুমান করেছেন āpani ṭhika anumāna karēchēna あなたは正しいと思いました あなた  正しい  思いました あなた  ただしい  おもいました anata wa tadashī to omoimashita
219     Tu l'as deviné 你猜着了 nǐ cāizháole 猜着了 You guessed it Você adivinhou Lo adivinaste Du hast es erraten Zgadłeś Ты угадал Ty ugadal انت حزرتها 'ant hazratuha आपने यह अनुमान लगाया aapane yah anumaan lagaaya ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਇਆ tusīṁ isadā anumāna lagā'i'ā আপনি এটা অনুমিত āpani ēṭā anumita ご推察通り  推察通り ご すいさつどうり go suisatsudōri        
220     tu as bien deviné 你猜对了 nǐ cāi duìle 你猜对了 you guessed right você adivinhou certo lo adivinaste du hast richtig geraten zgadłeś dobrze Вы угадали Vy ugadali هل تفكر في الحق hal tufakir fi alhaqi आपने सही अनुमान लगाया aapane sahee anumaan lagaaya ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਇਆ ਹੈ tusīṁ sahī anumāna lagā'i'ā hai আপনি ঠিক অনুমান করেছেন āpani ṭhika anumāna karēchēna あなたは正しいと思いました あなた  正しい  思いました あなた  ただしい  おもいました anata wa tadashī to omoimashita        
221     s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai
222     faux 错误 cuòwù wrong wrong errado incorrecto falsch źle неправильно nepravil'no خطأ khata गलत galat ਗਲਤ galata ভুল bhula 違う 違う ちがう chigau
223     de manière satisfaisante 满意地 mǎnyì dì satisfactorily satisfactorily satisfatoriamente satisfactoriamente zufriedenstellend zadowalająco удовлетворительно udovletvoritel'no بشكل مرضي bishakl mardiin संतोषजनक ढंग से santoshajanak dhang se ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਾਲ satuśaṭī nāla সন্তোষজনকভাবে santōṣajanakabhābē 十分に 十分 に じゅうぶん  jūbun ni
224      de la façon dont les choses devraient se passer ou sont censées se produire  以应该发生或应该发生的方式  yǐ yīnggāi fāshēng huò yīnggāi fāshēng de fāngshì  in the way that things should happen or are supposed to happen  in the way that things should happen or are supposed to happen  na forma como as coisas deveriam acontecer ou deveriam acontecer  en la forma en que las cosas deberían suceder o se supone que suceden  auf die Art und Weise, wie Dinge passieren sollten oder sollen  w sposób, w jaki rzeczy powinny się wydarzyć lub powinny się wydarzyć  в том, как все должно происходить или должно произойти  v tom, kak vse dolzhno proiskhodit' ili dolzhno proizoyti  بالطريقة التي يجب أن تحدث بها الأشياء أو يفترض أن تحدث bialtariqat alty yjb 'an tahadath biha al'ashya' 'aw yuftarad 'an tahduth  इस तरीके से कि चीजें होनी चाहिए या होने वाली हैं  is tareeke se ki cheejen honee chaahie ya hone vaalee hain  ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ  jisa tarīkē nāla cīzāṁ hōṇī'āṁ cāhīdī'āṁ hana jāṁ hōṇī'āṁ cāhīdī'āṁ hana  যেভাবে জিনিসগুলি হওয়া উচিত বা ঘটেছিল বলে মনে করা হচ্ছে  yēbhābē jinisaguli ha'ōẏā ucita bā ghaṭēchila balē manē karā hacchē  物事が起こるべきであるか、起こることになっている方法で 物事  起こるべきである  、 起こる こと  なっている 方法  ものごと  おこるべきである  、 おこる こと  なっている ほうほう  monogoto ga okorubekidearu ka , okoru koto ni natteiru hōhō de        
225      Lisse; normal  顺利;正常  shùnlì; zhèngcháng  顺利;正常  Smooth; normal  Suave; normal  Suave; normal  Glatt, normal  Gładkie; normalne  Гладкий; нормальный  Gladkiy; normal'nyy  ناعم ، عادي naeim , eadi  चिकना; सामान्य  chikana; saamaany  ਨਿਰਵਿਘਨ; ਆਮ  niravighana; āma  মসৃণ; স্বাভাবিক  masr̥ṇa; sbābhābika  スムーズ;通常 スムーズ ; 通常 スムーズ ; つうじょう sumūzu ; tsūjō        
226     rien ne va pour moi aujourd'hui 今天没有什么适合我 jīntiān méiyǒu shé me shìhé wǒ nothing’s going right for me today nothing’s going right for me today nada está dando certo para mim hoje nada me va bien hoy Für mich läuft heute nichts richtig nic mi dzisiaj nie idzie dobrze у меня ничего не идет сегодня u menya nichego ne idet segodnya لا شيء يسير على ما يرام بالنسبة لي اليوم la shay' yasir ealaa ma yaram balnsbt li alyawm आज मेरे लिए कुछ भी सही नहीं हो रहा है aaj mere lie kuchh bhee sahee nahin ho raha hai ਅੱਜ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ aja mērē la'ī kujha vī sahī nahīṁ hō rihā আজ আমার জন্য কিছুই ঠিক হচ্ছে না āja āmāra jan'ya kichu'i ṭhika hacchē nā 今日は何もうまくいかない 今日    うまく いかない きょう  なに  うまく いかない kyō wa nani mo umaku ikanai
227     Aujourd'hui il n'y a rien qui me plaît 今天没有哪一件事让我顺心 jīntiān méiyǒu nǎ yī jiàn shì ràng wǒ shùnxīn 今天哪一件事让我顺心 Today there is nothing that pleases me Hoje não há nada que me agrade Hoy no hay nada que me agrade Heute gefällt mir nichts Dzisiaj nic mnie nie zadowala Сегодня нет ничего, что меня радует Segodnya net nichego, chto menya raduyet اليوم لا يوجد شيء يسعدني alyawm la yujad shay' yuseaduni आज ऐसा कुछ नहीं है जो मुझे प्रसन्न करे aaj aisa kuchh nahin hai jo mujhe prasann kare ਅੱਜ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ aja ithē kujha vī nahīṁ hai jō mainū prasana karadā hai আজ এমন কিছু নেই যা আমাকে খুশি করে āja ēmana kichu nē'i yā āmākē khuśi karē 今日、私を喜ばせるものは何もありません 今日 、   喜ばせる もの    ありません きょう 、 わたし  よろこばせる もの  なに  ありません kyō , watashi o yorokobaseru mono wa nani mo arimasen        
228     Rien ne me convient aujourd'hui 今天没有什么适合我 jīntiān méiyǒu shé me shìhé wǒ 今天没有什么适合我 Nothing suits me today Nada me convém hoje Nada me queda hoy Nichts passt mir heute Nic mi dzisiaj nie pasuje Меня сегодня ничего не устраивает Menya segodnya nichego ne ustraivayet لا شيء يناسبني اليوم la shay' yunasibuni alyawm आज मुझे कुछ नहीं सूझा aaj mujhe kuchh nahin soojha ਅੱਜ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ aja mainū kujha vī nahīṁ ā'undā আজ কিছুই আমার সাজে না āja kichu'i āmāra sājē nā 今日は何も私に合いません 今日      合いません きょう  なに  わたし  あいません kyō wa nani mo watashi ni aimasen        
229     s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai
230     faux 错误 cuòwù wrong wrong errado incorrecto falsch źle неправильно nepravil'no خطأ khata गलत galat ਗਲਤ galata ভুল bhula 違う 違う ちがう chigau        
231     pas laissé 没有离开 méiyǒu líkāi not left not left não saiu no queda nada nicht links nie zostało не оставил ne ostavil لم تترك lm tatrak नहीं छोड़ा nahin chhoda ਨਾ ਛੱਡਿਆ nā chaḍi'ā বাম না bāma nā 残っていない 残っていない のこっていない nokotteinai        
232     Droite 右面 yòumiàn 右面 Right Certo Correcto Recht Dobrze Правильно Pravil'no حق haq सही sahee ਸਹੀ sahī ঠিক ṭhika 正しい 正しい ただしい tadashī        
233     sur ou sur le côté droit 在右边 zài yòubiān on or to the right side  on or to the right side no ou para o lado direito en o hacia el lado derecho auf oder rechts po prawej lub po prawej stronie на или с правой стороны na ili s pravoy storony على أو إلى الجانب الأيمن ealaa 'aw 'iilaa aljanib al'ayman पर या दाईं ओर par ya daeen or ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ utē jāṁ sajē pāsē উপর বা ডানদিকে upara bā ḍānadikē 右側または右側 右側 または 右側 みぎがわ または みぎがわ migigawa mataha migigawa
234     À droite; à droite 在右边;向右边 zài yòubiān; xiàng yòubiān 在右边;向右 On the right; to the right À direita; à direita A la derecha Rechts, rechts Po prawej; po prawej Справа; справа Sprava; sprava على اليمين وعلى اليمين ealaa alyamin waealaa alyamin दाईं ओर; दाईं ओर; daeen or; daeen or; ਸੱਜੇ ਤੇ; ਸੱਜੇ ਵੱਲ sajē tē; sajē vala ডানদিকে; ডানদিকে ḍānadikē; ḍānadikē 右側;右側 右側 ; 右側 みぎがわ ; みぎがわ migigawa ; migigawa        
235     tourner à droite au bout de la rue. 在这条街的尽头右转。 zài zhè tiáo jiē de jìntóu yòu zhuǎn. turn right at the end of  the street. turn right at the end of the street. vire à direita no final da rua. girar a la derecha al final de la calle. Biegen Sie am Ende der Straße rechts ab. skręć w prawo na końcu ulicy. поверните направо в конце улицы. povernite napravo v kontse ulitsy. انعطف يمينًا عند نهاية الشارع. aineataf ymynana eind nihayat alshaarie. सड़क के अंत में दाएँ मुड़ें। sadak ke ant mein daen muden. ਗਲੀ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ. galī dē akhīra vica sajē muṛō. রাস্তার শেষে ডানদিকে ঘুরুন। rāstāra śēṣē ḍānadikē ghuruna. 通りの終わりで右折します。 通り  終わり  右折 します 。 とうり  おわり  うせつ します 。 tōri no owari de usetsu shimasu .
236     Tourner à droite à l'autre bout de la rue 在街的那头往右拐 Zài jiē dì nà tóu wǎng yòu guǎi 在街的那头往右 Turn right at the other end of the street Vire à direita na outra extremidade da rua Gire a la derecha en el otro extremo de la calle. Biegen Sie am anderen Ende der Straße rechts ab Skręć w prawo na drugim końcu ulicy На другом конце улицы поверните направо Na drugom kontse ulitsy povernite napravo انعطف يمينًا عند الطرف الآخر من الشارع aineataf ymynana eind altaraf alakhar min alshsharie सड़क के दूसरे छोर पर दाएँ मुड़ें sadak ke doosare chhor par daen muden ਗਲੀ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ Galī dē dūjē sirē tōṁ sajē muṛō রাস্তার অন্য প্রান্তে ডানদিকে ঘুরুন Rāstāra an'ya prāntē ḍānadikē ghuruna 通りの反対側で右折します 通り  反対側  右折 します とうり  はんたいがわ  うせつ します tōri no hantaigawa de usetsu shimasu        
237     s'opposer 反对 fǎnduì opposé opposé opor oponerse a ablehnen sprzeciwiać się противоположный protivopolozhnyy معارض muearid का विरोध ka virodh ਵਿਰੋਧੀé virōdhīé বিরোধী birōdhī 反対 反対 はんたい hantai        
238     la gauche 剩下 shèng xià left left esquerda izquierda links lewo оставил ostavil اليسار alyasar बाएं baen ਖੱਬੇ khabē বাম bāma ひだり hidari
239     droite et gauche 右边和左边 yòubiān hé zuǒbiān right and left  right and left direita e esquerda derecha e izquierda rechts und links prawo i lewo Право и лево Pravo i levo يمين و يسار yamin w yasar दायें और बाएँ daayen aur baen ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਖੱਬੇ sajē atē khabē ডান এবং বাম ḍāna ēbaṁ bāma 左右 左右 さゆう sayū        
240     partout 到处 dàochù everywhere everywhere em toda parte En todas partes überall wszędzie везде vezde في كل مكان fi kl makan हर जगह har jagah ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ hara jag'hā সর্বত্র sarbatra どこにでも どこ に でも どこ  でも doko ni demo        
241      Partout  到处;处处  dàochù; chùchù  到处;处处  Everywhere  Em toda parte  En todas partes  Überall  Wszędzie  Везде  Vezde  في كل مكان fi kl makan  हर जगह  har jagah  ਹਰ ਥਾਂ  hara thāṁ  সর্বত্র  sarbatra  どこにでも どこ に でも どこ  でも doko ni demo        
242     Elle doit de l'argent à droite et à gauche 她左右欠钱 tā zuǒyòu qiàn qián She owes money right and left She owes money right and left Ela deve dinheiro a torto e a direito Ella debe dinero a diestra y siniestra Sie schuldet rechts und links Geld Jest winna pieniądze po prawej i lewej stronie Она должна деньги направо и налево Ona dolzhna den'gi napravo i nalevo هي مدينة بالمال يمينا ويسارا hi madinat bialmal yamina wayusarana उसके पास दाएं और बाएं पैसे हैं usake paas daen aur baen paise hain ਉਸ ਕੋਲ ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਬਕਾਇਆ ਹੈ usa kōla sajē atē khabē paisē dī bakā'i'ā hai তিনি ডান এবং বাম অর্থ পাওনা tini ḍāna ēbaṁ bāma artha pā'ōnā 彼女は左右にお金を借りている 彼女  左右  お金  借りている かのじょ  さゆう  おかね  かりている kanojo wa sayū ni okane o kariteiru
243     Elle a des dettes partout 她到处欠债 tā dàochù qiàn zhài 她到处欠债 She owes debts everywhere Ela deve dívidas em todos os lugares Ella debe deudas por todas partes Sie schuldet überall Schulden Wszędzie jest winna długi Она везде задолжала Ona vezde zadolzhala إنها مدينة بالديون في كل مكان 'iinaha madinat bialduyun fi kli makan वह हर जगह कर्ज चुकाता है vah har jagah karj chukaata hai ਉਸ ਦਾ ਹਰ ਪਾਸੇ ਕਰਜ਼ਾ ਹੈ usa dā hara pāsē karazā hai তিনি সর্বত্র debtsণ পাওনা tini sarbatra debtsṇa pā'ōnā 彼女はどこでも借金を負っている 彼女  どこ でも 借金  負っている かのじょ  どこ でも しゃっきん  おっている kanojo wa doko demo shakkin o otteiru        
244     Elle doit de l'argent 她左右欠钱 tā zuǒyòu qiàn qián 她左右欠钱 She owes money Ela deve dinheiro Ella debe dinero Sie schuldet Geld Jest winna pieniądze Она должна деньги Ona dolzhna den'gi هي مدينة بالمال hi madinat bialmal उसके पास पैसे हैं usake paas paise hain ਉਸ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਦੀ ਬਕਾਇਆ ਹੈ usa kōla paisē dī bakā'i'ā hai তিনি টাকা পাওনা tini ṭākā pā'ōnā 彼女はお金を借りている 彼女  お金  借りている かのじょ  おかね  かりている kanojo wa okane o kariteiru        
245     tout droit 正确的路 zhèngquè de lù right a way  off right a way off bem longe muy lejos gleich weit weg w prawo прямо подальше pryamo podal'she حق بعيد المنال haqa baeid almanal एक तरह से सही ek tarah se sahee ਇੱਕ ਰਸਤਾ ਬੰਦ ika rasatā bada ঠিক এক পথ বন্ধ ṭhika ēka patha bandha 正しい道 正しい  ただしい みち tadashī michi
246     immédiatement; sans délai 立即;不延误 lìjí; bù yánwù immediately; without delay immediately; without delay imediatamente; sem demora inmediatamente; sin demora sofort, ohne Verzögerung natychmiast; bez zwłoki немедленно; без промедления nemedlenno; bez promedleniya على الفور ؛ دون تأخير ealaa alfawr ; dun takhir बिना किसी देरी के तुरंत bina kisee deree ke turant ਤੁਰੰਤ; ਬਿਨਾਂ ਦੇਰੀ ਕੀਤੇ turata; bināṁ dērī kītē অবিলম্বে; দেরি না করে abilambē; dēri nā karē すぐに;遅滞なく すぐ  ; 遅滞 なく すぐ  ; ちたい なく sugu ni ; chitai naku        
247      Immédiatement; immédiatement; sans délai  立即;马上;毫。不故耽搁  lìjí; mǎshàng; háo. Bù gù dāngē  立即;马上;毫.不故  Immediately; immediately; without any delay  Imediatamente; imediatamente; sem qualquer demora  Inmediatamente; inmediatamente; sin demora  Sofort, sofort, ohne Verzögerung  Natychmiast; natychmiast; bez zwłoki  Немедленно; немедленно; без промедления  Nemedlenno; nemedlenno; bez promedleniya  على الفور ، فورًا ، دون أي تأخير ealaa alfawr , fwrana , dun 'ayi takhir  बिना किसी देरी के तुरंत;  bina kisee deree ke turant;  ਤੁਰੰਤ; ਤੁਰੰਤ; ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਦੇਰੀ ਦੇ  turata; turata; bināṁ kisē dērī dē  অবিলম্বে; অবিলম্বে; কোনও বিলম্ব ছাড়াই  abilambē; abilambē; kōna'ō bilamba chāṛā'i  すぐに;すぐに;遅滞なく すぐ  ; すぐ  ; 遅滞 なく すぐ  ; すぐ  ; ちたい なく sugu ni ; sugu ni ; chitai naku        
248     Je veux l'envoyer tout de suite 我希望它立即发送 wǒ xīwàng tā lìjí fāsòng I  want it sent right away I want it sent right away Eu quero que seja enviado imediatamente Quiero que me lo envíen de inmediato Ich möchte, dass es sofort gesendet wird Chcę to od razu wysłać Я хочу, чтобы он был отправлен прямо сейчас YA khochu, chtoby on byl otpravlen pryamo seychas اريد ارساله على الفور 'urid 'iirsalih ealaa alfawr मैं चाहता हूं कि इसे तुरंत भेजा जाए main chaahata hoon ki ise turant bheja jae ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ maiṁ cāhudā hāṁ ki iha turata bhēji'ā jāvē আমি এটি এখনই প্রেরণ করতে চান āmi ēṭi ēkhana'i prēraṇa karatē cāna すぐに送って欲しい すぐ  送って 欲しい すぐ  おくって ほしい sugu ni okutte hoshī        
249     Envoyez-le immédiatement 马上把它发出去 mǎshàng bǎ tā fā chūqù 马上把它发出去 Send it out immediately Envie imediatamente Envíalo inmediatamente Senden Sie es sofort aus Wyślij to natychmiast Отправьте его немедленно Otprav'te yego nemedlenno أرسلها على الفور 'arsiluha ealaa alfawr इसे तुरंत भेजें ise turant bhejen ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜੋ isa nū turata bhējō সঙ্গে সঙ্গে এটি প্রেরণ করুন saṅgē saṅgē ēṭi prēraṇa karuna すぐに発送してください すぐ  発送 してください すぐ  はっそう してください sugu ni hassō shitekudasai        
250     Je veux qu'il soit envoyé immédiatement 我希望它立即发送 wǒ xīwàng tā lìjí fāsòng 我希望它立即发送 I want it to be sent immediately Quero que seja enviado imediatamente Quiero que sea enviado inmediatamente Ich möchte, dass es sofort gesendet wird Chcę, żeby zostało wysłane natychmiast Я хочу, чтобы это пришло немедленно YA khochu, chtoby eto prishlo nemedlenno أريد أن يتم إرسالها على الفور 'urid 'an yatima 'iirsaluha ealaa alfawr मैं चाहता हूं कि इसे तुरंत भेजा जाए main chaahata hoon ki ise turant bheja jae ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ maiṁ cāhudā hāṁ ki iha turata bhēji'ā jāvē আমি তাৎক্ষণিকভাবে প্রেরণ করা চাই āmi tāṯkṣaṇikabhābē prēraṇa karā cā'i すぐに送って欲しい すぐ  送って 欲しい すぐ  おくって ほしい sugu ni okutte hoshī        
251     Je lui ai dit juste ce que je pensais de lui 我对他说了我对他的看法 wǒ duì tā shuōle wǒ duì tā de kànfǎ I told him right of what I thought of him I told him right of what I thought of him Eu disse a ele direito o que pensei dele Le dije bien lo que pensaba de él Ich sagte ihm richtig, was ich von ihm hielt Powiedziałem mu dobrze, co o nim myślę Я сказал ему правильно, что я о нем думаю YA skazal yemu pravil'no, chto ya o nem dumayu قلت له الحق بما فكرت به qult lah alhaqu bima fakart bih मैंने उसे वही बताया जो मैंने उसके बारे में सोचा था mainne use vahee bataaya jo mainne usake baare mein socha tha ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਜੋ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ maiṁ usanū usa bārē kihā jō maiṁ usadē bārē sōci'ā আমি তাকে যা ভেবেছিলাম তা সঠিক বলেছি āmi tākē yā bhēbēchilāma tā saṭhika balēchi 私は彼について私が思ったことを正しく彼に話しました    について   思った こと  正しく   話しました わたし  かれ について わたし  おもった こと  まさしく かれ  はなしました watashi wa kare nitsuite watashi ga omotta koto o masashiku kare ni hanashimashita
252     Je lui ai dit franchement ce que je pensais de lui 我直截了当地告诉了他我对他两看法 wǒ zhíjiéliǎodāng dì gàosùle tā wǒ duì tā liǎng kànfǎ 我直截了当地告诉了他我对他兩看法 I told him bluntly what I thought of him Eu disse a ele sem rodeios o que eu pensava dele Le dije sin rodeos lo que pensaba de el Ich sagte ihm unverblümt, was ich von ihm hielt Powiedziałem mu bez ogródek, co o nim myślę Я сказал ему прямо, что я о нем думаю YA skazal yemu pryamo, chto ya o nem dumayu قلت له بصراحة ما فكرت به فيه qult lah bisarahat ma fakart bih fih मैंने उसे स्पष्ट रूप से बताया कि मैंने उसके बारे में क्या सोचा था mainne use spasht roop se bataaya ki mainne usake baare mein kya socha tha ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਧੌਖੇ ਨਾਲ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਿਆ maiṁ usa nū dhaukhē nāla dasi'ā ki maiṁ usa bārē kī sōci'ā আমি তাঁর সম্পর্কে যা ভেবেছিলাম তা আমি কথায় কথায় জানালাম āmi tām̐ra samparkē yā bhēbēchilāma tā āmi kathāẏa kathāẏa jānālāma 私は彼に私が彼についてどう思ったかを率直に話しました        について どう 思った   率直  話しました わたし  かれ  わたし  かれ について どう おもった   そっちょく  はなしました watashi wa kare ni watashi ga kare nitsuite dō omotta ka o socchoku ni hanashimashita        
253     droite, gauche et centre 右,左和中心 yòu, zuǒ hé zhōngxīn right, left and centre  right, left and centre direita, esquerda e centro derecha, izquierda y centro rechts, links und mittig prawo, lewo i środek справа, слева и по центру sprava, sleva i po tsentru اليمين واليسار والوسط alyamin walyasar walwasat दाएँ, बाएँ और केंद्र daen, baen aur kendr ਸੱਜਾ, ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਕੇਂਦਰ sajā, khabā atē kēndara ডান, বাম এবং কেন্দ্র ḍāna, bāma ēbaṁ kēndra 右、左、中央  、  、 中央 みぎ 、 ひだり 、 ちゅうおう migi , hidari , chūō
254     la gauche 剩下 shèng xià left left esquerda izquierda links lewo оставил ostavil اليسار alyasar बाएं baen ਖੱਬੇ khabē বাম bāma ひだり hidari        
255     droite duì right right certo derecho Recht dobrze право pravo حق haq सही sahee ਸਹੀ sahī ঠিক ṭhika 正しい 正しい ただしい tadashī        
256 et centre 和中心 hé zhōngxīn and centre and centre e centro y centro und zentrieren i środek и центр i tsentr والمركز walmarkaz और केंद्र aur kendr ਅਤੇ ਕੇਂਦਰ atē kēndara এবং কেন্দ্র ēbaṁ kēndra とセンター と センター  センター to sentā
257     à gauche 在左边 zài zuǒbiān at left at left à esquerda a la izquierda links po lewej слева sleva على اليسار ealaa alyasar बाईं ओर baeen or ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ khabē pāsē বাম দিকে bāma dikē ひだり hidari        
258 maintenant 马上 mǎshàng right now  right now agora mesmo ahora mismo jetzt sofort teraz сейчас seychas الآن alan अभी abhee ਹੁਣ ਸੱਜੇ huṇa sajē এখনই ēkhana'i たった今 たった今 たったいま tattaima
259      à ce moment là  此时此刻  cǐ shí cǐkè  at this moment   at this moment  neste momento  en este momento  in diesem Moment  w tym momencie  в этот момент  v etot moment  بهذه اللحظة bihadhih allahza  इस पल  is pal  ਇਸ ਮੌਕੇ ਤੇ  isa maukē tē  এই মুহূর্তে  ē'i muhūrtē  この瞬間 この 瞬間 この しゅんかん kono shunkan        
260     Ce moment 此刻;此时此刻 cǐkè; cǐ shí cǐkè 此刻;此时此刻 This moment Este momento Este momento Dieser Moment Ten moment Этот момент Etot moment هذه اللحظة hadhih allahza इस पल is pal ਇਸ ਪਲ isa pala এই মুহূর্তে ē'i muhūrtē この瞬間 この 瞬間 この しゅんかん kono shunkan        
261 Il n’est pas au bureau en ce moment 他现在不在办公室 tā xiànzài bùzài bàngōngshì He’s not in the office right now He’s not in the office right now Ele não está no escritório agora Él no está en la oficina ahora mismo Er ist gerade nicht im Büro Nie ma go teraz w biurze Его сейчас нет в офисе Yego seychas net v ofise إنه ليس في المكتب الآن 'iinah lays fi almaktab alan वह अभी कार्यालय में नहीं है vah abhee kaaryaalay mein nahin hai ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਫਤਰ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ uha isa samēṁ daphatara vica nahīṁ hai তিনি এখনই অফিসে নেই tini ēkhana'i aphisē nē'i 彼は今オフィスにいません    オフィス  いません かれ  こん オフィス  いません kare wa kon ofisu ni imasen
262     Sa voiture n'est pas au bureau 他现车不在办公室 tā xiàn chē bùzài bàngōngshì 他现车不在办公室 His car is not in the office O carro dele não está no escritório Su auto no está en la oficina Sein Auto steht nicht im Büro Jego samochodu nie ma w biurze Его машины нет в офисе Yego mashiny net v ofise سيارته ليست في المكتب sayaratih laysat fi almaktab उनकी कार ऑफिस में नहीं है unakee kaar ophis mein nahin hai ਉਸਦੀ ਕਾਰ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ usadī kāra daphatara vica nahīṁ hai তার গাড়ি অফিসে নেই tāra gāṛi aphisē nē'i 彼の車はオフィスにありません     オフィス  ありません かれ  くるま  オフィス  ありません kare no kuruma wa ofisu ni arimasen        
263  immédiatement  立即  lìjí  immediately  immediately  imediatamente  inmediatamente  sofort  natychmiast  немедленно  nemedlenno  فورا fawraan  हाथोंहाथ  haathonhaath  ਤੁਰੰਤ  turata  অবিলম্বে  abilambē  すぐに すぐ に すぐ  sugu ni
264     Immédiatement 立即;马上 lìjí; mǎshàng 立即;马上 Immediately Imediatamente Inmediatamente Sofort Natychmiast Немедленно Nemedlenno فورا fawraan तुरंत ही turant hee ਤੁਰੰਤ turata তাত্ক্ষণিকভাবে tātkṣaṇikabhābē すぐに すぐ に すぐ  sugu ni        
265     fais le maintenant! 现在就做! xiànzài jiù zuò! do it right now !  do it right now! faça isso agora mesmo! ¡Hazlo ahora! Mach es jetzt! Zrób to teraz! сделай это прямо сейчас! sdelay eto pryamo seychas! تفعل ذلك الآن! tafeal dhlk alana! इसे अभी करो! ise abhee karo! ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਕਰੋ! isa nū huṇē karō! এখনই কর! ēkhana'i kara! 今すぐやってください!  すぐ やってください ! いま すぐ やってください ! ima sugu yattekudasai !        
266     Faites-le tout de suite! 这件事马上做! Zhè jiàn shì mǎshàng zuò! 这件马上做! Do this right away! Faça isso agora mesmo! ¡Hacer esto ahora! Mach das sofort! Zrób to od razu! Сделай это сейчас! Sdelay eto seychas! افعل هذا على الفور! afeal hdha ealaa alfawr! इसे तुरंत करो! ise turant karo! ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਕਰੋ! Isa nū turata karō! এই মুহূর্তে এটি করুন! Ē'i muhūrtē ēṭi karuna! すぐにこれを実行してください! すぐ  これ  実行 してください ! すぐ  これ  じっこう してください ! sugu ni kore o jikkō shitekudasai !        
267 Fais le maintenant! 现在就做! Xiànzài jiù zuò! 现在就做!  Do it now! Faça isso agora! ¡Hazlo ahora! Mach es jetzt! Zrób to teraz! Сделай это сейчас! Sdelay eto seychas! افعلها الآن! afealha alana! अभी करो! abhee karo! ਹੁਣ ਇਹ ਕਰੋ! Huṇa iha karō! এখনি এটা কর! Ēkhani ēṭā kara! 今やれ!  やれ ! いま やれ ! ima yare !
268     dès le départ 马上 Mǎshàng right off the bat right off the bat logo de cara la derecha del palo sofort od razu с места в карьер s mesta v kar'yer مباشرة mubashara सही बल्ले से sahee balle se ਸੱਜੇ ਬੱਲੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ Sajē balē tōṁ bāhara ঠিক ব্যাট হতে Ṭhika byāṭa hatē すぐに すぐ に すぐ  sugu ni        
269 informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki
270     immédiatement; sans délai 立即;不延误 lìjí; bù yánwù immediately; without delay  immediately; without delay imediatamente; sem demora inmediatamente; sin demora sofort, ohne Verzögerung natychmiast; bez zwłoki немедленно; без промедления nemedlenno; bez promedleniya على الفور ؛ دون تأخير ealaa alfawr ; dun takhir बिना किसी देरी के तुरंत bina kisee deree ke turant ਤੁਰੰਤ; ਬਿਨਾਂ ਦੇਰੀ ਕੀਤੇ turata; bināṁ dērī kītē অবিলম্বে; দেরি না করে abilambē; dēri nā karē すぐに;遅滞なく すぐ  ; 遅滞 なく すぐ  ; ちたい なく sugu ni ; chitai naku        
271     Immédiatement; immédiatement; sans délai 立即;马上;毫不耽搁 lìjí; mǎshàng; háo bù dāngē 立即;马上;毫不耽摘 Immediately; immediately; without delay Imediatamente; imediatamente; sem demora Inmediatamente; inmediatamente; sin demora Sofort, sofort, unverzüglich Natychmiast; natychmiast; bez zwłoki Немедленно; немедленно; без промедления Nemedlenno; nemedlenno; bez promedleniya على الفور ، فورًا ، بدون تأخير ealaa alfawr , fwrana , bidun takhir बिना किसी देरी के तुरंत; bina kisee deree ke turant; ਤੁਰੰਤ; ਤੁਰੰਤ; ਬਿਨਾਂ ਦੇਰੀ ਕੀਤੇ turata; turata; bināṁ dērī kītē অবিলম্বে; অবিলম্বে; দেরি না করে abilambē; abilambē; dēri nā karē すぐに;すぐに;遅滞なく すぐ  ; すぐ  ; 遅滞 なく すぐ  ; すぐ  ; ちたい なく sugu ni ; sugu ni ; chitai naku        
272     à xiàng to para a zu do к k إلى 'iilaa सेवा seva ਨੂੰ প্রতি prati ni        
273 nous nous aimions tous les deux à droite du bâton 我们都喜欢蝙蝠的权利 wǒmen dōu xǐhuān biānfú de quánlì we both liked each other right of the bat we both liked each other right of the bat nós dois gostávamos um do outro na cara ambos nos gustamos desde el principio wir mochten uns beide von Anfang an oboje lubiliśmy się od razu мы оба понравились друг другу сразу же my oba ponravilis' drug drugu srazu zhe كلانا أحب بعضنا البعض حق الخفافيش kulana 'uhiba bedna albaed haqa alkhafafish हम दोनों को एक-दूसरे का बल्ला पसंद आया ham donon ko ek-doosare ka balla pasand aaya ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਬੱਲੇ ਦਾ ਸੱਜਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਸੀ asīṁ dōvēṁ ika dūjē nū balē dā sajā pasada karadē sī আমরা দুজনেই একে অপরের পছন্দ ব্যাটের ডানদিকে āmarā dujanē'i ēkē aparēra pachanda byāṭēra ḍānadikē 私たちは両方ともバットの権利をお互いに好きでした 私たち  両方 とも バット  権利  お互い  好きでした わたしたち  りょうほう とも バット  けんり  おたがい  すきでした watashitachi wa ryōhō tomo batto no kenri o otagai ni sukideshita
274     Nous nous sommes bien entendus 我们俩一见如故 wǒmen liǎ yījiànrúgù 我们俩一见如故 We two hit it off Nós dois nos demos bem Los dos nos llevamos bien Wir zwei verstanden uns Zgodziliśmy się Мы двое поладили My dvoye poladili نحن اثنان ضربها nahn athnan durabaha हम दोनों ने इसे मारा ham donon ne ise maara ਅਸੀਂ ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ asīṁ dōhāṁ nē isa nū māri'ā আমরা দুজন এটি বন্ধ āmarā dujana ēṭi bandha 私たち二人はそれを打ちました 私たち    それ  打ちました わたしたち  にん  それ  うちました watashitachi ni nin wa sore o uchimashita        
275     Nous aimons tous le droit des chauves-souris 我们都喜欢蝙蝠的权利 wǒmen dōu xǐhuān biānfú de quánlì 我们都喜欢蝙蝠的权利 We all love the right of bats Todos nós amamos o direito dos morcegos Todos amamos el derecho de los murciélagos Wir alle lieben das Recht der Fledermäuse Wszyscy kochamy prawo nietoperzy Мы все любим право летучих мышей My vse lyubim pravo letuchikh myshey كلنا نحب حق الخفافيش klna nuhib haqa alkhafafish हम सभी को चमगादड़ का अधिकार पसंद है ham sabhee ko chamagaadad ka adhikaar pasand hai ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬੱਲੇਬਾਜ਼ੀ ਦਾ ਹੱਕ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ asīṁ sārē balēbāzī dā haka pasada karadē hāṁ আমরা সবাই ব্যাটের অধিকার পছন্দ করি āmarā sabā'i byāṭēra adhikāra pachanda kari 私たちは皆、コウモリの権利が大好きです 私たち   、 コウモリ  権利  大好きです わたしたち  みな 、 コウモリ  けんり  だいすきです watashitachi wa mina , kōmori no kenri ga daisukidesu        
276     Payer xiǎng Pay Pagamento Pagar Zahlen Zapłacić Платить Platit' دفع dafe वेतन vetan ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ bhugatāna karō পে 支払う 支払う しはらう shiharau        
277     voir qn à droite 看到某人右 kàn dào mǒu rén yòu see sb right  see sb right veja sb certo ver sb a la derecha siehe jdn rechts zobacz kogoś dobrze видеть кого-то правильно videt' kogo-to pravil'no انظر ما يلي الحق anzur ma yali alhaqu सही देखें sahee dekhen ਸਹੀ sb ਵੇਖੋ sahī sb vēkhō ঠিক sb দেখুন ṭhika sb dēkhuna sbrightを参照してください sbright  参照 してください sbりght  さんしょう してください sbright o sanshō shitekudasai        
278 fais aussi bien qn 也做某事 yě zuò mǒu shì also do sb ' right also do sb 'right também faça sb 'certo también haz algo bien auch jdn richtig machen też zrób coś dobrze также делай что-нибудь правильно takzhe delay chto-nibud' pravil'no كما تفعل sb 'الحق kama tafeal sb 'alhuqa sb 'सही भी करें sb sahee bhee karen ਵੀ ਸਹੀ ਕਰੋ sb ' vī sahī karō sb' এছাড়াও sb 'ঠিক আছে ēchāṛā'ō sb'ṭhika āchē また、sb 'を正しく実行します また 、 sb '  正しく 実行 します また 、 sb '  ただしく じっこう します mata , sb ' o tadashiku jikkō shimasu
279     informel 非正式的 fēi zhèngshì de informal informal informal informal informell nieformalny неофициальный neofitsial'nyy غير رسمي ghyr rasmiin अनौपचारिक anaupachaarik ਗੈਰ ਰਸਮੀ gaira rasamī অনানুষ্ঠানিক anānuṣṭhānika 非公式 非公式 ひこうしき hikōshiki        
280  pour s'assurer que qn a tout ce dont ils ont besoin ou veulent  确保某人拥有他们需要或想要的一切  quèbǎo mǒu rén yǒngyǒu tāmen xūyào huò xiǎng yào de yīqiè  to make sure that sb has all they need or want  to make sure that sb has all they need or want  para ter certeza de que o sb tem tudo o que eles precisam ou desejam  para asegurarse de que sb tenga todo lo que necesita o quiere  um sicherzustellen, dass jdn alles hat, was sie brauchen oder wollen  aby upewnić się, że ktoś ma wszystko, czego potrzebuje lub chce  чтобы убедиться, что у sb есть все, что им нужно или нужно  chtoby ubedit'sya, chto u sb yest' vse, chto im nuzhno ili nuzhno  للتأكد من أن sb لديه كل ما يحتاجونه أو يريدونه lilta'akud min 'ana sb ladayh kl ma yahtajunah 'aw yuridunah  यह सुनिश्चित करने के लिए कि sb में वे सब हैं जिनकी उन्हें आवश्यकता है या वे चाहते हैं  yah sunishchit karane ke lie ki sb mein ve sab hain jinakee unhen aavashyakata hai ya ve chaahate hain  ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਐਸ ਬੀ ਕੋਲ ਉਹ ਸਭ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ  iha suniśacita karana la'ī ki aisa bī kōla uha sabha hai jō unhāṁ nū cāhīdā hai jāṁ cāhudē hana  এসবি-তে তাদের যা প্রয়োজন বা যা চান তা রয়েছে তা নিশ্চিত করতে  ēsabi-tē tādēra yā praẏōjana bā yā cāna tā raẏēchē tā niścita karatē  sbに必要なものや欲しいものがすべて揃っていることを確認する sb  必要な もの  欲しい もの  すべて 揃っている こと  確認 する sb  ひつような もの  ほしい もの  すべて そろっている こと  かくにん する sb ni hitsuyōna mono ya hoshī mono ga subete sorotteiru koto o kakunin suru
281     Assurez-vous (sincère et responsable) de répondre à tous les besoins de quelqu'un 确保(诚负责)满足某人的一切需求 quèbǎo (chéng fùzé) mǎnzú mǒu rén de yīqiè xūqiú 确保(诚负责)满足某人的一切需求 Make sure (sincere and responsible) meet all the needs of someone Certifique-se (sincero e responsável) de atender a todas as necessidades de alguém Asegúrate (sincero y responsable) de satisfacer todas las necesidades de alguien. Stellen Sie sicher, dass (aufrichtig und verantwortungsbewusst) alle Bedürfnisse von jemandem erfüllt werden Upewnij się (szczerze i odpowiedzialnie) spełniasz czyjeś potrzeby Убедитесь, что (искренне и ответственно) удовлетворяют все потребности кого-то Ubedites', chto (iskrenne i otvetstvenno) udovletvoryayut vse potrebnosti kogo-to تأكد (مخلص ومسؤول) من تلبية جميع احتياجات شخص ما ta'akad (mkhils wamaswuwl)an min talbiat jmye 'ihtyajat shakhs ma सुनिश्चित करें (ईमानदार और जिम्मेदार) किसी की सभी जरूरतों को पूरा करें sunishchit karen (eemaanadaar aur jimmedaar) kisee kee sabhee jarooraton ko poora karen ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ (ਸੁਹਿਰਦ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ) ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣ iha suniśacita karō ki (suhirada atē zimēvāra) kisē dī'āṁ sārī'āṁ zarūratāṁ pūrī'āṁ hōṇa নিশ্চিত করুন (আন্তরিক এবং দায়িত্বশীল) কারও সমস্ত প্রয়োজন মেটাচ্ছেন niścita karuna (āntarika ēbaṁ dāẏitbaśīla) kāra'ō samasta praẏōjana mēṭācchēna (誠実で責任ある)誰かのすべてのニーズを満たすことを確認してください ( 誠実で 責任 ある )    すべて  ニーズ  満たす こと  確認 してください ( せいじつで せきにん ある ) だれ   すべて  ニーズ  みたす こと  かくにん してください ( seijitsude sekinin aru ) dare ka no subete no nīzu o mitasu koto o kakunin shitekudasai        
282 Vous n'avez pas à vous soucier de l'argent, je vous verrai bien. 你不用担心钱,我会见你的。 nǐ bùyòng dānxīn qián, wǒ huìjiàn nǐ de. You needn't worry about money, I'll see you right. You needn't worry about money, I'll see you right. Você não precisa se preocupar com dinheiro, vejo você bem. No necesitas preocuparte por el dinero, te veo bien. Sie brauchen sich keine Sorgen um Geld zu machen, wir sehen uns richtig. Nie musisz martwić się o pieniądze, do zobaczenia. Не беспокойтесь о деньгах, увидимся. Ne bespokoytes' o den'gakh, uvidimsya. لا داعي للقلق بشأن المال ، سأراك بشكل صحيح. la daei lilqalaq bishan almal , sa'arak bishakl sahihin. आपको पैसे की चिंता नहीं है, मैं आपको सही देखूंगा। aapako paise kee chinta nahin hai, main aapako sahee dekhoonga. ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਵੇਖਾਂਗਾ. tuhānū paisē dī citā karana dī zarūrata nahīṁ hai, maiṁ tuhānū sahī vēkhāṅgā. আপনার অর্থের বিষয়ে চিন্তা করার দরকার নেই, আমি আপনাকে ঠিক দেখাব। āpanāra arthēra biṣaẏē cintā karāra darakāra nē'i, āmi āpanākē ṭhika dēkhāba. あなたはお金について心配する必要はありません、私はあなたに正しく会います。 あなた  お金 について 心配 する 必要  ありません 、   あなた  正しく 会います 。 あなた  おかね について しんぱい する ひつよう  ありません 、 わたし  あなた  まさしく あいます 。 anata wa okane nitsuite shinpai suru hitsuyō wa arimasen , watashi wa anata ni masashiku aimasu .
283     Tu n'as pas à t'inquiéter de l'argent, je te le donnerai 你不必担心钱的问题;我会给你的 Nǐ bùbì dānxīn qián de wèntí; wǒ huì gěi nǐ de 你不必担心钱的问题;我会给你的 You don't have to worry about money; I will give it to you Você não precisa se preocupar com dinheiro; vou dar a você No tienes que preocuparte por el dinero, te lo daré Sie müssen sich keine Sorgen um Geld machen, ich werde es Ihnen geben Nie musisz się martwić o pieniądze, dam ci je Не беспокойтесь о деньгах, я вам их отдам Ne bespokoytes' o den'gakh, ya vam ikh otdam لا داعي للقلق بشأن المال ؛ سأعطيك إياه la daei lilqalaq bishan almal ; sa'uetik 'iyah आपको पैसे की चिंता करने की जरूरत नहीं है, मैं इसे आपको दे दूंगा aapako paise kee chinta karane kee jaroorat nahin hai, main ise aapako de doonga ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦਿਆਂਗਾ Tuhānū paisē dī citā karana dī kō'ī lōṛa nahīṁ hai, maiṁ iha tuhānū dē di'āṅgā আপনাকে অর্থের বিষয়ে চিন্তা করতে হবে না, আমি এটি আপনাকে দেব Āpanākē arthēra biṣaẏē cintā karatē habē nā, āmi ēṭi āpanākē dēba あなたはお金を心配する必要はありません;私はあなたにそれを与えます あなた  お金  心配 する 必要  ありません ;   あなた  それ  与えます あなた  おかね  しんぱい する ひつよう  ありません ; わたし  あなた  それ  あたえます anata wa okane o shinpai suru hitsuyō wa arimasen ; watashi wa anata ni sore o ataemasu        
284     Plus à 更多 gèng duō more at more at mais em mas en mehr bei Więcej w больше на bol'she na أكثر في 'akthar fi अतिरिक्त जानकारी का संपर्क atirikt jaanakaaree ka sampark ਹੋਰ 'ਤੇ hōra'tē আরো এ ārō ē 詳細は 詳細 は しょうさい  shōsai wa        
285     ruelle 胡同 hútòng alley alley beco callejón Gasse aleja аллея alleya زقاق zaqaq गली galee ਗਲੀ galī গলি gali 路地 路地 ろじ roji        
286 servir 服务 fúwù serve serve servir servir Dienen służyć обслуживать obsluzhivat' تخدم takhdim सेवा कर seva kar ਸੇਵਾ sēvā পরিবেশন paribēśana サーブ サーブ サーブ sābu
287 quel mot? 哪个字? nǎge zì? which word? which word? qual palavra? ¿que palabra? welches Wort? które słowo? какое слово? kakoye slovo? أي كلمة؟ 'ay kalama? कौन सा शब्द? kaun sa shabd? ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ kihaṛā śabada কোন শব্দ? kōna śabda? どっちの単語? どっち  単語 ? どっち  たんご ? docchi no tango ?
288 Discrimination des mots 词辨析 Cí biànxī 词语辨析 Word discrimination Discriminação de palavras Discriminación de palabras Wortdiskriminierung Dyskryminacja słowna Слово дискриминация Slovo diskriminatsiya كلمة تمييز kalimat tamyiz शब्द भेदभाव shabd bhedabhaav ਸ਼ਬਦ ਭੇਦਭਾਵ śabada bhēdabhāva শব্দ বৈষম্য Śabda baiṣamya 言葉の識別 言葉  識別 ことば  しきべつ kotoba no shikibetsu
289     droite duì right right certo derecho Recht dobrze право pravo حق haq सही sahee ਸਹੀ sahī ঠিক ṭhika 正しい 正しい ただしい tadashī        
290 justement 正确地 zhèngquè de rightly rightly com razão correctamente richtig słusznie правильно pravil'no بحق bihaq ठीक theek ਸਹੀ sahī যথাযথভাবে yathāyathabhābē 正しく 正しく まさしく masashiku
291 Right et right peuvent tous deux être utilisés comme adverbes. 正确和正确都可以用作副词。 zhèngquè hé zhèngquè dōu kěyǐ yòng zuò fùcí. Right and rightly can both be used as adverbs. Right and rightly can both be used as adverbs. Certo e certo podem ser usados ​​como advérbios. Tanto con razón como con razón pueden usarse como adverbios. Richtig und richtig können beide als Adverbien verwendet werden. Prawo i prawo mogą być używane jako przysłówki. Правильно и правильно могут использоваться как наречия. Pravil'no i pravil'no mogut ispol'zovat'sya kak narechiya. يمكن استخدام كل من الصواب والحق كظروف. yumkin aistikhdam kl min alsawab walhaqi kazarufin. अधिकार और अधिकार दोनों ही क्रियाविशेषण के रूप में उपयोग किए जा सकते हैं। adhikaar aur adhikaar donon hee kriyaavisheshan ke roop mein upayog kie ja sakate hain. ਸਹੀ ਅਤੇ ਸਹੀ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. sahī atē sahī dōvāṁ nū vigi'āna dē taura tē varati'ā jā sakadā hai. ডান এবং সঠিকভাবে উভয়ই অ্যাডওয়্যার হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে। ḍāna ēbaṁ saṭhikabhābē ubhaẏa'i ayāḍa'ōẏyāra hisābē byabahāra karā yētē pārē. 正しくそして正しく両方とも副詞として使用することができます。 正しく そして 正しく 両方 とも 副詞 として 使用 する こと  できます 。 まさしく そして まさしく りょうほう とも ふくし として しよう する こと  できます 。 masashiku soshite masashiku ryōhō tomo fukushi toshite shiyō suru koto ga dekimasu .
292  Dans le sens correct,  在正确的意义上,  Zài zhèngquè de yìyì shàng,  In the sense correctly,  In the sense correctly,  No sentido correto,  En el sentido correcto,  Im richtigen Sinne  W sensie poprawnie  В смысле правильно,  V smysle pravil'no,  بالمعنى الصحيح ، bialmaenaa alsahih ,  सही अर्थों में,  sahee arthon mein,  ਸਹੀ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ,  Sahī arathāṁ vica,  সঠিকভাবে অর্থে,  Saṭhikabhābē arthē,  ある意味で、 ある 意味  、 ある いみ  、 aru imi de ,
293  ou  要么  yàome  or   or  ou  o  oder  lub  или  ili  أو 'aw  या  ya  ਜਾਂ  jāṁ  বা    または または または mataha
294 dans le bon sens 以正确的方式 yǐ zhèngquè de fāngshì in the right way in the right way no caminho certo En el camino correcto auf die richtige Weise we właściwy sposób в правильном пути v pravil'nom puti بالطريقة الصحيحة bialtariqat alsahiha सही तरीके से sahee tareeke se ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sahī tarīkē nāla সঠিক পথে saṭhika pathē 正しい方法で 正しい 方法  ただしい ほうほう  tadashī hōhō de
295     right est l'adverbe habituel. Il n'est utilisé qu'après les verbes 右边是通常的副词。仅在动词之后使 yòubiān shì tōngcháng de fùcí. Jǐn zài dòngcí zhīhòu shǐyòng right is the usual adverb. It is only used after verbs right is the usual adverb. It is only used after verbs direito é o advérbio usual. Só é usado depois de verbos right es el adverbio habitual. Solo se usa después de los verbos rechts ist das übliche Adverb. Es wird nur nach Verben verwendet right to zwykły przysłówek, używany tylko po czasownikach right - обычное наречие. Оно используется только после глаголов right - obychnoye narechiye. Ono ispol'zuyetsya tol'ko posle glagolov الحق هو الظرف المعتاد ، ولا يستخدم إلا بعد الأفعال alhaqu hu alzarf almuetad , wala yustakhdam 'illa baed al'afeal अधिकार सामान्य क्रियाविशेषण है। इसका उपयोग केवल क्रिया के बाद किया जाता है adhikaar saamaany kriyaavisheshan hai. isaka upayog keval kriya ke baad kiya jaata hai ਇਹ ਸਹੀ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ iha sahī kri'āvāṁ tōṁ bā'ada varati'ā jāndā hai ডান হ'ল স্বাভাবিক ক্রিয়া বিশেষণ এটি কেবল ক্রিয়াপদের পরে ব্যবহৃত হয় after ḍāna ha'la sbābhābika kriẏā biśēṣaṇa ēṭi kēbala kriẏāpadēra parē byabahr̥ta haẏa after 右は通常の副詞です。動詞の後にのみ使用されます   通常  副詞です 。 動詞    のみ 使用 されます みぎ  つうじょう  ふくしです 。 どうし  のち  のみ しよう されます migi wa tsūjō no fukushidesu . dōshi no nochi ni nomi shiyō saremasu        
296 droite duì right right certo derecho Recht dobrze право pravo حق haq सही sahee ਸਹੀ sahī ঠিক ṭhika 正しい 正しい ただしい tadashī
297 justement 正确地 zhèngquè de rightly rightly com razão correctamente richtig słusznie правильно pravil'no بحق bihaq ठीक theek ਸਹੀ sahī যথাযথভাবে yathāyathabhābē 正しく 正しく まさしく masashiku
298     Peut être utilisé comme adverbe. Les adverbes sont généralement utilisés pour indiquer juste et approprié 均正确副词。表示正确地,正确地则通常用副词 jūn zhèngquè fùcí. Biǎoshì zhèngquè de, zhèngquè de zé tōngcháng yòng fùcí 均可用作副词。表示正确地、恰当地则通常用 副词 Can be used as an adverb. Adverbs are usually used to indicate right and appropriate Pode ser usado como advérbio. Os advérbios são geralmente usados ​​para indicar certo e apropriado Puede usarse como adverbio. Los adverbios se usan generalmente para indicar correctos y apropiados Kann als Adverb verwendet werden. Adverbien werden normalerweise verwendet, um richtig und angemessen anzuzeigen Może być używany jako przysłówek. Przysłówki są zwykle używane do wskazania właściwego i właściwego Может использоваться как наречие. Наречия обычно используются для обозначения правильного и подходящего Mozhet ispol'zovat'sya kak narechiye. Narechiya obychno ispol'zuyutsya dlya oboznacheniya pravil'nogo i podkhodyashchego يمكن استخدامها كظرف. تستخدم الظروف عادة للإشارة إلى الحق والمناسب yumkin aistikhdamuha kazaruf. tustakhdam alzuruf eadatan lil'iisharat 'iilaa alhaqi walmunasib एक क्रिया विशेषण के रूप में इस्तेमाल किया जा सकता है। क्रियाविशेषण आमतौर पर सही और उचित इंगित करने के लिए उपयोग किया जाता है ek kriya visheshan ke roop mein istemaal kiya ja sakata hai. kriyaavisheshan aamataur par sahee aur uchit ingit karane ke lie upayog kiya jaata hai ਇੱਕ ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਅਤੇ indicateੁਕਵੇਂ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ika vigi'āpana dē taura tē varati'ā jā sakadā hai. Viśēśatāvāṁ āma taura tē sahī atē indicateukavēṁ darasā'uṇa la'ī varatī'āṁ jāndī'āṁ hana একটি বিশেষণ হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে। ক্রিয়াকলাপগুলি সাধারণত সঠিক এবং উপযুক্ত নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় ēkaṭi biśēṣaṇa hisābē byabahāra karā yētē pārē. Kriẏākalāpaguli sādhāraṇata saṭhika ēbaṁ upayukta nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa 副詞として使用できます。副詞は通常、適切で適切であることを示すために使用されます 副詞 として 使用 できます 。 副詞  通常 、 適切で 適切である こと  示す ため  使用 されます ふくし として しよう できます 。 ふくし  つうじょう 、 てきせつで てきせつである こと  しめす ため  しよう されます fukushi toshite shiyō dekimasu . fukushi wa tsūjō , tekisetsude tekisetsudearu koto o shimesu tame ni shiyō saremasu        
299 droite duì right right certo derecho Recht dobrze право pravo حق haq सही sahee ਸਹੀ sahī ঠিক ṭhika 正しい 正しい ただしい tadashī
300     Ce mot n'est utilisé qu'après les verbes 此词只用于动词乏后 cǐ cí zhǐ yòng yú dòngcí fá hòu 此词只用于动词乏后 This word is only used after verbs Esta palavra é usada apenas após verbos Esta palabra solo se usa después de los verbos Dieses Wort wird erst verwendet, wenn das Verb fehlt Tego słowa używa się tylko po braku czasownika Это слово используется только после того, как глагол отсутствует Eto slovo ispol'zuyetsya tol'ko posle togo, kak glagol otsutstvuyet تستخدم هذه الكلمة فقط بعد نقص الفعل tustakhdam hadhih alkalimat faqat baed naqs alfiel इस शब्द का उपयोग क्रिया के अभाव के बाद ही किया जाता है is shabd ka upayog kriya ke abhaav ke baad hee kiya jaata hai ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਿਰਫ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਘਾਟ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ iha śabada sirapha kiri'ā dī ghāṭa hōṇa dē bā'ada varati'ā jāndā hai এই শব্দটি শুধুমাত্র ক্রিয়া অভাবের পরে ব্যবহৃত হয় ē'i śabdaṭi śudhumātra kriẏā abhābēra parē byabahr̥ta haẏa この単語は、動詞が欠けている後にのみ使用されます この 単語  、 動詞  欠けている   のみ 使用 されます この たんご  、 どうし  かけている のち  のみ しよう されます kono tango wa , dōshi ga kaketeiru nochi ni nomi shiyō saremasu        
301 il l'a bien fait 他做对了 tā zuò duìle he did it right he did it right ele fez certo lo hizo bien er hat es richtig gemacht zrobił to dobrze он сделал это правильно on sdelal eto pravil'no لقد فعل ذلك بشكل صحيح laqad faeal dhlk bishakl sahih उसने सही किया usane sahee kiya ਉਸਨੇ ਇਹ ਸਹੀ ਕੀਤਾ usanē iha sahī kītā তিনি এটা সঠিকভাবে করেছেন tini ēṭā saṭhikabhābē karēchēna 彼はそれを正しくやった   それ  正しく やった かれ  それ  まさしく やった kare wa sore o masashiku yatta
302     Il l'a bien fait 他做得对 tā zuò dé duì 他做得对 He did it right Ele fez certo Lo hizo bien Er hat es richtig gemacht Zrobił to dobrze Он сделал это правильно On sdelal eto pravil'no لقد فعل ذلك بشكل صحيح laqad faeal dhlk bishakl sahih उसने सही किया usane sahee kiya ਉਸਨੇ ਇਹ ਸਹੀ ਕੀਤਾ usanē iha sahī kītā তিনি এটা সঠিকভাবে করেছেন tini ēṭā saṭhikabhābē karēchēna 彼はそれを正しくやった   それ  正しく やった かれ  それ  まさしく やった kare wa sore o masashiku yatta        
303 ai-je épelé votre nom correctement? 我的名字拼写正确吗? wǒ de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? did I spell your name right? did I spell your name right? soletrei o seu nome certo? ¿Deletreé tu nombre bien? Habe ich deinen Namen richtig geschrieben? czy poprawnie przeliterowałem twoje imię? я правильно написал твое имя? ya pravil'no napisal tvoye imya? هل هجأت اسمك بشكل صحيح؟ hal haja'at asmuk bishakl sahihan? क्या मैंने आपका नाम सही बताया? kya mainne aapaka naam sahee bataaya? ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਸਹੀ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ? kī maiṁ tuhāḍā nāma sahī likhadā hāṁ? আমি কি আপনার নামটি বানান করেছিলাম? āmi ki āpanāra nāmaṭi bānāna karēchilāma? 私はあなたの名前を正しく綴りましたか?   あなた  名前  正しく 綴りました  ? わたし  あなた  なまえ  まさしく つずりました  ? watashi wa anata no namae o masashiku tsuzurimashita ka ?
304     Ai-je bien épelé votre nom? 你的名字我拼得对不对? Nǐ de míngzì wǒ pīn dé duì bùduì? 你的字我得对不对? Did I spell your name right? Eu soletrei seu nome certo? ¿Deletreé bien tu nombre? Habe ich deinen Namen richtig geschrieben? Czy poprawnie przeliterowałem twoje imię? Я правильно написала твое имя? YA pravil'no napisala tvoye imya? هل هجأت اسمك بشكل صحيح؟ hal haja'at asmuk bishakl sahihan? क्या मैंने आपका नाम सही बताया? kya mainne aapaka naam sahee bataaya? ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਸਹੀ ਲਿਖਿਆ ਸੀ? Kī maiṁ tuhāḍā nāma sahī likhi'ā sī? আমি কি আপনার নামটি বানান করেছিলাম? Āmi ki āpanāra nāmaṭi bānāna karēchilāma? 私はあなたの名前を正しく綴りましたか?   あなた  名前  正しく 綴りました  ? わたし  あなた  なまえ  まさしく つずりました  ? watashi wa anata no namae o masashiku tsuzurimashita ka ?        
305     Mon nom est-il correctement orthographié? 我的名字拼写正确吗? Wǒ de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? 我的名字拼写正确吗?  Is my name spelled correctly? Meu nome está escrito corretamente? ¿Mi nombre está escrito correctamente? Ist mein Name richtig geschrieben? Czy moje imię jest poprawnie napisane? Мое имя написано правильно? Moye imya napisano pravil'no? هل اسمي مكتوب بشكل صحيح؟ hal aismi maktub bishakl sahihan? क्या मेरा नाम सही तरीके से लिखा गया है? kya mera naam sahee tareeke se likha gaya hai? ਕੀ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ? Kī mērā nāma ṭhīka tarāṁ likhi'ā hai? আমার নামটি বানানটি কি সঠিক? Āmāra nāmaṭi bānānaṭi ki saṭhika? 私の名前のつづりは正しいですか?   名前  つづり  正しいです  ? わたし  なまえ  つずり  ただしいです  ? watashi no namae no tsuzuri wa tadashīdesu ka ?        
306 Ne peut pas être utilisé à juste titre comme ça 不能这样使用 Bùnéng zhèyàng shǐyòng Rightly cannot be used like this Rightly cannot be used like this Com razão, não pode ser usado assim Con razón no se puede usar así Kann zu Recht nicht so verwendet werden Słusznie nie można tego używać По праву нельзя использовать так Po pravu nel'zya ispol'zovat' tak لا يمكن استخدام هذا بحق la yumkin aistikhdam hdha bihaqi ठीक इस तरह इस्तेमाल नहीं किया जा सकता theek is tarah istemaal nahin kiya ja sakata ਸਹੀ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ Sahī isa tarāṁ nahīṁ varati'ā jā sakadā ঠিক এইভাবে ব্যবহার করা যাবে না Ṭhika ē'ibhābē byabahāra karā yābē nā 当然このように使用することはできません 当然 この よう  使用 する こと  できません とうぜん この よう  しよう する こと  できません tōzen kono  ni shiyō suru koto wa dekimasen
307  Dans le langage formel correctement est utilisé  正确使用正式语言  zhèngquè shǐyòng zhèngshì yǔyán  In formal language correctly is used  In formal language correctly is used  Na linguagem formal é usado corretamente  En lenguaje formal se usa correctamente  In der formalen Sprache wird richtig verwendet  W języku formalnym jest używany poprawnie  На формальном языке правильно употреблено  Na formal'nom yazyke pravil'no upotrebleno  في اللغة الرسمية المستخدمة بشكل صحيح fi allughat alrasmiat almustakhdimat bishakl sahih  औपचारिक भाषा में सही ढंग से उपयोग किया जाता है  aupachaarik bhaasha mein sahee dhang se upayog kiya jaata hai  ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ  rasamī bhāśā vica sahī varatōṁ kītī jāndī hai  আনুষ্ঠানিক ভাষায় সঠিকভাবে ব্যবহৃত হয়  ānuṣṭhānika bhāṣāẏa saṭhikabhābē byabahr̥ta haẏa  正式な言語で正しく使用されている 正式な 言語  正しく 使用 されている せいしきな げんご  まさしく しよう されている seishikina gengo de masashiku shiyō sareteiru
308     L'utilisation de Shangmu ne peut pas être utilisée 上沐用法不能用 shàng mù yòngfǎ bùnéng yòng 上沐用法不能用 Shangmu usage cannot be used O uso de Shangmu não pode ser usado El uso de Shangmu no se puede utilizar Die Verwendung von Shangmu kann nicht verwendet werden Nie można użyć użycia Shangmu Использование Shangmu не может быть использовано Ispol'zovaniye Shangmu ne mozhet byt' ispol'zovano لا يمكن استخدام استخدام Shangmu la yumkin aistikhdam aistikhdam Shangmu शांगमु उपयोग नहीं किया जा सकता shaangamu upayog nahin kiya ja sakata ਸ਼ੰਗਮੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ śagamū dī varatōṁ nahīṁ kītī jā sakadī শাংমু ব্যবহার করা যাবে না śāmmu byabahāra karā yābē nā シャンム使用は使用できません シャンム 使用  使用 できません しゃんむ しよう  しよう できません shanmu shiyō wa shiyō dekimasen        
309 justement 正确地 zhèngquè de rightly rightly com razão correctamente richtig słusznie правильно pravil'no بحق bihaq ठीक theek ਸਹੀ sahī যথাযথভাবে yathāyathabhābē 正しく 正しく まさしく masashiku
310     Disponible en + langue officielle 在+正式用语中可用 zài +zhèngshì yòngyǔ zhòng kěyòng 在+正式用语中可用 Available in + formal language Disponível em + linguagem formal Disponible en + lenguaje formal Verfügbar in + formaler Sprache Dostępne w + języku formalnym Доступно на + официальном языке Dostupno na + ofitsial'nom yazyke متوفر في + لغة رسمية mutawafir fi + lughat rasmia #NOME? #NOME? ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਉਪਲਬਧ rasamī bhāśā vica upalabadha আনুষ্ঠানিক ভাষায় উপলব্ধ ānuṣṭhānika bhāṣāẏa upalabdha #NOME? # NOME ? # のめ ? # NOME ?        
311     angle jiǎo angle ângulo ángulo Winkel kąt угол ugol زاوية zawia कोण kon ਕੋਣ kōṇa কোণ kōṇa 角度 角度 かくど kakudo        
312 correctement: votre nom est-il correctement orthographié? 正确:您的名字拼写正确吗? zhèngquè: Nín de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? correctly: is your name spelled correctly?  correctly: is your name spelled correctly? corretamente: seu nome está escrito corretamente? correctamente: ¿está tu nombre escrito correctamente? richtig: ist dein Name richtig geschrieben? poprawnie: czy twoje imię jest napisane poprawnie? правильно: правильно ли написано ваше имя? pravil'no: pravil'no li napisano vashe imya? بشكل صحيح: هل اسمك مكتوب بشكل صحيح؟ bishakl sahih: hal asmuk maktub bishakl sahihan? सही ढंग से: क्या आपका नाम सही है? sahee dhang se: kya aapaka naam sahee hai? ਸਹੀ: ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ? sahī: Kī tuhāḍā nāma ṭhīka tarāṁ likhi'ā hai? সঠিকভাবে: আপনার নামটি সঠিকভাবে বানান? saṭhikabhābē: Āpanāra nāmaṭi saṭhikabhābē bānāna? 正しく:あなたの名前は正しく綴られていますか? 正しく : あなた  名前  正しく 綴られています  ? まさしく : あなた  なまえ  まさしく つずられています  ? masashiku : anata no namae wa masashiku tsuzurareteimasu ka ?
313     Avez-vous correctement épelé votre nom? 你的名字拼正确了吗? Nǐ de míngzì pīn zhèngquèle ma? 你的名拼正确了吗? Did you spell your name correctly? Você soletrou seu nome corretamente? ¿Escribiste tu nombre correctamente? Hast du deinen Namen richtig geschrieben? Czy poprawnie przeliterowałeś swoje imię? Вы правильно написали свое имя? Vy pravil'no napisali svoye imya? هل هجأت اسمك بشكل صحيح؟ hal haja'at asmuk bishakl sahihan? क्या आपने अपना नाम सही बताया है? kya aapane apana naam sahee bataaya hai? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ? Kī tusīṁ āpaṇā nāma ṭhīka tar'hāṁ likhi'ā hai? আপনি কি আপনার নামটি সঠিকভাবে বানান করেছেন? Āpani ki āpanāra nāmaṭi saṭhikabhābē bānāna karēchēna? 名前を正しく綴りましたか? 名前  正しく 綴りました  ? なまえ  まさしく つずりました  ? namae o masashiku tsuzurimashita ka ?        
314     Correct: votre nom est-il correctement orthographié? 正确:您的名字拼写正确吗? Zhèngquè: Nín de míngzì pīnxiě zhèngquè ma? 正确:您的名字拼写正确 Correct: Is your name spelled correctly? Correto: seu nome está escrito corretamente? Correcto: ¿Está tu nombre escrito correctamente? Richtig: Ist Ihr Name richtig geschrieben? Poprawnie: czy Twoje imię i nazwisko są zapisane poprawnie? Правильно: правильно ли написано ваше имя? Pravil'no: pravil'no li napisano vashe imya? صحيح: هل اسمك مكتوب بشكل صحيح؟ shyh: hal asmuk maktub bishakl sahihan? सही: क्या आपका नाम सही तरीके से लिखा गया है? sahee: kya aapaka naam sahee tareeke se likha gaya hai? ਸਹੀ: ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਦੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਸਹੀ ਹੈ? Sahī: Kī tuhāḍē nāma dī sapailiga sahī hai? সঠিক: আপনার নামটি সঠিকভাবে বানান হয়েছে? Saṭhika: Āpanāra nāmaṭi saṭhikabhābē bānāna haẏēchē? 正解:あなたの名前のつづりは正しいですか? 正解 : あなた  名前  つづり  正しいです  ? せいかい : あなた  なまえ  つずり  ただしいです  ? seikai : anata no namae no tsuzuri wa tadashīdesu ka ?        
315 Le sens habituel de justement est, pour une bonne raison, et il vient avant un adjectif 正当的通常含义是,有充分的理由,它在形容词之前出现 Zhèngdàng de tōngcháng hányì shì, yǒu chōngfèn de lǐyóu, tā zài xíngróngcí zhīqián chūxiàn The usual meaning of rightly is ,for a good reason, and it comes before an adjective The usual meaning of rightly is ,for a good reason, and it comes before an adjective O significado usual de certo é, por um bom motivo, e vem antes de um adjetivo El significado habitual de correctamente es, por una buena razón, y viene antes de un adjetivo Die übliche Bedeutung von richtig ist aus gutem Grund, und es kommt vor einem Adjektiv Nie bez powodu zwykłe znaczenie słowa „słusznie” jest poprzedzone przymiotnikiem Обычное значение правильно, по уважительной причине, стоит перед прилагательным. Obychnoye znacheniye pravil'no, po uvazhitel'noy prichine, stoit pered prilagatel'nym. المعنى المعتاد لكلمة "صواب" هو لسبب وجيه ، ويأتي قبل صفة almaenaa almuetad likalima "swab" hu lisabab wajih , wayati qabl sifa सही अर्थ का सामान्य अर्थ है, एक अच्छे कारण के लिए, और यह एक विशेषण से पहले आता है sahee arth ka saamaany arth hai, ek achchhe kaaran ke lie, aur yah ek visheshan se pahale aata hai ਸਹੀ ਅਰਥਾਂ ਦਾ ਆਮ ਅਰਥ ਚੰਗੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ Sahī arathāṁ dā āma aratha cagē kārana karakē hudā hai, atē iha viśēśaṇa tōṁ pahilāṁ ā'undā hai যথাযথরূপে সাধারণ অর্থটি হ'ল একটি ভাল কারণে এবং এটি একটি বিশেষণের আগে আসে Yathāyatharūpē sādhāraṇa arthaṭi ha'la ēkaṭi bhāla kāraṇē ēbaṁ ēṭi ēkaṭi biśēṣaṇēra āgē āsē 正しくの通常の意味は、正当な理由で、そしてそれは形容詞の前に来る 正しく  通常  意味  、 正当な 理由  、 そして それ  形容詞    来る まさしく  つうじょう  いみ  、 せいとうな りゆう  、 そして それ  けいようし  まえ  くる masashiku no tsūjō no imi wa , seitōna riyū de , soshite sore wa keiyōshi no mae ni kuru
316  justement  正确地  zhèngquè de  rightly  rightly  com razão  correctamente  richtig  słusznie  правильно  pravil'no  بحق bihaq  ठीक  theek  ਸਹੀ  sahī  যথাযথভাবে  yathāyathabhābē  正しく 正しく まさしく masashiku
317     Le sens habituel de est pris pour acquis, utilisé avant les adjectifs 的通常意义为理所当然地,用于形容词前 de tōngcháng yìyì wèi lǐsuǒdāngrán dì, yòng yú xíngróngcí qián 的通常意义为理所当然地,用于形容词前 The usual meaning of is taken for granted, used before adjectives O significado usual de é dado como certo, usado antes dos adjetivos El significado habitual de se da por sentado, se utiliza antes de los adjetivos. Die übliche Bedeutung von ist selbstverständlich und wird vor Adjektiven verwendet Zwykłe znaczenie jest oczywiste, używane przed przymiotnikami Обычное значение считается само собой разумеющимся, используется перед прилагательными. Obychnoye znacheniye schitayetsya samo soboy razumeyushchimsya, ispol'zuyetsya pered prilagatel'nymi. المعنى المعتاد يعتبر مفروغا منه ، ويستخدم قبل الصفات almaenaa almuetad yuetabar mafrughaan minh , wayastakhdam qabl alsfat का सामान्य अर्थ दिया जाता है, विशेषण से पहले उपयोग किया जाता है ka saamaany arth diya jaata hai, visheshan se pahale upayog kiya jaata hai ਸਧਾਰਣ ਅਰਥ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ sadhāraṇa aratha ditē jāndē hana, viśēśaṇāṁ tōṁ pahilāṁ varatē jāndē hana এর সাধারণ অর্থ গৃহীত হয়, বিশেষণের আগে ব্যবহৃত হয় ēra sādhāraṇa artha gr̥hīta haẏa, biśēṣaṇēra āgē byabahr̥ta haẏa の通常の意味は当然のことと見なされ、形容詞の前に使用されます  通常  意味  当然  こと  見なされ 、 形容詞    使用 されます  つうじょう  いみ  とうぜん  こと  みなされ 、 けいようし  まえ  しよう されます no tsūjō no imi wa tōzen no koto to minasare , keiyōshi no mae ni shiyō saremasu        
318 ils sont à juste titre fiers de leurs enfants. 他们为自己的孩子感到自豪。 tāmen wèi zìjǐ de háizi gǎndào zìháo. they are rightly proud of their children. they are rightly proud of their children. eles têm muito orgulho de seus filhos. están orgullosos de sus hijos. Sie sind zu Recht stolz auf ihre Kinder. są słusznie dumni ze swoich dzieci. они по праву гордятся своими детьми. oni po pravu gordyatsya svoimi det'mi. إنهم فخورون بحق بأطفالهم. 'iinahum fakhurun bihaqin bi'atfalihim. उन्हें अपने बच्चों पर गर्व है। unhen apane bachchon par garv hai. ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਤੇ ਸਹੀ ਮਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ. uha āpaṇē baci'āṁ tē sahī māṇa karadē hana. তারা সঠিকভাবে তাদের সন্তানদের জন্য গর্বিত। tārā saṭhikabhābē tādēra santānadēra jan'ya garbita. 彼らは当然彼らの子供たちを誇りに思っています。 彼ら  当然 彼ら  子供たち  誇り  思っています 。 かれら  とうぜん かれら  こどもたち  ほこり  おもっています 。 karera wa tōzen karera no kodomotachi o hokori ni omotteimasu .
319 Bien sûr, ils sont fiers de leurs enfants 他们当然为他们的孩子而骄傲 Tāmen dāngrán wèi tāmen de háizi ér jiāo'ào 他们然为他们的孩子而骄傲 Of course they are proud of their children Claro que eles têm orgulho de seus filhos Por supuesto que están orgullosos de sus hijos. Natürlich sind sie stolz auf ihre Kinder Oczywiście są dumni ze swoich dzieci Конечно они гордятся своими детьми Konechno oni gordyatsya svoimi det'mi بالطبع هم فخورون بأطفالهم bialtabe hum fakhurun bi'atfalihim बेशक उन्हें अपने बच्चों पर गर्व है beshak unhen apane bachchon par garv hai ਬੇਸ਼ਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਉੱਤੇ ਮਾਣ ਹੈ Bēśaka unhāṁ nū āpaṇē baci'āṁ utē māṇa hai অবশ্যই তারা তাদের বাচ্চাদের জন্য গর্বিত Abaśya'i tārā tādēra bāccādēra jan'ya garbita もちろん彼らは子供たちを誇りに思っています もちろん 彼ら  子供たち  誇り  思っています もちろん かれら  こどもたち  ほこり  おもっています mochiron karera wa kodomotachi o hokori ni omotteimasu
320 Ils sont fiers de leurs enfants 他们为自己的孩子感到自豪 tāmen wèi zìjǐ de háizi gǎndào zìháo 他们为自己的孩子感到自豪 They are proud of their children Eles têm orgulho de seus filhos Estan orgullosos de sus hijos Sie sind stolz auf ihre Kinder Są dumni ze swoich dzieci Они гордятся своими детьми Oni gordyatsya svoimi det'mi إنهم فخورون بأطفالهم 'iinahum fakhurun bi'atfalihim उन्हें अपने बच्चों पर गर्व है unhen apane bachchon par garv hai ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਉੱਤੇ ਮਾਣ ਹੈ unhāṁ nū āpaṇē baci'āṁ utē māṇa hai তারা তাদের বাচ্চাদের জন্য গর্বিত tārā tādēra bāccādēra jan'ya garbita 彼らは子供たちを誇りに思っています 彼ら  子供たち  誇り  思っています かれら  こどもたち  ほこり  おもっています karera wa kodomotachi o hokori ni omotteimasu
321 sens gǎn sense sentido sentido Sinn sens смысл smysl إحساس 'iihsas समझ samajh ਭਾਵਨਾ bhāvanā ইন্দ্রিয় indriẏa センス センス センス sensu
322 Il peut être utilisé pour signifier, correctement, avant un verbe ou dans des phrases particulières 它可以用来正确地表示动词或特定短语之前的意思 tā kěyǐ yòng lái zhèngquè dì biǎoshì dòngcí huò tèdìng duǎnyǔ zhīqián de yìsi It can be.used to mean,correctly, before a verb or in particular phrases It can be.used to mean,correctly, before a verb or in particular phrases Pode ser usado para significar, corretamente, antes de um verbo ou em frases específicas Puede usarse para significar, correctamente, antes de un verbo o en frases particulares Es kann verwendet werden, um richtig vor einem Verb oder in bestimmten Phrasen zu bedeuten Może być używany w znaczeniu poprawnym przed czasownikiem lub w poszczególnych frazach Его можно использовать для правильного значения перед глаголом или в определенных фразах. Yego mozhno ispol'zovat' dlya pravil'nogo znacheniya pered glagolom ili v opredelennykh frazakh. يمكن استخدامها لتعني ، بشكل صحيح ، قبل الفعل أو في عبارات معينة yumkin aistikhdamuha litaeni , bishakl sahih , qabl alfiel 'aw fi eibarat mueayana यह क्रिया के लिए, विशेष रूप से वाक्यांशों से पहले, सही ढंग से, उपयोग किया जा सकता है yah kriya ke lie, vishesh roop se vaakyaanshon se pahale, sahee dhang se, upayog kiya ja sakata hai ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਸਹੀ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ, ਕਿਸੇ ਕ੍ਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਵਿਚ isadā aratha hai, sahī arathāṁ vica, kisē kri'ā tōṁ pahilāṁ jāṁ viśēśa vākānśa vica এটি কোনও ক্রিয়াপদের আগে বা নির্দিষ্ট বাক্যাংশগুলিতে, সঠিকভাবে বোঝাতে ব্যবহৃত হতে পারে ēṭi kōna'ō kriẏāpadēra āgē bā nirdiṣṭa bākyānśagulitē, saṭhikabhābē bōjhātē byabahr̥ta hatē pārē 動詞または特定のフレーズの前を正しく意味するために使用できます 動詞 または 特定  フレーズ    正しく 意味 する ため  使用 できます どうし または とくてい  フレーズ  まえ  ただしく いみ する ため  しよう できます dōshi mataha tokutei no furēzu no mae o tadashiku imi suru tame ni shiyō dekimasu
323     Le mot peut aussi signifier correctement, utilisé avant les verbes ou dans certaines phrases 该词也表示正确地,用于动词前或某些正确中 gāi cí yě biǎoshì zhèngquè de, yòng yú dòngcí qián huò mǒu xiē zhèngquè zhōng 该词亦可表示正确地,用动词前或某些短语中 The word can also mean correctly, used before verbs or in certain phrases A palavra também pode significar corretamente, usada antes dos verbos ou em certas frases La palabra también puede significar correctamente, usarse antes de verbos o en ciertas frases Das Wort kann auch richtig bedeuten, vor Verben oder in bestimmten Phrasen verwendet Słowo to może również oznaczać poprawnie, użyte przed czasownikami lub w niektórych frazach Это слово также может означать правильно, используется перед глаголами или в определенных фразах. Eto slovo takzhe mozhet oznachat' pravil'no, ispol'zuyetsya pered glagolami ili v opredelennykh frazakh. يمكن أن تعني الكلمة أيضًا بشكل صحيح ، وتستخدم قبل الأفعال أو في عبارات معينة ymkn 'an taeni alkalimat aydana bishakl sahih , watastakhdam qabl al'afeal 'aw fi eibarat mueayana शब्द का सही अर्थ भी हो सकता है, जिसका उपयोग क्रिया से पहले या कुछ वाक्यांशों में किया जाता है shabd ka sahee arth bhee ho sakata hai, jisaka upayog kriya se pahale ya kuchh vaakyaanshon mein kiya jaata hai ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸਹੀ ਅਰਥ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਵਿੱਚ śabada dā sahī aratha vī hō sakadā hai, kri'āvāṁ tōṁ pahilāṁ jāṁ kujha vākānśa vica ক্রিয়াপদের আগে বা নির্দিষ্ট বাক্যাংশগুলিতে ব্যবহৃত শব্দটিও সঠিকভাবে অর্থ হতে পারে kriẏāpadēra āgē bā nirdiṣṭa bākyānśagulitē byabahr̥ta śabdaṭi'ō saṭhikabhābē artha hatē pārē 単語はまた、動詞の前または特定のフレーズで使用される、正しく意味することができます 単語  また 、 動詞   または 特定  フレーズ  使用 される 、 正しく 意味 する こと  できます たんご  また 、 どうし  まえ または とくてい  フレーズ  しよう される 、 まさしく いみ する こと  できます tango wa mata , dōshi no mae mataha tokutei no furēzu de shiyō sareru , masashiku imi suru koto ga dekimasu        
324     Il peut être utilisé pour exprimer correctement le sens avant un verbe ou une phrase spécifique 它可以用来正确地表示动词或特定先前之前的意思 tā kěyǐ yòng lái zhèngquè dì biǎoshì dòngcí huò tèdìng xiānqián zhīqián de yìsi 它可以用来正确地表示动词或特定短语之前的意思 It can be used to correctly express the meaning before a verb or a specific phrase Pode ser usado para expressar corretamente o significado antes de um verbo ou frase específica Se puede utilizar para expresar correctamente el significado antes de un verbo o una frase específica. Es kann verwendet werden, um die Bedeutung vor einem Verb oder einer bestimmten Phrase korrekt auszudrücken Może być używany do poprawnego wyrażenia znaczenia przed czasownikiem lub konkretną frazą Его можно использовать для правильного выражения значения перед глаголом или определенной фразой. Yego mozhno ispol'zovat' dlya pravil'nogo vyrazheniya znacheniya pered glagolom ili opredelennoy frazoy. يمكن استخدامه للتعبير عن المعنى بشكل صحيح قبل فعل أو عبارة محددة yumkin aistikhdamih liltaebir ean almaenaa bishakl sahih qabl faeal 'aw eibarat muhadada इसका उपयोग क्रिया या विशिष्ट वाक्यांश से पहले अर्थ को सही ढंग से व्यक्त करने के लिए किया जा सकता है isaka upayog kriya ya vishisht vaakyaansh se pahale arth ko sahee dhang se vyakt karane ke lie kiya ja sakata hai ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਾਕੰਸ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਰਥਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ expressੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ iha kiri'ā jāṁ kisē viśēśa vākaśa tōṁ pahilāṁ arathāṁ nū sahī expressga nāla pragaṭa karana la'ī varati'ā jā sakadā hai এটি কোনও ক্রিয়া বা নির্দিষ্ট বাক্যাংশের আগে সঠিকভাবে অর্থটি প্রকাশ করতে ব্যবহার করা যেতে পারে ēṭi kōna'ō kriẏā bā nirdiṣṭa bākyānśēra āgē saṭhikabhābē arthaṭi prakāśa karatē byabahāra karā yētē pārē 動詞や特定のフレーズの前に意味を正しく表現するために使用できます 動詞  特定  フレーズ    意味  正しく 表現 する ため  使用 できます どうし  とくてい  フレーズ  まえ  いみ  ただしく ひょうげん する ため  しよう できます dōshi ya tokutei no furēzu no mae ni imi o tadashiku hyōgen suru tame ni shiyō dekimasu        
325     Tel que Such as Tal como Como Sowie Jak na przykład Такие как Takiye kak مثل mathal जैसे कि jaise ki ਜਿਵੇ ਕੀ jivē kī যেমন yēmana といった といった といった toitta        
326 comme tu le dis à juste titre, nous avons un problème sérieux 正确地说,我们有一个严重的问题 zhèngquè de shuō, wǒmen yǒu yīgè yánzhòng de wèntí as you rightly say, we have a serious problem as you rightly say, we have a serious problem como você diz, temos um problema sério como bien dices, tenemos un grave problema Wie Sie zu Recht sagen, haben wir ein ernstes Problem jak słusznie mówisz, mamy poważny problem как вы правильно сказали, у нас серьезная проблема kak vy pravil'no skazali, u nas ser'yeznaya problema كما قلت بحق ، لدينا مشكلة خطيرة kama qult bihaqin , ladayna mushkilat khatira जैसा कि आप सही कहते हैं, हमारे पास एक गंभीर समस्या है jaisa ki aap sahee kahate hain, hamaare paas ek gambheer samasya hai ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ jivēṁ ki tusīṁ sahī kahidē hō, sānū ika gabhīra samasi'ā hai যেমনটি আপনি ঠিক বলেছেন, আমাদের একটি গুরুতর সমস্যা আছে yēmanaṭi āpani ṭhika balēchēna, āmādēra ēkaṭi gurutara samasyā āchē あなたが正しく言うように、私たちは深刻な問題を抱えています あなた  正しく 言う よう  、 私たち  深刻な 問題  抱えています あなた  まさしく いう よう  、 わたしたち  しんこくな もんだい  かかえています anata ga masashiku iu  ni , watashitachi wa shinkokuna mondai o kakaeteimasu
327     Vous avez raison, nous avons de sérieuses difficultés 你说得对,我们有严重困难 nǐ shuō dé duì, wǒmen yǒu yánzhòng kùnnán 你说得对,我们有严重困难 You are right, we have serious difficulties Você está certo, temos sérias dificuldades Tienes razón, tenemos serias dificultades Sie haben Recht, wir haben ernsthafte Schwierigkeiten Masz rację, mamy poważne trudności Вы правы, у нас серьезные трудности Vy pravy, u nas ser'yeznyye trudnosti أنت على حق ، لدينا صعوبات خطيرة 'ant ealaa haqin , ladayna sueubat khatira आप सही हैं, हमें गंभीर कठिनाइयाँ हैं aap sahee hain, hamen gambheer kathinaiyaan hain ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਗੰਭੀਰ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਹਨ tusīṁ sahī hō, sānū gabhīra muśakalāṁ hana আপনি ঠিক বলেছেন, আমাদের গুরুতর অসুবিধা আছে āpani ṭhika balēchēna, āmādēra gurutara asubidhā āchē あなたは正しいです、私たちは深刻な困難を抱えています あなた  正しいです 、 私たち  深刻な 困難  抱えています あなた  ただしいです 、 わたしたち  しんこくな こんなん  かかえています anata wa tadashīdesu , watashitachi wa shinkokuna konnan o kakaeteimasu        
328     Pour être correct, nous avons un problème sérieux 正确地说,我们有一个严重的问题 zhèngquè de shuō, wǒmen yǒu yīgè yánzhòng de wèntí 正确地说,我们有一个严重的问题 To be correct, we have a serious problem Para ser correto, temos um problema sério Para ser correcto, tenemos un problema grave. Um richtig zu sein, haben wir ein ernstes Problem Prawdę mówiąc, mamy poważny problem Правильно, у нас серьезная проблема Pravil'no, u nas ser'yeznaya problema لكي نكون على صواب ، لدينا مشكلة خطيرة likay nakun ealaa sawwab , ladayna mushkilat khatira सही होने के लिए, हमारे पास एक गंभीर समस्या है sahee hone ke lie, hamaare paas ek gambheer samasya hai ਸਹੀ ਹੋਣ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ sahī hōṇa la'ī, sānū ika gabhīra samasi'ā hai সঠিক হতে গেলে আমাদের একটি গুরুতর সমস্যা রয়েছে saṭhika hatē gēlē āmādēra ēkaṭi gurutara samasyā raẏēchē 正直なところ、深刻な問題があります 正直な ところ 、 深刻な 問題  あります しょうじきな ところ 、 しんこくな もんだい  あります shōjikina tokoro , shinkokuna mondai ga arimasu        
329  à juste titre n'est pas du tout courant  完全不常见  wánquán bù chángjiàn  rightly is not at all common  rightly is not at all common  com razão não é nada comum  con razón no es nada común  zu Recht ist überhaupt nicht üblich  słusznie, wcale nie jest powszechne  правильно совсем не обычное дело  pravil'no sovsem ne obychnoye delo  هذا ليس شائعًا على الإطلاق hadha lays shayeana ealaa al'iitlaq  सही तो बिल्कुल नहीं है  sahee to bilkul nahin hai  ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ  bilakula sahī nahīṁ hai  যথাযথভাবে মোটেই সাধারণ নয়  yathāyathabhābē mōṭē'i sādhāraṇa naẏa  当然、まったく一般的ではありません 当然 、 まったく 一般 的で  ありません とうぜん 、 まったく いっぱん てきで  ありません tōzen , mattaku ippan tekide wa arimasen
330     En anglais du nord 在北英语中 zài běi yīngyǔ zhòng 在北英语中 In northern english Em inglês do norte En inglés del norte In Nordenglisch W północnym angielskim На северном английском Na severnom angliyskom في اللغة الإنجليزية الشمالية fi allughat al'iinjliziat alshamalia उत्तरी अंग्रेजी में uttaree angrejee mein ਉੱਤਰੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ utarī agarēzī vica উত্তর ইংরেজিতে In uttara inrējitē In 北英語で  英語  きた えいご  kita eigo de        
331 justement 正确地 zhèngquè de rightly rightly com razão correctamente richtig słusznie правильно pravil'no بحق bihaq ठीक theek ਸਹੀ sahī যথাযথভাবে yathāyathabhābē 正しく 正しく まさしく masashiku
332     Pas universel du tout 一点乜不通用 yīdiǎn miē bù tōngyòng 不通用 Not universal at all Nem um pouco universal No es universal en absoluto Überhaupt nicht universell Wcale nie uniwersalne Совсем не универсальный Sovsem ne universal'nyy ليست عالمية على الإطلاق laysat ealamiatan ealaa al'iitlaq सार्वभौमिक नहीं है saarvabhaumik nahin hai ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਨਹੀਂ saraba vi'āpaka nahīṁ মোটেও সর্বজনীন নয় mōṭē'ō sarbajanīna naẏa 普遍的ではない 普遍 的で はない ふへん てきで はない fuhen tekide hanai        
333     Correctement 正确地 zhèngquè de 正确地 Correctly Corretamente Correctamente Korrekt Prawidłowo Правильно Pravil'no بشكل صحيح bishakl sahih सही ढंग से sahee dhang se ਸਹੀ sahī সঠিকভাবে saṭhikabhābē 正しく 正しく まさしく masashiku        
334 qch moralement bon 道德上好 dàodé shàng hǎo sth morally good sth morally good sth moralmente bom algo moralmente bueno etw moralisch gut coś dobrego moralnie что морально хорошо chto moral'no khorosho شيء جيد أخلاقيا shay' jayid 'akhlaqiaan sth नैतिक रूप से अच्छा है sth naitik roop se achchha hai ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗਾ ਹੈ naitika taura tē cagā hai নীতিগতভাবে ভাল nītigatabhābē bhāla sth道徳的に良い sth 道徳   良い sth どうとく てき  よい sth dōtoku teki ni yoi
336     La bonne chose 正当的事 zhèngdàng de shì 正当的事  The right thing A coisa certa Lo correcto Das Richtige Właściwa rzecz Правильная вещь Pravil'naya veshch' الشيء الصحيح ma hu khayr 'aw sahih 'akhlaqiaan उचित वस्तु uchit vastu ਸਹੀ ਗੱਲ sahī gala আসল চিন্তা āsala cintā 良い行い 良い 行い よい おこない yoi okonai        
337  ce qui est moralement bon ou correct  什么在道德上是好的或正确的  shénme zài dàodé shàng shì hǎo de huò zhèngquè de  what is morally good or correct   what is morally good or correct  o que é moralmente bom ou correto  lo que es moralmente bueno o correcto  Was ist moralisch gut oder richtig?  co jest moralnie dobre lub poprawne  что морально хорошо или правильно  chto moral'no khorosho ili pravil'no  ما هو خير أو صحيح أخلاقيا eadil ; eadalat ; eadalat ; haqun  नैतिक रूप से अच्छा या सही क्या है  naitik roop se achchha ya sahee kya hai  ਕੀ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਸਹੀ ਹੈ  kī naitika taura tē cagā jāṁ sahī hai  নৈতিকভাবে ভাল বা সঠিক কি  naitikabhābē bhāla bā saṭhika ki  道徳的に良いまたは正しいものは何ですか 道徳   良い または 正しい もの  何です  どうとく てき  よい または ただしい もの  なにです  dōtoku teki ni yoi mataha tadashī mono wa nanidesu ka
338     Juste; justice;, justice; droit 正当;公正;,。正义;正确 zhèngdàng; gōngzhèng;,. Zhèngyì; zhèngquè 正当;公正;,.正; 正确 Just; justice;, justice; right Justo; justiça ;, justiça; direito Justo; justo; justicia; correcto Gerecht, Gerechtigkeit, Gerechtigkeit, richtig Sprawiedliwość; sprawiedliwość; sprawiedliwość; racja Справедливый; справедливый; справедливый; правильный Spravedlivyy; spravedlivyy; spravedlivyy; pravil'nyy عادل ؛ عدالة ؛ عدالة ؛ حق 'iinaha la tafham alfarq bayn alsawab walkhata. बस; न्याय; न्याय; सही; bas; nyaay; nyaay; sahee; ਬੱਸ; ਨਿਆਂ ;, ਇਨਸਾਫ; ਸਹੀ basa; ni'āṁ;, inasāpha; sahī ন্যায়বিচার; ন্যায়বিচার; সঠিক; n'yāẏabicāra; n'yāẏabicāra; saṭhika; 正義;正義;正義;右 正義 ; 正義 ; 正義 ;  せいぎ ; せいぎ ; せいぎ ; みぎ seigi ; seigi ; seigi ; migi        
339 Elle ne comprend pas la différence entre le bien et le mal. 她不理解对与错之间的区别。 tā bù lǐjiě duì yǔ cuò zhī jiān de qūbié. She doesn’t understand the difference between right and wrong.  She doesn’t understand the difference between right and wrong. Ela não entende a diferença entre certo e errado. Ella no comprende la diferencia entre el bien y el mal. Sie versteht den Unterschied zwischen richtig und falsch nicht. Nie rozumie różnicy między dobrem a złem. Она не понимает разницы между добром и злом. Ona ne ponimayet raznitsy mezhdu dobrom i zlom. إنها لا تفهم الفرق بين الصواب والخطأ. la ymknha altamyiz bayn alsuwwab walkhata वह सही और गलत के बीच के अंतर को नहीं समझती है। vah sahee aur galat ke beech ke antar ko nahin samajhatee hai. ਉਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਦੇ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੀ. uha sahī atē ġalata dē atara nū nahīṁ samajhadī. সে সঠিক এবং ভুলের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারে না। sē saṭhika ēbaṁ bhulēra madhyē pārthakya bujhatē pārē nā. 彼女は善悪の違いを理解していません。 彼女  善悪  違い  理解 していません 。 かのじょ  ぜなく  ちがい  りかい していません 。 kanojo wa zenaku no chigai o rikai shiteimasen .
340     Elle ne peut pas distinguer le bien du mal 她不能明辨是非 Tā bùnéng míngbiànshìfēi 她不能明辨是非 She can't tell right from wrong Ela não consegue distinguir o certo do errado Ella no puede distinguir el bien del mal Sie kann nicht richtig von falsch unterscheiden Nie potrafi odróżnić dobra od zła Она не может отличить правильное от неправильного Ona ne mozhet otlichit' pravil'noye ot nepravil'nogo لا يمكنها التمييز بين الصواب والخطأ 'iinaha la tafham alfarq bayn alsawab walkhata वह गलत से सही नहीं बता सकती vah galat se sahee nahin bata sakatee ਉਹ ਗਲਤ ਤੋਂ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦੀ Uha galata tōṁ sahī nahīṁ dasa sakadī সে ভুল থেকে সঠিক বলতে পারে না Sē bhula thēkē saṭhika balatē pārē nā 彼女は正しいことと間違っていることを区別できません 彼女  正しい こと  間違っている こと  区別 できません かのじょ  ただしい こと  まちがっている こと  くべつ できません kanojo wa tadashī koto to machigatteiru koto o kubetsu dekimasen        
341     Elle ne comprend pas la différence entre le bien et le mal 她不理解对与错之间的区别 tā bù lǐjiě duì yǔ cuò zhī jiān de qūbié 她不理解对与错之间的区别 She doesn't understand the difference between right and wrong Ela não entende a diferença entre certo e errado Ella no entiende la diferencia entre el bien y el mal Sie versteht den Unterschied zwischen richtig und falsch nicht Nie rozumie różnicy między dobrem a złem Она не понимает разницы между добром и злом Ona ne ponimayet raznitsy mezhdu dobrom i zlom إنها لا تفهم الفرق بين الصواب والخطأ laqad faealt alhaqu fi 'iikhbari bdhlk वह सही और गलत के बीच के अंतर को नहीं समझती है vah sahee aur galat ke beech ke antar ko nahin samajhatee hai ਉਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਦੇ ਫ਼ਰਕ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੀ uha sahī atē ġalata dē faraka nū nahīṁ samajhadī সে সঠিক এবং ভুলের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারে না sē saṭhika ēbaṁ bhulēra madhyē pārthakya bujhatē pārē nā 彼女は善悪の違いを理解していません 彼女  善悪  違い  理解 していません かのじょ  ぜなく  ちがい  りかい していません kanojo wa zenaku no chigai o rikai shiteimasen        
342 tu as bien fait de m'en parler 你是正确的告诉我这件事 nǐ shì zhèngquè de gàosù wǒ zhè jiàn shì you did right to tell me about it you did right to tell me about it você fez bem em me contar sobre isso hiciste bien en contarme sobre eso Du hast es richtig gemacht, mir davon zu erzählen zrobiłeś dobrze, mówiąc mi o tym ты поступил правильно, сказав мне об этом ty postupil pravil'no, skazav mne ob etom لقد فعلت الحق في إخباري بذلك laqad 'akhbaratni ean dhlk , laqad faealt dhlk bishakl sahih आपने मुझे इसके बारे में बताने का अधिकार दिया aapane mujhe isake baare mein bataane ka adhikaar diya ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਸਹੀ ਕੀਤਾ tusīṁ mainū isa bārē dasaṇā sahī kītā তুমি আমাকে এ সম্পর্কে বলার সঠিক কাজ করেছ tumi āmākē ē samparkē balāra saṭhika kāja karēcha あなたはそれについて私に言うのは正しいことでした あなた  それ について   言う   正しい ことでした あなた  それ について わたし  いう   ただしい ことでした anata wa sore nitsuite watashi ni iu no wa tadashī kotodeshita
343     Tu m'en as parlé, tu l'as bien fait 你把这件事告诉我,做得很对 nǐ bǎ zhè jiàn shì gàosù wǒ, zuò dé hěn duì 你把这件事告诉我,做得很对 You told me about it, you did it right Você me contou sobre isso, você fez certo Me lo dijiste, lo hiciste bien Du hast mir davon erzählt, du hast es richtig gemacht Powiedziałeś mi o tym, zrobiłeś to dobrze Ты сказал мне об этом, ты все сделал правильно Ty skazal mne ob etom, ty vse sdelal pravil'no لقد أخبرتني عن ذلك ، لقد فعلت ذلك بشكل صحيح 'ant mahaqun fi 'iikhbari bdhlk आपने मुझे इसके बारे में बताया, आपने इसे सही किया aapane mujhe isake baare mein bataaya, aapane ise sahee kiya ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਸਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਹੀ ਕੀਤਾ tusīṁ mainū isadē bārē dasi'ā, tusīṁ iha sahī kītā আপনি আমাকে এটি সম্পর্কে বলেছিলেন, আপনি এটি সঠিকভাবে করেছেন āpani āmākē ēṭi samparkē balēchilēna, āpani ēṭi saṭhikabhābē karēchēna あなたはそれについて私に言った、あなたはそれを正しくやった あなた  それ について   言った 、 あなた  それ  正しく やった あなた  それ について わたし  いった 、 あなた  それ  まさしく やった anata wa sore nitsuite watashi ni itta , anata wa sore o masashiku yatta        
344     Tu as raison de m'en parler 你是正确的告诉我这件事 nǐ shì zhèngquè de gàosù wǒ zhè jiàn shì 你是正确的告诉我这件事 You are right to tell me about it Você está certo em me contar sobre isso Tienes razón en contarme sobre eso Sie haben Recht, mir davon zu erzählen Masz rację, mówiąc mi o tym Вы правы, когда рассказываете мне об этом Vy pravy, kogda rasskazyvayete mne ob etom أنت محق في إخباري بذلك kilahuma ladayh bed alhaqi fi janbihim. आप मुझे इसके बारे में बताने के लिए सही हैं aap mujhe isake baare mein bataane ke lie sahee hain ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਸਹੀ ਹੋ tusīṁ mainū isa bārē dasaṇā sahī hō আপনি আমাকে এ সম্পর্কে বলার জন্য ঠিক বলেছেন āpani āmākē ē samparkē balāra jan'ya ṭhika balēchēna あなたはそれについて私に言うのは正しいです あなた  それ について   言う   正しいです あなた  それ について わたし  いう   ただしいです anata wa sore nitsuite watashi ni iu no wa tadashīdesu        
345 ils avaient tous les deux raison de leur côté. 他们俩都拥有一些权利。 tāmen liǎ dōu yǒngyǒu yīxiē quánlì. they both had some right on their side. they both had some right on their side. ambos tinham alguns direitos do seu lado. ambos tenían algo de su lado. Beide hatten etwas Recht auf ihrer Seite. obaj mieli trochę po swojej stronie. у них обоих было какое-то право на их стороне. u nikh oboikh bylo kakoye-to pravo na ikh storone. كلاهما لديه بعض الحق في جانبهم. kilahuma ladayh bed alhaqiqa उन दोनों को अपनी तरफ से कुछ अधिकार था। un donon ko apanee taraph se kuchh adhikaar tha. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਕੁਝ ਸਹੀ ਸੀ. unhāṁ dē dōvēṁ pāsē kujha sahī sī. তাদের উভয় পক্ষের কিছু ডান ছিল। tādēra ubhaẏa pakṣēra kichu ḍāna chila. 彼らは両方とも彼らの側にいくつかの権利を持っていました。 彼ら  両方 とも 彼ら    いくつ   権利  持っていました 。 かれら  りょうほう とも かれら  がわ  いくつ   けんり  もっていました 。 karera wa ryōhō tomo karera no gawa ni ikutsu ka no kenri o motteimashita .
346     Les deux ont une part de vérité 他们双方都有一定的道理 Tāmen shuāngfāng dōu yǒu yīdìng de dàolǐ 他们双方都有一定的道理 Both of them have some truth Ambos têm alguma verdade Ambos tienen algo de verdad Beide haben etwas Wahres Obaj mają trochę prawdy У них обоих есть доля правды U nikh oboikh yest' dolya pravdy كلاهما لديه بعض الحقيقة lm yaetadhir. उन दोनों में कुछ सच्चाई है un donon mein kuchh sachchaee hai ਦੋਵਾਂ ਦੀ ਕੁਝ ਸੱਚਾਈ ਹੈ Dōvāṁ dī kujha sacā'ī hai তাদের দুজনেরই কিছু সত্যতা রয়েছে Tādēra dujanēra'i kichu satyatā raẏēchē それらの両方にいくつかの真実があります それら  両方  いくつ   真実  あります それら  りょうほう  いくつ   しんじつ  あります sorera no ryōhō ni ikutsu ka no shinjitsu ga arimasu        
347 Il ne s’excuserait pas. 他不会道歉。 tā bù huì dàoqiàn. He wouldn’t apologize. He wouldn’t apologize. Ele não iria se desculpar. No se disculparía. Er würde sich nicht entschuldigen. Nie przeprosiłby. Он не хотел извиняться. On ne khotel izvinyat'sya. لم يعتذر. kan yaelam 'anah kan ealaa haqin वह माफी नहीं मांगेंगे। vah maaphee nahin maangenge. ਉਹ ਮੁਆਫੀ ਨਹੀਂ ਮੰਗੇਗਾ। uha mu'āphī nahīṁ magēgā. সে ক্ষমা চাইবে না। sē kṣamā cā'ibē nā. 彼は謝罪しませんでした。   謝罪 しませんでした 。 かれ  しゃざい しませんでした 。 kare wa shazai shimasendeshita .
348  Il savait qu'il avait raison  他知道他是对的  Tā zhīdào tā shì duì de  He knew he was in the right  He knew he was in the right  Ele sabia que estava certo  Sabía que estaba en lo cierto  Er wusste, dass er im Recht war  Wiedział, że ma rację  Он знал, что был прав  On znal, chto byl prav  كان يعلم أنه كان على حق (kanat aleadalat 'iilaa janbh)  वह जानता था कि वह सही में है  vah jaanata tha ki vah sahee mein hai  ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਹੀ ਸੀ  Uha jāṇadā sī ki uha sahī sī  তিনি জানতেন যে তিনি ঠিক আছেন  Tini jānatēna yē tini ṭhika āchēna  彼は自分が正しいことを知っていました   自分  正しい こと  知っていました かれ  じぶん  ただしい こと  しっていました kare wa jibun ga tadashī koto o shitteimashita
349  (avait la justice de son côté)  (有正义的一面)  (yǒu zhèngyì de yīmiàn)  (had justice on his side)  (had justice on his side)  (tinha a justiça do seu lado)  (tenía la justicia de su lado)  (hatte Gerechtigkeit auf seiner Seite)  (miał sprawiedliwość po swojej stronie)  (справедливость на его стороне)  (spravedlivost' na yego storone)  (كانت العدالة إلى جانبه) rafad alaietidhar. 'iinah yaelam 'anah euqlani  (उसके पक्ष में न्याय था)  (usake paksh mein nyaay tha)  (ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਆਂ ਸੀ)  (usa dē nāla ni'āṁ sī)  (তার পক্ষে ন্যায়বিচার ছিল)  (tāra pakṣē n'yāẏabicāra chila)  (彼の側に正義があった) (     正義  あった ) ( かれ  がわ  せいぎ  あった ) ( kare no gawa ni seigi ga atta )
350     Il a refusé de s'excuser. Il sait qu'il est raisonnable 他不肯道悔。他知道自己是有理的 tā bù kěn dào huǐ. Tā zhīdào zìjǐ shì yǒulǐ de 他不肯道歉。他知道自己是有理的 He refused to apologize. He knows he is reasonable Ele se recusou a se desculpar. Ele sabe que é razoável Se negó a disculparse. El sabe que es razonable Er weigerte sich, sich zu entschuldigen. Er weiß, dass er vernünftig ist Nie chciał przeprosić. Wie, że jest rozsądny Он отказался извиняться. Он знает, что он разумный On otkazalsya izvinyat'sya. On znayet, chto on razumnyy رفض الاعتذار. إنه يعلم أنه عقلاني   उन्होंने माफी मांगने से इनकार कर दिया। वह जानता है कि वह उचित है unhonne maaphee maangane se inakaar kar diya. vah jaanata hai ki vah uchit hai ਉਸਨੇ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਾਜਬ ਹੈ usanē mu'āphī magaṇa tōṁ inakāra kara ditā. Uha jāṇadā hai ki uha vājaba hai তিনি ক্ষমা চাইতে অস্বীকার করেছেন। সে জানে যে সে যুক্তিসঙ্গত tini kṣamā cā'itē asbīkāra karēchēna. Sē jānē yē sē yuktisaṅgata 彼は謝罪することを拒否した。彼は自分が合理的であることを知っています   謝罪 する こと  拒否 した 。   自分  合理 的である こと  知っています  かれ  しゃざい する こと  きょひ した 。  kare wa shazai suru koto o kyohi shita . kare wa jibun ga gōri tekidearu koto o shitteimasu